00188306 Supreme 5HD Power Pack 5000mAh

Hama 00188306 Supreme 5HD Power Pack 5000mAh, 00188306 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hama 00188306 Supreme 5HD Power Pack 5000mAh El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
E
F
D
GB
NL
PL
CZ
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruçõe
Manual de utilizare
Работна инструкция
5000mAh
SK
P
RO
BG
H
00
188306
“Supreme 5HD”
Power Pack
2
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
High-density lithium-polymer cells
This product contains high-density lithium-polymer cells. High-density cells weredeveloped mainly
for smartphone production in order to meet the high capacity and performance demands using a
minimum amount of space. This new generation of lithium-polymer cells enables alightweight and
compact design along with acomparatively high capacity.
2. Package Contents
•Power Pack “Supreme 5HD”, 5000 mAh
•Micro-USB cable
•Micro-USB –USB-C adapter
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct
sunlight.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot operate the product outside the power limits given in the specications.
•Donot open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
•Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to dispose of the product as
awhole. Do this in compliance with the legal requirements.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot throw the battery or the product into re.
•Donot tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
G Operating instruction
3
4. Operation
4.1 Charging the Power Pack
Warning –Battery
•Donot charge the power pack using your PC or the notebook. The charging currents can
damage the USB port of the PC/notebook.
•Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
•Asarule, do not charge devices or USB connections that aredefective and do not try to repair
them yourself.
•Donot overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low
atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
•When stored over along period of time, batteries should be charged regularly (at least every
three months).
•Begin charging the power pack by connecting the included Micro-USB cable to the power
pack’sMicro-USB port (IN 5V/2A)and to asuitable USB charger.Please refer to the operating
instructions for the USB charger used. Alternatively,the power pack can also be charged via the
USB-C port using the included USB-C adapter.
•Charging begins and ends automatically.
•Charge the Power Pack fully beforeusing it for the rst time.
Note –Capacity
•The capacity is always shown when the Power Pack is charging.
•Each status LED corresponds to 25% of the capacity.When an LED is permanently illuminated,
this indicates that this capacity level has already been reached. The Power Pack is charged to at
least 75% if three LEDs areilluminated, and the fourth is ashing.
•Ifall four status LEDs light up, the full capacity is available.
•Press the button of the Power Pack to switch it on and to check its current capacity.
•Toswitch the power pack off,press the button twice until the status LEDs go out.
4.2 Charging terminal devices
Warning –Connecting terminal devices
•Beforeconnecting aterminal device, check whether the power output of the charger can supply
sucient power for the device.
•Ensurethat the total power consumption of the connected terminal device does not exceed
2100 mA.
•Please refer to the instructions in the operating manual of your terminal device.
•Itisessential that you observe these specications and the safety instructions regarding the
power supply of your devices.
•The power pack must not be charged and discharged at the same time!
Warning
•Never connect the charging cable of the Power Pack to both the input and the output of the
Power Pack at the same time. This could damage the battery.
•Donot connect any terminal devices while the Power Pack is charging. This could damage the
Power Pack and the connected device.
4
•Connect the included Micro-USB charging cable to the USB port on the power pack (OUT
5V/2.1A), and to the Micro-USB port or USB-C port on your terminal device (mobile phone,
smartphone, etc.). In the latter case, use the included USB-C adapter.
•The Micro-USB charging/connecting cable included may not be suitable for the USB connection on
your terminal device. In this case, use the USB cable that was included with your terminal device.
•Charging begins automatically.The status LEDs show the remaining capacity when the Power Pack
is charging.
•The current battery status of your terminal device will appear on this device.
•Press the button on the power pack twice to stop charging and switch it off.The status LEDs
should switch off.
•The Power Pack willautomatically switch off if it is not connected to aterminal device.
Note –Optimised charging
Optimised charging means that the Power Pack recognises the connected terminal device and
supplies it with the optimal current to minimise charging time. Please note that the maximum
power output of the power pack is 2100 mA.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
7. Technical Data
USB-C input 5V 2A
Micro-USB input 5V 2A
USB-Aoutput 5V 2.1A
Output total 5V 2.1A(max.)
Battery type 3.7V/Li-po (high density)
Min. capacity 4950mAh/18.31Wh
Typ. capacity
5000mAh /18.50Wh
5
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung
an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
High Density Li-Polymer-Zellen
Dieses Produkt beinhaltet High Density Li-Polymer-Zellen. High Density-Zellen wurden
überwiegend für die Smartphone-Produktion entwickelt um den mittlerweile sehr hohen
Ansprüchen an Kapazität und Leistung bei geringem Platzbedarf gerecht werden zu können.
Diese neue Generation von Li-Polymer-Zellen ermöglicht eine leichte und kompakte Bauform bei
vergleichsweise hoher Kapazität.
2. Packungsinhalt
•Power Pack “Supreme 5HD”, 5000 mAh
•Micro-USB-Kabel
•Micro-USB –USB-C-Adapter
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
•Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
D Bedienungsanleitung
6
4. Betrieb
4.1. Laden des Power Pack
Warnung –Akku
•Laden Sie das Power Pack nicht über Ihren PC oder das Notebook. Die Ladeströme können den
USB Port des PC oder Notebooks beschädigen.
•Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
•Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
•Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem
niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
•Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
•Starten Sie den Ladevorgang des Power Pack, indem Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel an
den Micro-USB-Anschluss des Power Packs (IN 5V/2A)und an ein geeignetes USB-Ladegerät
anschließen. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Ladegeräts.
Alternativ kann das Power Pack auch über den USB-C-Anschluss mit Hilfe des beiliegenden USB-C-
Adapter geladen werden.
•Der Ladevorgang startet und endet automatisch.
•Laden Sie vor dem ersten Gebrauch das Power Pack zunächst einmal vollständig auf.
Hinweis –Kapazität
•Während des Ladevorgangs des Power Packs wirddie Kapazität dauerhaft angezeigt.
•Jede Status-LED entspricht 25 %der Kapazität. Das dauerhafte Leuchten einer LED signalisiert
die bereits erreichte Kapazität. Leuchten drei LEDs auf,und die vierte blinkt, ist das Power Pack
zu mind. 75 %geladen.
•Leuchten alle vier Status-LEDs, ist die volle Kapazität verfügbar.
•Drücken Sie die Taste des Power Packs, um dieses einzuschalten und die aktuelle Kapazität des
Power Packs zu erfahren.
•Drücken Sie die Taste zwei Mal bis die Status-LEDs erlöschen, um das Power Pack
auszuschalten.
4.2. Laden von Endgeräten
Warnung –Anschluss von Endgeräten
•Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit der Stromabgabe des Power Packs
ausreichend versorgt werden kann.
•Stellen Sie sicher,dass die gesamte Stromaufnahme des angeschlossenen Endgerätes 2100 mA
nicht überschreitet.
•Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
•Beachten Sie unbedingt die dort aufgeführten Angaben und Sicherheitshinweise zur
Stromversorgung Ihrer Geräte.
•Das Power Pack darf nicht gleichzeitig geladen und entladen werden!
7
Warnung
•Schließen Sie das Ladekabel des Power Packs nie an dessen Ein- und Ausgang gleichzeitig an.
Der Akku kann dadurch beschädigt werden.
•Schließen Sie während des Ladevorgangs des Power Packs keine Endgeräte an. Dadurch können
das Power Pack und die angeschlossenen Endgeräte beschädigt werden.
•Verbinden Sie das beiliegende Micro-USB-Ladekabel mit dem USB-Anschluss des Power Packs
(OUT 5V/2.1A)und mit dem Micro-USB-Anschluss oder unter Verwendung des beiliegenden USB-
C-Adapters mit dem USB-C-Anschluss Ihres Endgerätes (Handy,Smartphone, etc.).
•Unter Umständen ist das beiliegende Lade-/ Verbindungskabel für den endgeräteseitigen USB-
Anschluss unpassend. Verwenden Sie dann das USB-Kabel des Endgerätes.
•Der Ladevorgang startet automatisch. Während des Ladevorgangs zeigen die Status-LEDs die noch
verfügbareKapazität des Power Packs an.
•Der aktuelle Akku-Ladestatus Ihres Endgerätes wirdauf diesem angezeigt.
•Beenden Sie den Ladevorgang und schalten Sie das Power Pack aus, indem Sie die Taste des Power
Packs zwei Mal drücken. Die Status-LEDs erlöschen.
•Für den Fall, dass kein Endgerät angeschlossen wird, schaltet sich das Power Pack automatisch ab.
Hinweis –Optimiertes Laden
Optimiertes Laden bedeutet, dass das Power Pack das angeschlossene Endgerät erkennt, mit der
optimalen Stromstärke versorgt und dadurch die Ladezeit auf ein Minimum reduziert. Beachten Sie,
dass die jeweilige Stromabgabe des Powerpacks maximal 2100 mA beträgt.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Sc häden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Technische Daten
USB-C Eingang 5V 2A
MicroUSB Eingang 5V 2A
USB-A-Ausgang 5V 2,1A
Ausgang gesamt 5V 2,1A(max.)
