Watts PWDWHCL1 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Consulte la garantía adjunta para conocer los
parámetros operativos que garantizan el uso
adecuado con el suministro de agua.
PWDWHCL1
El filtro PWDWHCL1 fue evaluado y
certificado por el Laboratorio de R&T
de IAPMO (Asociación internacional de
oficiales de mecánica y fontanería) y
por R&T de IAPMO en lo que respecta
al cumplimiento de las normas NSF/
ANSI 42 de reducción de cloro, sabor,
olor y partículas Clase I; NSF/ANSI 53 de
reducción de plomo y quistes; y NSF/ANSI
372 de cumplimiento de bajo contenido de
plomo, verificado y respaldado mediante
datos experimentales
IOM-WQ-PWDWHCL1
ADVERTENCIA
!
Lea detenidamente antes de proseguir con la
instalación. Si no sigue las instrucciones o los
parámetros operativos que se incluyen podría provocar
la falla del producto.
Conserve este Manual para futura referencia.
PIENSE
PRIMERO EN
LA SEGURIDAD
ADVERTENCIA
!
No se debe usar con agua que no sea microbiológicamente segura
o de calidad desconocida, sin desinfección adecuada antes o
después del sistema.
Si no está seguro si debe instalar el filtro de agua WATTS, comuníquese
con un representante de WATTS o consulte a un plomero profesional.
Pruebe el agua periódicamente para verificar que el sistema funciona
satisfactoriamente.
Deseche las partes pequeñas restantes después de la instalación.
Si no se instala correctamente el sistema la garantía quedará anulada.
Maneje con cuidado todos los componentes del sistema. No deje caer los
componentes y no los arrastre ni los invierta.
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
!
AVISO
Manual de instalación,
operación y mantenimiento
Sistema de ltración de plomo de etapa única
Repuesto de ltro de alta capacidad, Kwik-Change™
Modelo: PWDWHCL1
Página 2
Descripción general
Gracias por su compra de un sistema de tratamiento de agua de
vanguardia.
Su nuevo sistema está equipado con un ltro de bra de carbono
de alta capacidad con capacidad de reducción de plomo, quistes,
sedimentos y cloro. La unidad de ltración de agua PWDWHCL1
brinda agua limpia, clara y de sabor estupendo a la llave de agua
existente y tiene una capacidad de ltración de 7,900 galones
(29,904litros). El sistema está certicado para reducir plomo,
quistes, sedimentos y cloro.
La instalación sencilla debajo del lavabo, solo se necesitan
herramientas domésticas estándar, permite cambiar el ltro con
sologirarlo 1/4 de vuelta.
Mantenimiento del sistema
Es importante cambiar los ltros en el intervalo recomendado que
se indica en este manual. Muchos contaminantes no se pueden
detectar en el sabor. Además, otros sabores y olores desagradables
puede hacerse aparentes con el tiempo si no se reemplazan
losltros.
Al reemplazar cualquiera de los elementos del ltro, ponga atención
especial en las instrucciones de limpieza. Si tiene más preguntas,
visite nuestro sitio web en www.watts.com/purewater o llame a
nuestro servicio a clientes de Pure Water o al equipo de asistencia
técnica al 1.800.224.1299
Parámetros operativos
AVISO
La instalación debe cumplir con los reglamentos estatales y locales
deplomería.
Máximo Mínimo
Temperatura de operación: 100°F (37.8°C) 35°F (1.7°C)
Presión de operación: 125 psi (862 kPa) 10 psi (69 kPa)
Parámetros de pH: 10 5
Caudal: 2.0gal/min
Contenido del sistema debajo
delmostrador
Asegúrese de que todos los artículos que se enumeran a continuación
estén dentro de la caja. Si falta cualquiera de los artículos,
comuníquese con Servicio al cliente al (800) 224-1299 antes de
lainstalación.
