KTM 150 SX US 2013 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUÇÕES 2013
125 SX EU
125 SX USA
150 SX EU
150 SX USA
250 SX EU
250 SX USA
150 XC USA
250 XC EU/USA
300 XC EU/USA
Art. n.º 3211857pt
CARO CLIENTE DA KTM 1
CARO CLIENTE DA KTM
Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. É agora o proprietário de uma moto desportiva moderna que
de certeza lhe irá proporcionar muita alegria se a tratar e mantiver de forma adequada.
Esperamos que passe muitos bons momentos a conduzir a sua moto!
Por favor introduza os números de série do seu veículo.
Número de chassis ( V. 12) Carimbo do revendedor
Número do motor ( V. 12)
O manual de instruções correspondia, no momento da impressão, à última actualização desta série. Não são, contudo, de excluir
pequenas diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico das motos.
Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM-Sportmotorcycle AG reserva-se o direito de efectuar alterações ou de
abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências, construções, modelos e semelhantes sem aviso
prévio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais
e ainda de cessar o fabrico de um determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibi-
lidades de entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos ilustrados
contêm por vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da entrega.
© 2012 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Áustria
Todos os direitos reservados
A reimpressão, mesmo que parcial, bem como a reprodução de qualquer tipo apenas pode ser efectuada com autorização por escrito
do autor.
ISO 9001(12 100 6061)
Em conformidade com a norma de gestão de qualidade internacional ISO 9001, a KTM utiliza processos de certificação
de qualidade que levam à maior qualidade de produto possível.
Elaborado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Áustria
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 2
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO ......................................... 5
1.1 Símbolos utilizados ........................................... 5
1.2 Formatações utilizadas ...................................... 5
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ...................................... 6
2.1 Definição da aplicação - Utilização prevista ......... 6
2.2 Indicações de segurança.................................... 6
2.3 Graus dos perigos e símbolos ............................. 6
2.4 Aviso antes de manipulações.............................. 6
2.5 Funcionamento seguro....................................... 7
2.6 Vestuário de protecção ...................................... 7
2.7 Regras de trabalho ............................................ 7
2.8 Ambiente ......................................................... 7
2.9 Manual de instruções ........................................ 8
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES ........................................ 9
3.1 Garantia contratual e legal ................................. 9
3.2 Combustíveis, meios auxiliares ........................... 9
3.3 Peças sobresselentes, acessórios ........................ 9
3.4 Serviço ............................................................ 9
3.5 Ilustrações ....................................................... 9
3.6 Assistência a clientes ........................................ 9
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO......................................... 10
4.1 Vista do veículo à frente do lado esquerdo
(apresentação simbólica) ................................. 10
4.2 Vista do veículo atrás do lado direito
(apresentação simbólica) ................................. 11
5 NÚMEROS DE SÉRIE................................................. 12
5.1 Número de chassis.......................................... 12
5.2 Placa de tipo .................................................. 12
5.3 Número do motor............................................ 12
5.4 Número de artigo da forqueta........................... 12
5.5 Número de artigo do amortecedor..................... 12
6 COMANDOS............................................................... 13
6.1 Alavanca da embraiagem ................................. 13
6.2 Alavanca do travão de mão............................... 13
6.3 Punho do acelerador........................................ 13
6.4 Botão de curto-circuito .................................... 13
6.5 Botão do arranque eléctrico (250/300 XC) ........ 14
6.6 Abrir o tampão do depósito .............................. 14
6.7 Fechar o tampão do depósito ........................... 15
6.8 Torneira de combustível (todos os modelos
SX)................................................................ 15
6.9 Torneira de combustível (todos os modelos
XC)................................................................ 16
6.10 Choke ............................................................ 16
6.11 Pedal das mudanças ....................................... 16
6.12 Pedal do kick.................................................. 17
6.13 Pedal do travão............................................... 17
6.14 Suporte de plug-in (todos os modelos SX).......... 17
6.15 Suporte lateral (todos os modelos XC) ............... 17
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO............................ 19
7.1 Indicações para a primeira colocação em
funcionamento................................................ 19
7.2 Fazer a rodagem do motor................................ 20
7.3 Preparar o veículo para condições de utilização
difíceis .......................................................... 20
7.4 Preparações para conduzir em areia seca .......... 21
7.5 Preparações para conduzir em areia molhada..... 21
7.6 Preparações para conduzir em percurso
molhado e enlameado...................................... 22
7.7 Preparações para conduzir com temperaturas
altas e marcha lenta........................................ 23
7.8 Preparações para conduzir com temperatura
baixa ou neve ................................................. 23
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO..................................... 24
8.1 Trabalhos de controlo e de cuidado antes de
cada colocação em funcionamento ................... 24
8.2 Arranque........................................................ 24
8.3 Arrancar......................................................... 25
8.4 Ligar, andar.................................................... 25
8.5 Travar ............................................................ 26
8.6 Parar, estacionar............................................. 26
8.7 Transporte...................................................... 27
8.8 Abastecer de combustível ................................ 27
9 PLANO DE SERVIÇO .................................................. 29
9.1 todos os modelos SX ....................................... 29
9.1.1 Plano de serviço ......................................... 29
9.1.2 Trabalhos de serviço (com contrato
adicional)................................................... 30
9.2 todos os modelos XC ....................................... 30
9.2.1 Plano de serviço ......................................... 30
9.2.2 Trabalhos de serviço (com contrato
adicional)................................................... 31
10 AFINAR O CHASSIS ................................................... 32
10.1 Controlar a regulação original do chassis em
relação ao peso do condutor............................. 32
10.2 Amortecimento da fase de compressão do
amortecedor ................................................... 32
10.3 Regular o amortecimento em compressão Low
Speed do amortecedor..................................... 32
10.4 Regular o amortecimento em compressão High
Speed do amortecedor..................................... 33
10.5 Regular o amortecimento em extensão do
amortecedor ................................................... 34
10.6 Determinar a medida da roda traseira sem
carga ............................................................. 35
10.7 Controlar o SAG estático do amortecedor........... 36
10.8 Controlar o SAG do amortecedor ....................... 36
10.9 Regular a pré-tensão do amortecedor x ........... 36
10.10 Regular o SAG x ........................................... 37
10.11 Controlar a regulação original da forqueta.......... 38
10.12 Regular o amortecimento em compressão da
forqueta......................................................... 39
10.13 Regular o amortecimento em extensão da
forqueta......................................................... 39
10.14 Posição do guiador.......................................... 40
10.15 Regular a posição do guiador x....................... 41
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS ...................... 42
11.1 Elevar a moto com o suporte de elevação .......... 42
11.2 Retirar a moto do suporte de elevação............... 42
11.3 Purgar as pernas da forqueta............................ 42
11.4 Limpar os foles contra o das pernas da
forqueta......................................................... 43
11.5 Soltar a protecção da forqueta.......................... 43
11.6 Posicionar a protecção da forqueta ................... 44
11.7 Desmontar as pernas da forqueta x................. 44
11.8 Montar as pernas da forqueta x...................... 44
11.9 Desmontar a protecção da forqueta x.............. 45
11.10 Montar a protecção da forqueta x ................... 45
11.11 Desmontar a coroa da forqueta inferior x......... 45
11.12 Montar a coroa inferior da forqueta x .............. 46
11.13 Controlar a folga do rolamento da cabeça de
direcção......................................................... 48
11.14 Regular a folga do rolamento da cabeça de
direcção x.................................................... 48
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 3
11.15 Lubrificar o rolamento da cabeça de
direcção x.................................................... 49
11.16 Desmontar a placa porta-número ...................... 49
11.17 Montar a placa porta-número ........................... 49
11.18 Desmontar o guarda-lamas dianteiro ................. 49
11.19 Montar o guarda-lamas dianteiro ...................... 50
11.20 Desmontar o amortecedor x ........................... 50
11.21 Montar o amortecedor x................................. 51
11.22 Retirar o banco............................................... 51
11.23 Montar o banco............................................... 51
11.24 Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar........ 52
11.25 Montar a tampa da caixa do filtro de ar ............. 52
11.26 Desmontar o filtro de ar x.............................. 52
11.27 Montar o filtro de ar x ................................... 53
11.28 Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de
ar x ............................................................. 53
11.29 Fixar a tampa da caixa do filtro de ar x ........... 54
11.30 Vedar a caixa do filtro de ar x......................... 54
11.31 Desmontar o silenciador .................................. 54
11.32 Montar o silenciador........................................ 55
11.33 Substituir o enchimento de fios de fibra de
vidro do silenciador x.................................... 55
11.34 Desmontar o depósito de combustível x .......... 55
11.35 Montar o depósito de combustível x................ 56
11.36 Controlar a sujidade na corrente ....................... 57
11.37 Limpar a corrente............................................ 57
11.38 Controlar a tensão da corrente.......................... 58
11.39 Regular a tensão da corrente............................ 58
11.40 Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão da
corrente e guia da corrente .............................. 59
11.41 Regular a guia da corrente x .......................... 61
11.42 Controlar o chassis x..................................... 61
11.43 Controlar o braço oscilante x.......................... 61
11.44 Controlar a disposição do cabo bowden do
acelerador ...................................................... 61
11.45 Controlar o punho ........................................... 63
11.46 Fixar adicionalmente o punho .......................... 63
11.47 Regular a posição inicial da alavanca da
embraiagem ................................................... 63
11.48 Controlar/corrigir o nível do líquido da
embraiagem hidráulica .................................... 64
11.49 Substituir o líquido da embraiagem
hidráulica x.................................................. 65
12 SISTEMA DE TRAVÕES .............................................. 67
12.1 Controlar o curso em vazio da alavanca do
travão de mão................................................. 67
12.2 Regular a posição inicial da alavanca do travão
de mão .......................................................... 67
12.3 Controlar os discos dos travões ......................... 67
12.4 Controlar o nível do líquido dos travões da roda
dianteira ........................................................ 68
12.5 Atestar de líquido dos travões da roda
dianteira x ................................................... 68
12.6 Controlar as pastilhas dos travões da roda
dianteira ........................................................ 69
12.7 Substituir as pastilhas dos travões da roda
dianteira x ................................................... 69
12.8 Controlar o curso em vazio do pedal do travão.... 71
12.9 Regular a posição inicial do pedal do
travão x ....................................................... 71
12.10 Controlar o nível do líquido dos travões da roda
traseira .......................................................... 72
12.11 Atestar de líquido dos travões da roda
traseira x ..................................................... 72
12.12 Controlar as pastilhas dos travões da roda
traseira .......................................................... 73
12.13 Substituir as pastilhas dos travões da roda
traseira x ..................................................... 73
13 RODAS, PNEUS......................................................... 75
13.1 Desmontar a roda dianteira x ......................... 75
13.2 Montar a roda dianteira x............................... 75
13.3 Desmontar a roda traseira x ........................... 76
13.4 Montar a roda traseira x................................. 76
13.5 Controlar o estado dos pneus............................ 77
13.6 Controlar a pressão dos pneus .......................... 78
13.7 Controlar a tensão dos raios ............................. 78
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................ 79
14.1 Desmontar a bateria x (250/300 XC) .............. 79
14.2 Montar a bateria x (250/300 XC).................... 79
14.3 Carregar a bateria x (250/300 XC).................. 80
14.4 Substituir o fusível principal (250/300 XC) ....... 81
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO..................................... 82
15.1 Sistema de refrigeração ................................... 82
15.2 Cobertura do radiador (todos os modelos SX) ..... 82
15.3 Desmontar a cobertura do radiador (todos os
modelos SX) ................................................... 82
15.4 Montar a cobertura do radiador (todos os
modelos SX) ................................................... 83
15.5 Controlar o nível de anticongelante e de líquido
de refrigeração................................................ 84
15.6 Controlar o nível de líquido de refrigeração ........ 84
15.7 Esvaziar o líquido de refrigeração x................. 85
15.8 Encher o líquido de refrigeração x .................. 86
16 AFINAR O MOTOR ..................................................... 87
16.1 Controlar a folga do cabo bowden do
acelerador ...................................................... 87
16.2 Regular a folga do cabo bowden do
acelerador x ................................................. 87
16.3 Carburador - Ralenti........................................ 87
16.4 Carburador - Regular o ralenti x...................... 88
16.5 Esvaziar a câmara do flutuador do
carburador x................................................. 90
16.6 Ligação de ficha da curva da ignição................. 90
16.7 Alterar a curva de ignição ................................ 91
16.8 Controlar a posição inicial do pedal das
mudanças ...................................................... 91
16.9 Regular a posição inicial do pedal das
mudanças x ................................................. 91
16.10 Característica do motor - mola auxiliar (todos
os modelos 250/300)...................................... 91
16.11 Característica do motor - regular a mola
auxiliar x (todos os modelos 250/300)............ 92
17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR......................... 93
17.1 Controlar o nível do óleo da transmissão............ 93
17.2 Substituir o óleo da transmissão x .................. 93
17.3 Esvaziar o óleo da transmissão x .................... 94
17.4 Encher óleo da transmissão x......................... 95
17.5 Atestar de óleo da transmissão x .................... 95
18 LIMPEZA, MANUTENÇÃO........................................... 97
18.1 Limpar a moto ................................................ 97
19 ARMAZENAMENTO .................................................... 98
19.1 Armazenamento.............................................. 98
19.2 Colocação em funcionamento após o
armazenamento .............................................. 98
ÍNDICE DE CONTEÚDOS 4
20 DETECÇÃO DE AVARIAS............................................. 99
21 DADOS TÉCNICOS ................................................... 101
21.1 Motor........................................................... 101
21.1.1 125 SX EU, 125 SX USA .......................... 101
21.1.2 150 SX EU, 150 SX USA .......................... 101
21.1.3 250 SX EU, 250 SX USA .......................... 102
21.1.4 150 XC USA ............................................ 102
21.1.5 250 XC EU/USA ....................................... 103
21.1.6 300 XC EU/USA ....................................... 104
21.2 Binários de aperto do motor ........................... 105
21.2.1 todos os modelos 125/150 ........................ 105
21.2.2 250 SX EU, 250 SX USA .......................... 106
21.2.3 250/300 XC............................................. 106
21.3 Carburador ................................................... 107
21.3.1 125 SX EU, 125 SX USA .......................... 107
21.3.2 Carburador - regulação original percursos
de areia (125 SX EU, 125 SX USA)............ 108
21.3.3 Afinação do carburador (125 SX EU,
125 SX USA) ........................................... 108
21.3.4 150 SX EU, 150 SX USA .......................... 109
21.3.5 Carburador - regulação original percursos
de areia (150 SX EU, 150 SX USA)............ 109
21.3.6 Afinação do carburador (150 SX EU,
150 SX USA) ........................................... 110
21.3.7 250 SX EU, 250 SX USA .......................... 111
21.3.8 Carburador - regulação original percursos
de areia (250 SX EU, 250 SX USA)............ 111
21.3.9 Afinação do carburador (250 SX EU,
250 SX USA) ........................................... 112
21.3.10 150 XC USA ............................................ 113
21.3.11 Afinação do carburador (150 XC USA) ........ 113
21.3.12 250 XC EU/USA ....................................... 114
21.3.13 Afinação do carburador
(250 XC EU/USA)..................................... 115
21.3.14 300 XC EU/USA ....................................... 116
21.3.15 Afinação do carburador
(300 XC EU/USA) x ................................ 116
21.4 Quantidades de enchimento........................... 117
21.4.1 Óleo da transmissão.................................. 117
21.4.2 Líquido de refrigeração.............................. 117
21.4.3 Combustível ............................................. 117
21.5 Chassis ........................................................ 117
21.6 Sistema eléctrico .......................................... 118
21.7 Pneus .......................................................... 118
21.8 Forqueta ...................................................... 119
21.8.1 125 SX EU, 150 SX EU ............................ 119
21.8.2 125 SX USA, 150 SX USA ........................ 119
21.8.3 250 SX EU .............................................. 119
21.8.4 250 SX USA ............................................ 120
21.8.5 150 XC USA ............................................ 120
21.8.6 250/300 XC............................................. 121
21.9 Amortecedor................................................. 121
21.9.1 125 SX EU, 150 SX EU ............................ 121
21.9.2 125 SX USA, 150 SX USA ........................ 122
21.9.3 250 SX EU .............................................. 122
21.9.4 250 SX USA ............................................ 123
21.9.5 150 XC USA ............................................ 123
21.9.6 250/300 XC............................................. 124
21.10 Binários de aperto do chassis......................... 125
22 COMBUSTÍVEIS....................................................... 126
23 MEIOS AUXILIARES................................................. 129
24 NORMAS................................................................. 131
ÍNDICE REMISSIVO......................................................... 132
1 MEIOS DE APRESENTAÇÃO 5
1.1 Símbolos utilizados
Em seguida é explicada a utilização de determinados símbolos.
Identifica uma reacção esperada (por exemplo, um passo de trabalho ou uma função).
Identifica uma reacção inesperada (por exemplo, um passo de trabalho ou uma função).
Todos os trabalhos que se encontram identificados com este símbolo implicam conhecimentos especializados e
compreensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes trabalhos serem efectuados por uma
oficina autorizada da KTM! Nesta oficina a sua moto será submetida a um tratamento ideal realizado por pessoal
qualificado e com a ferramenta especial necessária.
Indica uma referência de página (Mais informações encontram-se na página indicada).
1.2 Formatações utilizadas
Em seguida são explicadas as formatações de letra utilizadas.
Nome próprio Identifica um nome próprio.
Nome
®
Identifica um nome protegido.
Marca™ Indica uma marca na circulação de mercadorias.
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 6
2.1 Definição da aplicação - Utilização prevista
(todos os modelos SX)
As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais das aplicações normais da
concorrência. As motos estão em conformidade com os regulamentos e categorias válidos no momento das mais importantes asso-
ciações internacionais de desportos motorizados.
Info
A moto pode andar apenas em percursos vedados fora das estradas públicas.
(todos os modelos XC)
As motos da KTM são concebidas e construídas de forma a estarem à altura das exigências habituais das aplicações normais da
concorrência. As motos estão em conformidade com os regulamentos e categorias válidos no momento das mais importantes asso-
ciações internacionais de desportos motorizados.
Info
A moto foi concebida para provas de resistência em todo-o-terreno e não para as aplicações de motocross mais comuns.
2.2 Indicações de segurança
Para um manuseamento seguro do veículo, é necessário observar algumas indicações de segurança. Por isso, leia este manual com
atenção. As indicações de segurança encontram-se realçadas visualmente no texto e remetem para os pontos relevantes.
Info
No veículo encontram-se, em locais bem visíveis, diversos autocolantes com indicações/avisos. Não retire nenhum autocolante
com indicações/avisos. Se estes forem retirados, as pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.
2.3 Graus dos perigos e símbolos
Perigo
Indicação de um perigo que irá provocar directamente e com certeza morte ou graves lesões permanentes caso não se cum-
pram os procedimentos correspondentes.
Aviso
Indicação de um perigo que irá provocar provavelmente morte ou graves lesões caso não se cumpram os procedimentos corres-
pondentes.
Atenção
Indicação de um perigo que irá provocar possivelmente ferimentos ligeiros caso não se cumpram os procedimentos correspon-
dentes.
Nota
Indicação de um perigo que irá provocar danos na máquina ou materiais significativos caso não se cumpram os procedimentos corres-
pondentes.
Aviso
Indicação de um perigo que irá provocar possivelmente danos para o ambiente caso não se cumpram os procedimentos corres-
pondentes.
2.4 Aviso antes de manipulações
É proibido realizar alterações em componentes do isolamento acústico. As seguintes medidas ou a criação dos respectivos estados são
proibidas por lei:
1 a remoção ou desactivação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo, que serve para redução de ruído,
antes da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo, para outros fins que não sejam a manu-
tenção, reparação ou substituição;
2 a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desactivado.
Exemplos de manipulação ilegal:
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 7
1 remover ou perfurar silenciadores, deflectores, colectores ou outros componentes que conduzam gases de escape;
2 remover ou perfurar qualquer peça do sistema de admissão;
3 utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4 substituir qualquer peça móvel do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não autorizadas
pelo fabricante.
2.5 Funcionamento seguro
Perigo
Perigo de acidentePerigo devido a ausência de inspecção periódica.
Não colocar o veículo em funcionamento se estiver física ou psicologicamente incapacitado, devido ao consumo de álcool,
medicamentos ou drogas, de conduzir o mesmo.
Perigo
Perigo de intoxicaçãoOs gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e/ou morte.
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventilação suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo
a trabalhar em espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
Aviso
Perigo de queimaduraAlgumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
Não tocar nas peças quentes como, por exemplo, o sistema de escape, o radiador, o motor, os amortecedores e o sistema
de travões. Antes de começar a efectuar trabalhos nestas peças deixe-as arrefecer.
Operar o veículo apenas se este apresentar um estado técnico impecável e de acordo com a utilização prevista, respeitando as normas
ambientais e de segurança.
O veículo pode apenas ser utilizado por pessoas formadas para este efeito.
As avarias que comprometem a segurança devem ser reparadas imediatamente numa oficina autorizada da KTM.
Ter em atenção os autocolantes de indicação/aviso afixados no veículo.
2.6 Vestuário de protecção
Aviso
Perigo de ferimentosVestuário de protecção ausente ou inadequado constitui um risco para a segurança.
Utilizar sempre vestuário de protecção (capacete, botas, luvas, calças e casaco com protectores) em todas as viagens. Use
sempre vestuário de protecção em bom estado e que corresponda aos requisitos legais.
No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de protecção adequado ao operar o veículo.
2.7 Regras de trabalho
Para alguns trabalhos são necessárias algumas ferramentas especiais. Estas não são componentes do veículo, mas podem ser enco-
mendadas através do número indicado entre parênteses. Exp.: extractor de rolamentos (15112017000)
Na montagem não se devem substituir peças reutilizáveis (por exemplo, parafusos e porcas de auto-bloqueio, vedações, anéis vedan-
tes, o-rings, pinos, chapas de protecção) por peças novas.
Para alguns aparafusamentos, é necessário um produto para protecção dos parafusos (p. ex., Loctite
®
). Durante a sua utilização,
devem cumprir-se as indicações específicas do fabricante.
As peças que devem ser reutilizadas após a desmontagem devem ser limpas e controladas quanto a danos e desgaste. Substituir as
peças danificadas ou gastas.
Depois de terminada a reparação ou um serviço, deve garantir-se que o veículo se encontra em condições de segurança para circular
no trânsito.
2.8 Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do motociclismo,
certifique-se de que utiliza a moto dentro dos trâmites legais, de que tem consciência ambiental e de que respeita os direitos dos
outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respectivas leis e directivas em
vigor no respectivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à directiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de vida útil, não existe
qualquer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu concessionário KTM autorizado terá todo o
gosto em ajudá-lo.
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 8
2.9 Manual de instruções
Leia obrigatoriamente todo este manual de instruções com atenção antes de conduzir a moto pela primeira vez. O manual de instru-
ções contém muitas informações e sugestões que lhe irão facilitar a utilização, o manuseamento e a manutenção da sua moto.
desta forma é que ficará a saber como tirar o melhor partido do veículo e se proteger de ferimentos.
Guarde o manual de instruções num local de fácil acesso para que o possa consultar a qualquer momento em caso de necessidade.
Caso pretenda obter mais informações sobre o veículo ou se surgirem dúvidas durante a leitura do manual, dirija-se a um concessioná-
rio KTM autorizado.
O manual de instruções faz parte integrante do veículo e, caso o veículo seja vendido, deve ser entregue ao novo proprietário.
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES 9
3.1 Garantia contratual e legal
Os trabalhos indicados no plano de serviço devem ser efectuados exclusivamente por uma oficina autorizada da KTM e marcados no
caderno de serviço, assim como em KTM dealer.net, pois, caso contrário, perde-se o direito de garantia. Em caso de danos e danos
consequenciais, que tenham resultado de manipulações e/ou alterações do veículo, perde-se o direito à garantia.
Poderá obter mais informações sobre a garantia contratual ou legal e o seu processamento no caderno de serviço.
3.2 Combustíveis, meios auxiliares
Aviso
Perigo para o meio ambienteUm manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Devem utilizar-se os combustíveis e os meios auxiliares (p. ex., combustíveis e lubrificantes) indicados no manual de instruções e de
acordo com as especificações.
3.3 Peças sobresselentes, acessórios
Para sua própria segurança, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios autorizados e/ou recomendados pela KTM e mande-os
montar numa oficina autorizada da KTM. A KTM não assume qualquer responsabilidade pela utilização de outros produtos e danos
que daí possam advir.
Algumas peças sobresselentes e acessórios estão indicados entre parênteses junto das respectivas descrições. O seu concessionário
KTM terá todo o prazer em o aconselhar.