Batterietyp 3,7V/Li-Po(High Density)
Min. Kapazität 4950mAh/18,31Wh
Typ. Kapazität 5000 mAh /18,50Wh
8
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur
des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
Cellules lithium-polymèrehaute densité
Ce produit contient des cellules lithium-polymèrehaute densité. Les cellules lithium-polymère
haute densité ont été principalement développées pour la production de smartphones ande
satisfairedes exigences élevées en matièredecapacité et de performances dans un format
miniaturisé. Cette nouvelle génération de cellules lithium-polymèrepermet d’obtenir un produit
léger et compact avec une forte capacité.
2. Contenu de l‘emballage
•Bloc d‘alimentation “Supreme 5HD”, 5000mAh
•Câble microUSB
•MicroUSB –adaptateur USB-C
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux
secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou
exposé aux rayons directs du soleil.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en
bloc conformément aux directives légales.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est
interdite.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Nejetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
•Nemodiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/piles.
F Mode d‘emploi
9
4. Fonctionnement
4.1 Charge de la batterie
Avertissement –Concernant les batteries
•Nerechargez pas le bloc d’alimentation sur votreordinateur de bureau ou portable. Le courant
de charge est susceptible d’endommager le port USB de l’ordinateur utilisé.
•Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB lors de la recharge.
•Cessez d‘utiliser tout chargeur défectueux ou toute connexion USB défectueuse et ne tentez pas
de réparer ces derniers.
•Nesurchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes et àune pression
atmosphérique extrêmement basse haute altitude, par exemple).
•Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par trimestre) en cas de longue période
de stockage.
•Démarrez la charge du bloc d'alimentation en connectant le câble microUSB fourni au port
microUSB du bloc d'alimentation (IN 5A/2A)etàunchargeur USB adapté. Veuillez vous référer
dans ce cas au mode d’emploi du chargeur USB utilisé. Vous pouvez également charger le bloc
d'alimentation via le port USB-C àl'aide de l’adaptateur USB-C fourni.
•Lecycle de charge commence et se termine automatiquement.
•Veuillez charger entièrement le bloc d‘alimentation lors de la premièreutilisation.
Remarque –Capacité
•Lacapacité du bloc d‘alimentation apparaît en permanence pendant le cycle de charge.
•Chaque LED d’état correspond à25%delacapacité. L’allumage en permanence d’un voyant
LED indique la capacité atteinte. La charge du bloc d’alimentation atteint au moins 75 %
lorsque trois voyants LED sont allumés et le quatrième clignote.
•Lapleine capacité est disponible lorsque les quatrevoyants LED s‘allument.
•Appuyez sur la touche du bloc d‘alimentation andevérier la capacité actuelle du bloc
d‘alimentation.
•Appuyez deux fois sur la touche jusqu’à extinction des LED d’état andemettrelebloc
d’alimentation hors tension.
4.2 Charge d'appareils
Avertissement –Concernant la connexion‚ d‘appareils
•Avant de raccorder un appareil, veuillez contrôler que le débit de courant du bloc d‘alimentation
est susant pour ce type d‘appareil.
•Assurez-vous que la consommation totale de courant de l’appareil branché ne dépasse pas
2100 mA.
•Veuillez respecter les consignes du mode d‘emploi de votreappareil.
•Veuillez impérativement respecter les indications et les consignes de sécurité mentionnées
concernant l‘alimentation en électricité de vos appareils.
•Nechargez et déchargez pas simultanément le bloc d’alimentation.
10
Avertissement
•Nebranchez en aucun cas le câble de charge du bloc d‘alimentation simultanément àson
entrée et àsasortie. Risque de détérioration de la batterie.
•Neconnectez aucun appareil pendant le cycle de charge du bloc d‘alimentation. Risque de
détérioration du bloc d‘alimentation et des appareils connectés.
•Branchez le câble de charge microUSB fourni au port USB du bloc d'alimentation (OUT 5V/2.1A)
et au port microUSB ou, en utilisant l’adaptateur USB-C fourni, au port USB-C de votreappareil
(téléphone portable, smartphone, etc.).
•Ilest possible que le câble Micro-USB de connexion /decharge fourni ne soit pas compatible avec
le port USB de votreappareil. Utilisez, dans ce cas, le câble USB de votreappareil.
•Lecycle de charge commence automatiquement. Les voyants LED indiquent la capacité disponible
du bloc d‘alimentation pendant la charge.
•L‘état actuel de charge de la batterie de votreappareil apparaît sur ce dernier.
•Appuyez deux fois sur la touche du bloc d'alimentation andeterminer le cycle de charge et
mettrelebloc d'alimentation hors tension. Les voyants LED s‘éteignent.
•Lebloc d’alimentation se met automatiquement hors tension lorsqu’aucun appareil n’est branché.
Remarque –Optimised charging
Une optimisation de la charge signieque le bloc d’alimentation reconnaît l’appareil connecté,
l’alimente avec la puissance électrique optimale et réduit ainsi le temps de charge au maximum.
Veuillez noter que le courant de sortie du bloc d’alimentation est d’au maximum 2100 mA.
5. Soins et entretien
Nettoyez le bloc d‘alimentation uniquement àl’aide d’un chiffon non breux légèrement humide ;
évitez tout détergent agressif.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
7. Caractéristiques techniques
Entrée USB-C 5V 2A
Port microUSB 5V 2A
Sortie USB-A5V2,1A
Sortie complète 5V 2,1 A(max.)
Type de pile 3,7V/Lithium-polymère(haute densité)
Min capacité 4950mAh/18,31Wh
Type capacité
5000mAh /18,50Wh
11
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende
el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
Células de polímeros de litio de alta densidad
Este producto contiene células de polímeros de litio de alta densidad. Las células de polímeros de
litio de alta densidad se han desarrollado principalmente paralaproducción de smartphones para
satisfacer los elevados requerimientos de capacidad ypotencia con reducida necesidad de espacio.
Esta nueva generación de células de polímeros de litio permite un diseño ligeroycompacto con
una elevada capacidad.
2. Contenido del paquete
•Universal Power Pack “Supreme 5HD”, 5000mAh
•Cable MicroUSB
•Adaptador MicroUSB -USB-C
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe
estar colocada cerca del producto ydeforma accesible.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Labatería recargable está montada de forma ja ynosepuede retirar,deseche el producto como
una unidad yenconformidad con los reglamentos locales
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
•Noarroje la batería oelproducto al fuego.
•Nomodique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
E Instrucciones de uso
12
4. Funcionamiento
4.1 Carga de la batería
Aviso –Pila recargable
•Nocargue el Power Pack através de su PC oportátil. Las corrientes de carga pueden dañar el
puerto USB del PC oportátil.
•Utilice sólo cargadores adecuados oconexiones USB paracargar.
•Nosiga utilizando cargadores oconexiones USB defectuosos ynointente repararlos.
•Nosobrecargue ni descargue totalmente el producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas ycon presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
•Encaso de almacenamiento prolongado, cargue regularmente (mín. trimestralmente).
•Inicie el proceso de carga del Power Pack conectando el cable MicroUSB incluido al puerto Micro
USB del Power Pack (IN 5V/2A)yauncargador USB adecuado. Para ello, tenga en cuenta las
instrucciones de manejo del cargador USB utilizado. Alternativamente, el Power Pack también se
puede cargar através del puerto USB-C utilizando el adaptador USB-C incluido.
•Lacarga se inicia y naliza de forma automática.
•Antes de utilizar por primeravez el Power Pack, cárguelo por completo.
Nota –Capacidad
•Lacapacidad se muestraentodo momento durante el proceso de carga del Power Pack.
•Cada LED de estado se corresponde con un 25 %delacapacidad. Si un LED se muestra
iluminado de forma continua, indica la capacidad ya alcanzada. Si se iluminan tres LEDs yel
cuarto LED parpadea, el Power Pack cuenta con una carga mínima del 75 %.
•Siseiluminan el cuatroLEDs de estado, dispone de capacidad de carga plena.
•Pulse la tecla del Power Pack paraencenderlo yconsultar la capacidad actual del Power Pack.
•Paraapagar el Power Pack, pulse la tecla dos veces hasta que los LED de estado se apaguen.
4.2 Carga de terminales
Aviso –Conexión de terminales
•Antes de conectar un terminal, compruebe si éste se puede alimentar de manerasuciente con
la salida de corriente del Power Pack.
•Asegúrese de que el consumo de corriente total del terminal conectado no superalos
2100
mA.
•Observe las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo de su terminal.
•Observe siemprelos datos ylas indicaciones de seguridad relativos alaalimentación de
corriente de sus dispositivos contenidos en las mismas.
•¡El Power Pack no debe cargarse ydescargarse simultáneamente!
Aviso
•Noconecte el cable de carga del Power Pack asupropia entrada ysalida simultáneamente.
Podría provocar el deteriorodelabatería.
•Noconecte ningún terminal durante el proceso de carga del Power Pack. Podría dañar el Power
Pack ylos terminales conectados.