• Cabezal del sistema con soporte acoplable
Filtro Kwik-Change™ modelo #PWCFHCL1 en una caja
independiente dentro de la caja del sistema
Adaptador de llave de agua de cocina de 3/8in
Tornillos de montaje
Tubo de plástico de 3/8in
Precauciones de instalación
AVISO
El sistema está diseñado para instalarse EXCLUSIVAMENTE en la
línea de agua fría. No lo use en el suministro de agua caliente
No lo instale si las líneas de agua son susceptibles a golpes
deariete
El sistema se debe usar con fuentes de agua municipales o de
pozo adecuadamente tratadas y probadas periódicamente para
garantizar condiciones de agua aptas y no adversas, lo que
incluye la calidad bacteriológica segura.
La carcasa del ltro se debe proteger contra temperaturas de
congelación, escarcha, nieve, aguanieve y hielo. La exposición
a estos elementos puede dañar la carcasa y provocar daños en
elagua.
Este producto tiene una vida útil limitada. Recomendamos
llevar un registro con la fecha de la instalación y cualquier otro
mantenimiento de rendimiento. Debido a la vida útil limitada de los
productos y para evitar reparaciones costosas o posibles daños al
agua, recomendamos enfáticamente reemplazar el cabezal cada
diez años.
Cierre el suministro de agua al cabezal y retire el cartucho y este
se debe dejar desatendido durante un periodo prolongado.
Después de periodos prolongados sin uso (como durante
vacaciones) se recomienda enjuagar bien el sistema. Deje que el
agua corra durante 5 o 6 minutos antes de usarlo
El ltro recomendado para usar con este sistema tiene una vida
útil limitada. Los cambios de sabor, olor, color y/o ujo del agua
que se ltra indican que se debe reemplazar el cartucho.
Cerciórese de que la instalación cumpla con todos los
reglamentos y leyes estatales y locales.
Si tiene algo además de una manguera exible debajo del lavabo,
revise si es necesario comprar conexiones especiales antes de
comenzar la instalación.
Índice
Descripción general...................................2
Mantenimiento del sistema .............................2
Parámetros operativos.................................2
Precauciones de instalación ............................2
Contenido del sistema debajo del mostrador................2
Herramientas recomendadas para la instalación .............3
Diagrama del sistema .................................3
Lista de partes.......................................3
Conexión del adaptador de llave de agua de cocina ..........3
Instalación del cartucho................................3
Montaje del módulo del sistema .........................4
Conexión del tubo de entrada y salida; sistema de ltración ....4
Uso de conectores de conexión rápida ....................4
Puesta en servicio del sistema...........................5
Registro del producto .................................5
Mantenimiento anual ..................................5
Resolución de problemas ..............................5
Hoja de datos de rendimiento ...........................6
Registro de servicio ...................................7
Garantía limitada .....................................8
Página 3
Herramientas recomendadas
para la instalación
• Cuchillo pequeño o cortador de tubos
• Taladro de velocidad variable
• Broca de 1/8in (3mm)
• Llave de tuercas ajustable
• Destornillador Phillips
Diagrama del sistema
Lista de partes
Artículo Descripción
A Cabezal del sistema con soporte acoplable
B Filtro de alta capacidad, Kwik-Change™
C Adaptador de llave de agua de cocina
D Tubo de plástico de 3/8in
E Los tornillos de montaje no se muestran (2)
Conexión del adaptador de llave
de agua de cocina
PRECAUCIÓN
!
La línea de suministro de agua al sistema debe provenir exclusivamente
de la línea de suministro de agua fría. El agua caliente dañará
gravemente el sistema.
Instalación del cartucho
Paso 1. Cierre el suministro de
agua fría a la llave de agua
girando la válvula angular
de paso para cerrarla
completamente.
Paso 2. Abra la llave de agua fría
del lavabo para liberar
lapresión.
Paso 3. Coloque un recipiente
pequeño debajo de la
válvula angular de paso
de agua para recibir el
agua que pueda caer.
Desconecte la manguera
de suministro de la llave
de agua fría de la válvula
angular de paso de
aguafría.
Paso 4. Apriete con la mano el
adaptador de la llave
de agua de cocina en la
válvula angular de paso de
agua fría como se muestra.