Os KTM PowerParts actuais do seu veículo encontram-se no website da KTM.
Página web international da KTM: http://www.ktm.com
3.4 Serviço
A condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento dos trabalhos de ser-
viço, cuidado e regulação referidos no manual de instruções para o motor e o chassis. Uma afinação errada do chassis pode provocar
danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados pode provocar um des-
gaste nitidamente acrescido em componentes, como a transmissão, os sistemas de travões ou os componentes do amortecedor. Por
isso, poderá ser necessário um controlo ou substituição das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumprimento contribui signifi-
cativamente para o aumento da vida útil da sua moto.
3.5 Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas. Nem sempre é impres-
cindível uma desmontagem para a respectiva descrição. Tenha em atenção as indicações apresentadas no texto.
3.6 Assistência a clientes
Caso tenha perguntas sobre o veículo e a KTM, o concessionário KTM autorizado estará ao seu dispor.
Poderá encontrar a lista dos concessionários KTM autorizados no website da KTM.
Página web international da KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO 10
4.1 Vista do veículo à frente do lado esquerdo (apresentação simbólica)
101649-10
1 Alavanca do travão de mão ( V. 13)
2 Botão de curto-circuito ( V. 13)
3 Alavanca da embraiagem ( V. 13)
4 Tampa da caixa do filtro de ar
5 Regulação do nível de extensão da forqueta
6 Torneira de combustível
7 Choke ( V. 16)
8 Pedal das mudanças ( V. 16)
9 Guia da corrente
4 VISTA GERAL DO VEÍCULO 11
4.2 Vista do veículo atrás do lado direito (apresentação simbólica)
101650-10
1 Banco
2 Tampão do depósito
3 Forro do guiador
4 Punho do acelerador ( V. 13)
5 Regulação do nível de compressão da forqueta
6 Regulação do nível de extensão do amortecedor
7 Vidro de inspecção do líquido dos travões atrás
8 Regulação do nível de compressão do amortecedor
9 Pedal do travão ( V. 17)
10 Pedal do kick ( V. 17)
5 NÚMEROS DE SÉRIE 12
5.1 Número de chassis
101652-10
O número de chassis 1 está gravado na cabeça da direcção do lado direito.
5.2 Placa de tipo
101653-10
A placa de tipo 1 está colocada na dianteira da cabeça de direcção.
5.3 Número do motor
101651-10
O número do motor 1 encontra-se do lado esquerdo do motor por baixo do pinhão da
corrente.
5.4 Número de artigo da forqueta
101654-10
O número de artigo da forqueta 1 está gravado no lado de dentro do punho da for-
queta.
5.5 Número de artigo do amortecedor
800194-10
O número de artigo do amortecedor 1 encontra-se gravado na parte de cima do amor-
tecedor sobre o anel de regulação no lado do motor.
6 COMANDOS 13
6.1 Alavanca da embraiagem
101655-10
(todos os modelos 125/150)
A alavanca da embraiagem 1 está colocada no lado esquerdo do guiador.
A embraiagem é accionada hidraulicamente e regula-se automaticamente.
101656-10
(todos os modelos 250/300)
A alavanca da embraiagem 1 está colocada no lado esquerdo do guiador.
A embraiagem é accionada hidraulicamente e regula-se automaticamente.
6.2 Alavanca do travão de mão
101657-10
A alavanca do travão de mão 1 encontra-se do lado direito do guiador.
Com a alavanca do travão de mão acciona-se o travão da roda dianteira.
6.3 Punho do acelerador
101658-10
O punho do acelerador 1 está colocado no guiador do lado direito.
6.4 Botão de curto-circuito
101659-10
O botão de curto-circuito 1 está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
Botão de curto-circuito na posição inicial Nesta posição o circuito da corrente
de ignição está fechado e o motor pode arrancar.
Botão de curto-circuito premido Nesta posição o circuito da corrente de
ignição está interrompido, o motor em funcionamento pára e o motor parado não
arranca.
6 COMANDOS 14
6.5 Botão do arranque eléctrico (250/300 XC)
101660-10
O botão de arranque eléctrico 1 está colocado no guiador do lado direito.
Estados possíveis
Botão do arranque eléctrico na posição inicial
Botão do arranque eléctrico premido Nesta posição o arranque eléctrico é
accionado.
6.6 Abrir o tampão do depósito
Perigo
Perigo de incêndioO combustível é facilmente inflamável.
Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em
atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente
qualquer combustível que tenha salpicado.
O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de
abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de intoxicaçãoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No
caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com
líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente
um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num
recipiente adequado e manter afastado das crianças.
Aviso
Perigo para o meio ambienteUm manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
101661-10
(todos os modelos SX)
Premir o tampão da gasolina 1 no sentido contrário aos ponteiros do relógio e
retirar para cima.
101663-10
(todos os modelos XC)
Premir o botão do trinco 1, rodar o tampão da gasolina no sentido contrário
aos ponteiros do relógio e retirar para cima.
6 COMANDOS 15
6.7 Fechar o tampão do depósito
101662-10
(todos os modelos SX)
Colocar o tampão do depósito 1 e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até
o depósito estar bem fechado.
Info
Colocar o tubo de purga do depósito de combustível 2 sem ficar a fazer
vincos.
101664-10
(todos os modelos XC)
Colocar o tampão do depósito 1 e rodar no sentido dos ponteiros do relógio até
o botão do trinco encaixar.
Info
Colocar o tubo de purga do depósito de combustível 2 sem ficar a fazer
vincos.
6.8 Torneira de combustível (todos os modelos SX)
601185-10
A torneira de combustível encontra-se do lado esquerdo do depósito de combustível.
Com o manípulo 1 na torneira de combustível pode abrir-se e fechar-se a alimentação
de combustível ao carburador.
Estados possíveis
Alimentação do combustível fechada OFF O combustível não pode fluir do depó-
sito para o carburador.
Alimentação do combustível aberta ON Agora o combustível pode fluir do depó-
sito de combustível para o carburador. O depósito de combustível esvazia-se com-
pletamente.
6 COMANDOS 16
6.9 Torneira de combustível (todos os modelos XC)
601157-11
A torneira de combustível encontra-se do lado esquerdo do depósito de combustível.
Com o manípulo 1 na torneira de combustível pode abrir-se e fechar-se a alimentação
de combustível ao carburador.
Estados possíveis
Alimentação do combustível fechada OFF O combustível não pode fluir do depó-
sito para o carburador.
Alimentação do combustível aberta ON Agora o combustível pode fluir do depó-
sito de combustível para o carburador. O depósito de combustível esvazia-se até à
reserva.
Admissão da reserva de combustível aberta RES Agora o combustível pode fluir
do depósito de combustível para o carburador. O depósito de combustível esvazia-
se completamente.
6.10 Choke
B00004-10
O botão do choke 1 encontra-se colocado no lado esquerdo do carburador.
Com a função de choke activada, liberta-se um orifício no carburador através do qual
o motor consegue aspirar combustível adicional. Assim obtém-se uma mistura de ar-
combustível rica tal como é preciso no arranque a frio.
Info
Com o motor à temperatura de funcionamento a função de choke deve estar
desactivada.
Estados possíveis
Função do choke activada O botão do choke está puxado para fora até ao
batente.
Função do choke desactivada O botão do choke está premido para dentro até ao
batente.
6.11 Pedal das mudanças
101665-10
O pedal das mudanças está montado 1 no lado esquerdo do motor.
101666-10
(todos os modelos 125/150, todos os modelos XC)
A posição das mudanças aparece na ilustração.
A posição de ponto-morto ou ralenti encontra-se entre a primeira e segunda
mudança.
6 COMANDOS 17
101667-10
(250 SX EU, 250 SX USA)
A posição das mudanças aparece na ilustração.
A posição de ponto-morto ou ralenti encontra-se entre a primeira e segunda
mudança.
6.12 Pedal do kick
101734-10
O pedal do kick 1 está colocado no lado direito do motor. A parte superior é oscilável.
6.13 Pedal do travão
B00007-10
O pedal do travão 1 encontra-se à frente do descanso para o direito.
Com o pedal do travão acciona-se o travão da roda traseira.
6.14 Suporte de plug-in (todos os modelos SX)
101668-10
O apoio para o suporte de plug-in 1 é o lado esquerdo do eixo da roda.
O suporte de plug-in serve para parar a moto.
Info
Antes de arrancar, remover o suporte de plug-in.
6.15 Suporte lateral (todos os modelos XC)
800211-10
O suporte lateral 1 encontra-se do lado esquerdo do veículo.
6 COMANDOS 18
800212-10
O suporte lateral serve para apoiar a moto.
Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral 1 para cima e prender com a
tira de borracha 2.
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 19
7.1 Indicações para a primeira colocação em funcionamento
Perigo
Perigo de acidentePerigo devido a ausência de inspecção periódica.
Não colocar o veículo em funcionamento se estiver física ou psicologicamente incapacitado, devido ao consumo de álcool,
medicamentos ou drogas, de conduzir o mesmo.
Aviso
Perigo de ferimentosVestuário de protecção ausente ou inadequado constitui um risco para a segurança.
Utilizar sempre vestuário de protecção (capacete, botas, luvas, calças e casaco com protectores) em todas as viagens. Use
sempre vestuário de protecção em bom estado e que corresponda aos requisitos legais.
Aviso
Perigo de quedaEfeito negativo na condução devido a perfis dos pneus diferentes nas rodas dianteira e traseira.
As rodas dianteira e traseira apenas devem estar equipadas com pneus com o mesmo tipo de perfil. Caso contrário o veí-
culo pode ficar descontrolado.
Aviso
Perigo de acidenteCondução crítica devido a estilo de condução desadequado.
Adapte a velocidade de condução às condições da estrada e aos seus conhecimentos.
Aviso
Perigo de acidentePerigo de acidente devido a transporte de um passageiro.
O seu veículo não é adequado para o transporte de um passageiro. Não transporte um passageiro.
Aviso
Perigo de acidenteFalha do sistema de travões.
Se não se soltar o pedal do travão as pastilhas do travão ficam a raspar continuamente. O travão da roda traseira pode
falhar devido a sobreaquecimento. Levante o do pedal do travão quando não quiser travar.
Aviso
Perigo de acidenteCondução instável.
Não ultrapassar o peso máximo permitido nem as cargas no eixo máximas permitidas.
Aviso
Perigo de apropriaçãoUtilização por parte de pessoas não autorizadas.
Nunca deixar o veículo sem vigilância com o motor a trabalhar. Deve proteger-se o veículo do acesso a pessoas não autori-
zadas.
Info
Ao ligar a moto tenha em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.
Certifique-se de que os trabalhos da "Inspecção de entrega" foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
Obtém o certificado de entrega e o caderno de serviço na altura da entrega do veículo.
Antes da primeira viagem leia atentamente todas as instruções de funcionamento.
Familiarize-se com os elementos de comando.
Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem. ( V. 63)
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 67)
Regular a posição inicial do pedal do travão. x ( V. 71)
Regular a posição inicial do pedal das mudanças. x ( V. 91)
Treine a condução da moto num terreno adequado.
Info
A sua moto não está autorizada para utilização em estradas públicas.
No terreno é aconselhável fazer-se acompanhar por uma outra pessoa num segundo veículo para que se possam ajudar
mutuamente.
Experimente conduzir uma vez o mais lentamente possível e em para sentir melhor a moto.
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 20
Não faça percursos que estejam além das suas capacidades e experiência.
Segure o guiador com as duas mãos e mantenha os pés apoiados nos descansos.
Não transporte bagagem.
Não ultrapasse em caso algum o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.
Indicado
Peso total máximo permitido 335 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
Controlar a tensão dos raios. ( V. 78)
Info
A tensão dos raios deve ser controlada após uma meia hora de funcionamento.
Fazer a rodagem do motor. ( V. 20)
7.2 Fazer a rodagem do motor
Durante a fase de rodagem não se deve ultrapassar a potência do motor indicada.
Indicado
Potência máxima do motor
durante as 3 primeiras horas de funcionamento < 70 %
durante as 5 primeiras horas de funcionamento < 100 %
Evitar conduzir com a aceleração máxima!
7.3 Preparar o veículo para condições de utilização difíceis
Info
A utilização do veículo em condições difíceis, como, p. ex., areia, percursos/terrenos molhados ou enlameados, pode aumentar
consideravelmente o desgaste de componentes como a transmissão, os sistemas de travões ou componentes do sistema amor-
tecedor. Consequentemente, poderá ser necessário controlar ou substituir peças antes do intervalo de serviço seguinte.
Vedar a caixa do filtro de ar. x ( V. 54)
Fixar a tampa da caixa do filtro de ar. x ( V. 54)
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. x ( V. 53)
Info
Controlar o filtro de ar aprox. todos os 30 minutos.
Fixar adicionalmente o punho. ( V. 63)
Controlar a ficha eléctrica quanto a humidade, corrosão e assentamento correcto.
» Em caso de humidade, corrosão ou danos:
Limpar a ficha e secar e substituir, caso necessário.
Condições de utilização difíceis são:
Conduzir em areia seca. ( V. 21)
Conduzir em areia molhada. ( V. 21)
Conduzir em percurso molhado e enlameado. ( V. 22)
Conduzir com temperaturas altas e marcha lenta. ( V. 23)
Conduzir com temperatura baixa ou neve. ( V. 23)
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 21
7.4 Preparações para conduzir em areia seca
600872-10
Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador 1,8 bar
» Quando o valor indicado não corresponde ao valor nominal:
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e
sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e
os outros componentes do sistema com o motor quente. Deixar
o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de
escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água
morna.
Substituir o tampão do radiador.
B00435-01
Montar a protecção contra do filtro de ar.
Protecção contra para o filtro de ar (59006019000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
B00436-01
Montar a protecção contra areia do filtro de ar.
Protecção contra areia para o filtro de ar (59006022000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
Adaptar a injecção do carburador e a regulação.
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação relativa à afinação do
carburador.
600868-01
Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 129)
Montar a coroa dentada em aço.
Sugestão
Não lubrificar a corrente.
Limpar as lamelas do radiador.
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
Na utilização regular na areia trocar os pistões a todas as 10 horas de funciona-
mento.
7.5 Preparações para conduzir em areia molhada
600872-10
Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador 1,8 bar
» Quando o valor indicado não corresponde ao valor nominal:
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 22
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e
sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e
os outros componentes do sistema com o motor quente. Deixar
o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de
escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água
morna.
Substituir o tampão do radiador.
B00437-01
Montar a protecção contra água do filtro de ar.
Protecção contra água para o filtro de ar (59006021000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
Adaptar a injecção do carburador e a regulação.
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação relativa à afinação do
carburador.
600868-01
Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 129)
Montar a coroa dentada em aço.
Sugestão
Não lubrificar a corrente.
Limpar as lamelas do radiador.
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
Na utilização regular na areia trocar os pistões a todas as 10 horas de funciona-
mento.
7.6 Preparações para conduzir em percurso molhado e enlameado
B00437-01
Montar a protecção contra água do filtro de ar.
Protecção contra água para o filtro de ar (59006021000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
Adaptar a injecção do carburador e a regulação.
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação relativa à afinação do
carburador.
600868-01
Montar a coroa dentada em aço.
Limpar a moto. ( V. 97)
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
7 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 23
7.7 Preparações para conduzir com temperaturas altas e marcha lenta
600872-10
Controlar o tampão do radiador.
Valor no tampão do radiador 1,8 bar
» Quando o valor indicado não corresponde ao valor nominal:
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e
sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e
os outros componentes do sistema com o motor quente. Deixar
o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de
escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água
morna.
Substituir o tampão do radiador.
600868-01
Adaptar a transmissão secundária ao percurso.
Info
O óleo de motor fica rapidamente quente quando a embraiagem tem de ser
frequentemente accionada devido a uma transmissão secundária demasiado
longa.
Limpar a corrente.
Produto de limpeza para correntes ( V. 129)
Limpar as lamelas do radiador.
Endireitar cuidadosamente as lamelas do radiador tortas.
Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 84)
7.8 Preparações para conduzir com temperatura baixa ou neve
B00437-01
Montar a protecção contra água do filtro de ar.
Protecção contra água para o filtro de ar (59006021000)
Info
Cumprir as instruções de montagem KTM PowerParts.
Adaptar a injecção do carburador e a regulação.
Info
A sua oficina autorizada da KTM conhece a indicação relativa à afinação do
carburador.
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 24
8.1 Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento
Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança de funcionamento.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.
Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 93)
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 68)
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. ( V. 72)
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 69)
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73)
Controlar o funcionamento do sistema de travões.
Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 84)
Controlar a sujidade na corrente. ( V. 57)
Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão da corrente e guia da corrente. ( V. 59)
Controlar a tensão da corrente. ( V. 58)
Controlar o estado dos pneus. ( V. 77)
Controlar a pressão dos pneus. ( V. 78)
Controlar a tensão dos raios. ( V. 78)
Limpar os foles contra o das pernas da forqueta. ( V. 43)
Purgar as pernas da forqueta. ( V. 42)
Controlar o filtro de ar.
Controlar a regulação e a mobilidade de todos os elementos de comando.
Controlar todos os parafusos, porcas e braçadeiras de tubos regularmente para ver se assentam bem.
Controlar o depósito de combustível.
8.2 Arranque
Perigo
Perigo de intoxicaçãoOs gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e/ou morte.
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventilação suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo
a trabalhar em espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
Nota
Danos no motorRotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Aquecer o motor sempre a baixas rotações.
Info
Quando a moto arranca com dificuldade o motivo pode ser a presença de combustível velho na câmara do flutuador. Os compo-
nentes facilmente inflamáveis do combustível evaporam após muito tempo de paragem.
Se se encher a câmara do flutuador com combustível novo inflamável, o motor arranca imediatamente.
Paragem do motor durante mais de 1 semana
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador. x ( V. 90)
(todos os modelos SX)
Rodar o manípulo 1 na torneira de combustível para a posição ON. (Figura 601185-10 V. 15)
Agora o combustível pode fluir do depósito de combustível para o carburador.
(todos os modelos XC)
Rodar o manípulo 1 na torneira de combustível para a posição ON. (Figura 601157-11 V. 16)
Agora o combustível pode fluir do depósito de combustível para o carburador.
Retirar a moto do suporte.
Colocar a transmissão ao ralenti.
Motor frio
Puxar o botão do choke para fora até ao batente.
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 25
(150 XC, todos os modelos SX)
Accionar com força o pedal do Kick em todo o curso.
Info
Não acelerar.
(250/300 XC)
Premir o botão do arranque eléctrico ou accionar o pedal do kick com força até ao fim.
Info
Não acelerar.
8.3 Arrancar
Info
Antes de arrancar, o suporte de plug-in deve ser removido.
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender com a tira de borracha.
Puxar a alavanca da embraiagem, meter a primeira, libertar lentamente a alavanca da embraiagem e acelerar ao mesmo tempo
cuidadosamente.
8.4 Ligar, andar
Aviso
Perigo de acidenteMeter uma mudança mais baixa com uma rotação elevada do motor leva a bloqueio da roda traseira.
Nunca meter uma mudança mais baixa quando o motor está em sobrerrotação. O motor entra em sobrerrotação e a roda
traseira pode bloquear.
Info
Se durante o funcionamento se ouvirem ruídos fora do comum, deve parar imediatamente a moto, desligar o motor e contactar
uma oficina autorizada da KTM.
A velocidade é para o arranque ou para subir.
Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam pode meter uma mudança mais alta. Para isso deve desacele-
rar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar a alavanca da embraiagem e acelerar.
Se a função de choke tiver sido activada esta deve ser desactivada depois do motor ter aquecido.
Depois de se atingir a velocidade máxima rodando completamente o punho do acelerador, rodar o mesmo para trás para ¾. A velo-
cidade praticamente não diminui, mas o consumo de combustível diminui fortemente.
Acelere apenas a quantidade que o motor consegue processar naquele momento - se acionar abruptamente o punho do acelerador,
aumenta o consumo.
Para meter uma mudança mais baixa travar a moto e ao mesmo tempo reduzir a aceleração.
Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais baixa, soltar lentamente a alavanca da embraiagem, acelerar ou vol-
tar a ligar.
Pare o motor quando achar que vai estar com a moto a funcionar durante muito tempo ao ralenti ou no suporte.
Indicado
2 min
Evite que a embraiagem raspe muitas vezes e durante muito tempo. Isto aquece o óleo do motor e logo o motor e o sistema de
refrigeração.
Conduza com rotações baixas em vez de rotações altas e com a embraiagem a raspar.
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 26
8.5 Travar
Aviso
Perigo de acidenteSe travar com muita força bloqueia as rodas.
O modo de travagem deve ajustar-se ao tipo de condução e às condições de trânsito.
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira.
Controlar o sistema de travões, não continuar a conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a um sistema de travões húmido ou sujo.
Se o sistema de travões estiver sujo ou húmido deve ser cuidadosamente limpo e seco respectivamente.
Em terrenos arenosos, húmidos ou escorregadios deve accionar-se primeiro o travão da roda traseira.
O procedimento de travagem deve ser sempre iniciado antes da curva. Ao fazê-lo ponha uma mudança mais baixa.
No caso de viagens em terrenos muito inclinados, utilize igualmente o efeito de travagem do motor. Reduza uma ou duas
mudanças, mas sem deixar o motor entrar em sobrerrotação. Desta forma precisa de travar muito menos e o sistema de travões
não aquece.
8.6 Parar, estacionar
Aviso
Perigo de apropriaçãoUtilização por parte de pessoas não autorizadas.
Nunca deixar o veículo sem vigilância com o motor a trabalhar. Deve proteger-se o veículo do acesso a pessoas não autori-
zadas.
Aviso
Perigo de queimaduraAlgumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
Não tocar nas peças quentes como, por exemplo, o sistema de escape, o radiador, o motor, os amortecedores e o sistema
de travões. Antes de começar a efectuar trabalhos nestas peças deixe-as arrefecer.
Nota
Perigo de danosO veículo estacionado pode rolar ou tombar.
Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.
Nota
Perigo de incêndioAlgumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
Não colocar o veículo em locais com materiais facilmente inflamáveis e/ou explosivos. Não colocar objectos sobre o veículo
quando este está à temperatura de funcionamento. Deixar o veículo arrefecer primeiro.
Nota
Danos materiaisDanos e destruição de componentes devido a carga excessiva.
O suporte lateral deve ser apenas utilizado com o peso da moto. Não se sente na moto quando esta estiver apoiada no suporte
lateral. O suporte lateral e o chassis podem ficar danificados e a moto pode cair.
Travar a moto.
Colocar a transmissão ao ralenti.
Rodar o botão de curto-circuito com o motor ao ralenti, até o motor parar.
(todos os modelos SX)
Rodar o manípulo 1 na torneira de combustível para a posição OFF. (Figura 601185-10 V. 15)
(todos os modelos XC)
Rodar o manípulo 1 na torneira de combustível para a posição OFF. (Figura 601157-11 V. 16)
Apoiar o veículo no suporte lateral.
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 27
8.7 Transporte
Nota
Perigo de danosO veículo estacionado pode rolar ou tombar.
Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.
Nota
Perigo de incêndioAlgumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
Não colocar o veículo em locais com materiais facilmente inflamáveis e/ou explosivos. Não colocar objectos sobre o veículo
quando este está à temperatura de funcionamento. Deixar o veículo arrefecer primeiro.
401475-01
Parar o motor.
Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos de fixação adequados,
para que não caia nem rode.
8.8 Abastecer de combustível
Perigo
Perigo de incêndioO combustível é facilmente inflamável.
Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em
atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente
qualquer combustível que tenha salpicado.
O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de
abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de intoxicaçãoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos e a roupa. Não respirar os vapores do combustível. Em
caso de contacto com os olhos, lavar imediatamente com água e consultar um médico. Em caso de contacto com a pele,
lavar imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente um médico. Trocar a roupa que
entre em contacto com o combustível.
Aviso
Perigo para o meio ambienteUm manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Parar o motor.
Abrir o tampão do depósito. ( V. 14)
400382-10
Encher o depósito de combustível no máximo até à medida A com combustível.
Indicado
Medida A 35 mm
Conteúdo do
depósito de
combustível total
ca.
7,5 l Gasolina super sem chumbo (98 octa-
nas) misturada com óleo de motor de
2 tempos (1:40) ( V. 126) (125/150
SX)
Gasolina super sem chumbo (95
octanas) misturada com óleo de motor
de 2 tempos (1:60) ( V. 126)
(250 SX EU, 250 SX USA)
Conteúdo do
depósito de
combustível total
ca.