13
•Conecte el cable de carga MicroUSB incluido al puerto USB del Power Pack (OUT 5V/2.1A)yal
puerto MicroUSB oalpuerto USB-C de su terminal (teléfono móvil, smartphone, etc.) utilizando el
adaptador USB-C incluido.
•Encasos concretos, es posible que el cable de carga/conexión Micro-USB adjunto no sea
compatible con el puerto USB del terminal. En tal caso, utilice el cable USB del terminal.
•Lacarga se inicia de forma automática. Durante el proceso de carga, la capacidad restante del
Power Pack se muestraatravés de los LEDs de estado.
•Podrá visualizar el estado actual de la carga de su terminal en el mismo.
•Finalice el proceso de carga yapague el Power Pack pulsando dos veces la tecla del Power Pack.
LosLEDs de estado se apagan.
•Encaso de no conectar ningún terminal, el Power Pack se apaga automáticamente.
Nota –Carga optimizada
La carga optimizada signica que el Power Pack reconoce el terminal conectado ylesuministrala
intensidad de corriente óptima, reduciéndose el tiempo de carga al mínimo .Tenga en cuenta que
la salida de corriente correspondiente al Power Pack es de máximo 2100 mA.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Entrada USB-C 5V 2A
Entrada MicroUSB 5V 2A
Salida USB-A5V2,1A
Salida total 5V
2,1A(max.)
Tipo de batería 3,7V/Li-Po(alta densidad)
Min. capacidad
4950mAh/18,31Wh
Indicación de capacidad
5000mAh /18,50Wh
14
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию внадежном месте
для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести копасной
ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
Литий-полимерные элементы c высокой плотностью зарядки
Аккумулятор состоит из литий-полимерных элементов свысокой плотностью зарядки.
Элементы свысокой плотностью зарядки разработаны специально для смартфонов, в
производстве которых предъявляютсяповышенные требования кемкости имощности при
соблюдении малых размеров. Новое поколение литий-полимерных элементов позволяют
добиться легкой компактной конструкции исравнительно высокой емкости.
2. Комплект поставки
Универсальный аккумулятор аккумуляторный блок питания “Supreme 5HD”, 5000мАч
Кабель сразъемом micro-USB
Переходник micro-USB -USB-C
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными приборами, беречь от
прямых солнечных лучей.
Не давать детям!
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продуктапроизводить целиком согласно
нормативам.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае гарантийные
обязательства аннулируются.
Не применять взапретных зонах.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
Аккумулятор иизделие не бросать вогонь!
Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
R Руководство по эксплуатации
15
4. Эксплуатация
4.1 Зарядка аккумуляторного блока питания
Внимание Аккумулятор
Не заряжайте аккумуляторный блок питания от ПК или ноутбука. Зарядные токи могут
повредить USB- портПКили ноутбука.
Применять толькосоответствующие зарядные устройства.
Запрещается эксплуатировать иремонтировать неисправные устройства.
Не подвергатьаккумуляторы глубокой разрядкеиперезарядке.
Избегайте хранения, зарядки ииспользования при экстремальных температурах и
экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте).
При длительном хранении заряжать не режеодногораза втри месяца.
Чтобы зарядить аккумуляторный блок питания, спомощью кабеля (вкомплекте) соедините
разъем micro-USB аккумуляторногоблока (IN 5 В /2A)ссоответствующим зарядным
устройством USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств. Кроме того,
аккумуляторный блок можно заряжать через разъем USB-Сспомощью переходника USB-C.
Процессзарядки происходит автоматически.
Перед началом эксплуатации аккумуляторный блок питания необходимо один раз зарядить
полностью.
Примечание Емкость
Во время зарядки текущая емкость отображается непрерывно.
Каждая лампа индикации соответствует 25% емкости. Непрерывно горящая лампа
показывает, чтомакс. емкость достигнута. Если три лампы горят, ачетвертаямигает,
значит аккумуляторный блок заряжен миним. на 75%.
Если батарея заряжена полностью, горят все 4 светодиодные лампы.
Чтобы включить блок питания ипроверить еготекущую емкость, нажмите кнопку на
панели.
Для выключения аккумуляторногоблока дважды нажмите кнопку, чтобы погасли
светодиодные индикаторы состояния.
4.2 Зарядка оконечных устройств
Внимание Подключение оконечных устройств
Перед подключением заряжаемогоустройства убедитесь, чтоего характеристики
соответствуютаккумуляторному блоку питания.
Общий потребляемый токвсехподключенных устройств не должен превышать 2100 мА.
Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств.
Соблюдайте правила техники безопасности по питанию устройств.
Аккумуляторный блок питания запрещается одновременно заряжать иразряжать.
Внимание
Запрещается соединять кабелям вход ивыход аккумуляторногоблока. Этоможетстать
причиной выходааккумулятораизстроя.
Не подключайте оконечные устройства во время зарядки аккумуляторногоблока питания.
Впротивном случае это можетпривести квыходуизстроя блока питания иоконечного
устройства.
16
Подключите кабель micro-USB (вкомплекте) кразъему USB аккумуляторногоблока (OUT
5В /2,1A) икразъему micro-USB или через переходник USB-C разъему USB-C заряжаемого
устройства (мобильный телефон, смартфон ит.д.).
•USB-кабель смикроразъемом из комплектааккумуляторногоблока можетнеподойти к
оконечному устройству. Вэтомслучае воспользуйтесь USB-кабелем устройства.
Процессзагрузки начнется автоматически. Во время зарядки текущая емкость отображается
светодиодными лампами индикации.
Ходзарядки смотрите на дисплее оконечногоустройства.
Чтобы отключить процессзарядки ивыключить блок питания, дважды нажмите кнопку на
блокепитания. Лампы индикации должны погаснуть.
Если заряжаемое устройство не подключено, аккумуляторный блок автоматически
выключается.
Примечание Оптимальная зарядка
Режим оптимальной зарядки обеспечивает опознавание устройства, выбор тока
оптимальной величины иобеспечение минимальноговремени зарядки. Максимальный
выходной токаккумуляторногоблока питания составляет 2100 мА.
5. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не по назначению, атакже
вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
7. Технические характеристики
Вход USB-C 5V 2A
Вход micro-USB 5V 2A
Выход USB-A5V2,1A
Общий выход 5V
2,1A(max.)
Типбатареи 3,7V/Литий-полимерные (высокая плотность зарядки)
минимум Емкость 4950мАч/18,31Вт.ч
тип. Емкость 5000мАч /18,50Вт.ч
17
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama heeft gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
High Density Li-Polymeer cellen
Dit product bevat High Density Li-Polymeer cellen. High Density cellen werden voornamelijk voor
de productie van smartphones ontwikkeld om aan de inmiddels zeer hoge eisen qua capaciteit en
prestaties in een kleine ruimte te kunnen voldoen. Deze nieuwe generatie Li-Polymeer cellen maakt
een lichte en compacte vormgeving bij een verhoudingsgewijs grote capaciteit mogelijk.
2. Inhoud van de verpakking
•Universal Power Pack “Supreme 5HD”, 5000mAh
•Micro-USB-kabel
•Micro-USB -USB-C-adapter
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften
afvoeren.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product derhalve als één
geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
•Deaccu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
N Gebruiksaanwijzing
18
4. Gebruik
4.1 Opladen van het Power Pack
Waarschuwing –accu
•Het Power Pack niet via uw pc of notebook opladen. De laadstroomwaarden kunnen de USB-
poort van de pc of notebook beschadigen.
•Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het opladen.
•Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen niet meer en probeer ze niet te repareren.
•Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
•Indien de accu’sgedurende langeretijd worden opgeborgen dienen ze ten minste elke 3
maanden opgeladen te worden.
•Start het opladen van de Power Pack door de meegeleverde micro-USB-kabel aan te sluiten op de
micro-USB-poort van de Power Pack (IN 5V/2A)enopeen geschikte USB-lader.Neem in dat geval
de bedieningsinstructies van het gebruikte USB-laadtoestel in acht. Als alternatief kan de Power
Pack ook worden opgeladen via de USB-C-poort met behulp van de meegeleverde USB-C-adapter.
•Het opladen start en eindigt automatisch.
•Laad voor het eerste gebruik het Power Pack allereerst eenmaal volledig op.
Aanwijzing –Capaciteit
•Tijdens het opladen van het Power Pack wordt de capaciteit continu weergegeven.
•Lederestatus-LED komt overeen met 25% van de capaciteit. Het continu branden van een LED
signaleert de reeds bereikte capaciteit. Indien er drie LEDs branden en de vierde knippert, dan is
het Power Pack voor ten minste 75% opgeladen.
•Indien alle vier LEDs oplichten, dan is de volledige capaciteit ter beschikking.
•Druk op de toets van het Power Pack teneinde deze in te schakelen en de actuele capaciteit van
het Power Pack te weten te komen.
•Druk tweemaal op de toets totdat de statusledjes doven om het Power Pack uit te schakelen.
4.2 Opladen van eindapparatuur
Waarschuwing –aansluiten van eindapparatuur
•Controleer voor het aansluiten van een eindtoestel of het met de stroomlevering door het Power
Pack voldoende van stroom kan worden voorzien.