Luego apriete a mano el
extremo inferior de la línea
de agua fría en la parte
superior del adaptador de
llave de agua de la cocina.
Paso 1. Alinee la echa del
cartucho con la posición
de desbloqueo del
cabezal, inserte el cartucho
y gírelo a la posición
debloqueo.
HOT COLD
A
B
C
D
CALIENTE FROID
Página 4
Montaje del módulo del sistema
Conexión del tubo de entrada y
salida; sistema de ltración
Paso 1. Monte el sistema en un
lado del gabinete dejando
2in (5.08 cm) de espacio
libre debajo del ltro para
desinstalar y reemplazar
fácilmente el ltro.
Paso 2. Con el soporte de montaje,
marque con un lápiz los
oricios para los tornillos de
montaje en la supercie de
la pared.
Paso 3. Con una broca de 1/8in,
perfore oricios de guía para
los tornillos de montaje.
Inserte los tornillos de montaje en la pared con un
destornillador, dejando expuesto aproximadamente
3/8in de cada tornillo de montaje y cuelgue el cabezal
del sistema en los oricios de montaje del soporte.
Paso 1. Determine dos longitudes
distintas de tubo de 3/8in
necesario para conectar
la entrada y salida del
cabezal del sistema al
adaptador de llave de agua
de la cocina (consulte la
imagen para conocer las
ubicaciones de la entrada y la salida, y las instrucciones
a la derecha para cortar el tubo). Asegúrese de dejar
suciente tubo para prevenir que haya dobleces en lalínea.
Paso 2. Moje un extremo de la tubería
de plástico de 3/8in con
agua e insértelo en el lado
de entrada del cabezal del
sistema aproximadamente
5/8in, hasta que se detenga.
Conecte el otro extremo del
tubo al lado de entrada del
adaptador de llave de agua de
la cocina. Consulte las instrucciones de conexión rápida a
la derecha para obtener más detalles.
Paso 3. Repita el mismo proceso con el lado de salida.
Consulte la imagen para conocer las ubicaciones de la entrada
y la salida.
AVISO
Corte el tubo en ángulo
recto. Es esencial que el
diámetro exterior esté libre
de rayones y que se retire
la rebaba y se eliminen los
bordes alados antes de
insertarlo en el conector.
Uso de conectores de conexión
rápida
Corte
Asegúrese de empujar
el tubo para insertarlo
completamente en el
conector hasta que este
entre en contacto con
el tope interno del tubo. El casquillo de apriete (sujetador) tiene
dientes de acero inoxidable que sujetarán con rmeza el tubo en
su posición mientras la junta tórica brinda un sello permanente a
prueba de fugas.
Jale el tubo para comprobar que está asegurado. Se debe probar el
sistema antes de dejar el sitio y/o antes de usarlo.
Para desconectarlo,
asegúrese de que
el sistema esté
despresurizado antes de
retirar el tubo. Presione
el casquillo de apriete en dirección perpendicular a la cara del
conector. Cuando se sostiene el casquillo de apriete en esta
posición, es posible retirar el tubo. El conector se puede volver a
usar después.
Conexión
Desconexión
Página 5
Revise con frecuencia durante las siguientes 24 horas para
asegurarse de que no haya fugas presentes
Puesta en servicio del sistema
Mantenimiento anual
Filtro anual: Filtro de reducción de plomo
Kwik-Change
TM
(de 12 meses; PWCFHCL1, EDP#7100576)
Desinstálelo por completo y compre
unrepuesto.
Paso 1
. Abra el suministro de agua fría desde la válvula angular
de paso de agua fría. Gire la manija de la llave de agua
fría a la posición de abierto para iniciar el ujo de agua
a través de la unidad. Deje correr 20 galones (75 litros)
de agua por la unidad para enjuagar las partículas nas
de carbono negro normales (la unidad “escupirá” hasta
sacar el aire) y sacarlas de la unidad. Se puede llenar un
recipiente de volumen conocido para determinar cuánta
agua ha pasado por el sistema durante el enjuague.