10 l Gasolina super sem chumbo (95
octanas) misturada com óleo de motor
de 2 tempos (1:40) ( V. 126)
(150 XC USA)
8 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 28
Conteúdo do
depósito de
combustível total
ca.
10 l Gasolina super sem chumbo (95
octanas) misturada com óleo de motor
de 2 tempos (1:60) ( V. 126)
(250/300 XC)
Óleo de motor a 2 tempos ( V. 127)
Fechar o tampão do depósito. ( V. 15)
9 PLANO DE SERVIÇO 29
9.1 todos os modelos SX
9.1.1 Plano de serviço
S10A S20A S30A
Mudar o óleo da transmissão. x (125/150 SX)
Mudar o óleo da transmissão. x (250 SX EU, 250 SX USA)
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 69)
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73)
Controlar os discos dos travões. ( V. 67)
Controlar os tubos dos travões quanto a danos e estanqueidade.
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. ( V. 72)
Substituir as coberturas de vedação do cilindro do travão de pé. x
Controlar o curso em vazio do pedal do travão. ( V. 71)
Controlar o chassis e o braço oscilante. x
Controlar o rolamento do braço oscilante. x
Controlar a direcção da forqueta. x
Fazer a revisão pequena à forqueta. x
Fazer a revisão grande à forqueta. x
Controlar o estado dos pneus. ( V. 77)
Controlar a pressão dos pneus. ( V. 78)
Controlar o rolamento da roda para ver se apresenta folga. x
Controlar os cubos das rodas. x
Controlar o empeno das jantes. x
Controlar a tensão dos raios. ( V. 78)
Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão da corrente e guia da corrente. ( V. 59)
Controlar a tensão da corrente. ( V. 58)
Lubrificar todas as peças móveis (p. ex. alavanca, corrente, ...) e controlar quanto à facilidade de movi-
mento. x
Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 64)
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 68)
Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 67)
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 48)
Substituir os pistões e controlar o cilindro. x
Substituir os pistões e controlar o cilindro. (em condições de utilização difíceis) x
Substituir a vela de ignição e o conector da vela de ignição. x (125/150 SX)
Substituir a vela de ignição e o conector da vela de ignição. x (250 SX EU, 250 SX USA)
Controlar a membrana de admissão. x
Controlar o controlo de escape quanto a facilidade de movimento. x
Controlar a embraiagem. x
Controlar todos os tubos (p. ex., tubagem de combustível, refrigeração, ventilação, drenagem, ...) e os
foles quanto a quebras, estanqueidade e posição correcta. x
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 84)
Controlar o cabo quanto a danos e a colocação sem vincos. x
Controlar os cabos bowden para ver se estão danificados, se estão dispostos sem vincos e bem ajusta-
dos.
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. x ( V. 53)
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador. x ( V. 55)
Controlar os parafusos e porcas quanto a assentamento. x
Controlar o funcionamento em vazio. x
Controlo final: controlar o veículo quanto à segurança de funcionamento e realizar uma viagem de
ensaio.
Apontar o serviço no KTM DEALER.NET e no caderno de serviço. x
9 PLANO DE SERVIÇO 30
S10A: todas as 10 horas de funcionamento - corresponde a aprox. 70 litros de combustível / após cada corrida
S20A: todas as 20 horas de funcionamento - corresponde a aprox. 140 litros de combustível
S30A: todas as 30 horas de funcionamento - corresponde a aprox. 210 litros de combustível
9.1.2 Trabalhos de serviço (com contrato adicional)
S20N S40A J1A
Substituir o líquido dos travões da roda dianteira. x
Substituir o líquido dos travões do travão da roda traseira. x
Substituir o líquido da embraiagem hidráulica. x ( V. 65)
Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção. x ( V. 49)
Controlar/regular os componentes do carburador. x
Fazer a revisão ao amortecedor. x
Substituir a biela, o rolamento da biela e o moente. x
Controlar a transmissão e as mudanças. x
Substituir todos os apoios do motor. x
S20N: uma vez após 20 horas de funcionamento - corresponde a aprox. 140 litros de combustível
S40A: todas as 40 horas de funcionamento - corresponde a aprox. 280 litros de combustível
J1A: anualmente
9.2 todos os modelos XC
9.2.1 Plano de serviço
S20A S40A
Controlar e carregar a bateria. x (250/300 XC)
Mudar o óleo da transmissão. x
Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira. ( V. 69)
Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira. ( V. 73)
Controlar os discos dos travões. ( V. 67)
Controlar os tubos dos travões quanto a danos e estanqueidade.
Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira. ( V. 72)
Controlar o curso em vazio do pedal do travão. ( V. 71)
Controlar o chassis e o braço oscilante. x
Controlar o rolamento do braço oscilante. x
Controlar a direcção da forqueta. x
Fazer a revisão pequena à forqueta. x
Controlar o estado dos pneus. ( V. 77)
Controlar a pressão dos pneus. ( V. 78)
Controlar o rolamento da roda para ver se apresenta folga. x
Controlar os cubos das rodas. x
Controlar o empeno das jantes. x
Controlar a tensão dos raios. ( V. 78)
Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão da corrente e guia da corrente. ( V. 59)
Controlar a tensão da corrente. ( V. 58)
Lubrificar todas as peças móveis (p. ex., alavanca, corrente, ...) e controlar quanto à facilidade de movimento. x
Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica. ( V. 64)
Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira. ( V. 68)
Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 67)
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 48)
Substituir a vela de ignição e o conector da vela de ignição. x
Controlar a membrana de admissão. x
Controlar o controlo de escape quanto a facilidade de movimento. x
Controlar a embraiagem. x
9 PLANO DE SERVIÇO 31
S20A S40A
Controlar todos os tubos (p. ex., tubagem de combustível, refrigeração, ventilação, drenagem, ...) e os foles
quanto a quebras, estanqueidade e posição correcta. x
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 84)
Controlar o cabo quanto a danos e a colocação sem vincos. x
Controlar os cabos bowden para ver se estão danificados, se estão dispostos sem vincos e bem ajustados.
Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar. x ( V. 53)
Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador. x ( V. 55)
Controlar os parafusos e porcas quanto a assentamento. x
Controlar o funcionamento em vazio. x
Controlo final: controlar o veículo quanto à segurança de funcionamento e realizar uma viagem de ensaio.
Apontar o serviço no KTM DEALER.NET e no caderno de serviço. x
S20A: todas as 20 horas de funcionamento - corresponde a aprox. 140 litros de combustível
S40A: todas as 40 horas de funcionamento - corresponde a aprox. 280 litros de combustível / após cada corrida
9.2.2 Trabalhos de serviço (com contrato adicional)
S40A S80A J1A
Substituir o líquido dos travões da roda dianteira. x
Substituir o líquido dos travões do travão da roda traseira. x
Substituir o líquido da embraiagem hidráulica. x ( V. 65)
Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção. x ( V. 49)
Controlar/regular os componentes do carburador. x
Fazer a revisão grande à forqueta. x
Fazer a revisão ao amortecedor. x
Controlar o accionamento do arranque. x (250/300 XC)
Substituir os pistões e controlar o cilindro. x (150 XC USA)
Substituir a biela, o rolamento da biela e o moente. x
Controlar a transmissão e as mudanças. x
Substituir todos os apoios do motor. x
S40A: todas as 40 horas de funcionamento - corresponde a aprox. 280 litros de combustível
S80A: todas as 80 horas de funcionamento - corresponde a aprox. 560 litros de combustível / todas as 40 horas de funcionamento de
utilização desportiva - corresponde a aprox. 280 litros de combustível
J1A: anualmente
10 AFINAR O CHASSIS 32
10.1 Controlar a regulação original do chassis em relação ao peso do condutor
Info
Na altura da regulação básica do chassis regular primeiro o amortecedor e, em seguida a forqueta.
401030-01
Para se obter um comportamento óptimo da moto e para evitar danos na forqueta,
amortecedor, braço oscilante e chassis deve ajustar-se a regulação básica dos com-
ponentes do amortecedor ao peso corporal do condutor.
As motos fora de estrada KTM estão reguladas de fábrica para um peso corporal
standard (com vestuário de protecção completo).
Indicado
Peso do condutor standard 75… 85 kg
Se o peso do condutor estiver fora desta gama deve ser ajustada a regulação origi-
nal dos componentes do amortecedor de forma adequada.
Pequenos desvios de peso podem ser equilibrados através de alteração da pré-
tensão da mola, no caso de desvios grandes devem montar-se molas adequadas.
10.2 Amortecimento da fase de compressão do amortecedor
O amortecimento em compressão do amortecedor está dividido em duas áreas, High Speed e Low Speed.
High Speed e Low Speed refere-se à velocidade de retracção da roda traseira e não à velocidade da condução.
O ajuste High Speed faz efeito, p. ex., numa aterragem após um salto, nisto a roda traseira é retraída rapidamente.
O ajuste Low Speed faz efeito, p. ex., durante a condução sobre solos irregulares longos, nisto a roda traseira é retraída lentamente.
Estas duas áreas podem ser ajustadas separadamente, no entanto, a transição entre High Speed e Low Speed é contínua. Desta
forma, as alterações na área de High Speed do nível de compressão influenciam também a área de Low Speed e vice versa.
10.3 Regular o amortecimento em compressão Low Speed do amortecedor
Atenção
Perigo de acidenteA desmontagem de componentes sob pressão pode causar ferimentos.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
A regulação de Low Speed tem efeito quando se flecte o amortecedor de forma lenta a normal.
101727-10
Rodar o parafuso de regulação 1 com uma chave de parafusos até ao último clique
audível, no sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada 2!
Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio.
10 AFINAR O CHASSIS 33
Indicado
Fase de compressão Low Speed (125 SX EU, 150 SX EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão Low Speed (125 SX USA, 150 SX USA)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão Low Speed (250 SX EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão Low Speed (250 SX USA)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão Low Speed (150 XC USA)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão Low Speed (250/300 XC)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.
10.4 Regular o amortecimento em compressão High Speed do amortecedor
Atenção
Perigo de acidenteA desmontagem de componentes sob pressão pode causar ferimentos.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
A regulação de High Speed tem efeito quando se flecte rapidamente o amortecedor.
101728-10
Rodar o parafuso de regulação 1 com uma chave de parafusos até ao batente, no
sentido dos ponteiros do relógio.
Info
Não soltar a ligação aparafusada 2!
Rodar para trás o número de voltas que corresponde ao tipo de amortecedor, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio.
10 AFINAR O CHASSIS 34
Indicado
Fase de compressão High Speed (125 SX EU, 150 SX EU)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Fase de compressão High Speed (125 SX USA, 150 SX USA)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Fase de compressão High Speed (250 SX EU)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Fase de compressão High Speed (250 SX USA)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Fase de compressão High Speed (150 XC USA)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Fase de compressão High Speed (250/300 XC)
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento.
10.5 Regular o amortecimento em extensão do amortecedor
Atenção
Perigo de acidenteA desmontagem de componentes sob pressão pode causar ferimentos.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
101669-10
Rodar o parafuso de regulação 1 até ao último clique audível, no sentido dos pon-
teiros do relógio.
Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de amortecedor, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio.
10 AFINAR O CHASSIS 35
Indicado
Amortecimento em extensão (125 SX EU, 150 SX EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (125 SX USA, 150 SX USA)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (250 SX EU)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (250 SX USA)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (150 XC USA)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Amortecimento em extensão (250/300 XC)
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao disten-
der.
10.6 Determinar a medida da roda traseira sem carga
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
400988-10
Trabalho principal
Medir da forma mais vertical possível a distância entre o eixo traseiro e um ponto
fixo - p. ex., uma marca no revestimento lateral.
Anotar o valor como medida A.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
10 AFINAR O CHASSIS 36
10.7 Controlar o SAG estático do amortecedor
400989-10
Determinar a medida A da roda traseira sem carga. ( V. 35)
Com a ajuda de outra pessoa, manter a moto na vertical.
Medir novamente a distância entre o eixo traseiro e o ponto fixo.
Anotar o valor como medida B.
Info
O SAG estático é a diferença da massa A e B.
Controlar o SAG estático do amortecedor.
SAG estático (125 SX EU, 150 SX EU) 30 mm
SAG estático (125 SX USA,
150 SX USA)
30 mm
SAG estático (250 SX EU) 30 mm
SAG estático (250 SX USA) 30 mm
SAG estático (150 XC USA) 30 mm
SAG estático (250/300 XC) 30 mm
» Quando o SAG estático é mais pequeno ou maior do que a medida indicada:
Regular a pré-tensão do amortecedor. x ( V. 36)
10.8 Controlar o SAG do amortecedor
400990-10
Determinar a medida A da roda traseira sem carga. ( V. 35)
Com ajuda de uma pessoa para segurar a moto, o condutor senta-se na moto com
o vestuário de protecção na posição normal (pés nos descansos para os pés) e
balança para cima e para baixo algumas vezes.
O amortecimento da roda traseira fica nivelado.
Uma outra pessoa deve agora medir a distância entre o eixo traseiro e o ponto fixo.
Anotar o valor como medida C.
Info
O SAG é a diferença entre a medida A e C.
Controlar o SAG do amortecedor.
Indicado
SAG (125 SX EU, 150 SX EU) 90 mm
SAG (125 SX USA, 150 SX USA) 100 mm
SAG (250 SX EU) 90 mm
SAG (250 SX USA) 100 mm
SAG (150 XC USA) 100 mm
SAG (250/300 XC) 100 mm
» Quando o SAG se desvia da medida indicada:
Regular o SAG. x ( V. 37)
10.9 Regular a pré-tensão do amortecedor x
Atenção
Perigo de acidenteA desmontagem de componentes sob pressão pode causar ferimentos.
O amortecedor está cheio com nitrogénio a alta pressão. Tenha atenção às descrições indicadas. (A sua oficina autorizada
da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
Antes de poder alterar a pré-tensão do amortecedor deve tomar nota da tensão actual - por exemplo, medir o comprimento da
mola.
10 AFINAR O CHASSIS 37
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
Desmontar o silenciador. ( V. 54)
Desmontar o amortecedor. x ( V. 50)
Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
401025-10
Trabalho principal
Desapertar o parafuso 1.
Rodar o anel de regulação 2 até que a mola esteja completamente sem tensão.
Chave de porcas (T106S)
Medir o comprimento total da mola quando está sem tensão.
Rodando o anel de regulação tensionar a mola 2 até à medida indicada A.
Indicado
Pré-tensão da mola (125 SX EU,
150 SX EU)
9 mm
Pré-tensão da mola (125 SX USA,
150 SX USA)
12 mm
Pré-tensão da mola (250 SX EU) 8 mm
Pré-tensão da mola (250 SX USA) 12 mm
Pré-tensão da mola (150 XC USA) 12 mm
Pré-tensão da mola (250/300 XC) 12 mm
Info
Dependendo do SAG estático ou do SAG de rodagem pode ser necessária
uma pré-tensão da mola superior ou inferior.
Apertar o parafuso 1.
Indicado
Parafuso do anel de regulação do
amortecedor
M5 5 Nm
Trabalho final
Montar o amortecedor. x ( V. 51)
Montar o silenciador. ( V. 55)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
10.10 Regular o SAG x
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
Desmontar o silenciador. ( V. 54)
Desmontar o amortecedor. x ( V. 50)
Limpar bem o amortecedor quando desmontado.
B00292-10
Trabalho principal
Seleccionar e montar uma mola correspondente.
10 AFINAR O CHASSIS 38
Indicado
Índice de rigidez (125 SX EU, 150 SX EU)
Peso do condutor: 65… 75 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 48 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 51 N/mm
Índice de rigidez (125 SX USA, 150 SX USA)
Peso do condutor: 65… 75 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 48 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 51 N/mm
Índice de rigidez (250 SX EU)
Peso do condutor: 65… 75 kg 51 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 54 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 57 N/mm
Índice de rigidez (250 SX USA)
Peso do condutor: 65… 75 kg 51 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 54 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 57 N/mm
Índice de rigidez (150 XC USA)
Peso do condutor: 65… 75 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 48 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 51 N/mm
Índice de rigidez (250/300 XC)
Peso do condutor: 65… 75 kg 51 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 54 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 57 N/mm
Info
O índice de rigidez do amortecedor está indicado no lado exterior do amorte-
cedor.
Trabalho final
Montar o amortecedor. x ( V. 51)
Montar o silenciador. ( V. 55)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
Controlar o SAG estático do amortecedor. ( V. 36)
Controlar o SAG do amortecedor. ( V. 36)
Regular o amortecimento em extensão do amortecedor. ( V. 34)
10.11 Controlar a regulação original da forqueta
Info
Na forqueta, por motivos diferentes não se pode determinar nenhum SAG exacto.
401000-01
Pequenos desvios do peso corporal do condutor, tal como no amortecedor, podem
ser equilibrados através da pré-tensão da mola.
Quando a forqueta chega frequentemente ao fim do seu curso (batente final rígido
ao flectir), é imprescindível que sejam montadas molas mais rígidas para evitar
danos na forqueta e no quadro.
10 AFINAR O CHASSIS 39
10.12 Regular o amortecimento em compressão da forqueta
Info
O amortecimento hidráulico do nível de compressão determina a reacção perante flexão da forqueta.
101275-10
Rodar os parafusos de regulação 1 até ao batente no sentido dos ponteiros do reló-
gio.
Info
Os parafusos de regulação 1 encontram-se na extremidade superior das
pernas da forqueta.
Efectuar a regulação de ambas as pernas da forqueta simultaneamente.
Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta, no sen-
tido contrário aos ponteiros do relógio.
Indicado
Amortecimento em compressão (125 SX EU, 150 SX EU)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em compressão (125 SX USA, 150 SX USA)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em compressão (250 SX EU)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em compressão (250 SX USA)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em compressão (150 XC USA)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em compressão (250/300 XC)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento,
enquanto no sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o
amortecimento durante a flexão.
10.13 Regular o amortecimento em extensão da forqueta
Info
O amortecimento hidráulico em extensão determina a reacção perante distensão da forqueta.
10 AFINAR O CHASSIS 40
B00295-10
Retirar as protecções 1.
Rodar os parafusos de regulação 2 até ao batente no sentido dos ponteiros do reló-
gio.
Info
Os parafusos de regulação 2 encontram-se na extremidade inferior da perna
da forqueta.
Efectuar a regulação de ambas as pernas da forqueta simultaneamente.
Rodar para trás o número de cliques que corresponde ao tipo de forqueta, no sen-
tido contrário aos ponteiros do relógio.
Indicado
Amortecimento em extensão (125 SX EU, 150 SX EU)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão (125 SX USA, 150 SX USA)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão (250 SX EU)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão (250 SX USA)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão (150 XC USA)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão (250/300 XC)
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o amortecimento e, no
sentido contrário aos ponteiros do relógio reduz o amortecimento ao disten-
der.
Montar as protecções 1.
10.14 Posição do guiador
B00025-11
Na coroa superior da forqueta encontram-se 2 orifícios afastados A em relação um ao
outro.
Distância do orifício A 15 mm
Os orifícios no suporte do guiador estão colocados afastados B a partir do meio.
Distância do orifício B 3,5 mm
O guiador pode ser montado em 4 posições diferentes. Assim existe a possibilidade de
colocar o guiador na posição mais confortável para o condutor.
10 AFINAR O CHASSIS 41
10.15 Regular a posição do guiador x
Aviso
Perigo de acidenteQuebra do guiador.
Se o guiador for torcido ou desalinhado, o material é sobrecarregado e o guiador pode partir. Trocar sempre o guiador.
B00375-10
Remover os parafusos 1. Retirar as pontes de aperto do guiador. Retirar o guiador
e colocar de lado.
Info
Tapar a moto e os componentes para proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
Remover os parafusos 2. Retirar o apoio do guiador.
Colocar o apoio do guiador na posição desejada. Montar e apertar os parafusos 2.
Indicado
Parafuso do suporte do
guiador
M10 40 Nm Loctite
®
243™
Info
Posicionar uniformemente os suportes do guiador do lado esquerdo e
direito.
Posicionar o guiador.
Info
Ter atenção à disposição correcta dos cabos e tubagens.
Posicionar as pontes de aperto do guiador. Montar parafusos 1 e apertar uniforme-
mente.
Indicado
Parafuso da ponte de aperto do guiador M8 20 Nm
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 42
11.1 Elevar a moto com o suporte de elevação
101670-01
(todos os modelos 125/150)
Nota
Perigo de danosO veículo estacionado pode rolar ou tombar.
Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.
Elevar a moto pelo chassis por baixo do motor.
Suporte de elevação (54829055000)
As rodas não devem ficar a tocar no chão.
Proteger a moto contra quedas.
101671-01
(todos os modelos 250/300)
Nota
Perigo de danosO veículo estacionado pode rolar ou tombar.
Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.
Elevar a moto pelo chassis por baixo do motor.
Suporte de elevação (54829055000)
As rodas não devem ficar a tocar no chão.
Proteger a moto contra quedas.
11.2 Retirar a moto do suporte de elevação
Nota
Perigo de danosO veículo estacionado pode rolar ou tombar.
Colocar o veículo sempre num piso fixo e plano.
101668-10
(todos os modelos SX)
Retirar a moto do suporte de elevação.
Remover o suporte de elevação.
Para parar a moto, encaixar o suporte de plug-in 1 no lado esquerdo do eixo da
roda.
Info
Antes de arrancar, remover o suporte de plug-in.
800211-10
(todos os modelos XC)
Retirar a moto do suporte de elevação.
Remover o suporte de elevação.
Para parar a moto, empurrar o suporte lateral 1 com o para o chão e aplicar
carga com a moto.
Info
Durante a viagem deve dobrar-se o suporte lateral para cima e prender
com a tira de borracha.
11.3 Purgar as pernas da forqueta
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 43
101672-10
Trabalho principal
Remover brevemente os parafusos de purga 1.
Aliviar o excesso de pressão existente no interior da forqueta.
Montar e apertar os parafusos de purga.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
11.4 Limpar os foles contra o das pernas da forqueta
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
Soltar a protecção da forqueta. ( V. 43)
B00297-10
Trabalho principal
Deslizar o fole contra o 1 para baixo em ambas as duas pernas da forqueta.
Info
Os foles contra o destinam-se a afastar a poeira e a sujidade dos tubos
interiores da forqueta. Com o tempo, a sujidade pode penetrar por trás dos
foles. Se não se remover esta sujidade, os anéis vedantes do óleo na parte
posterior deixam de vedar.
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa
lubrificante nos discos dos travões.
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa
lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com produto de limpeza
para travões.
Limpar e lubrificar os foles contra o e o tubo interno da forqueta em ambas as
pernas da forqueta.
Spray de óleo universal ( V. 130)
Empurrar para trás os foles contra o para a posição de montagem.
Retirar o óleo em excesso.
Trabalho final
Posicionar a protecção da forqueta. ( V. 44)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
11.5 Soltar a protecção da forqueta
800197-11
Remover os parafusos 1 e retirar a braçadeira.
Remover os parafusos 2 na perna esquerda da forqueta. Deslocar a protecção da
forqueta para baixo.
Retirar os parafusos na perna direita da forqueta. Deslocar a protecção da forqueta
para baixo.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 44
11.6 Posicionar a protecção da forqueta
800197-10
Posicionar a protecção de forqueta na perna esquerda da forqueta. Montar e apertar
os parafusos 1.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Posicionar o tubo do travão. Colocar a braçadeira, montar e apertar os parafusos 2.
Posicionar a protecção de forqueta na perna direita da forqueta. Montar e apertar
os parafusos.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
11.7 Desmontar as pernas da forqueta x
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
Desmontar a roda dianteira. x ( V. 75)
800191-10
Trabalho principal
Remover os parafusos 1 e retirar a braçadeira.
Remover os parafusos 2 e retirar a pinça do travão.
Deixar a pinça do travão com a respectiva cablagem ficar suspensa para o lado sem
tensão.
101731-10
Desapertar os parafusos 3. Retirar a perna esquerda da forqueta.
Desapertar os parafusos 4. Retirar a perna direita da forqueta.
11.8 Montar as pernas da forqueta x
101672-10
Trabalho principal
Posicionar as pernas da forqueta.
Info
A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gravadas
na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar
com o canto superior da coroa da forqueta superior.
Posicionar os parafusos de purga 1 para a frente.
101731-11
Apertar os parafusos 2.
Indicado
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm
Apertar os parafusos 3.
Indicado
Parafuso inferior da coroa da forqueta M8 12 Nm
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 45
800191-11
Posicionar a pinça do travão, montar e apertar os parafusos 4.
Indicado
Parafuso dianteiro da
pinça do travão
M8 25 Nm Loctite
®
243™
Posicionar o tubo do travão. Colocar a braçadeira, montar e apertar os parafusos 5.