•Vergewis uervan dat het totale stroomverbruik van het aangesloten eindtoestel niet meer dan
2100 mA bedraagt.
•Neem de aanwijzingen in de bedieningsinstructies van uw eindtoestel in acht.
•Neemt uabsoluut de aldaar vermelde informatie en veiligheidsinstructies met betrekking tot de
stroomvoorziening van uw apparatuur in acht.
•Het Power Pack mag niet tegelijkertijd worden opgeladen en ontladen!
Waarschuwing
•Sluit de laadkabel van het Power Pack nooit tegelijkertijd op de in- en uitgang daarvan aan. De
accu kan daardoor worden beschadigd.
•Sluit tijdens het opladen van het Power Pack geen eindapparatuur aan. Daardoor kunnen het
Power Pack en de aangesloten eindapparatuur worden beschadigd.
19
•Sluit de meegeleverde micro-USB-oplaadkabel aan op de USB-poort van de Power Pack (OUT
5V/2.1A)enopdemicro-USB-poort, of met behulp van de meegeleverde USB-C adapter op de
USB-C-poort van uw eindapparaat (mobiele telefoon, smartphone, enz.)
•Soms kan het voorkomen dat de meegeleverde Micro-USB-laad-/ verbindingskabel niet past op de
USB-aansluiting van het eindtoestel. Gebruik dan de USB-kabel van het eindtoestel.
•Het opladen start automatisch. Tijdens het opladen tonen de status-LEDs de nog beschikbare
capaciteit van het Power Pack.
•Deactuele accu-laadstatus van uw eindtoestel wordt daarop weergegeven.
•Beëindig het opladen en schakel het Power Pack uit door tweemaal op de toets van het Power
Pack te drukken. De status-LEDs gaan uit.
•Inhet geval dat er geen eindtoestel wordt aangesloten, schakelt het Power Pack automatisch.
Aanwijzing –geoptimaliseerdopladen
Geoptimaliseerdopladen betekent, dat het Power Pack het aangesloten eindtoestel herkent, met
de optimale stroomsterkte voedt en daardoor de oplaadtijd tot een minimum beperkt. Let erop dat
de betreffende stroomlevering door het Power Pack maximaal 2100 mA bedraagt.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het
product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
7. Technische specificaties
USB-C-ingang 5V 2A
MicroUSB-ingang 5V 2A
USB-A-uitgang 5V 2,1A
Uitgang totaal 5V 2,1 A(max.)
Batterijtype 3,7V/Li-Po(High Density)
Min. capaciteit 4950mAh/18,31Wh
Type capaciteit
5000mAh /18,50Wh
20
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
Ogniwa litowo-polimerowe odużej gęstości
Tenprodukt zawieraogniwa litowo-polimerowe odużej gęstości. Ogniwa odużej gęstości są
zasadniczo wykorzystywane wprodukcji smartfonów isąodpowiedzią na zapotrzebowanie na
wysoką pojemność imoc baterii przy utrzymaniu jej niewielkich rozmiarów.Tanowa generacja
ogniw litowo-polimerowych pozwala na zachowanie lekkiej ikompaktowej budowy przy
stosunkowo dużej pojemności.
2. Zawartość opakowania
•uniwersalny zestaw zasilający “Supreme 5HD”, 5000 mAh
•Kabel microUSB
•Adapter microUSB –USB-C
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go tylko w
suchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepłaani nie wystawiać
go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami miejscowymi.
•Akumulator jest zamontowany na stałeinie można go usunąć,poddać całyprodukt utylizacji
zgodnie zustawowymi postanowieniami.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
•Nie wrzucać akumulatoraani produktu do ognia.
•Nie modykować /deformować /podgrzewać /rozkładać akumulatorów /baterii.
P Instrukcja obsługi
21
4. Obsługa
4.1 Ładowanie zestawu zasilającego Power Pack
Ostrzeżenie -akumulator
•Nie ładować zestawu zasilającego Power Pack poprzez komputer lub laptopa. Prąd ładowania
możeuszkodzić złącze USB komputeralub laptopa.
•Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
•Generalnie nie stosować uszkodzonych ładowarek lub portów USB ani nie próbować ich
naprawiać.
•Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych temperaturach iprzy bardzo
niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
•Wprzypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej co kwartał)doładowywać
urządzenie.
•Uruchomić proces ładowania zestawu Power Pack, podłączającdołączony kabel microUSB do
wejścia microUSB zestawu Power Pack (IN 5V/2A)iodpowiedniej ładowarki USB. Uwzględnić
instrukcję obsługi stosowanej ładowarki USB. Opcjonalnie można ładować zestaw Power Pack
poprzez złącze USB-C za pomocą dołączonego adapteraUSB-C.
•Proces ładowania rozpoczyna ikończy się automatycznie.
•Przed pierwszym użyciem zestawu zasilającego Power Pack należygocałkowicie naładować.
Wskazówki –pojemność
•Podczas ładowania zestawu zasilającego Power Pack wskazywana jest stale jego pojemność.
•Każda dioda LED stanu odpowiada 25% pojemności. Ciągłe świecenie diody LED sygnalizuje
uzyskaną już pojemność.Jeżeli świecą się trzy diody LED, aczwarta dioda miga, oznacza to, że
zestaw zasilający jest naładowany wprzynajmniej 75%.
•Jeżeli świecą się wszystkie cztery diody LED, oznacza to, żedostępna jest pełna pojemność.
•Nacisnąć przycisk zestawu Power Pack, aby go włączyć isprawdzić aktualną pojemność zestawu
Power Pack.
•Aby wyłączyć zestaw zasilający Power Pack, nacisnąć przycisk dwa razy,ażzgasną diody LED
stanu.
4.2 Ładowanie urządzeń końcowych
Ostrzeżenie –podłączanie urządzeń końcowych
•Przed podłączeniem urządzenia końcowego sprawdzić,czy będzie ono dostatecznie zasilane
prądem wyjściowym zestawu zasilającego Power Pack.
•Zadbać,aby całkowity pobór prądu podłączonego urządzenia końcowego nie przekroczył 2100
mA.
•Uwzględnić informacje winstrukcji obsługi urządzenia końcowego.
•Koniecznie przestrzegać też podanych wnich informacji iwskazówek bezpieczeństwa
dotyczących zasilania prądem stosowanych urządzeń.
•Zestaw zasilający Power Pack nie możebyćrównocześnie ładowany irozładowywany!
22
Ostrzeżenie
•Nigdy nie podłączać kabla ładującego zestawu zasilającego Power Pack jednocześnie do jego
wejścia iwyjścia. Możetodoprowadzić do uszkodzenia akumulatora.
•Podczas ładowania zestawu zasilającego Power Pack nie podłączaćżadnych urządzeń
końcowych. Możetoprowadzić do uszkodzenia zestawu Power Pack ipodłączonych urządzeń
końcowych.
•Podłączyć dołączony kabel microUSB do wyjścia USB zestawu Power Pack (OUT 5V/2,1A)iportu
microUSB lub portu USB-C lub przy użyciu dołączonego adapteraUSB-C urządzenia końcowego
(telefon komórkowy,smartfon itp.).
•Możesięzdarzyć, żedołączony kabel ładujący /połączeniowy microUSB nie będzie pasował do
gniazda USB urządzenia końcowego. Wtakim przypadku użyć kabla USB urządzenia końcowego.
•Proces ładowania rozpoczyna się automatycznie. Podczas ładowania diody stanu LED wskazują
dostępną jeszcze pojemność zestawu Power Pack.
•Aktualny stan naładowania akumulatoraurządzania końcowego jest wskazywany na urządzeniu.
•Zakończyć proces ładowania iwyłączyć zestaw Power Pack, naciskającdwukrotnie przycisk
zestawu Power Pack. Diody stanu LED gasną.
•Jeżeli nie zostanie połączone żadne urządzenie końcowe, zestaw Power Pack wyłączy się
automatycznie.
Wskazówka –optymalizacja ładowania
Optymalne ładowanie oznacza, żezestaw zasilający rozpoznaje podłączone urządzenie końcowe,
zasila je prądem ooptymalnym natężeniu idzięki temu redukuje do minimum czas ładowania.
Należypamiętać, żeprądwyjściowy zestawu Powerpack wynosi maksymalnie 2100 mA.
5. Czyszczenie
Produkt można czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką.Doczyszczenia nie należyużywaćżadnych
silnych iagresywnych detergentów.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
7. Dane techniczne
Wejście USB-C 5V 2A
Wejście microUSB 5V 2A
Wyjście USB-A5V
2,1A
Wyjście łączne 5V 2,1 A(max.)
Typbaterii 3,7V/Li-Po(odużej gęstości)
Min. pojemność 4950mAh/18,31Wh
Typowa pojemność
5000mAh /18,50Wh
23
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos
tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
Nagy sűrűségű Li-Polimer cellák
Ez atermék nagy sűrűségű Li-Polimer cellákat tartalmaz. Anagy sűrűségű sejteket elsősorban az
okostelefonok gyártásárafejlesztették ki annak érdekében, hogy képesek legyenek megfelelni a
rendkívül magas kapacitás- és teljesítményigénynek akis helyigény esetén. Ezek az új generációs
Li-polimer cellák könnyű és kompakt kialakítást tesznek lehetővé, viszonylag nagy kapacitással.