Al inicio, es posible que el agua se vea turbia; esto se
debe a burbujas de aire diminutas y se aclarará en poco
tiempo. Cierre la llave de agua cuando termine.
Paso 2. Revise que no haya fugas. Si tiene alguna fuga, cierre el
suministro de agua al sistema, apriete los conectores y
vuelva a abrir el suministro.
Paso 1. Cierre el suministro de agua entrante a la unidad de
ltración.
Paso 2. Abra la manila de la llave de agua fría para liberar la
presión del agua.
Paso 3. Retire el ltro del cabezal girándolo a la izquierda y luego
jalándolo hacia abajo. Deseche el ltro viejo.
Paso 4. Retire el cartucho del ltro de la caja para cartucho del
ltro dentro de la caja del sistema
Paso 5. Para instalar el nuevo cartucho del ltro, con la etiqueta
del ltro orientada a unos 45 grados a la izquierda,
inserte el ltro en el cabezal del ltro y gírelo a la derecha
hasta que el ltro se asegure y la etiqueta del ltro esté
orientada al frente.
Paso 6. Siga el procedimiento de puesta en servicio.
AVISO
Registro del producto
Para registrar su producto, visite www.watts.com/purewater y
seleccione “Registrarse ahora”. El registro se hace de acuerdo
a nuestra política de privacidad y a nuestros términos de uso.
Consulte nuestra política de privacidad en: http://www.watts.com/
privacy.asp
Consulte los términos de uso en: http://www.watts.com/terms.asp
Resolución de problemas
FUGAS ENTRE EL CONJUNTO DEL CABEZAL DEL SISTEMA Y
LOSFILTROS:
1. Cierre el suministro de agua al ltro y deje salir agua por la
llave de agua de la cocina hasta que esta y el ujo de aire
sedetengan.
2. Desinstale el cartucho e inspeccione las juntas tóricas para
asegurarse de que se encuentren en su sitio y estén limpias.
3. Instale el cartucho, abra el suministro de agua y revise que no
haya fugas.
FUGAS ALREDEDOR DE LOS CONECTORES:
1. Cierre el suministro de agua al ltro para aliviar la presión.
2. Mientras jala el tubo de plástico de 3/8in con una mano, presione
el collar alrededor del conector de entrada y/o salida. Asegúrese
de que el tubo de plástico de 3/8in haya sido cortado en ángulo
recto y que no tenga rayones ni esté plegado. Si el tubo de
plástico de 3/8in fue cortado disparejo o está rayado, corte de
1/2in (1.27cm) a 5/8in (1.58cm) y vuelva a instalar el tubo.
3. Abra el suministro de agua y revise que no haya fugas.
FUGAS EN LA CONEXIÓN DEL ADAPTADOR DE LA LLAVE DE AGUA DE
LACOCINA:
1. Cierre el suministro de agua al ltro para aliviar la presión.
2. Localice el adaptador de la llave de agua de la cocina.
Si el tubo de plástico de 3/8in tiene una fuga, siga los pasos
anteriores (“Fugas alrededor de los conectores”).
Si la rosca entre el adaptador de la llave de agua de la cocina
y la línea de agua fría tiene una fuga, apriétela con mayor
rmeza. Si la fuga continúa, aplique cinta de teón a las roscas
y apriétela.
3. Abra el suministro de agua y revise que no haya fugas.
Si las fugas persisten, o si hay otras fugas en el sistema, cierre
el suministro de agua. Comuníquese con Servicio al cliente o
con el equipo de asistencia técnica al 1.800.224.1299
Marque en la etiqueta del cartucho la fecha en la que se instala
elfiltro
AVISO
Mantenimiento
anual
Página 6
El sistema PWDWHCL1 ha sido probado de acuerdo a la norma NSF/ANSI 42, 53, para reducción de las sustancias que se citan a
continuación. La concentración de las sustancias señaladas en el agua que entra al sistema se reduco a una concentración menor o
igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, según se especica en la norma NSF/ANSI 42 y 53, y se apoyó en los datos
de las pruebas. Este sistema está certicado según la norma 372 de NSF/ANSI en cuanto a cumplimiento “libre de plomo”.