Trabalho final
Montar a roda dianteira. x ( V. 75)
11.9 Desmontar a protecção da forqueta x
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
Desmontar a roda dianteira. x ( V. 75)
Desmontar as pernas da forqueta. x ( V. 44)
B00306-10
Trabalho principal
Remover os parafusos 1 na perna esquerda da forqueta. Retirar a protecção da
forqueta para cima.
Retirar os parafusos na perna direita da forqueta. Retirar a protecção da forqueta
para cima.
11.10 Montar a protecção da forqueta x
B00306-10
Trabalho principal
Posicionar a protecção de forqueta na perna esquerda da forqueta. Montar e apertar
os parafusos 1.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Posicionar a protecção de forqueta na perna direita da forqueta. Montar e apertar
os parafusos.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Trabalho final
Montar as pernas da forqueta. x ( V. 44)
Montar a roda dianteira. x ( V. 75)
11.11 Desmontar a coroa da forqueta inferior x
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
Desmontar a roda dianteira. x ( V. 75)
Desmontar as pernas da forqueta. x ( V. 44)
Desmontar a placa porta-número. ( V. 49)
Desmontar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 49)
Retirar a espuma de protecção do guiador.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 46
101673-10
Trabalho principal
Remover o parafuso 1.
Remover o parafuso 2.
Retirar a coroa da forqueta superior com o guiador e colocar de lado.
Info
Tapar a moto e os componentes para proteger de danos.
Não dobrar os cabos nem as tubagens.
101674-10
Remover o o-ring 3. Remover o anel de protecção 4.
Remover a coroa de forqueta inferior com o tubo de direcção.
Remover o rolamento superior da cabeça de direcção.
11.12 Montar a coroa inferior da forqueta x
401540-10
Trabalho principal
Limpar os rolamentos e os elementos vedantes, verificar se têm danos e lubrificar.
Lubrificante de elevada viscosidade ( V. 129)
Colocar a coroa inferior da forqueta com o tubo de direcção. Montar o rolamento
superior da cabeça da direcção.
Controlar se a vedação superior da cabeça da direcção 1 está bem posicionada.
Enfiar o anel de protecção 2 e o o-ring 3.
101678-10
Posicionar a coroa da forqueta superior usando o guiador.
Montar o parafuso 4, mas não apertar ainda.
101732-10
Posicionar as pernas da forqueta.
Info
A extremidade superior das pernas da forqueta apresenta ranhuras gravadas
na parte lateral. A segunda ranhura gravada (a partir de cima) deve confinar
com o canto superior da coroa da forqueta superior.
Posicionar os parafusos de purga 5 para a frente.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 47
101733-10
Apertar os parafusos 6.
Indicado
Parafuso inferior da coroa da forqueta M8 12 Nm
101676-10
Apertar o parafuso 4.
Indicado
Parafuso superior da cabeça da direc-
ção
M20x1,5 12 Nm
101677-10
Montar e apertar o parafuso 7.
Indicado
Parafuso superior do tubo
de direcção
M8 17 Nm Loctite
®
243™
101733-11
Apertar os parafusos 8.
Indicado
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm
800220-10
Posicionar a pinça do travão. Montar e apertar os parafusos 9.
Indicado
Parafuso dianteiro da
pinça do travão
M8 25 Nm Loctite
®
243™
Posicionar o tubo do travão e a braçadeira. Montar e apertar os parafusos bk.
Trabalho final
Controlar a instalação eléctrica, os cabos bowden, a tubagem do travão e da
embraiagem quanto a acessibilidade e disposição.
Montar o guarda-lamas dianteiro. ( V. 50)
Montar a roda dianteira. x ( V. 75)
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 48)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
Montar a placa porta-número. ( V. 49)
Montar a espuma de proteção do guiador.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 48
11.13 Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção
Aviso
Perigo de acidenteComportamento de condução instável devido a uma folga incorrecta do rolamento da cabeça da direcção.
Regular imediatamente a folga do rolamento da cabeça de direcção. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em
ajudá-lo.)
Info
Se se tiver conduzido durante muito tempo com folga no rolamento da cabeça de direcção, os rolamentos, e consequente-
mente os alojamentos dos rolamentos ficarão danificados.
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
400738-11
Trabalho principal
Colocar o guiador na posição para a frente. Movimentar as pernas da forqueta para
trás e para a frente na direcção de condução.
Não deverá ser possível sentir folga no rolamento da cabeça de direcção.
» Quando existe uma folga perceptível:
Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção. x ( V. 48)
Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama de direcção.
O guiador deverá ser fácil de movimentar em toda a gama de direcção. Não se
deverão sentir quaisquer posições de engate.
» Quando se sentem as posições de engate:
Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção. x ( V. 48)
Controlar e, se necessário, substituir o rolamento da cabeça de direcção.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
11.14 Regular a folga do rolamento da cabeça de direcção x
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
Remover a espuma de proteção do guiador.
101679-10
Trabalho principal
Desapertar os parafusos 1. Remover o parafuso 2.
Desapertar e voltar a apertar o parafuso 3.
Indicado
Parafuso superior da cabeça da direc-
ção
M20x1,5 12 Nm
Com um martelo de plástico, bater levemente na coroa da forqueta superior para
evitar tensões.
Apertar os parafusos 1.
Indicado
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm
Montar e apertar o parafuso 2.
Indicado
Parafuso superior do tubo
de direcção
M8 17 Nm Loctite
®
243™
Trabalho final
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direcção. ( V. 48)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
Montar a espuma de proteção do guiador.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 49
11.15 Lubrificar o rolamento da cabeça de direcção x
800010-10
Desmontar a coroa da forqueta inferior. x ( V. 45)
Montar a coroa inferior da forqueta. x ( V. 46)
11.16 Desmontar a placa porta-número
101680-10
Remover o parafuso 1 e retirar a braçadeira.
Remover o parafuso 2. Remover a placa porta-número.
11.17 Montar a placa porta-número
101681-10
Posicionar a placa porta-número. Montar e apertar o parafuso 1.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Info
Ter atenção à entrada dos ressaltos de fixação no guarda-lamas.
Posicionar o tubo do travão. Colocar a braçadeira, montar e apertar o parafuso 2.
11.18 Desmontar o guarda-lamas dianteiro
Trabalho preparatório
Desmontar a placa porta-número. ( V. 49)
101724-10
Trabalho principal
Remover os parafusos 1 e 2. Retirar o guarda-lamas dianteiro.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 50
11.19 Montar o guarda-lamas dianteiro
101724-10
Trabalho principal
Posicionar o guarda-lamas dianteiro. Montar e apertar os parafusos 1 e 2.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Trabalho final
Montar a placa porta-número. ( V. 49)
11.20 Desmontar o amortecedor x
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
Desmontar o silenciador. ( V. 54)
101682-10
Trabalho principal
Remover o parafuso 1.
Remover a ligação aparafusada 2.
B00268-10
Pressionar a alavanca angular 3 para trás.
Pressionar a alavanca de ligação 4 para baixo.
101729-10
Remover o parafuso 5.
Remover o amortecedor para cima.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 51
11.21 Montar o amortecedor x
101729-11
Trabalho principal
Inserir o amortecedor por cima.
Posicionar o amortecedor.
Montar e apertar o parafuso 1.
Indicado
Parafuso superior do amor-
tecedor
M10 60 Nm Loctite
®
2701
101682-11
Posicionar a alavanca angular e a alavanca de ligação.
Montar e apertar a ligação aparafusada 2.
Indicado
Porca da alavanca de ligação na ala-
vanca angular
M14x1,5 80 Nm
Montar e apertar o parafuso 3.
Indicado
Parafuso inferior do amor-
tecedor
M10 60 Nm Loctite
®
2701
Trabalho final
Montar o silenciador. ( V. 55)
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
11.22 Retirar o banco
101683-10
Remover o parafuso 1. Levantar o banco atrás, puxar para trás e depois retirar para
cima.
11.23 Montar o banco
101730-01
Pendurar o banco à frente no casquilho de união do depósito de combustível, rebai-
xar atrás e ao mesmo tempo deslocar para a frente.
Certificar-se de que o banco encaixa correctamente.
101683-10
Montar e apertar o parafuso 1 da fixação do banco.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 52
11.24 Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar
101684-10
Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
Remover os parafusos 1.
101685-10
Deslocar para o lado a tampa da caixa do filtro de ar na zona A e retirar para a
frente.
11.25 Montar a tampa da caixa do filtro de ar
101686-10
Pendurar a tampa da caixa do filtro de ar na parte traseira A e encaixar na área
dianteira B.
101684-10
Condição
Tampa da caixa do filtro de ar fixada.
Montar e apertar os parafusos 1.
Indicado
Parafuso da tampa da
caixa do filtro de ar
EJOT PT
®
K60x20-Z
3 Nm Parafuso
EJOT PT
(0017060204)
11.26 Desmontar o filtro de ar x
Nota
Danos no motorUm ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Nunca utilizar o veículo sem filtro de ar, uma vez que o e a sujidade entram para dentro do motor e provocam um desgaste
aumentado.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
Trabalho preparatório
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 53
601196-10
Trabalho principal
Suspender embaixo o arco de fixação do filtro de ar 1 e oscilar para o lado. Retirar
o filtro de ar do seu suporte do filtro de ar.
Retirar o filtro de ar do seu suporte do filtro de ar.
11.27 Montar o filtro de ar x
301262-10
Trabalho principal
Montar o filtro de ar limpo no suporte do filtro de ar.
Lubrificar o filtro do ar na área A.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 129)
601196-10
Colocar ambas as peças juntas, posicionar e fixar com o arco de fixação do filtro de
ar 1.
Info
Se o filtro de ar estiver mal montado, o e a sujidade podem entrar no
motor e provocar danos.
Trabalho final
Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
11.28 Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de ar x
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Não limpar o filtro de ar com combustível ou petróleo porque estes produtos danificam a esponja.
Trabalho preparatório
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
Desmontar o filtro de ar. x ( V. 52)
B00325-01
Trabalho principal
Limpar o filtro de ar muito bem com líquido de limpeza e deixar secar bem.
Produto de limpeza do filtro do ar ( V. 129)
Info
Apenas secar o filtro de ar, nunca o torcer.
Lubrificar o filtro de ar com um óleo de filtros de alta qualidade.
Óleo para filtro de ar de espuma ( V. 129)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 54
Limpar a caixa do filtro de ar.
Controlar o bocal de aspiração quanto a danos e se assenta bem.
Trabalho final
Montar o filtro de ar. x ( V. 53)
Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
11.29 Fixar a tampa da caixa do filtro de ar x
Trabalho preparatório
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
C00229-10
Trabalho principal
Fazer um furo nas marcações A e B.
Indicado
Diâmetro 6 mm
Trabalho final
Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
11.30 Vedar a caixa do filtro de ar x
401527-10
Vedar a caixa do filtro de ar na área marcada A.
11.31 Desmontar o silenciador
Aviso
Perigo de queimaduraO sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
Deixar arrefecer o sistema de escape. Não tocar nas peças quentes.
800199-10
Remover os parafusos 1.
Retirar o silenciador na manga de borracha 2 do colector.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 55
11.32 Montar o silenciador
800199-11
Montar o silenciador com a manga de borracha 1.
Montar e apertar os parafusos 2.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
11.33 Substituir o enchimento de fios de fibra de vidro do silenciador x
Aviso
Perigo de queimaduraO sistema de escape fica muito quente com o funcionamento do veículo.
Deixar arrefecer o sistema de escape. Não tocar nas peças quentes.
Info
Com o tempo, as fibras do fio de fibra de vidro evaporam-se para a atmosfera e o silenciador "queima".
Além de um nível de ruído aumentado altera-se assim também a característica de potência.
Trabalho preparatório
Desmontar o silenciador. ( V. 54)
401045-10
Trabalho principal
Remover os parafusos 1. Puxar para fora o tubo interior 2.
Puxar o enchimento de fios de fibra de vidro 3 do tubo interior.
Limpar as peças que serão montadas de novo.
Montar o novo enchimento de fios de fibra de vidro 3 no tubo interior.
Enfiar o tubo exterior 4 sobre o tubo interior com o novo enchimento de fios de
fibra de vidro.
Montar e apertar todos os parafusos 1.
Trabalho final
Montar o silenciador. ( V. 55)
11.34 Desmontar o depósito de combustível x
Perigo
Perigo de incêndioO combustível é facilmente inflamável.
Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em
atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente
qualquer combustível que tenha salpicado.
O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de
abastecimento de combustível.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 56
Aviso
Perigo de intoxicaçãoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No
caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com
líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente
um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num
recipiente adequado e manter afastado das crianças.
Trabalho preparatório
Retirar o banco. ( V. 51)
101687-10
Trabalho principal
Fechar a torneira de combustível.
Retirar o tubo do combustível.
Info
Pode sair um resto de combustível do tubo de combustível.
Remover os parafusos 1 com os casquilhos de união.
101688-10
Remover o parafuso 2 com o casquilho de união.
Retirar o tubo de purga do depósito de combustível.
101689-01
Puxar ambos os spoilers lateralmente para fora da fixação do radiador e puxar o
depósito de combustível para cima.
11.35 Montar o depósito de combustível x
Perigo
Perigo de incêndioO combustível é facilmente inflamável.
Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em
atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente
qualquer combustível que tenha salpicado.
O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de
abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de intoxicaçãoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos e a roupa. Não respirar os vapores do combustível. Em
caso de contacto com os olhos, lavar imediatamente com água e consultar um médico. Em caso de contacto com a pele,
lavar imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente um médico. Trocar a roupa que
entre em contacto com o combustível.
Trabalho preparatório
Retirar o banco. ( V. 51)
Desmontar o depósito de combustível. x ( V. 55)
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador. ( V. 61)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 57
101689-01
Trabalho principal
Posicionar o depósito de combustível e recolocar ambos os spoilers lateralmente na
fixação do radiador.
Certificar-se de que não cabos ou cabos bowden presos ou danificados.
101688-11
Encaixar o tubo de purga do depósito de combustível.
Montar e apertar o aparafuso 1 com o casquilho distanciador.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
101687-11
Montar e apertar os parafusos 2 com o casquilho distanciador.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Ligar o tubo de combustível.
Trabalho final
Montar o banco. ( V. 51)
11.36 Controlar a sujidade na corrente
400678-01
Controlar a corrente quanto a sujidade de grandes dimensões.
» Quando a corrente está fortemente suja:
Limpar a corrente. ( V. 57)
11.37 Limpar a corrente
Aviso
Perigo de acidenteOs lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a respectiva aderência.
Remover os lubrificantes com um produto de limpeza adequado.
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com
produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 58
Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte, dos cuidados que se tem com ela.
400725-01
Limpar a corrente regularmente e, em seguida, tratar com spray para correntes.
Produto de limpeza para correntes ( V. 129)
Produto para correntes fora de estrada ( V. 130)
11.38 Controlar a tensão da corrente
Aviso
Perigo de acidentePerigo devido a tensão errada da corrente.
Se a corrente estiver demasiado tensionada, os componentes da transmissão de força secundária (corrente, pinhão da cor-
rente, coroa dentada, rolamentos na engrenagem e roda traseira) ficam adicionalmente carregados. Além de um desgaste
precoce, em caso extremo, a corrente pode mesmo partir-se ou o veio de accionamento da engrenagem quebrar-se. Se,
pelo contrário, a corrente estiver demasiado solta, pode cair do pinhão da corrente ou coroa dentada e bloquear a roda tra-
seira ou danificar o motor. Ter atenção à tensão correcta da corrente e regular se for necessário.
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
101690-10
Trabalho principal
Premir a corrente na extremidade da peça deslizante da corrente para cima e deter-
minar a tensão da corrente A.
Info
A parte de baixo da corrente 1 deve ficar tensionada.
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta
medição em diversos pontos da corrente.
Tensão da corrente 55… 58 mm
» Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado.
Regular a tensão da corrente. ( V. 58)
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
11.39 Regular a tensão da corrente
Aviso
Perigo de acidentePerigo devido a tensão errada da corrente.
Se a corrente estiver demasiado tensionada, os componentes da transmissão de força secundária (corrente, pinhão da cor-
rente, coroa dentada, rolamentos na engrenagem e roda traseira) ficam adicionalmente carregados. Além de um desgaste
precoce, em caso extremo, a corrente pode mesmo partir-se ou o veio de accionamento da engrenagem quebrar-se. Se,
pelo contrário, a corrente estiver demasiado solta, pode cair do pinhão da corrente ou coroa dentada e bloquear a roda tra-
seira ou danificar o motor. Ter atenção à tensão correcta da corrente e regular se for necessário.
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
Controlar a tensão da corrente. ( V. 58)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 59
101691-10
Trabalho principal
Desapertar a porca 2.
Desapertar as porcas 3.
Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regulação 4 para a esquerda
e para a direita.
Indicado
Tensão da corrente 55… 58 mm
Rodar os parafusos de regulação 4 para a esquerda e para a direita, de tal forma
que as marcas no tensor esquerdo e direito da corrente apresentem a mesma
posição em relação às marcas de referência B. Assim, a roda traseira fica cor-
rectamente alinhada.
Apertar as porcas 3.
Certificar-se de que o tensor de corrente 5 assenta nos parafusos de regulação 4.
Apertar a porca 2.
Indicado
Porca traseira do eixo da roda M25x1,5 80 Nm
Info
Devido à grande gama de regulação do tensor da corrente (32 mm), podem
provocar-se diversas transmissões secundárias com os mesmos comprimen-
tos de corrente.
Os tensores da corrente 5 podem ser rodados 180°.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
11.40 Controlar a corrente, coroa dentada, pinhão da corrente e guia da corrente
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
400227-01
Trabalho principal
Pôr a transmissão em ponto-morto.
Controlar a coroa dentada e o pinhão da corrente quanto a desgaste.
» Quando a coroa dentada ou pinhão da corrente estão gastos:
Trocar a coroa dentada ou o pinhão da corrente. x
Info
O pinhão da corrente, a coroa dentada e a corrente devem apenas
ser trocados em conjunto.
400987-10
Puxar na parte de cima da corrente com o peso indicado A.
Indicado
Peso da medição do desgaste da cor-
rente
10… 15 kg
Medir a distância B de 18 rolos de corrente na parte inferior da corrente.
Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta
medição em diversos pontos da corrente.
Distância máxima B no ponto mais
longo da corrente
272 mm
» Quando a distância B é maior do que o indicado:
Trocar a corrente. x
Info
Quando desejar montar uma nova corrente deve substituir também a
coroa dentada e o pinhão da corrente.
As correntes novas desgastam-se mais depressa em uma coroa den-
tada ou pinhão da corrente antigos e rodados.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 60
800201-10
Controlar a protecção de deslize da corrente quanto a desgaste.
» Quando a margem inferior do pino da corrente se encontra à altura ou por baixo
da protecção de deslize da corrente:
Trocar a protecção de deslize da corrente. x
Controlar a protecção de deslize da corrente quanto a assentamento correcto.
» Quando a protecção de deslize da corrente está solta:
Apertar a protecção de deslize da corrente.
Indicado
Parafuso da protecção
de deslize da corrente
M6 6 Nm Loctite
®
243™
800202-10
Controlar a peça de deslize da corrente quanto a desgaste.
» Quando a margem inferior do pino da corrente se encontra à altura ou por baixo
da peça de deslize da corrente:
Trocar a peça de deslize da corrente. x
Controlar a peça de deslize da corrente quanto a assentamento correcto.
» Quando a peça de deslize da corrente está solta:
Apertar a peça de deslize da corrente.
Indicado
Parafuso da peça de deslize da cor-
rente
M8 15 Nm
400984-10
Medir a espessura do material A na parte inferior da guia da corrente.
Distância mínima A no local mais pro-
fundo
12 mm
» Quando a distância A é menor do que a medida indicada:
Trocar a guia da corrente. x
101692-01
Controlar a guia da corrente quanto a assentamento correcto.
» Quando a guia da corrente estiver solta:
Apertar a guia da corrente.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 61
11.41 Regular a guia da corrente x
101693-10
Desapertar o parafuso 1. Remover o parafuso 2. Bascular a guia da corrente para
baixo.
Condição
Número de dentes: 44 dentes
Encaixar a bucha flangeada 3 no orifício A. Posicionar a guia da corrente.
Montar e apertar o parafuso 2. Apertar o parafuso 1.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Condição
Número de dentes: 45 dentes
Encaixar a bucha flangeada 3 no orifício B. Posicionar a guia da corrente.
Montar e apertar o parafuso 2. Apertar o parafuso 1.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
11.42 Controlar o chassis x
800206-10
Controlar o chassis quanto a fissuras e deformações.
» No caso de o chassis apresentar fissuras ou deformações causadas pela acção
de uma força mecânica:
Substituir o chassis. x
Info
Um chassis danificado pela acção de uma força mecânica deve sem-
pre ser substituído. A KTM não autoriza reparações no chassis.
11.43 Controlar o braço oscilante x
500285-01
Controlar o braço oscilante quanto a danos, fissuras e deformações.
» No caso de o braço oscilante apresentar danos, fissuras ou deformações:
Substituir o braço oscilante. x
Info
Um braço oscilante danificado deve ser sempre substituído. A KTM
não autoriza reparações no braço oscilante.
11.44 Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador
Trabalho preparatório
Retirar o banco. ( V. 51)
Desmontar o depósito de combustível. x ( V. 55)
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 62
101694-01
Trabalho principal
(125/150 SX)
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.
O cabo bowden do acelerador deve ser colocado na parte de trás do guia-
dor virado para o carburador, à direita da estrutura do chassis e por baixo do
suporte do depósito de combustível.
» Quando a disposição do cabo bowden do acelerador não corresponde ao
indicado:
Corrigir a disposição do cabo bowden do acelerador.
101695-01
(150 XC USA)
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.
O cabo bowden do acelerador deve ser colocado na parte de trás do guia-
dor virado para o carburador, à direita da estrutura do chassis e por baixo do
suporte do depósito de combustível.
» Quando a disposição do cabo bowden do acelerador não corresponde ao
indicado:
Corrigir a disposição do cabo bowden do acelerador.
101696-01
(250 SX EU, 250 SX USA)
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.
O cabo bowden do acelerador deve ser colocado na parte de trás do guia-
dor virado para o carburador, à direita da estrutura do chassis e por baixo do
suporte do depósito de combustível.
» Quando a disposição do cabo bowden do acelerador não corresponde ao
indicado:
Corrigir a disposição do cabo bowden do acelerador.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 63
101697-01
(250/300 XC)
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.
O cabo bowden do acelerador deve ser colocado na parte de trás do guia-
dor virado para o carburador, à direita da estrutura do chassis e por baixo do
suporte do depósito de combustível.
» Quando a disposição do cabo bowden do acelerador não corresponde ao
indicado:
Corrigir a disposição do cabo bowden do acelerador.
Trabalho final
Montar o depósito de combustível. x ( V. 56)
Montar o banco. ( V. 51)
11.45 Controlar o punho
401197-01
Controlar os punhos no guiador quanto a danos, desgaste e assentamento correcto.
» No caso de um punho estar danificado, desgastado ou solto:
Substituir e fixar o punho.
Cola do punho (00062030051) ( V. 129)
11.46 Fixar adicionalmente o punho
Trabalho preparatório
Controlar o punho. ( V. 63)
401198-01
Trabalho principal
Fixar o punho em dois pontos com arame de fixação.
Arame de fixação (54812016000)
Alicate corta-arame (U6907854)
As pontas de arame retorcidas afastam-se das palmas das mãos e estão curva-
das para o punho.
11.47 Regular a posição inicial da alavanca da embraiagem
101698-10
(todos os modelos 125/150)
Ajustar a posição inicial da alavanca da embraiagem com o parafuso de regula-
ção 1 de acordo com o tamanho da mão.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 64
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos pontei-
ros do relógio, a alavanca da embraiagem fica mais afastada do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do
relógio, a alavanca da embraiagem fica mais próxima do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.
101699-10
(todos os modelos 250/300)
Ajustar a posição inicial da alavanca da embraiagem com o parafuso de regula-
ção 1 de acordo com o tamanho da mão.
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos pontei-
ros do relógio, a alavanca da embraiagem fica mais próxima do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do
relógio, a alavanca da embraiagem fica mais afastada do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.
11.48 Controlar/corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica
Info
O nível de líquido aumenta com o desgaste progressivo das lamelas do forro da embraiagem.
400245-10
(todos os modelos 125/150)
Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição
horizontal.
Remover os parafusos 1.
Retirar a tampa 2 com membrana 3.
Controlar o nível do líquido.