2. Acsomag tartalma
•Külső akkumulátor “Supreme 5HD”, 5000 mAh
•MicroUSB kábel
•MicroUSB –USB-C adapter
•Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
•Ezakészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl.
•Nenyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
•Azakkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el, ezért aterméket egyben, ajogszabályi
előírások szerint ártalmatlanítsa.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
•Nedobja tűzbe az akkumulátort, ill aterméket.
•Nemódosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket.
H Használati útmutató
24
4. Használat
4.1. Akülső akkumulátor töltése
Figyelmeztetés –Akkumulátor
•Netöltse fel akülső akkumulátort aszámítógéprőlvagy anotebookról. Atöltőáramok
károsíthatják aszámítógép vagy anotebook USB portját.
•Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon.
•Nehasználja többet ahibás töltőket vagy USB-csatlakozókat, és ne próbálja ezeket megjavítani.
•Netöltse túl és ne merítse le túlságosan aterméket.
•Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül
alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
•Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse aterméket.
•Atöltés megkezdéséhez csatlakoztassa amellékelt microUSB-kábelt akülső akkumulátor (IN
5V/2A)microUSB bemenetéhez és egy megfelelő USB töltőhöz. Ehhez kapcsolódóan olvassa el az
USB töltőkészülék használati útmutatóját. Alternatívaként akülső akkumulátort töltheti amellékelt
USB-C adapter USB-C csatlakozójának segítségével.
•Atöltési folyamat automatikusan elindul és befejeződik.
•Azelső használat előtt először töltse fel teljesen akülső akkumulátort.
Hivatkozás –Kapacitás
•Akülső akkumulátor töltési folyamata közben folyamatosan látható akapacitás.
•Minden állapotjelző LED akapacitás 25%-ának felel meg. ALED folyamatos világítása amár
elért kapacitást jelzi. Ha három LED felvillan, és anegyedik villog, akülső akkumulátor túl
gyenge. 75%-os töltöttség.
•Hamind anégy állapotjelző LED világít, ateljes kapacitás rendelkezésrll.
•Akülső akkumulátor bekapcsolásához és az aktuális kapacitása kijelzéséhez nyomja meg az
akkumulátor gombját.
•Akülső akkumulátor kikapcsolásához nyomja le agombot kétszer,amíg az állapotjelző LED-ek
kialszanak.
4.2. Végberendezések töltése
Figyelmeztetés –Végberendezések csatlakoztatása
•Avégberendezés csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy az akülső akkumulátor által leadott
árammal elegendően táplálható-e.
•Bizonyosodjon meg róla, hogy acsatlakoztatott végberendezés össz-áramfogyasztása nem
haladja meg a2100 mA-t.
•Vegye gyelembe avégberendezése kezelési útmutatójában található utasításokat.
•Feltétlenül tartsa be akészüléke áramellátásáravonatkozó ott feltüntetett adatokat és
biztonsági utasításokat.
•Akülső akkumulátort nem szabad egyszerretölteni lemeríteni!
Figyelmeztetés
•Soha ne csatlakoztassa atápegység töltőkábelét abemenethez és akimenethez egyszerre. Az
akkumulátor megsérülhet.
•Necsatlakoztasson semmilyen eszközt akülső akkumulátor töltése közben. Ez károsíthatja a
tápegységet és acsatlakoztatott eszközöket.
25
•Csatlakoztassa amellékelt MicroUSB töltőkábelt akülső akkumulátor (OUT 5V/2.1A)USB
portjához vagy amellékelt USB-C adapter segítségével akészülék (mobiltelefon, okostelefon stb.)
microUSB vagy USB-C portjához.
•Bizonyos körülmények között amellékelt töltő-/összekötőkábel akészülék felőli oldal USB portja
számáranem megfelelő.Ilyen esetben használja akészülék USB kábelét.
•Ezek megmutatják avégberendezése akkumulátorának aktuális töltöttségi állapotát.
•Fejezze be atöltési folyamatot, és kapcsolja ki akülső akkumulátort akülső akkumulátor
gombjának kétszeri megnyomásával. Az állapotjelző LED-ek kialszanak.
•Abban az esetben, ha nem csatlakoztat végberendezést, akülső akkumulátor automatikusan
kikapcsol.
Hivatkozás –Optimális töltés
Az optimális töltés azt jelenti, hogy akülső akkumulátor felismeri acsatlakoztatott végberendezést,
ellátja azt az optimális áramerősséggel, és ezáltal atöltési időtminimálisracsökkenti. Ügyeljen
arra, hogy akülső akkumulátor mindenkori áramleadása maximum 2100 mA.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
7. Műszaki adatok
USB-C-bemenet 5V 2A
MicroUSB bemenet 5V 2A
USB-A-kimenet 5V 2,1 A
Összes kimenet 5V 2,1A(max.)
Elem típusa 3,7V/Li-Po(High Density)
Min. Kapacitás 4950 mAh /18,31Wh
Típus Kapacitás 5000mAh /18,50Wh
26
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text propřípadné
budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
High Density lithium-polymerové akumulátory
Tento produkt obsahuje High Density lithium-polymerové akumulátory.Akumulátory High Density
byly vyvinuty zejména provýrobu chytrých telefonů,kde musí vyhovětvelmi vysokým nárokům
na kapacitu avýkon přivelmi malých rozměrech. Tato nová generace lithium-polymerových
akumulátorů umožňuje lehkou akompaktní konstrukci přisrovnatelně vyšší kapacitě.
2. Obsah balení
•Univerzální Power Pack “Supreme 5HD”, 5000mAh
•MikroUSB kabel
•MikroUSB –USB-C adaptér
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen propoužití vsoukromých domácnostech.
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze vsuchých
prostorách.
•Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního ření.
•Tento produkt, stejně jako všechny ostatní elektrické produkty,nepatřídorukou dětí!
•Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte velkým otřesům.
•Přístroj neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
•Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
•Akumulátor je pevně instalován anelze jej odstranit. Výrobek likvidujte jako celek vsouladu se
zákonným ustanovením.
•Navýrobku neprovádějte žádné změny.Tím zanikají veškeré závazky ze záruky.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému
odbornému personálu.
•Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
•Naakumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/
nerozebírejte.
C Návod kpoužití
27
4. Provoz
4.1 Nabíjení Power Packu
Výstraha –akumulátor
•Nenabíjejte Power Pack přes PC ani notebook. Nabíjecí proudy by mohly poškodit USB port PC
nebo notebooku.
•Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB-přípojky.
•Defektní nabíječky nebo USB-přípojky nikdy nepoužívejte ataké nezkoušejte tyto opravovat.
•Výrobek nepřebíjejte nebo ho zcela nevybíjejte.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách aextrémně nízkém tlaku
vzduchu (např.vevelkých výškách).
•Vpřípadě delšího skladování pravidelně dobíjejte (nejméně každého čtvrt roku).
•Spusťte nabíjení Power Packu tak, že připojíte přiložený kabel mikroUSB do mikroUSB přípojky
Power Packu (IN 5V/2 A)adovhodné USB nabíječky.Respektujte pokyny uvedené vnávodech
kobsluze používané USB-nabíječky.Alternativně lze Power Pack nabíjet ipřes přípojku USB-C
pomocí přiloženého USB-C adaptéru.
•Nabíjení se spustí aukončíautomaticky.
•Před prvním použitím jednou zcela nabijte kumulátor.
Poznámka –kapacita
•Během nabíjení Power Packu je trvale zobrazována kapacita.
•Každá stavová dioda LED odpovídá kapacitě 25 %. Trvalé svícení jedné LED signalizuje již
dosaženou kapacitu. Pokud svítí třidiody LED a čtvrtá bliká, pak jsou baterie nabité na nejméně
75 %.
•Pokud se rozsvítí všechny čtyřistavové diody LED, pak je kdispozici plná kapacita.
•Pro zapnutí azjiště aktuální kapacity Power Packu stiskněte tlačítko na Power Packu.
•Pro vypnutí Power Packu stiskněte tlačítko vypínačedvakrát, dokud nezhasnou stavové LED
diody.
4.2 Nabíjení koncových přístrojů
Výstraha –připojení koncových přístrojů
•Před připojením koncového přístroje zkontrolujte, zda je tento odběremproudu ze strany power
pack dostatečně zásobován.
•Ujistěte se, že celkový příkon připojeného koncového přístroje nepřekračuje 2100 mA.
•Respektujte pokyny uvedené vnávodech kobsluze vašeho koncového přístroje.
•Bezpodmínečně také respektujte zde uvedené údaje abezpečnostní pokyny týkající se napájení
Vašich přístrojů.
•Power Pack se nesmí současně nabíjet avybíjet!