Hoja de datos de rendimiento
Pure Water de Watts
En EE.UU.: Watts Regulator Co.,
N. Andover, MA 01845 (Watts.com);
En Canadá: Watts Water Technologies (Canada), Inc., Toronto, ON M5J3G6 (Watts.ca)
Sistema de ltración de plomo de etapa única: PWDWHCL1
ADVERTENCIA
!
CONDICIONES GENERALES DE USO
1: El sistema se debe usar con fuentes de agua municipales o de pozo tratadas y probadas periódicamente para garantizar una
calidad bacteriológica segura. NO se debe usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida,
sin desinfección adecuada antes o después del sistema. Aunque se realizaron pruebas en condiciones estándar de laboratorio,
el rendimiento real puede variar. Los sistemas certicados para reducción de quistes se pueden usar con agua desinfectada que
pudiera contener quistes ltrables.
2: Temperatura de operación: Máxima: 100°F (38°C) Mínima: 35°F (1.7°C)
3: Presión de operación del agua: Máxima:125psi (861.85kpa) Mínima: 10psi (69kpa)
4: Caudal máximo: 2 gal/min (7.57l/min)
5: Capacidad nominal de plomo: 7,900 galones (29,904litros)
6: Capacidad nominal de quistes: 7,900 galones (29,904litros)
7: Capacidad nominal de cloro: 7,900 galones (29,904litros)
8: Capacidad nominal de partículas (sedimentos): 7,900 galones (29,904litros)
PARTES DE REPUESTO RECOMENDADAS E INTERVALO DE CAMBIO:
En función de las condiciones del agua que se suministra, el plazo para reemplazo puede variar.
Descripción Modelo/Número de parte Plazo para cambio
Filtro de reducción de plomo Kwik-Change™ PWCFHCL1/7100576 12 meses o 7,900 galones (29,904 litros)
Sustancia Concentración promedio
en el agua prefiltrada
Concentración
máxima en el
aguaprefiltrada
según NSF/ANSI
Requisito de reducción
de porcentaje/
Concentración del
producto máxima
permisible en el agua
Reducción porcentual
promedio
Concentración promedio
del producto en el agua
NSF/ANSI 42: Efectos estéticos
Cloro 2.01 mg/l 2.01 mg/l ± 10% ≥50% >94.8% 0.103 mg/l
Partículas, partículas
ClaseI de 0.5 a <1
3,666,667 partículas/ml Al menos 10,000
partículas/ml
≥85% 99.2% 28,017 partículas/ml
NSF/ANSI 53: Efectos en la salud
Quistes 71,500/l Mínimo 50,000/l >99.95% 99.99% 4.88/l
Plomo, pH 6.5 0.151 mg/l 0.15 mg/l ± 10% mg/l 0.010 mg/l >99.7% 0.005 mg/l
Plomo, pH 8.5 0.16 mg/l 0.15 mg/l ± 10% mg/l 0.010 mg/l >99.2% 0.0011 mg/l
No toda el agua contendrá los contaminantes que se citan. Las pruebas se realizaron en condiciones estándar de laboratorio; el rendimiento
real puede variar. El uso del ltro debe cumplir con todas las leyes estatales y locales. El ltro se debe usar únicamente con agua fría. No
se debe usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida, sin desinfección adecuada antes o después del
sistema. Los sistemas certicados para reducción de quistes se pueden usar con agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Página 7
Registro de servicio
Fecha de compra: _______________ Número de modelo: _____________ Número de serie: _______________
Fecha de instalación: ____________ Persona que lo instaló: __________________
Filtro de carbono de alta capacidad Kwik-Change™ (12 meses)
Garantía limitada
Lo que la garantía cubre:
Watts garantiza que el
PWDWHCL1 (excluyendo los ltros reemplazables) estará libre de defectos en materiales y mano de obra bajo uso
normal durante un periodo de un año a partir de la fecha de su compra original. Si, durante el periodo de la garantía, se encuentra que
alguna parte de este sistema está defectuosa, devuelva el sistema después de obtener una autorización de devolución de Watts (consulte a
continuación), y Watts reparará o, a discreción de Watts, reemplazará el sistema sin cargo alguno.