Nível do líquido abaixo da extremi-
dade superior do recipiente
4 mm
» Quando o nível de líquido não corresponde ao indicado:
Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Óleo hidráulico (15) ( V. 128)
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
101736-10
(todos os modelos 250/300)
Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição
horizontal.
Remover os parafusos 1.
Retirar a tampa 2 com membrana 3.
Controlar o nível do líquido.
Nível do líquido abaixo da extremi-
dade superior do recipiente
4 mm
» Quando o nível de líquido não corresponde ao indicado:
Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 127)
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha
entornado ou espirrado.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 65
11.49 Substituir o líquido da embraiagem hidráulica x
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
400245-10
(todos os modelos 125/150)
Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição
horizontal.
Remover os parafusos 1.
Retirar a tampa 2 com membrana 3.
101725-10
Encher o bico de purga 4 com o líquido adequado.
Seringa de purga (50329050000)
Óleo hidráulico (15) ( V. 128)
Remover no cilindro servo da embraiagem o parafuso de purga 5 e montar a
seringa de purga 4.
400247-10
Aplicar líquido no sistema apenas até este sair sem bolhas pelo orifício 6 do
cilindro mestre.
Entretanto aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre para impedir que
extravase.
Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de purga.
Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Indicado
Nível do líquido abaixo da extremi-
dade superior do recipiente
4 mm
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
101736-10
(250 SX EU, 250 SX USA)
Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição
horizontal.
Remover os parafusos 1.
Retirar a tampa 2 com membrana 3.
101726-10
Encher o bico de purga 4 com o líquido adequado.
Seringa de purga (50329050000)
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 127)
Remover no cilindro servo da embraiagem o parafuso de purga 5 e montar a
seringa de purga 4.
11 TRABALHOS DE SERVIÇO NO CHASSIS 66
101735-10
Aplicar líquido no sistema apenas até este sair sem bolhas pelo orifício 6 do
cilindro mestre.
Entretanto aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre para impedir que
extravase.
Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de purga.
Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Indicado
Nível do líquido abaixo da extremi-
dade superior do recipiente
4 mm
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
101736-10
(250/300 XC)
Colocar o reservatório da embraiagem hidráulica montado no guiador na posição
horizontal.
Remover os parafusos 1.
Retirar a tampa 2 com membrana 3.
800215-10
Encher o bico de purga 4 com o líquido adequado.
Seringa de purga (50329050000)
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 127)
Remover no cilindro servo da embraiagem o parafuso de purga 5 e montar a
seringa de purga 4.
101735-10
Aplicar líquido no sistema apenas até este sair sem bolhas pelo orifício 6 do
cilindro mestre.
Entretanto aspirar o líquido do reservatório do cilindro mestre para impedir que
extravase.
Remover a seringa de purga. Montar e apertar o parafuso de purga.
Corrigir o nível do líquido da embraiagem hidráulica.
Indicado
Nível do líquido abaixo da extremi-
dade superior do recipiente
4 mm
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 67
12.1 Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão
Aviso
Perigo de acidenteFalha do sistema de travões.
Se não existir curso livre na alavanca do travão de mão forma-se, no sistema de travões, pressão no travão da roda dian-
teira. O travão da roda dianteira pode falhar devido a sobreaquecimento. Regular o curso livre da alavanca do travão de
mão de acordo com as indicações.
101700-10
Premir a alavanca do travão de mão para a frente e controlar o curso em vazio A.
Curso em vazio na alavanca do travão
de mão
3 mm
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão. ( V. 67)
12.2 Regular a posição inicial da alavanca do travão de mão
101701-10
Controlar o curso em vazio da alavanca do travão de mão. ( V. 67)
Ajustar a regulação base da alavanca do travão de mão com o parafuso de regula-
ção 1 de acordo com o tamanho da mão.
Info
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido dos ponteiros do relógio
a alavanca do travão de mão fica mais afastada do guiador.
Quando se roda o parafuso de regulação no sentido contrário aos ponteiros
do relógio a alavanca do travão de mão fica mais próxima do guiador.
A gama de regulação é limitada.
Rode o parafuso de regulação apenas com a mão sem utilizar força.
Não efectuar trabalhos de regulação durante a viagem.
12.3 Controlar os discos dos travões
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a disco(s) dos travões gastos.
Trocar imediatamente o(s) disco(s) do(s) travão(ões) gasto(s). (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-
lo.)
400257-10
Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e traseiros em vários pontos
dos discos dos travões quanto à medida A.
Info
Com o desgaste reduz-se a espessura dos discos dos tavões na área do
flange de assentamento das pastilhas dos travões.
Discos dos travões - limites de desgaste
frente 2,5 mm
atrás 3,5 mm
» Se a espessura do disco do travão ficar abaixo do valor indicado.
Substituir o disco do travão.
Controlar os discos do travão dianteiro e traseiro quanto a danos, fissuras e defor-
mações.
» Se o disco do travão apresentar danos, fissuras ou deformações:
Substituir o disco do travão.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 68
12.4 Controlar o nível do líquido dos travões da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidenteFalha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema
dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a
conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
101702-10
Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.
Controlar o nível do líquido dos travões no óculo de inspecção 1.
» Quando o nível do líquido dos travões desceu abaixo da marca MIN:
Atestar de líquido dos travões da roda dianteira. x ( V. 68)
12.5 Atestar de líquido dos travões da roda dianteira x
Aviso
Perigo de acidenteFalha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema
dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a
conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da peleO líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.
Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.
Use vestuário e óculos de protecção adequados.
Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos
travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
12 SISTEMA DE TRAVÕES 69
600706-10
Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.
Remover os parafusos 1.
Retirar a tampa 2 com membrana 3.
Encher de líquido dos travões até à medida A.
Indicado
Medida A (nível do líquido dos travões
abaixo da extremidade superior do reci-
piente)
5 mm
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 127)
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entor-
nado ou espirrado.
12.6 Controlar as pastilhas dos travões da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a pastilhas dos travões gastas.
Substituir imediatamente as pastilhas dos travões gastas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
101752-10
Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura mínima A.
Espessura mínima das pastilhas A 1 mm
» Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira. x ( V. 69)
Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
» Se houver danos ou fissuras:
Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira. x ( V. 69)
12.7 Substituir as pastilhas dos travões da roda dianteira x
Aviso
Perigo de acidenteFalha do sistema de travões.
Trabalhos de manutenção e reparações devem ser realizados de forma correcta. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo
o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da peleO líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.
Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.
Use vestuário e óculos de protecção adequados.
Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com
produto de limpeza para travões.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 70
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a utilização de pastilhas de travões não autorizadas.
As pastilhas dos travões que se encontram à venda no comércio de acessórios não são frequentemente comprovadas e não
são autorizadas para utilização em veículos KTM. O modelo e o coeficiente de fricção das pastilhas dos travões e logo a
potência de travagem podem diferir muito dos das pastilhas dos travões originais da KTM. Se se utilizarem pastilhas dos
travões que sejam diferentes das originais não se garante que estas correspondam à certificação original. O veículo deixa
de corresponder ao estado de entrega e a garantia fica anulada.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos
travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
100395-10
Colocar o recipiente do líquido dos travões montado no guiador na posição vertical.
Remover os parafusos 1.
Retirar a tampa 2 com membrana 3.
Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para premir para trás
o pistão do travão. Certificar-se de que não sai líquido dos travões do reservatório
do líquido dos travões; se necessário, aspirar.
Info
Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão
não fica pressionada contra os raios.
101737-10
Remover a ficha de mola 4, retirar os pernos 5 e remover as pastilhas dos travões.
Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
100397-01
Controlar a mola de lâminas 6 na pinça do travão e a chapa deslizante 7 no
suporte da pinça do travão para ver se assenta bem.
101738-01
Colocar as pastilhas dos travões, colocar os pistões e montar a ficha de mola.
Accionar várias vezes a alavanca do travão de mão até que as pastilhas dos travões
assentem nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
12 SISTEMA DE TRAVÕES 71
100399-10
Corrigir o nível do líquido dos travões até à medida A.
Indicado
Medida A (nível do líquido dos travões
abaixo da extremidade superior do reci-
piente)
5 mm
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 127)
Posicionar a tampa com membrana. Montar e apertar os parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entor-
nado ou espirrado.
12.8 Controlar o curso em vazio do pedal do travão
Aviso
Perigo de acidenteFalha do sistema de travões.
Se não existir curso livre no pedal do travão forma-se, no sistema de travões, pressão no travão da roda traseira. O travão da
roda traseira pode falhar devido a sobreaquecimento. Regular o curso livre do pedal do travão de acordo com as indicações.
B00028-10
Suspender 1 a mola.
Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o batente final e o
batente do pistão do cilindro do travão de e controlar o curso em vazio A.
Indicado
Curso em vazio no pedal do travão 3… 5 mm
» Quando o curso em vazio não corresponde ao indicado:
Regular a posição inicial do pedal do travão. x ( V. 71)
Suspender 1 a mola.
12.9 Regular a posição inicial do pedal do travão x
Aviso
Perigo de acidenteFalha do sistema de travões.
Se não existir curso livre no pedal do travão forma-se, no sistema de travões, pressão no travão da roda traseira. O travão da
roda traseira pode falhar devido a sobreaquecimento. Regular o curso livre do pedal do travão de acordo com as indicações.
101703-10
Suspender 1 a mola.
Desapertar a porca 4 e com a vareta de comando 5 rodar para trás até estar dis-
ponível o curso em vazio máximo.
Para ajustar individualmente a posição inicial do pedal do travão, desapertar a
porca 2 e rodar o parafuso 3 de forma correspondente.
Info
A gama de regulação é limitada.
Rodar a vareta de comando 5 de forma correspondente até estar disponível o curso
em vazio A. Caso necessário regular a posição inicial do pedal do travão.
Indicado
Curso em vazio no pedal do travão 3… 5 mm
Contra-apoiar o parafuso 3 e apertar a porca 2.
Indicado
Porca do encosto do pedal do travão M8 20 Nm
Contra-apoiar a vareta de comando 5 e apertar a porca 4.
Indicado
Restantes porcas do chassis M6 10 Nm
12 SISTEMA DE TRAVÕES 72
Suspender 1 a mola.
12.10 Controlar o nível do líquido dos travões da roda traseira
Aviso
Perigo de acidenteFalha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema
dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a
conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
800205-10
Colocar o veículo na vertical.
Controlar o nível do líquido dos travões no óculo de inspecção 1.
» Quando no óculo de inspecção 1 se consegue ver uma bolha de ar:
Atestar de líquido dos travões da roda traseira. x ( V. 72)
12.11 Atestar de líquido dos travões da roda traseira x
Aviso
Perigo de acidenteFalha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN isto significa que existe falta de estanqueidade no sistema
dos travões ou que as pastilhas dos travões estão completamente gastas. Controlar o sistema de travões, não continuar a
conduzir. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da peleO líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.
Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.
Use vestuário e óculos de protecção adequados.
Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos
travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
12 SISTEMA DE TRAVÕES 73
101704-10
Colocar o veículo na vertical.
Remover a tampa de enroscar 1 com membrana 2 e o o-ring.
Encher de líquido dos travões até à marca A.
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 127)
Montar a tampa de enroscar com a membrana e o o-ring.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entor-
nado ou espirrado.
12.12 Controlar as pastilhas dos travões da roda traseira
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a pastilhas dos travões gastas.
Substituir imediatamente as pastilhas dos travões gastas. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
101739-10
Controlar as pastilhas dos travões quanto à sua espessura mínima A.
Espessura mínima das pastilhas A 1 mm
» Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira. x ( V. 73)
Controlar as pastilhas dos travões quanto a danos e fissuras.
» Se houver danos ou fissuras:
Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira. x ( V. 73)
12.13 Substituir as pastilhas dos travões da roda traseira x
Aviso
Queimaduras da peleO líquido dos travões pode provocar queimaduras da pele se esta entrar em contacto com o mesmo.
Não deixar entrar em contacto com a pele ou os olhos, manter afastado das crianças.
Use vestuário e óculos de protecção adequados.
Caso entre líquido dos travões nos olhos lave bem com água e consulte imediatamente um médico.
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a líquido de travões velho.
Mudar o líquido dos travões dianteiro e traseiro de acordo com o plano de serviço. (A sua oficina autorizada da KTM terá
todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Nunca utilize líquido dos travões DOT 5! Este tem como base óleo de silício e é de cor púrpura. As vedações e os tubos dos
travões não são adequados para líquido dos travões DOT 5.
Não coloque o líquido dos travões em contacto com as peças pintadas porque o líquido estraga a tinta!
Utilize apenas líquidos de travões limpos provenientes de um recipiente vedado de forma estanque!
12 SISTEMA DE TRAVÕES 74
101705-10
Colocar o veículo na vertical.
Remover a tampa de enroscar 1 com membrana 2 e o o-ring.
101740-10
Empurrar a pinça do travão com a mão até ao disco do travão para premir para trás
o pistão do travão, para que não saia líquido dos travões do reservatório do líquido
dos travões; se necessário, aspirar.
Info
Certificar-se de que ao empurrar para trás o pistão do travão a pinça do tra-
vão não fica premida contra os raios.
Remover a ficha de mola 3, retirar os pernos 4 e remover as pastilhas dos travões.
Limpar a pinça do travão e o suporte da pinça do travão.
101741-10
Controlar a mola de lâminas 5 na pinça do travão e a chapa deslizante 6 no
suporte da pinça do travão para ver se assenta bem.
Info
A seta na mola de lâminas aponta na direcção de rotação do disco do tra-
vão.
101742-10
Colocar as pastilhas dos travões, colocar os pernos 4 e montar a ficha de mola 3.
Info
Certificar-se de que a chapa de desacoplamento 7 está montada na pasti-
lha do travão do lado do pistão.
Accionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem
nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
101704-10
Corrigir o nível do líquido dos travões até à marca A.
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1 ( V. 127)
Montar e apertar a tampa de enroscar 1 com a membrana 2 e o o-ring.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido de travões que tenha entor-
nado ou espirrado.
13 RODAS, PNEUS 75
13.1 Desmontar a roda dianteira x
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
101743-10
Trabalho principal
Empurrar a pinça do travão à mão até ao disco do travão para premir para trás o
pistão do travão.
Info
Certificar-se de que ao premir para trás o pistão do travão, a pinça do travão
não fica pressionada contra os raios.
101744-10
Remover o parafuso 1.
Desapertar os parafusos 2.
B00303-10
Segurar a roda dianteira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda dianteira da
forqueta.
Info
Não accionar a alavanca do travão de mão com a roda dianteira desmon-
tada.
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.
101745-10
Remover os casquilhos distanciadores 3.
13.2 Montar a roda dianteira x
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com
produto de limpeza para travões.
101745-11
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
Trocar o rolamento da roda. x
Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio 1 e a superfície de encosto A dos
casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 129)
Colocar os casquilhos distanciadores.
13 RODAS, PNEUS 76
101744-11
Levantar a roda dianteira pela forqueta, posicionar e colocar o eixo da roda.
Montar e apertar o parafuso 2.
Indicado
Parafuso dianteiro do eixo da roda M24x1,5 45 Nm
Accionar várias vezes a alavanca do travão de mão até as pastilhas do travão assen-
tarem no disco do travão.
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
Accionar o travão da roda dianteira e flectir a forqueta, várias vezes, com força para
que as pernas da forqueta fiquem alinhadas.
Apertar os parafusos 3.
Indicado
Parafuso do punho da forqueta M8 15 Nm
13.3 Desmontar a roda traseira x
Trabalho preparatório
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
101706-10
Trabalho principal
Empurrar a pinça do travão à mão até ao disco do travão para premir para trás os
pistões do travão.
Info
Certificar-se de que ao empurrar para trás o pistão do travão a pinça do tra-
vão não fica premida contra os raios.
Remover a porca 1.
Retirar o tensor de corrente 2. Retirar o eixo da roda 3 para fora apenas o sufici-
ente para que a roda traseira se possa deslocar para a frente.
Deslocar a roda traseira o máximo possível para a frente. Retirar a corrente da coroa
dentada.
Segurar a roda traseira e puxar o eixo da roda para fora. Retirar a roda traseira do
braço oscilante.
Info
Não accionar o pedal do travão com a roda traseira desmontada.
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o disco do travão.
101707-10
Remover os casquilhos distanciadores 4.
13.4 Montar a roda traseira x
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões.
Manter os discos dos travões obrigatoriamente isentos de óleo e massa lubrificante e, em caso de necessidade, tratar com
produto de limpeza para travões.
13 RODAS, PNEUS 77
101709-10
Trabalho principal
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
» Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
Trocar o rolamento da roda. x
Limpar e lubrificar os anéis vedantes do veio 1 e a superfície de encosto A dos
casquilhos distanciadores.
Massa lubrificante de longa duração ( V. 129)
Colocar os casquilhos distanciadores.
101708-10
Levantar a roda traseira no braço oscilante, posicionar e encaixar o eixo da roda 2.
Colocar a corrente.
101710-10
Posicionar o tensor da corrente 3. Montar a porca 4, mas não apertar ainda.
Certificar-se de que o tensor de corrente 3 assenta nos parafusos de regulação 5.
Controlar a tensão da corrente. ( V. 58)
Apertar a porca 4.
Indicado
Porca traseira do eixo da roda M25x1,5 80 Nm
Info
Devido à grande gama de regulação do tensor da corrente (32 mm), podem
provocar-se diversas transmissões secundárias com os mesmos comprimen-
tos de corrente.
Os tensores da corrente 3 podem ser rodados 180°.
Accionar várias vezes o pedal do travão até que as pastilhas dos travões assentem
nos discos dos travões e esteja disponível um ponto de pressão.
Trabalho final
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
13.5 Controlar o estado dos pneus
Info
Montar apenas os pneus autorizados e/ou recomendados pela KTM.
Os outros pneus podem ter um efeito negativo na condução.
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento da moto.
A roda dianteira e a traseira podem ter pneus com o mesmo tipo de perfil.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo na condução especialmente com piso molhado.
400602-10
Inspeccione os pneus da frente e de trás para ver se apresentam cortes, objectos
introduzidos e outros danos.
» Quando os pneus apresentam cortes, objectos introduzidos e outros danos:
Substituir os pneus.
Controlar a profundidade do perfil.
Info
Cumpra a profundidade de perfil mínima legal específica do país.
Profundidade do perfil mínima 2 mm
13 RODAS, PNEUS 78
» Se não se atingir a profundidade do perfil mínima:
Substituir os pneus.
Controlar a idade dos pneus.
Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita nos pneus e é iden-
tificada com os últimos quatro dígitos da identificação DOT. Os primeiros
dois dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independentemente do desgaste
real, o mais tardar após 5 anos.
» Quando os pneus têm mais de 5 anos:
Substituir os pneus.
13.6 Controlar a pressão dos pneus
Info
Uma pressão dos pneus demasiado reduzida provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão dos pneus correcta garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.
400695-01
Remover a tampa contra o pó.
Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus para todo-o-terreno
frente 1,0 bar
atrás 1,0 bar
» Quando a pressão dos pneus não corresponde ao indicado:
Ajustar a pressão dos pneus.
Montar a tampa contra o pó.
13.7 Controlar a tensão dos raios
Aviso
Perigo de acidenteComportamento de condução instável devido a uma tensão dos raios errada.
Tenha atenção a uma tensão dos raios correcta. (A sua oficina autorizada da KTM terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Info
Com um raio solto, a roda fica desalinhada e, passado pouco tempo, os outros raios ficam soltos.
Se os raios estiverem demasiado tensionados podem quebrar-se devido a sobrecarga local.
Controle regularmente a tensão dos raios, especialmente numa moto nova.
400694-01
Com a ponta da chave de fendas, bater brevemente em cada raio.
Info
A frequência do som depende de cada comprimento do raio e do diâmetro
do raio.
Se os sons que se ouvem nos diversos raios forem diferentes nos raios com
o mesmo comprimento e espessura isso significa que a tensão dos raios é
diferente.
Deverá ouvir-se um som claro.
» Se a tensão dos raios for diferente:
Corrigir a tensão dos raios. x
Controlar o binário dos raios.
Indicado
Cabeça do raio da roda dianteira M4,5 5… 6 Nm
Bico do raio da roda traseira M4,5 5… 6 Nm
Chave de binário com diversos apliques em conjunto (58429094000)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 79
14.1 Desmontar a bateria x (250/300 XC)
Aviso
Perigo de ferimentosOs ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
Manter as baterias fora do alcance das crianças.
Usar vestuário e óculos de protecção adequados.
Evitar o contacto com ácidos da bateria e gases da bateria.
Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria. Carregar apenas em espaços bem ventilados.
Em caso de contacto com a pele lavar com água abundante. Caso entre ácido da bateria para os olhos, lavar, pelo menos,
durante 15 minutos com água e consultar um médico.
Trabalho preparatório
Desligar todos os dispositivos consumidores de corrente e parar o motor.
Retirar o banco. ( V. 51)
101711-10
Trabalho principal
Desprender o cabo negativo 1 da bateria.
Puxar para trás a cobertura do pólo positivo 2 e desprender o cabo positivo da
bateria.
Desencaixar a faixa de borracha 3 em baixo.
Retirar a bateria para cima.
14.2 Montar a bateria x (250/300 XC)
101712-10
Trabalho principal
Colocar a bateria com os pólos para a frente no compartimento da bateria.
Bateria (YTX4L-BS) ( V. 118)
Pendurar a fita de borracha 1.
Prender o cabo positivo 2 e o cabo negativo 3.
Indicado
Parafuso do polo da bateria M5 2,5 Nm
Info
Os discos de contacto A devem ser montados com as garras para baixo
entre os parafusos 4 e os terminais de cabos 5.
Enfiar a cobertura do pólo positivo 6 sobre o pólo positivo.
Trabalho final
Montar o banco. ( V. 51)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 80
14.3 Carregar a bateria x (250/300 XC)
Aviso
Perigo de ferimentosOs ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
Manter as baterias fora do alcance das crianças.
Usar vestuário e óculos de protecção adequados.
Evitar o contacto com ácidos da bateria e gases da bateria.
Manter faíscas e chamas descobertas afastadas da bateria. Carregar apenas em espaços bem ventilados.
Em caso de contacto com a pele lavar com água abundante. Caso entre ácido da bateria para os olhos, lavar, pelo menos,
durante 15 minutos com água e consultar um médico.
Aviso
Perigo para o meio ambienteOs componentes e partes integrantes da bateria são prejudiciais para o meio ambiente.
Não deite as baterias no lixo doméstico. Elimine as baterias com defeito de forma ecológica. Entregue a bateria no seu
concessionário KTM ou num posto de recolha para baterias usadas.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Mesmo quando a bateria não é carregada, perde diariamente um pouco de carga.
Para a vida útil da bateria é muito importante o estado da carga e o tipo de carregamento.
Carregar rapidamente com elevada corrente de carga tem um efeito negativo na vida útil da bateria.
Se se ultrapassar a corrente, a tensão e o tempo de carga, o electrólito passa através das válvulas de segurança. Assim a bate-
ria fica com menos capacidade.
Quando a bateria se descarrega deve ser imediatamente carregada.
No caso de ficar muito tempo parada no estado de descarregada, ocorre um descarregamento profundo e sulfatação e a bateria
fica avariada.
A bateria é isenta de manutenção, ou seja, não é necessário controlar o nível de electrólito.
Trabalho preparatório
Desligar todos os dispositivos consumidores de corrente e parar o motor.
Retirar o banco. ( V. 51)
Desprender o cabo negativo da bateria para evitar danos no sistema electrónico de
bordo.
400240-10
Trabalho principal
Prender o carregador na bateria. Ligar o carregador.
Carregador da bateria (58429074000)
Adicionalmente pode ainda, com este carregador, testar a tensão em vazio, a capa-
cidade de arranque da bateria e o gerador. Além disso, com este aparelho não é
possível sobrecarregar a bateria.
Info
Nunca retirar a tampa 1.
Carregar a bateria com, no máximo, 10% da capacidade que está indicada
na caixa da bateria 2.
Desligar o carregador depois do procedimento de carga. Desligar a bateria.
Indicado
A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga não devem ser ultra-
passados.
Recarregar regularmente as baterias
quando não se utiliza a moto
3 meses
Trabalho final
Montar o banco. ( V. 51)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 81
14.4 Substituir o fusível principal (250/300 XC)
Aviso
Perigo de incêndioCom a utilização de fusíveis errados, o sistema eléctrico pode ficar sobrecarregado.
Apenas se devem utilizar fusíveis com a amperagem descrita. Nunca ligar os fusíveis em ponte nem repará-los.
Info
O fusível principal protege todos os consumidores de corrente do veículo. O fusível principal encontra-se na caixa do relé de
arranque por baixo da tampa da caixa do filtro de ar.