Výstraha
•Nabíjecí kabel Power Packu nikdy nepřipojujte současně na jeho vstup avýstup. Může tak dojít
kpoškození akumulátoru.
•Během nabíjení Power Packu nepřipojujte žádné koncové přístroje. Mohlo by tak dojít k
poškození Power Packu apřipojených koncových přístrojů.
28
•Zapojte přiložený nabíjecí kabel mikroUSB do USB přípojky Power Packu (OUT 5V/2,1 A)ado
přípojky mikroUSB nebo použijte přiložený USB-C adaptér apřípojku USB-C koncového zařízení
(mobil, chytrý telefon apod.).
•Může se stát, že přiložený nabíjecí/ spojovací kabel microUSB není vhodný proUSB-přípojku
koncového přístroje. Vtakovém případě použijte USB kabel koncového přístroje.
•Nabíjení se spustí automaticky.Během nabíjení zobrazují stavové diody LED zbývající kapacitu
Power Packu.
•Aktuální stav nabití baterií vašeho koncového přístroje je zobrazován na koncovém přístroji.
•Dvojitým stisknutím tlačítka Power Packu ukončíte nabíjení aPower Pack vypnete. Stavové diody
LED zhasnou.
•Vpřípaděenebude připojen žádný koncový přístroj, vypne se Power Pack automaticky.
Upozorně –optimalizované nabíjení
Optimální nabíjení znamená, že Power Pack rozpozná připojený koncový přístroj, napájí ho
optimálním proudem asnižuje tak dobu nabíjení na minimum. Upozorňujeme, že příslušný odběr
proudu Power Packu je maximálně 2100 mA.
5. Údržba a čiště
Zařízení čistěte jemným navlhčeným hadříkem, který nepouští žmolky.Přičiště nepoužívejte
agresivní čistící prostředky.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
7. Technické údaje
Vstup USB-C 5V 2A
Vstup mikroUSB 5V 2A
Výstup USB-A5V2,1A
Výstup celkový 5V
2,1A(max.)
Typbaterie 3,7 V/Li-Po(High Density)
Min. kapacita 4950mAh /18,31Wh
Typická kapacita
5000mAh /18,50Wh
29
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie preprípadné
budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
Lítium-polymérové akumulátory High Density
Tento výrobok obsahuje lítium-polymérové akumulátory High Density.Akumulátory High Density
boli vyvinuté predovšetkým na výrobu smartfónov scieľom splniť momentálne veľmi vysoké
nároky na kapacitu avýkon pri veľmi malých rozmeroch. Táto nová generácia lítium-polymérových
akumulátorov umožňuje ľahkú akompaktnú konštrukciu pri porovnateľne vyššej kapacite.
2. Obsah balenia
•univerzálny Power Pack “Supreme 5HD”, 5000mAh
•MikroUSB kábel
•MikroUSB –adaptér USB-C
•tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti, nie je určený na komerč použitie.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho len vsuchom prostredí.
•Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného
žiarenia.
•Tento prístroj, rovnako ako všetky elektrické zariadenia, nepatrí do detských rúk!
•Výrobok nenechajte spadnúť anevystavujte ho silným otrasom.
•Výrobok neprevádzkujte mimo svojich výkonových medzí uvedených uvedených vtechnických
údajoch.
•Výrobok neotvárajte anepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený.
•Likvidujte obalový materiál okmžite podľaplatných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
•Akumulátor je pevne inštalovaný anie je možné ho odstrániť,likvidujte výrobok kompletne podľa
zákonných predpisov.
•Nazariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny.Mátozanásledok stratu akýchkoľvek nárokov na
plnenie zo záruky.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému
odbornému personálu.
•Akumulátor,resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
•Naakumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/
nerozoberajte.
Q Návod na použitie
30
4. Prevádzka
4.1. Nabíjanie Power Packu
Upozornenie –akumulátor
•Batériu Power Pack nenabíjajte cez počítač alebo notebook. Nabíjacie prúdy môžu poškodiť USB
port počítačaalebo notebooku.
•Pre nabíjanie používajte len vhodné nabíjačky alebo USB pripojenia.
•Nikdy nepoužívajte poškodené nabíjačky aUSB pripojenia anepokúšajte sa ich opravovať.
•Zariadenie neprebíjajte ani celkom nevybíjajte.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách aextrémne nízkom
tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
•Vprípade dlhšieho skladovania pravidelne zariadenie dobíjajte (aspoň ratvrťročne).
•Spustite nabíjanie batérie Power Pack pripojením priloženého mikroUSB kábla do mikroUSB
prípojky batérie Power Pack (IN 5V/2 A)avhodnej USB nabíjačky.Rešpektujte pokyny uvedené
vnávode na používanie kUSB nabíjačke. Batériu Power Pack môžete alternatívne nabíjať aj cez
prípojku USB typu Cpomocou priloženého adaptéraUSB-C.
•Nabíjanie sa spustí aukončíautomaticky.
•Predprvým použitím Power Pack úplne nabite.
Poznámka –kapacita
•Počas nabíjania Power Packu je trvale zobrazovaná kapacita.
•Každá stavová LED dióda odpovedá kapacite 25%. Trvalé svietenie jednej LED signalizuje
dosiahnutú kapacitu. Pokiaľ svietia tri diódy LED tvrtá bliká, stav nabitia je najmenej 75%.
•Aksarozsvietia všetktyri stavové LED diódy,jekdispozícii plná kapacita.
•Pre zapnutie azistenie aktuálnej kapacity Power Packu stlačte tlačidlo na Power Packu.
•Navypnutie batérie Power Pack stlačte dvakrát tlačidlo do zhasnutia stavových LED diód.
4.2. Nabíjanie koncových zariadení
Upozornenie –pripojenie koncových zariadení
•Predpripojením koncového zariadenia skontrolujte, čijeodberom prúdu zo strany Power Pack
dostatočne zásobovaný.
•Postarajte sa oto, aby celkový odber prúdu pripojeného koncového zariadenia neprekročil
2100 mA.
•Rešpektujte pokyny uvedené vnávode na použitie ku koncovému zariadeniu.
•Rešpektujte tiež uvedené údaje abezpečnostné pokyny týkajúce sa napájania koncového
zariadenia.
•Power Pack sa nesmie časne nabíjať avybíjať!
Upozornenie
•Nabíjací kábel Power Packu nikdy nepripájajte časne na jeho vstup avýstup. Môže tak dôjsť k
poškodeniu akumulátoru.
•Počas nabíjania Power Packu nepripájajte žiadne koncové zariadenia. Mohlo by tak dôjsť k
poškodeniu Power Packu apripojených koncových zariadení.
31
•Spojte priložený mikroUSB nabíjací kábel sUSB prípojkou batérie Power Pack (OUT 5V/2,1 A)a
prípojkou mikroUSB alebo prípojkou USB-C vášho koncového zariadenia (mobil, smartfón atď.) pri
použití priloženého adaptéraUSB-C.
•Môže sa staťepriložený microUSB kábel nie je vhodný preUSB konektor koncového zariadenia.
Vtakom prípade použite USB kábel, ktorý bol priložený ku koncovému zariadeniu.
•Proces nabíjania sa spustí automaticky.Počas nabíjania zobrazujú stavové LED diódy aktuálnu
kapacitu Power Packu.
•Aktuálny stav batérie koncového zariadenia sa zobrazuje na koncovom zariadení.
•Ukončite proces nabíjania avypnite Power Pack dvojnásobným stlačením tlačidla Power Packu.
Stavové LED diódy zhasnú.
•Vprípade, že nebude pripojené žiadne koncové zariadenie, Power Pack sa automaticky vypne.
Poznámka -optimalizované nabíjanie
Optimálne nabíjanie znamená, že Power Pack rozpozná pripojené zariadenie, napája ho
optimálnym prúdom aznižuje tak dobu nabíjania na minimum. Dbajte na to, aby príslušná
dodávka prúdu batérie Power Pack bola maximálne 2100 mA.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie,
montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
7. Technické údaje
Vstup USB-C 5V 2A
Vstup MikroUSB 5V 2A
Výstup USB-A5V2,1A
Výstup celkovo 5V 2,1A(max.)
Typbatérie 3,7 V/Li-Po(High Density)
Min. kapacita 4950mAh/18,31Wh
Typická kapacita
5000mAh /18,50Wh
3232
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde, depois,
estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraumnovo
proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção paraperigos eriscos
especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
Células de polímerodelítio de alta densidade
Este produto contém células de polímerodelítio de alta densidade. As células de alta densidade
foram especialmente desenvolvidas paraaprodução de smartphones, de forma apoderem cumprir
os elevados requisitos anível de capacidade epotência em pouco espaço. Anova geração de
células de polímerodelítio possibilitam um formato leve ecompacto com uma alta capacidade
equiparável.
2. Conteúdo da embalagem
•Power Pack “Supreme 5HD”, 5000 mAh
•Cabo microUSB
•Adaptador microUSB –USB C
•Este Manual de Instruções
3. Indicações de segurança
•Oproduto foi criado parautilização privada, não comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Proteja oproduto da sujidade, humidade esobrecarga eutilize-o apenas em locais secos.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à
luz solar.
•Mantenha este produto, assim como qualquer outroproduto elétrico, longe do alcance das crianças!
•Não deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques.
•Não opereoproduto em circunstâncias além dos limites de energia indicados nas especicações.
•Não abraoaparelho nem continue ausá-lo se omesmo estiver danicado.
•Desfaça-se do material de embalagem de acordo com os regulamentos locais aplicáveis.
•Como abateria éintegrada enão pode ser removida, énecessário desfazer-se do produto por
inteiro. Faça isso de acordo com os regulamentos locais aplicáveis.
•Não modique oproduto. Ao fazê-lo está aabdicar dos seus direitos de garantia.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados.
•Não queime abateria nem oproduto.
•Não alterenem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
O Manual de instruções
3333
4. Operação
4.1. Carregar oPower Pack
Aviso –Bateria
•Não carregue oPower Pack através do seu PC ou computador portátil. As correntes de
carregamento podem danicar aporta USB do PC ou do computador portátil.
•Use apenas dispositivos de carregamento ou carregadores USB adequados.
•Como regra, não carregue dispositivos ou entradas USB danicadas enão tente repará-las por
sua conta.
•Não sobrecarregue oproduto nem deixe abateria descarregar totalmente.
•Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com temperaturas extremas epressão
atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, agrande altitude).
•Quando armazenadas durante longos períodos de tempo, as baterias devem ser carregadas
regularmente (pelo menos acada três meses).
•Inicie oprocesso de carregamento do Power Pack ligando ocabo microUSB fornecido àentrada
microUSB do Power Pack (IN 5V/2A)eaumcarregador USB adequado. Porfavor consulte as
instruções do carregador USB que decidir usar.Como alternativa, oPower Pack também pode ser
carregado através da entrada USB Ccom aajuda do adaptador USB Cfornecido em conjunto.
•Ocarregamento éiniciado econcluído automaticamente.
•Carregue oPower Pack totalmente antes de ousar pela primeiravez.
Nota –Capacidade
•Acapacidade ésempreapresentada durante ocarregamento do Power Pack.
•Cada estágio dos LED corresponde a25% da capacidade. Quando um LED se encontra
permanentemente iluminado, isto indica que esse nível de capacidade foi alcançado. Se três
LED estiverem iluminados eoquarto estiver apiscar,isto indica que oPower Pack se encontra
a75% da sua capacidade.
•Setodos os quatroestágios dos LED estiverem iluminados, oaparelho estará na sua capacidade
total.
•Pressione obotão do Power Pack paraoligar evericar asua capacidade atual.
•Pressione obotão duas vezes até que os LED de estado se apaguem paradesligar oPower Pack.
4.2. Carregar dispositivos terminais
Aviso –Ligar dispositivos terminais
•Antes de ligar um dispositivo terminal, verique se apotência do carregador pode fornecer
energia suciente ao aparelho.
•Certique-se de que oconsumo total de energia do dispositivo terminal não excede os
2100
mA.
•Por favor consulte omanual de instruções do seu dispositivo terminal.
•Éessencial que analise estas especicações easinstruções de segurança das fontes de
alimentação dos seus dispositivos.
•OPower Pack não pode estar carregado edescarregado simultaneamente!
34
Aviso
•Nunca ligue ocabo de carregamento do Power Pack àentrada esaída do Power Pack
simultaneamente. Isto pode danicar abateria.
•Não ligue nenhum dispositivo terminal enquanto oPower Pack estiver acarregar.Isto pode
danicar oPowerPackequalquer dispositivo ligado.
•Ligue ocabo de carregamento microUSB fornecido àsaída USB do Power Pack (OUT 5A/2.1A)e
àentrada microUSB ou, utilizando oadaptador USB Cfornecido em conjunto, àentrada USB Cdo
seu dispositivo (telemóvel, smartphone, etc.).
•Ocabo de ligação/energia Micro-USB incluído pode não ser adequado paraaentrada USB do seu
dispositivo terminal. Se for ocaso, use ocabo USB que foi incluído com oseu dispositivo terminal.
•Oprocesso de carregamento inicia-se automaticamente. Os LED de estágio irão apresentar a
capacidade restante quando oPower Pack estiver acarregar.
•Oestado atual de bateria do seu dispositivo terminal irá ser apresentado neste aparelho.
•Termine oprocesso de carregamento edesligue oPowerPack, pressionando duas vezes obotão
do Power Pack. Os indicadores LED deverão desligar-se.
•OPower Pack desligar-se-á automaticamente se não estiver ligado aumdispositivo terminal.
Nota –Carregamento otimizado
Carregamento otimizado signica que oPowerPackreconhece odispositivo terminal ligado e
que lhe fornece energia suciente paraminimizar otempo de carregamento. Porfavor note que a
potência máxima do Power Pack éde2100 mA.
5. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão utilize produtos
de limpeza agressivos.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados
pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
7. Especificações técnicas
Entrada USB-C 5V 2A
Entrada microUSB 5V 2A
Saída USB-A5V2,1A
Saída total 5V 2,1A(max.)
Tipo de bateria 3,7V/Li-Po(alta densidade)
Capacidade mínima 4950mAh/18,31Wh
Capacidade tipica 5000mAh /18,50Wh
35
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni șiindicații.
Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară în caz de nevoie.
În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol
șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
Celule Li-Polimer cu densitate ridicată
Acest produs conține celule Li-Polimer cu densitate ridicată.Celulele cu densitate ridicată au
fost produse în mod special pentru producția de Smartphone șnmod deosebit pentru aputea
răspunde solicitărilor foarte mari ale capacității șiputerii la un necesar de spațiu redus. Noua
generație de celule Li-Polimer fac posibilă oformă constructivă ușoarășicompactă în raport cu
capacitatea ridicată.
2. Conţinutul pachetului
•Power Pack “Supreme 5HD”, 5000 mAh
•Cablu microUSB
•MicroUSB –Adaptor USB-C
•acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinuprofesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de căldură
sau în radiația solară directă.
•Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare ce căuta în mâinile copiilor!
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
•Nudeschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de deterioare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizarnvigoare.
•Acumulatorul este montat x șinupoate demontat, salubrizațiprodusul ca un întreg conform
prevederilor legale.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de
personal de specialitate.
•Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
•Numodicați, deformați, încălzițisau dezmembrabateriile/acumulatoarele.
M Manual de utilizare
36
4. Funcţionare
4.1. Încărcare Power Pack
Avertizare–Acumulator
•NncărcațiPower Pack prin folosirea unui PC sau notebook. Curentul de încărcarepoate
deterioraportul USB al PC-ului sau notebook-ului.
•Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvate sau porturi USB.
•Nufolosiţncărcătoaresau porturi USB defecte șinncercațisăle reparați.
•Nusupraîncărcaţisau descărcaţicomplet produsul.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme șipresiune foarte scăzută a
aerului (de ex. la înălțimi mari).
•Laodepozitaremai îndelungată,efectuațirncarcarea la intervale regulate (cel puțin
trimestrial).
•Pornițncărcarea prin conectarea cablului microUSB livrat întreracordul micro USB al Power
Pack (IN 5V/2A) șiunaparat de încărcareUSB adecvat. În acest caz vă rugămsărespectați
instrucțiunile de folosireale încărcătorului USB utilizat. Alternativ,Power Pack se poate încărcaprin
racordul USB-C cu ajutorul adaptorului USB-C livrat.
•Încărcarea pornește șiseopreşte automat.
•Înaintea primei utilizări se execută încărcarea completă.
Indicație -Capacitate
•Întimpul încărcării capacitatea se aşează permanent.
•FiecareLED de statut corespunde cu 25 %din capacitate. Luminarea continuă aunui LED
semnalizează atingerea capacităţii respective. Dacă trei LED-uri luminează continuu șial
patrulea intermitent, Power Pack este cel puţin 75 ncărcat.
•Dacă toate cele patru LED-uri luminează continuu este disponibilă întreaga capacitate.
•Pentru aarea actualei capacităţi șiconectarea acesteia apăsaţitasta.
•DeconectațiPower Pack prin apăsarea de două ori atastei până când LED-urile de statut se
sting.
4.2. Încărcarea aparatelor finale
Avertizare–Conectarea aparatelor nale
•Înainte de conectarea unui aparat nal vericațidacă acesta poate sucient alimentat cu
curentul de ieşire.
•Asigurați-vă ca întregul consum de curent al aparatului nal conectat să nu depășească
2100
mA.
•Vărugămsărespectațiindicațiile din manualul de utilizarealaparatului nal.
•Vărugămsărespectaţntocmai specicaţiile tehnice şiindicaţiile de siguranţă din manuale în
privinţaalimentării cu curent ale aparatelor nale.
•Este interzisă încărcarea șidescărcarea în acelașitimp aPower Pack-ului!
Avertizare
•Nuconectaţicablul de încărcaresimultan la intrarea șiieşirea aparatului. Prin această acţiune
acumulatorul se se poate defecta.
•NuconectaţilaPower Pack aparate nale în timpul încărcării acestuia. Prin această acţiune se
pot defecta atât aparatele nale conectate cât șiPower Pack.
37
•Conectațicablul de încărcaremicroUSB livrat cu racordul USB al Power Pack (OUT 5V/2,1 A) și
cu racordul microUSB sau prin folosirea adaptorului USB-C livrat cu racordul USB-C al aparatului
nal (telefon mobil, Smartphone, etc.).
•Înanumite condiţii cablul USB de încărcare/conexiune livrat nu se potriveşte la conectorul USB al
aparatului nal. În acest caz folosiţicablul USB al aparatului nal.
•Încărcarea pornește automat. În timpul încărcării LED-urile de statut aşează capacitatea
disponibilă la momentul respectiv.
•Starea de încărcareaacumulatorului aparatului nal se așează pe acesta.
•Încărcarea poate întreruptășiPower Pack deconectat prin apăsarea de două ori atastei. LED-
urile de statut se sting.
•Încazul în carenuseconectează nici un aparat nal acumulatorul se deconectează automat.
Indicație –Încărcareoptimizată
Încărcareoptimizată înseamnă recunoașterea aparatului nal conectat, alimentarea cu intensitatea
optimășiastfel reducerea timpului de încărcarelaminimum. Asigurați-vă ca ecarelivrarede
curent aPower Pack săedemaxim 2100mA.
5. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosițidetergențiagresivi.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
7. Date tehnice
IntrareUSB-C 5V 2A
IntraremicroUSB 5V 2A
IeșireUSB-A5V2,1A
Ieșiretotal 5V 2,1A(max.)
Tipbaterie 3,7V/Li-Po(Densitate ridicată)
Min. capacitate 4950mAh/18,31Wh
Tip. capacitate
5000mAh /18,50Wh
38
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете инструкциите
на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството, моля, предайте тези
инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието
към особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни указания.
Литиево-полимерна батерия свисокаплътност
Този продукт съдържа литиево-полимерна батерия свисока плътност. Батериите свисока
плътност се разработватпредимно за производството на смартфони, така че да могат
едновременно да отговорят на високите изисквания за капацитет имощност от една
страна иограниченото мястоотдруга. Тази литиево-полимерна батерия от ново поколение
предоставя лека икомпактна форма със съотносимо висок капацитет.
2. Съдържание на опаковката
•Power Pack „Supreme 5HD“, 5000 mAh
•Micro-USB кабел
•Micro-USB –USB-C адаптер
тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада връцете на
деца!
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени втехническите
данни.
Не отваряй продуктаипри повреда не продължавай да го използваш.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на мясторазпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Батериятаенеподвижно вградена инеможе да се маха, изхвърлете продуктакатоцяло
според законовите разпоредби.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонесаразрешени електронни продукти.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Не изхвърляйте зарядното и/или продуктавогън.
Не променяйте и/или не деформирайте/нагрявайте/разглобявайте акумулаторните батерии/
батерии.
B Работна инструкция
39
4. Експлоатация
4.1. Зареждане на Power Pack
Вниманив Акумулаторна батерия
Не зареждайте Power Pack през Вашия компютър или лаптоп. Зареждащите токове могат
да повредят USB извода на компютъра или на лаптопа.
Използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи за зареждане.
Не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи инесеопитвайте да ги
поправяте.
Не презареждайте, кактоинеразреждайте дълбокопродукта.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни температури и
изключително нисковъздушно налягане (напр. на големи височини).
При дълготрайно съхранение презареждайте редовно (поне веднъж на три месеца).
Стартирайте процедурата на зареждане на Power Pack, като свържете приложения Micro-USB
кабел към Micro-USB извода на Power Pack (IN 5V/2AV) икъм подходящо USB зарядно
устройство. За целтасъблюдавайте ръководството за обслужване на използваното USB
зарядно устройство. Като алтернатива,Power Pack може да бъде зареждан ипрез USB-C
извод, спомощтанаприложения USB-C адаптер.
Процесътназареждане започва исепрекратява автоматично.
Преди първата употреба заредете Power Pack напълно.
Забележка Капацитет
По време на зареждане на Power Pack постоянно се показва капацитетът.
Всеки LED индикаторзасъстояниетоотговаря на 25% от капацитета. Постоянното светене
на LED индикаторсигнализирадостиганетодоопределен капацитет. Акосветнаттри LED
индикатора ичетвъртият мига,Power Pack езареден най-малко 75%.
Акосветят всичките четири LED индикатора за състоянието, целият капацитет еналичен.
Натиснете бутона на Power Pack, за да го включите идаразберете актуалния му
капацитет.
Натиснете бутона два пъти, докато LED индикаторите за състояниетоизгаснат, за да
изключите Power Pack.
4.2. Зареждане на крайни устройства
Вниманив Свързване на крайни устройства
Преди да свържете крайно устройство, проверете дали същото може да бъде снабдено с
достатъчно мощност от Power Pack.
Уверете се, че общата консумация на токнавключеното крайно устройство не надвишава
2100mA.
Спазвайте указаниятавупътванетозаобслужване на Вашетокрайно устройство.
Непременно спазвайте посочените тампрепоръки иуказания за безопасност относно
електрозахранванетонаВашите устройства.
•Power Pack не трябва едновременно да се зарежда иразрежда!
40
Вниманив
Никоганесвързвайте кабела за зареждане на Power Pack към неговия вход иизход
едновременно. По този начин може да се повреди акумулаторната батерия.
По време на зареждане на Power Pack не свързвайте крайни устройства. Така може да
повредите Power Pack исвързаните крайни устройства.
Свържете приложения Micro-USB-кабел за зареждане с USB извода на Power Packs (OUT
5V/2.1 A) икъм Micro-USB извода или към USB-C извода на Вашетокрайно устройство, като
използвате приложения USB-C адаптер (мобилен телефон, смартфон ит.н.).
Възможно еприложеният кабел за зареждане/свързване да не еподходящ за USB извода на
крайното устройство. Тогава използвайте USB кабела на крайното устройство.
Процесътназареждане стартира автоматично. По време на зареждане LED индикаторите за
състояниетопоказватоставащия капацитет на Power Pack.
Актуалното състояние на зареждане на акумулаторната батерия на Вашетокрайно
устройство се показва внего.
Прекратете зарежданетоиизключете Power Pack, като натиснете два пъти бутона на Power
Pack. LED индикаторите за състояниетоизгасват.
Вслучай че не бъде свързано крайно устройство,Power Pack се изключва автоматично.
Забележка Оптимизирано зареждане
Оптимизирано зареждане означава, че Power Pack разпознава свързаното крайно
устройство, подава оптималното сила на тока ипотози начин намалява до минимум
времетозазареждане. Имайте предвид, че съответното захранване сток от Power Pack може
да емаксимално 2100 mA.
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепуска власинки, ине
използвайте агресивни почистващи препарати.
6. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди врезултат на
неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на продуктаили неспазване на
упътванетозаобслужване и/или инструкциите за безопасност.
7. Технически данни
USB-C вход 5V 2A
MicroUSB вход 5V 2A
USB-A изход 5V 2,1 A
Изход общо 5V 2,1A(макс.)
Типбатерия 3,7V/Литиево-полимерна батерия (висока плътност)
Мин. капацитет 4950mAh/18,31Wh
Типкапацитет 5000mAh /18,50Wh
42
G Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste. Consumers areobliged by law to
return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives
to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are
dened by the national law of the respective country.This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you aremaking an important
contribution to protecting our environment.
D Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/
EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit
der Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
F Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l´environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et and‘atteindre
un certain nombred‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement, les règles
suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit
est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Enpermettant le
recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de notre
environnement. C‘est un geste écologique.
43
E Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el
sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basuradoméstica. El
usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como
pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oa
devolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye
Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.
R Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи запрещается утилизировать собычным мусором.
Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования вспециально
предназначенных для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении приборов Вы
помогаете охране окружающей среды. Всоответствии спредписаниями по обращению с
батареями, вГермании вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей и
аккумуляторов.
N Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten
zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het
einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen,
levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
44
P Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych
oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem zcodziennymi odpadami
domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu zbiórki lub do
sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronić
środowisko!
H Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket és az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett
elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása
vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
C Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a
elektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte k
ochraně životního prostředí.
Q Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje: Elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ
je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie
na miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení
výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií
prispievate kochrane životného prostredia.
45
O Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e2006/66/EU no sistema
legal nacional, oseguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores
estão obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda.
Os detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, omanual de instruções ou aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer
uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
M Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul
național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul
este obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de
utilizarelalocurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile
de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau
alte forme de valoricareaaparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția
mediului nostru înconjurător.
B Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОв
националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и
електронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци.
Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целтаобществени
пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са
регламентирани взаконодателството на съответната страна. Символътвърху продукта,
упътванетозаупотреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии
вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
00188306/03.20
Alllistedbrands are trademarksofthe co rrespondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjecttotechnicalchanges.
Our general termsofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim
/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
/