Cómo obtener servicio bajo garantía:
Para obtener servicio bajo garantía, llame al 1.800.224.1299 para obtener un número de autorización de devolución. Posteriormente, envíe
el sistema a nuestra fábrica, con ete y seguro prepagado, junto con el comprobante de la fecha de compra original. Incluya una nota que
indique el problema cubierto por la garantía. Watts reparará o, a discreción de Watts, reemplazará el sistema y lo enviará de vuelta a usted sin
cargo alguno.
Lo que la garantía no cubre:
Esta garantía no cubre defectos provocados por una instalación inadecuada (instalación contraria a las instrucciones impresas de Watts),
abuso, uso indebido, aplicación indebida, mantenimiento inadecuado, negligencia, modicaciones, accidentes, pérdidas, incendios,
inundaciones, congelamientos, factores ambientales, elevaciones de presión de agua, condiciones adversas del agua u otros eventos o
condiciones fuera del control de Watts.
Esta garantía quedará anulada si los defectos surgen como consecuencia del incumplimiento de las siguientes condiciones:
1. El sistema se debe conectar a un suministro de agua fría potable municipal o de pozo.
2. El pH del agua no debe ser menor de 5 ni mayor de 10.
3. La presión del agua de entrada debe estar entre 10 y 125 libros por pulgada cuadrada.
4. La temperatura del agua de entrada al sistema no puede ser mayor de 100°F (38°C).
Esta garantía no cubre ningún equipo que se haya cambiado del lugar donde fue instalado originalmente.
Esta garantía no cubre los cargos en los que se incurra por concepto de instalación profesional.
Otras condiciones:
Si Watts decide reemplazar el sistema, Watts podrá reemplazarlo con equipo reacondicionado. Las partes que se usen en la reparación o el
reemplazo del sistema estarán garantizadas por 90 días a partir de la fecha en la que el sistema le sea devuelto o por el resto del periodo de la
garantía original del sistema, lo que resulte mayor. Esta garantía no se puede transferir.
Limitaciones y exclusiones:
LA GARANTÍA QUE AQUÍ SE ESTABLECE SE BRINDA EXPRESAMENTE Y ES LA ÚNICA GARANTÍA QUE OTORGA WATTS CON
RESPECTO AL SISTEMA. WATTS NO OFRECE NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA. POR MEDIO DE LA PRESENTE,
WATTS ESPECÍFICAMENTE SE DESLINDA DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTRAS,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. El remedio de la garantía que se describe
anteriormente será el único y exclusivo remedio para la aplicación de la garantía, y Watts no será responsable de los daños incidentales o
consecuentes, lo que incluye gastos de viaje, cargos telefónicos, pérdida de ingreso o utilidades, pérdida de tiempo, molestias, pérdida de
uso del equipo, o pérdidas o daños provocados por este sistema y su falla de funcionamiento adecuado. Esta garantía estipula todas las
responsabilidades de Watts relacionadas con este sistema.
Sus derechos según la ley estatal:
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes y algunos estados no permiten las
limitaciones de duración de las garantías implícitas. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es posible que tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
HASTA AHORA, SEGÚN LEYES ESTATALES CORRESPONDIENTES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO PUEDA RENUNCIARSE,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN
CUANTO A DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL.
IOM-WQ-PWDWHCL1 1848 EDP# 1915431 © 2018 Watts
EE.UU.: T: (800)224-1299 • F: (978) 794-1848 • Watts.com/PureWater
Canadá: T: (905) 332-4090 • F: (905) 332-7068 • Watts.ca/PureWater
América Latina: T: (52) 81-1001-8600 • Watts.com/PureWater
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Watts PWDWHCL1 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para