Trabalho preparatório
Desligar todos os dispositivos consumidores de corrente e parar o motor.
Desmontar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
101395-10
Trabalho principal
Remover o parafuso 1.
101396-10
Levantar ligeiramente o revestimento traseiro 2 e puxar o relé de arranque 3 do
suporte.
101397-10
Retirar as protecções 4.
Remover o fusível principal com defeito 5.
Info
Um fusível com defeito identifica-se através do arame do fusível
quebrado A.
No relé de arranque está encaixado um fusível de substituição 6.
Colocar um fusível principal novo.
Fusível (58011109110)
Controlar o funcionamento da instalação elétrica.
Sugestão
Colocar o novo fusível sobresselente, para o caso de ser necessário.
Encaixar as proteções.
Encaixar o relé de arranque no suporte e colocar o cabo.
Posicionar o revestimento traseiro. Montar e apertar o parafuso.
Indicado
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Trabalho final
Montar a tampa da caixa do filtro de ar. ( V. 52)
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 82
15.1 Sistema de refrigeração
101746-10
(todos os modelos 125/150)
Com a bomba de água 1 no motor faz-se um curso forçado do líquido de refrigera-
ção.
Em caso de aquecimento a pressão que ocorre no sistema de refrigeração é regu-
lada por uma válvula no fecho do radiador 2. Assim é permitida a temperatura de
líquido de refrigeração sem se ter que contar com avarias de funcionamento.
120 °C
O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.
Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o efeito de arrefe-
cimento. Da mesma forma, se as aletas de arrefecimento estiverem sujas, também
reduzem o efeito de arrefecimento.
101747-10
(todos os modelos 250/300)
Com a bomba de água 1 no motor faz-se um curso forçado do líquido de refrigera-
ção.
Em caso de aquecimento a pressão que ocorre no sistema de refrigeração é regu-
lada por uma válvula no fecho do radiador 2. Assim é permitida a temperatura de
líquido de refrigeração sem se ter que contar com avarias de funcionamento.
120 °C
O arrefecimento ocorre através do vento provocado pela condução.
Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o efeito de arrefe-
cimento. Da mesma forma, se as aletas de arrefecimento estiverem sujas, também
reduzem o efeito de arrefecimento.
15.2 Cobertura do radiador (todos os modelos SX)
101748-10
A cobertura do radiador é montada antes do radiador esquerdo, entre a protecção do
radiador e o radiador.
A cobertura do radiador ajuda a manter a temperatura do líquido de refrigeração no
nível ideal.
Temperatura do líquido de
refrigeração
65… 70 °C
401055-10
Dependendo da temperatura ambiente, a cobertura do radiador é montada antes do
radiador esquerdo.
Cobertura do radiador 1
sem entalhe
< 7 °C
Cobertura do radiador 2
com entalhe
7… 16 °C
Sem cobertura do radiador > 16 °C
Info
Não utilizar ambas as coberturas do radiador simultaneamente!
15.3 Desmontar a cobertura do radiador (todos os modelos SX)
Trabalho preparatório
Retirar o banco. ( V. 51)
Desmontar o depósito de combustível. x ( V. 55)
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 83
101749-10
Trabalho principal
Desencaixar a protecção do radiador 1 dos pontos de montagem 2 e remover.
Retirar a cobertura do radiador 3.
101750-10
Encaixar a protecção do radiador nos ressaltos de fixação 4. Encaixar os pontos de
montagem 2 no radiador.
Trabalho final
Montar o depósito de combustível. x ( V. 56)
Montar o banco. ( V. 51)
15.4 Montar a cobertura do radiador (todos os modelos SX)
Trabalho preparatório
Retirar o banco. ( V. 51)
Desmontar o depósito de combustível. x ( V. 55)
101751-10
Trabalho principal
Desencaixar a protecção do radiador 1 dos pontos de montagem 2 e remover.
101749-11
Posicionar a cobertura do radiador respectiva 3 e encaixar a protecção do radiador
nos ressaltos de fixação 4. Encaixar os pontos de montagem 2 no radiador.
Trabalho final
Montar o depósito de combustível. x ( V. 56)
Montar o banco. ( V. 51)
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 84
15.5 Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente.
Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediata-
mente por água morna.
Aviso
Perigo de intoxicaçãoO líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os
olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração
deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um
médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance
das crianças.
Condição
O motor está frio.
400243-10
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Retirar o tampão do radiador.
Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.
25… 45 °C
» Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não corresponde ao indi-
cado:
Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.
Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível de líquido de refrigeração A
acima das lamelas do radiador.
10 mm
» Quando o nível de líquido de refrigeração não corresponde ao indicado:
Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Alternativa 1
Líquido de refrigeração ( V. 126)
Alternativa 2
Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar) ( V. 127)
Montar o tampão do radiador.
15.6 Controlar o nível de líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente.
Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediata-
mente por água morna.
Aviso
Perigo de intoxicaçãoO líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os
olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração
deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um
médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance
das crianças.
Condição
O motor está frio.
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 85
400243-10
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Retirar o tampão do radiador.
Controlar o nível de líquido de refrigeração no radiador.
Nível de líquido de refrigeração A
acima das lamelas do radiador.
10 mm
» Quando o nível de líquido de refrigeração não corresponde ao indicado:
Corrigir o nível de líquido de refrigeração.
Alternativa 1
Líquido de refrigeração ( V. 126)
Alternativa 2
Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar) ( V. 127)
Montar o tampão do radiador.
15.7 Esvaziar o líquido de refrigeração x
Aviso
Perigo de escaldadelaO líquido de refrigeração fica muito quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
Não abrir o radiador, as mangueiras de líquido de refrigeração e os outros componentes do sistema com o motor quente.
Deixar o motor e o sistema de arrefecimento arrefecerem. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediata-
mente por água morna.
Aviso
Perigo de intoxicaçãoO líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os
olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração
deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um
médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance
das crianças.
Condição
O motor está frio.
Colocar a moto na vertical.
Colocar um recipiente adequado sob a tampa das bombas de água.
101746-10
(todos os modelos 125/150)
Remover o parafuso 1. Retirar o tampão do radiador 2.
Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
Montar e apertar o parafuso 1 com o novo anel vedante.
Indicado
Parafuso de purga da tampa da
bomba de água
M10x1 15 Nm
101747-10
(todos os modelos 250/300)
Remover o parafuso 1. Retirar o tampão do radiador 2.
Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
Montar e apertar o parafuso 1 com o novo anel vedante.
Indicado
Parafuso de purga da tampa da
bomba de água
M10x1 15 Nm
15 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 86
15.8 Encher o líquido de refrigeração x
Aviso
Perigo de intoxicaçãoO líquido de refrigeração é venenoso e perigoso para a saúde.
Não deixar o líquido de refrigeração entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. No caso de contacto com os
olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com líquido de refrigeração
deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir líquido de refrigeração deve procurar-se imediatamente um
médico. Trocar as peças de roupa que entrem em contacto com o líquido. Manter o líquido de refrigeração fora do alcance
das crianças.
B00071-10
(todos os modelos 125/150)
Certifique-se de que o parafuso 1 está bem apertado.
B00072-10
(todos os modelos 250/300)
Certifique-se de que o parafuso 1 está bem apertado.
101713-10
Colocar a moto na vertical.
Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.
Líquido de refrige-
ração
1,2 l Líquido de refrigeração ( V. 126)
Líquido de refrigeração (misturado e
pronto a utilizar) ( V. 127)
Montar o tampão do radiador 2.
Deixar o motor aquecer.
Controlar o nível de líquido de refrigeração. ( V. 84)
16 AFINAR O MOTOR 87
16.1 Controlar a folga do cabo bowden do acelerador
400192-10
Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movimento.
Colocar o guiador na posição para a frente. Movimentar levemente para a frente e
para trás o punho do acelerador para determinar a folga do cabo bowden do acele-
rador.
Folga do cabo bowden do acelerador 2… 3 mm
» Quando a folga do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indicado.
Regular a folga do cabo bowden do acelerador. x ( V. 87)
Perigo
Perigo de intoxicaçãoOs gases de escape são venenosos e podem provocar
perda de consciência e/ou morte.
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventila-
ção suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em
espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
Pôr o motor a trabalhar e deixar ao ralenti. Deslocar o guiador de um lado para
outro em toda a sua gama de direcção.
As rotações em vazio não se devem alterar.
» Quando as rotações em vazio se alteram.
Regular a folga do cabo bowden do acelerador. x ( V. 87)
16.2 Regular a folga do cabo bowden do acelerador x
101720-10
Trabalho principal
Colocar o guiador na posição para a frente.
Deslocar o fole para trás 1.
Certificar-se de que o revestimento do cabo bowden do acelerador está inserido no
batente do parafuso de regulação 2.
Desapertar a porca 3.
400192-11
Rodar o parafuso de regulação 2 de forma a criar-se folga no cabo bowden do ace-
lerador A no punho do acelerador.
Indicado
Folga do cabo bowden do acelerador 2… 3 mm
Apertar a porca 3.
Enfiar o fole 1.
Trabalho final
Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movimento.
16.3 Carburador - Ralenti
B00048-11
A regulação do ralenti do carburador tem forte influência sobre o comportamento de
arranque, sobre um ralenti estável e o comportamento de resposta ao acelerar. Ou seja,
um motor com um ralenti bem regulado é mais fácil de arrancar do que um com ralenti
mal regulado.
Info
O carburador e os respectivos componentes, graças à vibração do motor, tem
um desgaste aumentado. O desgaste pode provocar avarias de funcionamento.
A regulação de fábrica do carburador corresponde aos seguintes valores:
(125/150 SX)
Altura acima do nível do
mar
500 m
16 AFINAR O MOTOR 88
Temperatura ambiente 20 °C
Gasolina super sem chumbo (98 octanas) misturada com óleo de motor de 2
tempos (1:40) ( V. 126)
(150 XC USA)
Altura acima do nível do
mar
500 m
Temperatura ambiente 20 °C
Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de motor de 2
tempos (1:40) ( V. 126)
(todos os modelos 250/300)
Altura acima do nível do
mar
500 m
Temperatura ambiente 20 °C
Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de motor de 2
tempos (1:60) ( V. 126)
A rotação ao ralenti é regulada com o parafuso de regulação 1.
A mistura ao ralenti é regulada com o parafuso de regulação do ar ao ralenti 2.
500282-01
Área do ralenti A
Funcionamento com a válvula de regulação fechada. Esta área é influenciada pelo
parafuso de regulação 1 e pelo parafuso de regulação do ar ao ralenti 2.
Área de transição B
Comportamento do motor ao abrir a válvula de regulação. Esta área é influenciada pelo
injector de ralenti e pela forma da válvula de regulação.
Se, ao abrir a válvula de regulação, o motor arrancar aos solavancos e com muito fumo,
apesar da boa regulação do ralenti e da carga parcial, e se atingir a potência máxima
de repente numa velocidade mais elevada, o carburador está regulado para potência a
mais, o nível do flutuador está demasiado elevado ou a válvula da agulha do flutuador
tem fugas.
Área de carga parcial C
Funcionamento com a válvula de regulação parcialmente aberta. Esta área é influenci-
ada pela agulha do injector (forma e posição). A afinação do motor é influenciada pela
regulação do ralenti na área inferior e pelo injector principal na área superior.
Se, ao acelerar com a válvula de regulação parcialmente aberta, o motor trabalhar ape-
nas com potência aos solavancos, deve baixar-se a agulha do injector em um nível. Se
o motor tilintar de modo especial durante a aceleração quando entra na gama de rota-
ções da potência total, deve levantar-se a agulha do injector. Se os acontecimentos
descritos em cima ocorrerem no ralenti ou um pouco acima, no caso de potência aos
solavancos, o sistema de ralenti deve ser regulado para menos potência e, no caso de o
motor tilintar, para mais potência.
Área de carga total D
Funcionamento com a válvula de regulação aberta (aceleração total). Esta área é influ-
enciada pelo injector principal e pela agulha do injector.
Se o isolador de uma nova vela de ignição ficar muito claro ou branco após uma curta
viagem com aceleração total, ou se o motor tilintar, deve montar-se um injector prin-
cipal maior. Se o isolador ficar castanho escuro ou com fuligem, deve aplicar-se um
injector principal mais pequeno.
16.4 Carburador - Regular o ralenti x
B00048-11
Aparafusar o parafuso de regulação do ar ao ralenti 2 até ao batente e rodar para a
regulação original previamente indicada.
16 AFINAR O MOTOR 89
Indicado
Parafuso de regulação do ar do ralenti (125 SX EU, 125 SX USA)
aberto 1,5 rotações
Parafuso de regulação do ar do ralenti (150 SX EU, 150 SX USA)
aberto 2 rotações
Parafuso de regulação do ar do ralenti (150 XC USA)
aberto 1,5 rotações
Parafuso de regulação do ar do ralenti (250 SX EU, 250 SX USA)
aberto 2 rotações
Parafuso de regulação do ar do ralenti (250 XC EU/USA)
aberto 1,5 rotações
Parafuso de regulação do ar do ralenti (300 XC EU/USA)
aberto 2 rotações
Rodar o motor até estar quente.
Indicado
Tempo de rodagem a quente 5 min
Perigo
Perigo de intoxicaçãoOs gases de escape são venenosos e podem provocar
perda de consciência e/ou morte.
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventila-
ção suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em
espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
Com o parafuso de regulação regular a rotação 1 ao ralenti.
Indicado
Função do choke desactivada O botão do choke está premido para dentro até
ao batente. ( V. 16)
Rotação em vazio 1 400… 1 500 rpm
Rodar o parafuso de regulação do ar ao ralenti 2 lentamente no sentido dos pontei-
ros do relógio até que as rotações em vazio comecem a baixar.
Fixar a posição e rodar o parafuso de regulação do ar ao ralenti lentamente contra
os ponteiros do relógio até as rotações em vazio voltarem a baixar.
Entre ambas as posições, regular o ponto com a mais elevada rotação em vazio.
Info
Se ocorrer uma subida grande da rotação, reduzir a rotação em vazio para o
nível normal e efectuar novamente os passos de trabalho indicados.
Se, com o procedimento aqui descrito não se conseguir um resultado satis-
fatório a causa pode ser um bico de ralenti mal dimensionado.
Se se tiver de rodar o parafuso de regulação do ar ao ralenti até ao batente
e se não houver alteração da rotação, deve aplicar-se um injector de ralenti
mais pequeno.
Depois de se substituir o bico deve começar-se com os trabalhos de repara-
ção a partir da frente.
No caso de elevadas alterações da temperatura exterior e de posições de
alturas extremamente diferentes deve regular-se novamente o ralenti.
16 AFINAR O MOTOR 90
16.5 Esvaziar a câmara do flutuador do carburador x
Perigo
Perigo de incêndioO combustível é facilmente inflamável.
Não abastecer o veículo próximo de chamas abertas como, por exemplo, cigarros acesos, e parar sempre o motor. Ter em
atenção para que não salpique combustível especialmente para cima das peças quentes do veículo. Limpar imediatamente
qualquer combustível que tenha salpicado.
O combustível disponível no depósito expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento. Cumprir as indicações de
abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de intoxicaçãoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No
caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com
líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente
um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num
recipiente adequado e manter afastado das crianças.
Aviso
Perigo para o meio ambienteUm manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Info
Execute este trabalho com o motor frio.
A água que se encontra na câmara do flutuador provoca avarias de funcionamento.
Trabalho preparatório
(todos os modelos SX)
Rodar o manípulo 1 na torneira de combustível para a posição OFF.
(Figura 601185-10 V. 15)
Não flui qualquer combustível do depósito para o carburador.
(todos os modelos XC)
Rodar o manípulo 1 na torneira de combustível para a posição OFF.
(Figura 601157-11 V. 16)
Não flui qualquer combustível do depósito para o carburador.
101714-10
Trabalho principal
Colocar um pano por baixo do carburador para recolher o combustível que sai.
Remover o bujão 1.
Esvaziar completamente o combustível.
Montar e apertar o bujão.
16.6 Ligação de ficha da curva da ignição
101715-10
A ligação de ficha 1 encontra-se à frente do depósito de combustível no lado esquerdo
do chassis.
Estados possíveis
Soft A ligação de ficha está separada obtendo-se maior facilidade de condução.
Performance A ligação de ficha está encaixada obtendo-se maior potência.
16 AFINAR O MOTOR 91
16.7 Alterar a curva de ignição
Comutar a curva da ignição de Performance para Soft.
Separar a ligação de ficha 1. (Figura 101715-10 V. 90)
Soft maior facilidade de condução
Comutar a curva da ignição de Soft para Performance.
Encaixar a ligação de ficha 1. (Figura 101715-10 V. 90)
Performance maior potência
16.8 Controlar a posição inicial do pedal das mudanças
400692-10
Sentar-se em posição de condução no veículo e determinar a distância A entre a
aresta superior da bota e o pedal das mudanças.
Distância do pedal das mudanças para
a margem superior da bota
10… 20 mm
» Quando a distância não corresponde ao indicado:
Regular a posição inicial do pedal das mudanças. x ( V. 91)
16.9 Regular a posição inicial do pedal das mudanças x
B00065-10
Remover o parafuso 1 e retirar o pedal das mudanças 2.
B00066-10
Limpar os dentes A do pedal das mudanças e da árvore de comando.
Encaixar o pedal das mudanças na posição desejada na árvore de comando e encai-
xar os dentes uns nos outros.
Info
A gama de regulação é limitada.
O pedal das mudanças não deve tocar em componentes do veículo ao ser
mudado.
Montar e apertar o parafuso.
Indicado
Parafuso do pedal das
mudanças
M6 14 Nm Loctite
®
243™
16.10 Característica do motor - mola auxiliar (todos os modelos 250/300)
B00056-10
A mola auxiliar encontra-se do lado direito do motor sob a tampa das bombas de água.
Estados possíveis
Mola auxiliar com marcação de cor amarela Mola auxiliar montada no estado de
entrega com afinação média (standard) para uma boa facilidade de condução.
Mola auxiliar com marcação de cor verde Mola auxiliar contida no pacote em
anexo para uma utilização mais suave.
Mola auxiliar com marcação de cor vermelha Mola auxiliar contida no pacote em
anexo para uma utilização agressiva.
A característica do motor pode ser alterada através das diferentes forças de amorteci-
mento da mola auxiliar 1.
16 AFINAR O MOTOR 92
16.11 Característica do motor - regular a mola auxiliar x (todos os modelos 250/300)
Aviso
Perigo de queimaduraAlgumas peças do veículo ficam muito quentes quando em funcionamento.
Não tocar nas peças quentes como, por exemplo, o sistema de escape, o radiador, o motor, os amortecedores e o sistema
de travões. Antes de começar a efectuar trabalhos nestas peças deixe-as arrefecer.
Trabalho preparatório
Inclinar a moto aprox. 45º para a esquerda e proteger contra quedas nesta posição.
B00057-10
Trabalho principal
Remover os parafusos 1.
B00056-11
Remover a tampa de fecho 2, a mola de regulação 3, a mola auxiliar 4 e o apli-
que de molas 5 da tampa da embraiagem.
Puxar ambas as molas do aplique de molas.
B00058-10
Montar a mola auxiliar 4 e a mola de regulação desejadas 3 e inserir em conjunto
na tampa da embraiagem.
Molas auxiliares com marcação de cor amarela (54637072300)
Molas auxiliares com marcação de cor verde (54837072100)
Molas auxiliares com marcação de cor vermelha (54837072000)
O entalhe do aplique de molas 5 engata na alavanca angular.
Info
O parafuso 6 não deve ser rodado, pois, caso contrário, a característica do
motor deteriorar-se-á.
Controlar o o-ring na tampa de fecho.
Posicionar a tampa de fecho.
Montar e apertar os parafusos.
Indicado
Parafuso da tampa do controlo de
escape
M5 6 Nm
17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 93
17.1 Controlar o nível do óleo da transmissão
Info
O nível do óleo da transmissão deve ser controlado com o motor frio.
Trabalho preparatório
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
101716-10
Trabalho principal
(todos os modelos 125/150)
Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão 1.
Controlar o nível do óleo da transmissão.
Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão pelo orifício.
» Se não sair óleo da transmissão:
Atestar de óleo da transmissão. x ( V. 95)
Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.
Indicado
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 10 Nm
B00050-10
(todos os modelos 250/300)
Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão 1.
Controlar o nível do óleo da transmissão.
Deve sair uma pequena quantidade de óleo da transmissão pelo orifício.
» Se não sair óleo da transmissão:
Atestar de óleo da transmissão. x ( V. 95)
Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.
Indicado
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 10 Nm
17.2 Substituir o óleo da transmissão x
400721-01
Esvaziar o óleo da transmissão. x ( V. 94)
400722-01
Encher óleo da transmissão. x ( V. 95)
17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 94
17.3 Esvaziar o óleo da transmissão x
Aviso
Perigo de escaldadelaO óleo do motor e o óleo da transmissão ficam muito quentes quando a moto está a trabalhar.
Usar vestuário e luvas adequados. No caso de escaldadela passar as partes afectadas imediatamente por água morna.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Esvaziar o óleo da transmissão com o motor à temperatura de funcionamento.
Trabalho preparatório
Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
Colocar um recipiente adequado sob o motor.
101717-10
Trabalho principal
(todos os modelos 125/150)
Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão com íman 1.
Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão 2.
Esvaziar completamente o óleo da transmissão.
Limpar bem os parafusos de purga do óleo da transmissão.
Limpar a área de vedação no motor.
Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmissão com íman 1 e o
anel vedante.
Indicado
Parafuso de purga do óleo da trans-
missão com íman
M12x1,5 20 Nm
Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmissão 2 com o anel
vedante.
Indicado
Parafuso de purga do óleo da trans-
missão
M10x1 15 Nm
101718-10
(todos os modelos 250/300)
Remover o parafuso de purga do óleo da transmissão com íman 1.
Esvaziar completamente o óleo da transmissão.
Limpar bem o parafuso de purga de óleo da transmissão com íman.
Limpar a área de vedação no motor.
Montar e apertar o parafuso de purga do óleo da transmissão com íman 1 e o
anel vedante.
Indicado
Parafuso de purga do óleo da trans-
missão com íman
M12x1,5 20 Nm
17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 95
17.4 Encher óleo da transmissão x
Info
Se houver muito pouco óleo da transmissão ou se a qualidade do óleo for fraca, isso provoca um desgaste antecipado da trans-
missão.
101719-10
Trabalho principal
Retirar a união aparafusada 1 e encher óleo da transmissão.
Óleo da
transmissão
(todos os modelos
125/150)
0,70 l
Óleo de motor (15W/50) ( V. 127)
Óleo da
transmissão
(todos os modelos
250/300)
0,80 l
Óleo de motor (15W/50) ( V. 127)
Montar e apertar a ligação aparafusada.
Perigo
Perigo de intoxicaçãoOs gases de escape são venenosos e podem provocar
perda de consciência e/ou morte.
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventila-
ção suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em
espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
Trabalho final
Controlar o nível do óleo da transmissão. ( V. 93)
17.5 Atestar de óleo da transmissão x
Info
Se houver muito pouco óleo da transmissão ou se a qualidade do óleo for fraca, isso provoca um desgaste antecipado da trans-
missão.
O nível do óleo da transmissão deve ser atestado com o motor frio.
Trabalho preparatório
Colocar a moto sobre uma superfície horizontal.
101716-10
Trabalho principal
(todos os modelos 125/150)
Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão 1.
B00050-10
(todos os modelos 250/300)
Remover o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão 1.
17 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 96
101719-11
Remover a ligação aparafusada 2.
Encher com óleo da transmissão até o óleo transbordar do orifício do parafuso de
controlo do nível do óleo da transmissão.
Óleo de motor (15W/50) ( V. 127)
Montar e apertar o parafuso de controlo do nível do óleo da transmissão.
Indicado
(todos os modelos 125/150)
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 10 Nm
(todos os modelos 250/300)
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 10 Nm
Montar e apertar a ligação aparafusada 2.
Trabalho final
Perigo
Perigo de intoxicaçãoOs gases de escape são venenosos e podem provocar
perda de consciência e/ou morte.
Quando o motor está a funcionar deve garantir-se sempre uma ventila-
ção suficiente, não se deve ligar o motor nem deixá-lo a trabalhar em
espaços fechados sem um sistema de aspiração adequado.
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
18 LIMPEZA, MANUTENÇÃO 97
18.1 Limpar a moto
Nota
Danos materiaisDanos e avaria de componentes devido a limpeza a alta pressão.
Ao limpar o veículo com alta pressão, não dirigir o jacto de água directamente para os componentes eléctricos, as fichas, os cabos
bowden, os rolamentos, etc. Manter uma distância mínima de 60 cm entre o pulverizador de alta pressão e o componente. Uma
pressão excessiva pode provocar avarias ou a destruição destas peças.
Aviso
Perigo para o meio ambienteAs substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
Eliminar os óleos, massas lubrificantes, filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquidos de travões etc., de forma ade-
quada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Limpe a moto regularmente, o valor e o aspecto mantêm-se assim durante muito tempo.
Durante a limpeza, evite radiação solar directa sobre a moto.
401061-01
Fechar o sistema de escape para evitar a entrada de água.
Remova a sujidade maior com um jacto de água fraco.
As partes muito sujas devem ser pulverizadas com um produto comercial de lim-
peza de motos e adicionalmente com um pincel.
Produto de limpeza para motos ( V. 130)
Info
Utilizar água quente com um produto de limpeza para motos adicionado e
uma esponja macia.
Nunca aplicar o produto de limpeza para motos no veículo seco, enxaguar
sempre previamente.
Depois da moto ter sido muito bem enxaguada com um jacto de água suave deve
ser bem seca.
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador. x ( V. 90)
Remover a tampa do sistema de escape.
Aviso
Perigo de acidenteEfeito de travagem reduzido devido a um sistema de
travões húmido ou sujo.
Se o sistema de travões estiver sujo ou húmido deve ser cuidadosamente
limpo e seco respectivamente.
Após a limpeza, conduzir um pouco até o motor atingir a temperatura de funciona-
mento.
Info
Com o calor, a água evapora-se das partes inacessíveis do motor e também
do sistema de travões.
Puxar as protecções nas armações do guiador para trás para que a água que pene-
trou possa também secar.
Depois da moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de deslize e de apoio.
Limpar a corrente. ( V. 57)
As peças de metal polidas excepção dos discos dos travões e do sistema de
escape) devem ser tratadas com produto anticorrosivo.
Meio de limpeza e conservação para metal e borracha ( V. 129)
Tratar todas as peças de plástico e peças revestidas a com um agente de lim-
peza e tratamento suave.
Meio de limpeza e conservação para metal e borracha ( V. 129)
19 ARMAZENAMENTO 98
19.1 Armazenamento
Aviso
Perigo de intoxicaçãoO combustível é tóxico e prejudicial para a saúde.
Não deixar o combustível entrar em contacto com a pele, os olhos nem a roupa. Não respirar os vapores do combustível. No
caso de contacto com os olhos lavar imediatamente com água e consultar um médico. A pele que entrar em contacto com
líquido de refrigeração deve ser lavada imediatamente com água e sabão. Se se ingerir combustível procurar imediatamente
um médico. Trocar a roupa que entre em contacto com o combustível. Guardar o combustível de forma apropriada num
recipiente adequado e manter afastado das crianças.
Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efectuar-se as seguintes medidas ou mandá-las efectuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se forem necessários traba-
lhos de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante a fase em que não se utiliza a moto (menor
sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de espera longos na oficina no início da temporada.
401058-01
Limpar a moto. ( V. 97)
Substituir o óleo da transmissão. x ( V. 93)
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 84)
Acrescentar aditivo de combustível durante o último abastecimento antes de arma-
zenar a moto.
Aditivo de combustível ( V. 129)
Esvaziar o combustível do depósito para dentro de um recipiente adequado.
Esvaziar a câmara do flutuador do carburador. x ( V. 90)
Controlar a pressão dos pneus. ( V. 78)
Colocar o veículo num local de armazenamento seco que não esteja sujeito a gran-
des oscilações de temperatura.
Info
A KTM aconselha a elevação da moto.
Elevar a moto com o suporte de elevação. ( V. 42)
Tapar o veículo com uma placa ou cobertura permeável ao ar.
Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utilizados em caso algum
uma vez que a humidade não se evapora podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o motor da moto que está
inactiva. Uma vez que o motor não está ainda suficientemente quente, o
vapor de água que decorrer do processo de combustão condensa e faz enfer-
rujar partes do motor e o escape.
19.2 Colocação em funcionamento após o armazenamento
401059-01
Retirar a moto do suporte de elevação. ( V. 42)
Abastecer de combustível. ( V. 27)
Realizar os trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcio-
namento. ( V. 24)
Fazer uma viagem de ensaio.
20 DETECÇÃO DE AVARIAS 99
Erro Possíveis causas Medida
O motor não roda (arranque eléctrico)
(250/300 XC)
Avaria de funcionamento Efectuar os passos de trabalho para o procedi-
mento de arranque. ( V. 24)
Bateria descarregada
Carregar a bateria. x ( V. 80)
Controlar a tensão de carga. x
Controlar a corrente de repouso. x
Controlar o gerador. x
Fusível principal fundido Desmontar o fusível principal.
Montar o fusível principal.
Relé de arranque com defeito
Controlar o relé de arranque. x
Motor de arranque com defeito
Controlar o motor de arranque. x
O motor entra em rotação, mas não
arranca
Avaria de funcionamento Efectuar os passos de trabalho para o procedi-
mento de arranque. ( V. 24)
A moto esteve muito tempo sem estar
em funcionamento e, por isso, o com-
bustível que se encontra na câmara
de flutuação está velho
Esvaziar a câmara do flutuador do carbura-
dor. x ( V. 90)
Tubo de alimentação de combustível
interrompido
Controlar a ventilação do depósito de combustí-
vel.
Limpar a torneira de combustível.
Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
Vela da ignição suja ou húmida Limpar a vela de ignição e secar ou substituir
caso necessário.
Distância entre eléctrodos das velas
de ignição demasiado grande
Regular a distância entre os eléctrodos.
Indicado
(todos os modelos 125/150)
Distância entre eléctrodos das velas da
ignição
0,60 mm
(todos os modelos 250/300)
Distância entre eléctrodos das velas da
ignição
0,60 mm
Defeito no sistema de ignição
Controlar o sistema da ignição. x
O cabo de curto-circuito está a roçar
na cablagem, botão de curto-circuito
com defeito
Controlar o botão de curto-circuito. x
Ficha ou bobina da ignição solta ou
oxidada
Limpar a ficha e tratar com spray para contac-
tos.
Existe água no carburador ou os bicos
estão entupidos
Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
O motor não tem ralenti Bico injector de ralenti obstruído Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
Parafusos de regulação no carburador
rodados
Carburador - Regular o ralenti. x ( V. 88)
Vela de ignição com defeito Substituir a vela da ignição.
Sistema de ignição com defeito
Controlar a bobina da ignição. x
Controlar a ficha da vela da ignição. x
O motor não roda com rotação ele-
vada
O carburador continua a funcionar
porque a agulha do flutuador está
suja ou gasta
Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
Bicos do carburador soltos Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
Defeito no sistema de ignição
Controlar o sistema da ignição. x
20 DETECÇÃO DE AVARIAS 100
Erro Possíveis causas Medida
O motor tem muito pouca potência Tubo de alimentação de combustível
interrompido
Controlar a ventilação do depósito de combustí-
vel.
Limpar a torneira de combustível.
Controlar/regular os componentes do carbura-
dor.
Filtro de ar muito sujo Limpar o filtro de ar e a caixa do filtro de
ar. x ( V. 53)
Sistema de escape não estanque,
deformado ou enchimento de fios de
fibra de vidro insuficiente no silencia-
dor
Controlar o sistema de escape quanto a danos.
Substituir o enchimento de fios de fibra de
vidro do silenciador. x ( V. 55)
Defeito no sistema de ignição
Controlar o sistema da ignição. x
Membrana ou caixa da membrana
danificadas
Controlar a membrana ou a caixa de mem-
brana.
O motor falha ou batidas no carbu-
rador
Falta de combustível
(todos os modelos SX)
Rodar o manípulo 1 na torneira
de combustível para a posição ON.
(Figura 601185-10 V. 15)
(todos os modelos XC)
Rodar o manípulo 1 na torneira
de combustível para a posição ON.
(Figura 601157-11 V. 16)
Abastecer de combustível. ( V. 27)
O motor aspira ar mau Controlar o flange de admissão e o carburador
para ver se assentam bem.
Ficha ou bobina da ignição solta ou
oxidada
Limpar a ficha e tratar com spray para contac-
tos.
O motor está demasiado quente Muito pouco líquido de refrigeração
no sistema de refrigeração
Controlar o sistema de refrigeração quanto a
estanqueidade.
Controlar o nível de líquido de refrigeração.
( V. 84)
Muito pouca corrente de ar Desligar o motor quando parado.
Lamelas do radiador fortemente sujas Limpar as lamelas do radiador.
Formação de espuma no sistema de
refrigeração
Esvaziar o líquido de refrigeração. x
( V. 85)
Encher o líquido de refrigeração. x ( V. 86)
Cabeça do cilindro ou vedação da
cabeça do cilindro danificada
Controlar a cabeça do cilindro ou vedação da
cabeça do cilindro.
Tubo do radiador dobrado
Substituir o tubo do radiador. x
Ponto da ignição errado devido a
estator solto
Regular a ignição. x
Formação de fumo branco (vapor no
gás de escape)
Cabeça do cilindro ou vedação da
cabeça do cilindro danificada
Controlar a cabeça do cilindro ou vedação da
cabeça do cilindro.
O óleo da transmissão sai pelo tubo
de purga
Demasiado óleo da transmissão ates-
tado
Controlar o nível do óleo da transmissão.
( V. 93)
Água no óleo da transmissão
Anel vedante do veio ou bomba de
água danificados
Controlar o anel vedante do veio e a bomba de
água.
21 DADOS TÉCNICOS 101
21.1 Motor
21.1.1 125 SX EU, 125 SX USA
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido,
com entrada de membrana e controlo de escape
Cilindrada 124,8 cm³
Curso 54,5 mm
Diâmetro 54 mm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão 2 anéis trapezoidais
Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do
cilindro)
0… 0,10 mm
Medida Z (altura para a tampa de comando) 43,7 mm
Transmissão primária 23:73
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada
hidraulicamente
Transmissão velocidade de engate por garra
Relação das mudanças
velocidade 13:32
velocidade 15:30
velocidade 17:28
velocidade 20:28
velocidade 19:23
velocidade 22:24
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente electrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Momento da ignição (antes OT) 1,4 mm
Vela de ignição NGK BR9 ECMVX
Distância entre eléctrodos das velas da ignição 0,60 mm
Auxiliar de arranque Pedal do kick
21.1.2 150 SX EU, 150 SX USA
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido,
com entrada de membrana e controlo de escape
Cilindrada 143,6 cm³
Curso 58,4 mm
Diâmetro 56 mm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão 2 anéis trapezoidais
Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do
cilindro)
0… 0,10 mm
Medida Z (altura para a tampa de comando) 44,3 mm
Transmissão primária 23:73
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada
hidraulicamente
Transmissão velocidade de engate por garra
Relação das mudanças
velocidade 13:32
21 DADOS TÉCNICOS 102
velocidade 15:30
velocidade 17:28
velocidade 20:28
velocidade 19:23
velocidade 22:24
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente electrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Momento da ignição (antes OT) 1,4 mm
Vela de ignição NGK BR9 ECMVX
Distância entre eléctrodos das velas da ignição 0,60 mm
Auxiliar de arranque Pedal do kick
21.1.3 250 SX EU, 250 SX USA
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido,
com entrada de membrana e controlo de escape
Cilindrada 249 cm³
Curso 72 mm
Diâmetro 66,4 mm
Controlo de escape - início de ajuste 5 600 rpm
Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar vermelha 7 200 rpm
Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar amarela 7 900 rpm
Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar verde 8 400 rpm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão 2 anéis trapezoidais
Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do
cilindro)
0… 0,10 mm
Medida Z (altura para a tampa de comando) 48 mm
Transmissão primária 26:72
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada
hidraulicamente
Transmissão velocidade de engate por garra
Relação das mudanças
velocidade 14:28
velocidade 15:24
velocidade 18:24
velocidade 21:24
velocidade 22:21
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente electrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Momento da ignição (antes OT) 1,9 mm
Vela de ignição NGK BR 8 ECM
Distância entre eléctrodos das velas da ignição 0,60 mm
Auxiliar de arranque Pedal do kick
21.1.4 150 XC USA
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido,
com entrada de membrana e controlo de escape
Cilindrada 143,6 cm³
Curso 58,4 mm
Diâmetro 56 mm
21 DADOS TÉCNICOS 103
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão 2 anéis trapezoidais
Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do
cilindro)
0… 0,10 mm
Medida Z (altura para a tampa de comando) 44,3 mm
Transmissão primária 23:73
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada
hidraulicamente
Transmissão velocidade de engate por garra
Relação das mudanças
velocidade 13:32
velocidade 15:30
velocidade 17:28
velocidade 19:26
velocidade 21:25
velocidade 22:23
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente electrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Momento da ignição (antes OT) 1,4 mm
Vela de ignição NGK BR9 ECMVX
Distância entre eléctrodos das velas da ignição 0,60 mm
Auxiliar de arranque Pedal do kick
21.1.5 250 XC EU/USA
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido,
com entrada de membrana e controlo de escape
Cilindrada 249 cm³
Curso 72 mm
Diâmetro 66,4 mm
Controlo de escape - início de ajuste 5 600 rpm
Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar vermelha 7 200 rpm
Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar amarela 7 900 rpm
Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar verde 8 400 rpm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão 2 anéis trapezoidais
Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do
cilindro)
0… 0,10 mm
Medida Z (altura para a tampa de comando) 48 mm
Transmissão primária 26:72
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada
hidraulicamente
Transmissão velocidade de engate por garra
Relação das mudanças
velocidade 15:31
velocidade 16:25
velocidade 20:25
velocidade 22:23
21 DADOS TÉCNICOS 104
velocidade 25:22
velocidade 26:20
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente electrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Momento da ignição (antes OT) 1,9 mm
Vela de ignição NGK BR 7 ES
Distância entre eléctrodos das velas da ignição 0,60 mm
Auxiliar de arranque Pedal do kick e arranque electrónico
21.1.6 300 XC EU/USA
Desenho Motor a gasolina de 1 cilindro a 2 tempos, refrigerado a líquido,
com entrada de membrana e controlo de escape
Cilindrada 293 cm³
Curso 72 mm
Diâmetro 72 mm
Controlo de escape - início de ajuste 5 600 rpm
Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar vermelha 7 200 rpm
Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar amarela 7 900 rpm
Controlo de escape - fim de ajuste com mola auxiliar verde 8 400 rpm
Apoio da cambota 1 rolamento com ranhuras / 1 rolamento de rolos
Rolamento da biela Rolamento de agulhas
Rolamento do pino do pistão Rolamento de agulhas
Pistões Alumínio fundido
Segmento de pistão 2 anéis quadrados
Medida X (margem superior do pistão para a margem superior do
cilindro)
0… 0,10 mm
Medida Z (altura para a tampa de comando) 48,5 mm
Transmissão primária 26:72
Embraiagem Embraiagem de discos múltiplos em banho de óleo / accionada
hidraulicamente
Transmissão velocidade de engate por garra
Relação das mudanças
velocidade 15:31
velocidade 16:25
velocidade 20:25
velocidade 22:23
velocidade 25:22
velocidade 26:20
Sistema de ignição Sistema de ignição completamente electrónico comandado sem
contactos com regulação de ignição digital, tipo Kokusan
Momento da ignição (antes OT) 1,9 mm
Vela de ignição NGK BR 7 ES
Distância entre eléctrodos das velas da ignição 0,60 mm
Auxiliar de arranque Pedal do kick e arranque electrónico
21 DADOS TÉCNICOS 105
21.2 Binários de aperto do motor
21.2.1 todos os modelos 125/150
Parafuso da membrana M4 2 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da alavanca de bloqueio M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da chapa de segurança do
eixo da tampa de comando
M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da roda da bomba de água M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da tampa do controlo de
escape
M5 5 Nm
Parafuso do estator/sistema de ignição M5 6 Nm
Loctite
®
222
Parafuso do flange do escape M5 6 Nm
Parafuso do fusível de armazenamento M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso regulador centrífugo M5 8 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso tampa do gerador M5 5 Nm
Eixo de ajuste do controlo de escape M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da chapa batente do pedal do
kick
M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da corrediça de comutação M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da mola da embraiagem M6 10 Nm
Parafuso da tampa da embraiagem M6 10 Nm
Parafuso da tampa das bombas de
água
M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 10 Nm
Parafuso de purga da cabeça do cilin-
dro
M6 10 Nm
Parafuso do cárter do motor M6 10 Nm
Parafuso do cilindro servo da embraia-
gem
M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do controlo de escape M6 10 Nm
Parafuso do flange de admissão da
caixa de membrana
M6 10 Nm
Parafuso do pedal das mudanças M6 14 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da cabeça do cilindro M7 18 Nm
Eixo da tampa do controlo de escape M8 nível
3 Nm
nível (soltar, no sentido
contrário aos ponteiros do
relógio)
1/4 rotação
Parafuso do bloqueio de comutação M8 25 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do pedal do kick M8 25 Nm
Loctite
®
243™
Perno da base do cilindro M8 35 Nm
Porca da base do cilindro M8 30 Nm
Parafuso de purga da tampa da bomba
de água
M10x1 15 Nm
Parafuso de purga do óleo da transmis-
são
M10x1 15 Nm
Porca do rotor M12x1 60 Nm
Parafuso de purga do óleo da transmis-
são com íman
M12x1,5 20 Nm
Vela de ignição M14x1,25 25 Nm
Porca da roda primária M16LHx1,5 130 Nm
Loctite
®
243™
Porca do cubo da embraiagem M18x1,5 130 Nm
Loctite
®
243™
Porca de fecho do controlo de escape M26x1 35 Nm
21 DADOS TÉCNICOS 106
21.2.2 250 SX EU, 250 SX USA
Parafuso da alavanca angular do con-
trolo de escape
M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da alavanca de bloqueio M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da chapa de suporte do con-
trolo de escape
M5 7 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da roda da bomba de água M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da tampa do controlo de
escape
M5 6 Nm
Parafuso do estator M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do sensor de impulsos M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso tampa do gerador M5 5 Nm
Parafuso da chapa batente do pedal do
kick
M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da mola da embraiagem M6 10 Nm
Parafuso da mola do pedal do kick M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da tampa da embraiagem M6 10 Nm
Parafuso da tampa das bombas de
água
M6 10 Nm
Parafuso da tampa de comando do
controlo de escape
M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 10 Nm
Parafuso do bloqueio de comutação M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do cárter do motor M6x40 10 Nm
Parafuso do cárter do motor M6x55 10 Nm
Parafuso do cárter do motor M6x60 10 Nm
Parafuso do cilindro servo da embraia-
gem
M6 10 Nm
Parafuso do flange de admissão da
caixa de membrana
M6 10 Nm
Parafuso do flange do escape M6 8 Nm
Parafuso do fusível de armazenamento M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do pedal das mudanças M6 14 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da cabeça do cilindro M8 27 Nm
Parafuso do pedal do kick M8 25 Nm
Loctite
®
243™
Porca da base do cilindro M10 35 Nm
Parafuso de purga da tampa da bomba
de água
M10x1 15 Nm
Porca do rotor M12x1 60 Nm
Parafuso de purga do óleo da transmis-
são com íman
M12x1,5 20 Nm
Vela de ignição M14x1,25 25 Nm
Porca da haste da embraiagem M18x1,5 120 Nm Loctite
®
2701
Porca da roda primária M18LHx1,5 150 Nm
Loctite
®
648™
21.2.3 250/300 XC
Parafuso da alavanca angular do con-
trolo de escape
M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da alavanca de bloqueio M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da chapa de suporte do con-
trolo de escape
M5 7 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da roda da bomba de água M5 6 Nm
Loctite
®
243™
21 DADOS TÉCNICOS 107
Parafuso da tampa do controlo de
escape
M5 6 Nm
Parafuso do sensor de impulsos M5 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da chapa batente do pedal do
kick
M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da mola da embraiagem M6 10 Nm
Parafuso da mola do pedal do kick M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da tampa da embraiagem M6 10 Nm
Parafuso da tampa das bombas de
água
M6 10 Nm
Parafuso da tampa de comando do
controlo de escape
M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso de controlo do nível do óleo
da transmissão
M6 10 Nm
Parafuso do bloqueio de comutação M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do cárter do motor M6x40 10 Nm
Parafuso do cárter do motor M6x55 10 Nm
Parafuso do cárter do motor M6x60 10 Nm
Parafuso do cilindro servo da embraia-
gem
M6 10 Nm
Parafuso do estator M6 8 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do flange de admissão da
caixa de membrana
M6 10 Nm
Parafuso do flange do escape M6 8 Nm
Parafuso do fusível de armazenamento M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do motor de arranque M6 8 Nm
Parafuso do pedal das mudanças M6 14 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso tampa do gerador M6 8 Nm
Parafuso da cabeça do cilindro M8 27 Nm
Parafuso do pedal do kick M8 25 Nm
Loctite
®
243™
Porca da base do cilindro M10 35 Nm
Parafuso de purga da tampa da bomba
de água
M10x1 15 Nm
Porca do rotor M12x1 60 Nm
Parafuso de purga do óleo da transmis-
são com íman
M12x1,5 20 Nm
Vela de ignição M14x1,25 25 Nm
Porca da haste da embraiagem M18x1,5 120 Nm Loctite
®
2701
Porca da roda primária M18LHx1,5 150 Nm
Loctite
®
648™
21.3 Carburador
21.3.1 125 SX EU, 125 SX USA
Tipo de carburador KEIHIN PWK 38S AG
Número de identificação do carburador AQ7_0
Posição da agulha posição a partir de cima
Agulha do injector NOZI (NOZH, NOZJ)
Injector principal 182 (180, 185)
Injector de ralenti 42 (40, 45)
Bocal de arranque 85
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações
Válvula 7 com entalhe
21 DADOS TÉCNICOS 108
21.3.2 Carburador - regulação original percursos de areia (125 SX EU, 125 SX USA)
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações
Injector de ralenti 45
Agulha do injector NOZH
Posição da agulha posição a partir de cima
Injector principal 208
Info
Quando o motor trabalha de modo irregular, deve utilizar-se um injector principal mais pequeno.
21.3.3 Afinação do carburador (125 SX EU, 125 SX USA)
400709-01
M/FT ASL Altitude
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injector de ralenti
NDL Agulha
21 DADOS TÉCNICOS 109
POS Posição da agulha a partir de cima
MJ Injector principal
0
0
44
0
0
33
0
0
55
0
0
22
0
0
11
B00075-10
1... 5 Posição da agulha a partir de cima
A afinação do carburador depende das condições ambientais e de utilização definidas.
Info
Não indicado para percursos de areia
21.3.4 150 SX EU, 150 SX USA
Tipo de carburador KEIHIN PWK 38S AG
Número de identificação do carburador BC0_0
Posição da agulha posição a partir de cima
Agulha do injector NOZI (NOZH, NOZJ)
Injector principal 182 (180, 185)
Injector de ralenti 40 (42)
Bocal de arranque 85
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 2 rotações
Válvula 6,5 com entalhe
21.3.5 Carburador - regulação original percursos de areia (150 SX EU, 150 SX USA)
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações
Injector de ralenti 45
Agulha do injector NOZH
Posição da agulha posição a partir de cima
Injector principal 208
Info
Quando o motor trabalha de modo irregular, deve utilizar-se um injector principal mais pequeno.
21 DADOS TÉCNICOS 110
21.3.6 Afinação do carburador (150 SX EU, 150 SX USA)
401037-01
M/FT ASL Altitude
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injector de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha a partir de cima
MJ Injector principal
0
0
44
0
0
33
0
0
55
0
0
22
0
0
11
B00075-10
1... 5 Posição da agulha a partir de cima
A afinação do carburador depende das condições ambientais e de utilização definidas.
Info
Não indicado para percursos de areia
21 DADOS TÉCNICOS 111
21.3.7 250 SX EU, 250 SX USA
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Número de identificação do carburador FK0181
Posição da agulha posição a partir de cima
Agulha do injector N1EI (N1EH, N1EJ)
Injector principal 158 (155, 160)
Injector de ralenti 42 (40)
Bocal de arranque 85
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 2 rotações
Válvula 6,5 com corte
21.3.8 Carburador - regulação original percursos de areia (250 SX EU, 250 SX USA)
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações
Injector de ralenti 45
Agulha do injector N1EG
Posição da agulha posição a partir de cima
Injector principal 175
Info
Quando o motor trabalha de modo irregular, deve utilizar-se um injector principal mais pequeno.
21 DADOS TÉCNICOS 112
21.3.9 Afinação do carburador (250 SX EU, 250 SX USA)
401038-01
M/FT ASL Altitude
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injector de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha a partir de cima
MJ Injector principal
0
0
44
0
0
33
0
0
55
0
0
22
0
0
11
B00075-10
1... 5 Posição da agulha a partir de cima
A afinação do carburador depende das condições ambientais e de utilização definidas.
Info
Não indicado para percursos de areia
21 DADOS TÉCNICOS 113
21.3.10 150 XC USA
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Número de identificação do carburador BC1_0
Posição da agulha posição a partir de cima
Agulha do injector NOZI (NOZH, NOZJ)
Injector principal 170 (168, 172)
Injector de ralenti 42 (40, 45)
Bocal de arranque 85
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações
Válvula 7 com corte
21.3.11 Afinação do carburador (150 XC USA)
401039-01
M/FT ASL Altitude
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injector de ralenti
21 DADOS TÉCNICOS 114
NDL Agulha
POS Posição da agulha a partir de cima
MJ Injector principal
0
0
44
0
0
33
0
0
55
0
0
22
0
0
11
B00075-10
1... 5 Posição da agulha a partir de cima
A afinação do carburador depende das condições ambientais e de utilização definidas.
Info
Não indicado para percursos de areia
21.3.12 250 XC EU/USA
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Número de identificação do carburador BC3_0
Posição da agulha posição a partir de cima
Agulha do injector N8RW (N8RH)
Injector principal 168 (170)
Injector de ralenti 35
Bocal de arranque 85
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 1,5 rotações
Válvula 7 com corte
21 DADOS TÉCNICOS 115
21.3.13 Afinação do carburador (250 XC EU/USA)
401040-01
M/FT ASL Altitude
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injector de ralenti
NDL Agulha
POS Posição da agulha a partir de cima
MJ Injector principal
0
0
44
0
0
33
0
0
55
0
0
22
0
0
11
B00075-10
1... 5 Posição da agulha a partir de cima
A afinação do carburador depende das condições ambientais e de utilização definidas.
Info
Não indicado para percursos de areia
21 DADOS TÉCNICOS 116
21.3.14 300 XC EU/USA
Tipo de carburador KEIHIN PWK 36S AG
Número de identificação do carburador BC5_0
Posição da agulha posição a partir de cima
Agulha do injector N2ZK (N2ZJ, N2ZL)
Injector principal 165 (162)
Injector de ralenti 35
Bocal de arranque 85
Parafuso de regulação do ar do ralenti
aberto 2 rotações
Válvula 7 com corte
21.3.15 Afinação do carburador (300 XC EU/USA) x
401044-01
M/FT ASL Altitude
TEMP Temperatura
ASO Parafuso de regulação do ar ao ralenti aberto
IJ Injector de ralenti
21 DADOS TÉCNICOS 117
NDL Agulha
POS Posição da agulha a partir de cima
MJ Injector principal
0
0
44
0
0
33
0
0
55
0
0
22
0
0
11
B00075-10
1... 5 Posição da agulha a partir de cima
A afinação do carburador depende das condições ambientais e de utilização definidas.
Info
Não indicado para percursos de areia
21.4 Quantidades de enchimento
21.4.1 Óleo da transmissão
Óleo da transmissão (todos os
modelos 125/150)
0,70 l
Óleo de motor (15W/50) ( V. 127)
Óleo da transmissão (todos os
modelos 250/300)
0,80 l
Óleo de motor (15W/50) ( V. 127)
21.4.2 Líquido de refrigeração
Líquido de refrigeração 1,2 l Líquido de refrigeração ( V. 126)
Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar)
( V. 127)
21.4.3 Combustível
Conteúdo do depósito de com-
bustível total ca.
7,5 l Gasolina super sem chumbo (98 octanas) misturada com óleo de
motor de 2 tempos (1:40) ( V. 126) (125/150 SX)
Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com
óleo de motor de 2 tempos (1:60) ( V. 126) (250 SX EU,
250 SX USA)
Conteúdo do depósito de com-
bustível total ca.
10 l Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de
motor de 2 tempos (1:40) ( V. 126) (150 XC USA)
Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de
motor de 2 tempos (1:60) ( V. 126) (250/300 XC)
Reserva de combustível aprox. (todos os modelos XC) 2 l
21.5 Chassis
Chassis Chassis central em tubos de aço-cromo-molibdénio
Forqueta WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Curso da suspensão
à frente 300 mm
Curso da suspensão (125 SX EU, 150 SX EU, 250 SX EU)
atrás 330 mm
Curso da suspensão (todos os modelos XC, 125 SX USA, 150 SX USA, 250 SX USA)
atrás 317 mm
Caster da forqueta 22 mm
Amortecedor WP Suspension 5018 BAVP DCC
Sistema de travões Discos dos travões, pinças do travão apoiadas de forma flutuante
Discos dos travões - diâmetro
frente 260 mm
atrás 220 mm
21 DADOS TÉCNICOS 118
Discos dos travões - limites de desgaste
frente 2,5 mm
atrás 3,5 mm
Pressão dos pneus para todo-o-terreno
frente 1,0 bar
atrás 1,0 bar
Transmissão secundária (125 SX EU, 125 SX USA,
150 XC USA)
13:50
Transmissão secundária (250/300 XC, 150 SX EU,
150 SX USA)
14:50
Transmissão secundária (250 SX EU, 250 SX USA) 13:48
Corrente 5/8 x 1/4"
Coroas dentadas para entrega 38, 40, 42, 45, 48, 49, 50, 51, 52
Ângulo da cabeça da direcção
63,5°
Distância entre os eixos (todos os modelos 125/150) 1 480±10 mm
Distância entre os eixos (todos os modelos 250/300) 1 495±10 mm
Altura do banco sem carga 992 mm
Distância ao solo sem carga (todos os modelos 125/150,
250 XC EU/USA)
395 mm
Distância ao solo sem carga (250 SX EU, 250 SX USA,
300 XC EU/USA)
385 mm
Peso sem combustível ca. (125/150 SX) 90,8 kg
Peso sem combustível ca. (150 XC USA) 94,2 kg
Peso sem combustível ca. (250 SX EU, 250 SX USA) 96,8 kg
Peso sem combustível ca. (250/300 XC) 104 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro 145 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro 190 kg
Peso total máximo permitido 335 kg
21.6 Sistema eléctrico
Bateria YTX4L-BS Tensão da bateria: 12 V
Capacidade nominal: 3 Ah
isenta de manutenção
21.7 Pneus
Validade Pneu dianteiro Pneu traseiro
(125 SX EU, 150 SX EU) 80/100 - 21 51M TT
Pirelli SCORPION MX Midsoft 32
100/90 - 19 57M TT
Pirelli SCORPION MX Midsoft 32
(125 SX USA, 150 SX USA) 80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX51F
100/90 - 19 57M TT
Dunlop GEOMAX MX51
(250 SX EU) 80/100 - 21 51M TT
Pirelli SCORPION MX Midsoft 32
110/90 - 19 62M TT
Pirelli SCORPION MX Midsoft 32
(250 SX USA) 80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX51F
110/90 - 19 62M TT
Dunlop GEOMAX MX51
(150 XC USA) 80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX51F
100/100 - 18 59M TT
Dunlop GEOMAX MX51
(250/300 XC) 80/100 - 21 51M TT
Dunlop GEOMAX MX51F
110/100 - 18 64M TT
Dunlop GEOMAX MX51
Encontra mais informações sobre o serviço em:
http://www.ktm.com
21 DADOS TÉCNICOS 119
21.8 Forqueta
21.8.1 125 SX EU, 150 SX EU
Número de artigo da forqueta 14.18.7M.01
Forqueta WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortecimento em compressão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 497 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,0 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,2 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,4 N/mm
Pressão do gás 1,2 bar
Comprimento da forqueta 940 mm
Quantidade de óleo por Car-
tridge
195 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
Quantidade de óleo por perna
da forqueta sem Cartridge
360 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
21.8.2 125 SX USA, 150 SX USA
Número de artigo da forqueta 14.18.7M.51
Forqueta WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortecimento em compressão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 492 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,2 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,4 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,6 N/mm
Pressão do gás 1,2 bar
Comprimento da forqueta 940 mm
Quantidade de óleo por Car-
tridge
195 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
Quantidade de óleo por perna
da forqueta sem Cartridge
360 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
21.8.3 250 SX EU
Número de artigo da forqueta 14.18.7M.03
Forqueta WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortecimento em compressão
21 DADOS TÉCNICOS 120
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 497 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,2 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,4 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,6 N/mm
Pressão do gás 1,2 bar
Comprimento da forqueta 940 mm
Quantidade de óleo por Car-
tridge
195 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
Quantidade de óleo por perna
da forqueta sem Cartridge
390 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
21.8.4 250 SX USA
Número de artigo da forqueta 14.18.7M.53
Forqueta WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortecimento em compressão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 492 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,4 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,6 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,8 N/mm
Pressão do gás 1,2 bar
Comprimento da forqueta 940 mm
Quantidade de óleo por Car-
tridge
195 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
Quantidade de óleo por perna
da forqueta sem Cartridge
380 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
21.8.5 150 XC USA
Número de artigo da forqueta 14.18.7M.71
Forqueta WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortecimento em compressão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
21 DADOS TÉCNICOS 121
Sport 10 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 492 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,0 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,2 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,4 N/mm
Pressão do gás 1,2 bar
Comprimento da forqueta 940 mm
Quantidade de óleo por Car-
tridge
195 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
Quantidade de óleo por perna
da forqueta sem Cartridge
370 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
21.8.6 250/300 XC
Número de artigo da forqueta 14.18.7M.73
Forqueta WP Suspension Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortecimento em compressão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Amortecimento em extensão
Conforto 14 cliques
Standard 12 cliques
Sport 10 cliques
Comprimento da mola com casquilho(s) pré-tensor(es) 492 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 4,2 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 4,4 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 4,6 N/mm
Pressão do gás 1,2 bar
Comprimento da forqueta 940 mm
Quantidade de óleo por Car-
tridge
195 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
Quantidade de óleo por perna
da forqueta sem Cartridge
380 ml
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1) ( V. 127)
21.9 Amortecedor
21.9.1 125 SX EU, 150 SX EU
Número de artigo do amortecedor 18.18.7M.01
Amortecedor WP Suspension 5018 BAVP DCC
Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
21 DADOS TÉCNICOS 122
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 9 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 48 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 51 N/mm
Comprimento da mola 260 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 30 mm
SAG 90 mm
Comprimento de montagem 490 mm
Óleo do amortecedor ( V. 127)
SAE 2,5
21.9.2 125 SX USA, 150 SX USA
Número de artigo do amortecedor 18.18.7M.51
Amortecedor WP Suspension 5018 BAVP DCC
Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 12 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 48 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 51 N/mm
Comprimento da mola 260 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 30 mm
SAG 100 mm
Comprimento de montagem 486 mm
Óleo do amortecedor ( V. 127)
SAE 2,5
21.9.3 250 SX EU
Número de artigo do amortecedor 18.18.7M.03
Amortecedor WP Suspension 5018 BAVP DCC
Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
21 DADOS TÉCNICOS 123
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 8 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 51 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 54 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 57 N/mm
Comprimento da mola 260 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 30 mm
SAG 90 mm
Comprimento de montagem 490 mm
Óleo do amortecedor ( V. 127)
SAE 2,5
21.9.4 250 SX USA
Número de artigo do amortecedor 18.18.7M.53
Amortecedor WP Suspension 5018 BAVP DCC
Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 12 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 51 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 54 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 57 N/mm
Comprimento da mola 260 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 30 mm
SAG 100 mm
Comprimento de montagem 486 mm
Óleo do amortecedor ( V. 127)
SAE 2,5
21.9.5 150 XC USA
Número de artigo do amortecedor 18.18.7M.71
Amortecedor WP Suspension 5018 BAVP DCC
Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
21 DADOS TÉCNICOS 124
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 12 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 45 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 48 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 51 N/mm
Comprimento da mola 260 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 30 mm
SAG 100 mm
Comprimento de montagem 486 mm
Óleo do amortecedor ( V. 127)
SAE 2,5
21.9.6 250/300 XC
Número de artigo do amortecedor 18.18.7M.73
Amortecedor WP Suspension 5018 BAVP DCC
Fase de compressão Low Speed
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Fase de compressão High Speed
Conforto 2,5 rotações
Standard 2 rotações
Sport 1,5 rotações
Amortecimento em extensão
Conforto 17 cliques
Standard 15 cliques
Sport 13 cliques
Pré-tensão da mola 12 mm
Índice de rigidez
Peso do condutor: 65… 75 kg 51 N/mm
Peso do condutor: 75… 85 kg 54 N/mm
Peso do condutor: 85… 95 kg 57 N/mm
Comprimento da mola 260 mm
Pressão do gás 10 bar
SAG estático 30 mm
SAG 100 mm
Comprimento de montagem 486 mm
Óleo do amortecedor ( V. 127)
SAE 2,5
21 DADOS TÉCNICOS 125
21.10 Binários de aperto do chassis
Bico do raio da roda traseira M4,5 5… 6 Nm
Cabeça do raio da roda dianteira M4,5 5… 6 Nm
Parafuso do anel de regulação do
amortecedor
M5 5 Nm
Parafuso do polo da bateria M5 2,5 Nm
Parafuso da articulação de esfera da
vareta de comando do cilindro do tra-
vão de
M6 10 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso da protecção de deslize da
corrente
M6 6 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do disco do travão dianteiro M6 14 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do disco do travão traseiro M6 14 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do punho do acelerador M6 3 Nm
Porca do motor de arranque
(250/300 XC)
M6 10 Nm
Restantes parafusos do chassis M6 10 Nm
Restantes porcas do chassis M6 10 Nm
Parafuso da fixação do suporte lateral M8 45 Nm Loctite
®
2701
Parafuso da peça de deslize da cor-
rente
M8 15 Nm
Parafuso da ponte de aperto do guiador M8 20 Nm
Parafuso das escoras do motor M8 33 Nm
Parafuso dianteiro da pinça do travão M8 25 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso do punho da forqueta M8 15 Nm
Parafuso do subchassis M8 35 Nm Loctite
®
2701
Parafuso inferior da coroa da forqueta M8 12 Nm
Parafuso superior da coroa da forqueta M8 17 Nm
Parafuso superior do tubo de direcção M8 17 Nm
Loctite
®
243™
Porca do encosto do pedal do travão M8 20 Nm
Porca do parafuso da coroa dentada M8 35 Nm Loctite
®
2701
Porca do suporte do pneu M8 10 Nm
Restantes parafusos do chassis M8 25 Nm
Restantes porcas do chassis M8 25 Nm
Parafuso de apoio do motor M10 60 Nm
Parafuso do suporte do guiador M10 40 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso inferior do amortecedor M10 60 Nm Loctite
®
2701
Parafuso superior do amortecedor M10 60 Nm Loctite
®
2701
Restantes parafusos do chassis M10 45 Nm
Restantes porcas do chassis M10 45 Nm
Porca da fixação do banco M12x1 20 Nm
Porca da alavanca angular no braço
oscilante
M14x1,5 80 Nm
Porca da alavanca de ligação na ala-
vanca angular
M14x1,5 80 Nm
Porca da estrutura na alavanca de liga-
ção
M14x1,5 80 Nm Loctite
®
2701
Porca do perno do braço oscilante M16x1,5 100 Nm
Bicos aparafusados do sistema de arre-
fecimento
M20x1,5 12 Nm
Loctite
®
243™
Parafuso superior da cabeça da direc-
ção
M20x1,5 12 Nm
Parafuso dianteiro do eixo da roda M24x1,5 45 Nm
Porca traseira do eixo da roda M25x1,5 80 Nm
22 COMBUSTÍVEIS 126
Gasolina sem chumbo (ROZ 98)
Segundo
DIN EN 228 (ROZ 98)
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)
Segundo
DIN EN 228 (ROZ 95)
Indicação
Utilize exclusivamente gasolina super sem chumbo que corresponda à norma indicada ou que seja de qualidade equivalente.
Nesse caso, uma percentagem de até 10% de etanol (combustível E10) é segura.
Info
Não utilize nenhum combustível de metanol (p. ex., M15, M85, M100) ou combustíveis com uma percentagem de etanol
superior a 10% (p. ex., E15, E25, E85, E100).
Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de motor de 2 tempos (1:60)
Segundo
DIN EN 228
JASO FC ( V. 131) (1:60)
Relação da mistura
1:60
Óleo de motor a 2 tempos ( V. 127)
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) ( V. 126)
Fornecedor
Motorex
®
Cross Power 2T
Gasolina super sem chumbo (95 octanas) misturada com óleo de motor de 2 tempos (1:40)
Segundo
DIN EN 228
JASO FC ( V. 131) (1:40)
Relação da mistura
1:40
Óleo de motor a 2 tempos ( V. 127)
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95) ( V. 126)
Fornecedor
Motorex
®
Cross Power 2T
Gasolina super sem chumbo (98 octanas) misturada com óleo de motor de 2 tempos (1:40)
Segundo
DIN EN 228
JASO FC ( V. 131) (1:40)
Relação da mistura
1:40
Óleo de motor a 2 tempos ( V. 127)
Gasolina sem chumbo (ROZ 98) ( V. 126)
Fornecedor
Motorex
®
Cross Power 2T
Líquido de refrigeração
Indicação
Utilizar apenas líquido de refrigeração adequado (mesmo em países com altas temperaturas). No caso de se utilizar um produto
anticongelante de qualidade fraca pode provocar-se corrosão e formação de espuma. A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Relação da mistura
Protecção contra congelação: 25… 45 °C 50 % produto de protecção contra corrosão/congelação
50 % água destilada
22 COMBUSTÍVEIS 127
Líquido de refrigeração (misturado e pronto a utilizar)
Protecção contra congelação 40 °C
Fornecedor
Motorex
®
COOLANT G48
Líquido dos travões DOT 4 / DOT 5.1
Segundo
DOT
Indicação
Utilize apenas líquidos dos travões que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as proprie-
dades necessárias. A KTM recomenda produtos Castrol e Motorex
®
.
Fornecedor
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1)
Segundo
SAE ( V. 131) (SAE 4)
Indicação
Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades corres-
pondentes.
Óleo de motor (15W/50)
Segundo
JASO T903 MA ( V. 131)
SAE ( V. 131) (15W/50)
Indicação
Utilize apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades
necessárias. A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Top Speed 4T
Óleo de motor a 2 tempos
Segundo
JASO FC ( V. 131)
Indicação
Utilize apenas óleo de motor de 2 tempos de elevada qualidade e de marcas conhecidas. A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Completamente sintético
Fornecedor
Motorex
®
Cross Power 2T
Óleo do amortecedor (SAE 2,5) (50180342S1)
Segundo
SAE ( V. 131) (SAE 2,5)
Indicação
Utilize apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades necessá-
rias.
22 COMBUSTÍVEIS 128
Óleo hidráulico (15)
Segundo
ISO VG (15)
Indicação
Utilize apenas óleo hidráulico que corresponda à norma indicada (ver indicações no recipiente) e que tenham as propriedades
necessárias. A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Hydraulic Fluid 75
23 MEIOS AUXILIARES 129
Aditivo de combustível
Indicação
A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Cola do punho (00062030051)
Fornecedor
KTM-Sportmotorcycle AG
GRIP GLUE
Lubrificante de elevada viscosidade
Indicação
A KTM recomenda produtos SKF
®
.
Fornecedor
SKF
®
LGHB 2
Massa lubrificante de longa duração
Indicação
A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Bike Grease 2000
Meio de limpeza e conservação para metal e borracha
Indicação
A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Protect & Shine
Óleo para filtro de ar de espuma
Indicação
A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Twin Air Liquid Bio Power
Produto de limpeza do filtro do ar
Indicação
A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Twin Air Dirt Bio Remover
Produto de limpeza para correntes
Indicação
A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Chain Clean
23 MEIOS AUXILIARES 130
Produto de limpeza para motos
Indicação
A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Moto Clean 900
Produto para correntes fora de estrada
Indicação
A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Chainlube Offroad
Spray de óleo universal
Indicação
A KTM recomenda produtos Motorex
®
.
Fornecedor
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
24 NORMAS 131
JASO FC
JASO FC é uma classificação para um óleo de motor a 2 tempos que foi especialmente desenvolvido para as exigências extremas dos
desportos de corridas. Graças aos ésteres sintéticos de primeira qualidade e aos aditivos especialmente concebidos para o efeito
obtém-se uma combustão sem problemas mesmo nas condições mais extremas.
SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classificar os óleos de acordo
com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não constitui qualquer testemunho de quali-
dade.
JASO T903 MA
Desenvolvimentos técnicos diferentes necessitam de uma especificação própria para motos a 4 tempos - norma JASO T903 MA. Anti-
gamente, utilizavam-se para as motos a 4 tempos óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma especificação
própria para motos. Nos motores automóveis são necessários intervalos de serviço maiores enquanto que nos motores das motos a pri-
oridade é dada aos elevados ganhos de potência a rotações elevadas. Na maior parte dos motores de motos, a caixa de velocidades e a
embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo. A norma JASO MA introduz estas exigências especiais.
ÍNDICE REMISSIVO 132
ÍNDICE REMISSIVO
A
Abastecer
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alavanca da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
regular a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Alavanca do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Amortecedor
amortecimento em compressão geral . . . . . . . . . . . . . . 32
controlar SAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
controlar SAG estático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
regular a pré-tensão da mola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Amortecimento em compressão
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Amortecimento em extensão
da forqueta, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anticongelante
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B
Banco
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Bateria
carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Botão de curto-circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Botão do arranque eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Braço oscilante
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
C
Caixa do filtro de ar
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
vedar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Característica do motor
mola auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
regular a mola auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
esvaziar a câmara do flutuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
regular o ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Chassis
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cobertura do radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Colocação em funcionamento
após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
indicações para a primeira colocação em funcionamento 19
trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação
em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Combustíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Condições de utilização difíceis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
areia molhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
areia seca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
neve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
percurso enlameado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
percurso molhado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
temperatura alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
temperatura baixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Coroa da forqueta inferior
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Coroa dentada
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Curva da ignição
alterar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
ligação de ficha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
D
Dados técnicos
amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
binários de aperto do chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
binários de aperto do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
quantidades de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Definição da aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Depósito de combustível
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Detecção de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-100
Discos dos travões
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Disposição do cabo bowden do acelerador
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
E
Embraiagem
controlar/corrigir o nível do líquido . . . . . . . . . . . . . . . 64
substituir líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Estado dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ÍNDICE REMISSIVO 133
F
Filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Folga do cabo bowden do acelerador
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Folga do rolamento da cabeça da direcção
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Forqueta
controlar a regulação original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Funcionamento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fusível
substituir o fusível principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fusível principal
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
G
Garantia contratual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantia legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guarda-lamas dianteiro
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Guia da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
I
Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L
Líquido de refrigeração
encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Líquido dos travões
do travão da roda dianteira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . 68
do travão da roda traseira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . 72
M
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Meios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Moto
elevar com suporte de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
retirar do suporte de elevação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Motor
fazer a rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
N
Nível de líquido de refrigeração
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Nível do líquido dos travões
do travão da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 68
do travão da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 72
Nível do óleo da transmissão
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Número de artigo da forqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número de artigo do amortecedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número de chassis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ó
Óleo da transmissão
atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
encher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
P
Pastilhas dos travões
da roda traseira, substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
do travão da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 69
do travão da roda dianteira, substituir . . . . . . . . . . . . . 69
do travão da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 73
Peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pedal das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
controlar a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
regular posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Pedal do kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
controlar curso em vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
regular a posição inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pernas da forqueta
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
limpar os foles contra o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pinhão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Placa de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Placa porta-número
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Posição do guiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Pressão dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Protecção da forqueta
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Punho
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
fixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Punho do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Q
Quantidade de enchimento
líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86, 117
óleo da transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95, 117
R
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Regulação original do chassis
controlar em relação ao peso do condutor . . . . . . . . . . . 32
ÍNDICE REMISSIVO 134
Regular a fase de compressão High Speed
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Regular a fase de compressão Low Speed
do amortecedor, regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Roda dianteira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Roda traseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Rolamento da cabeça de direcção
lubrificar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
S
SAG
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Silenciador
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
substituir enchimento de fios de fibra de vidro . . . . . . . 55
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Suporte de plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Suporte lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
T
Tampa da caixa do filtro de ar
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
fixar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tampão do depósito
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tensão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tensão dos raios
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Torneira de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
U
Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Vestuário de protecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vista geral do veículo
atrás do lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
frente do lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
*3211857pt*
3211857pt
07/2012
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen/Áustria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

KTM 150 SX US 2013 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas