GM-A6604

Pioneer GM-A6604, GM-A4604 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Pioneer GM-A6604 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
<5707000008290> <1>
Owner’s Manual
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Handleiding
Руководство пользователя
BRIDGEABLE FOUR-CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE À QUATRE CANAUX
AMPLIFICATORE DI POTENZA A QUATTRO CANALI COLLEGABILE A PONTE
AMPLIFICADOR DE POTENCIA DE CUATRO CANALES EN PUENTE
BRÜCKBARER 4-KANAL-LEISTUNGSVERSTÄRKER
SCHAKELBARE 4-KANAALSVERSTERKER
ЧЕТЫРЕХКАНАЛЬНЫЙ УСИЛИТЕЛЬ МОЩНОСТИ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ
МОСТОВОГО ВКЛЮЧЕНИЯ
GM-A6604
GM-A4604
English Français Italiano Español Deutsch Nederlands
Русский
Black plate (2,1)
Thank you for purchasing this PIONEER
product
To ensure proper use, please read through this
manual before using this product. It is espe-
cially important that you read and observe
WARNINGs and CAUTIONs in this manual.
Please keep the manual in a safe and accessible
place for future reference.
If you want to dispose this product, do not mix
it with general household waste. There is a se-
parate collection system for used electronic
products in accordance with legislation that re-
quires proper treatment, recovery and recy-
cling.
Private households in the member states of
the EU, in Switzerland and Norway may return
their used electronic products free of charge
to designated collection facilities or to a retai-
ler (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please
contact your local authorities for the correct
method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed
product undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent po-
tential negative effects on the environment
and human health.
Visit our website
Visit us at the following site:
http://www.pioneer.co.uk
! Register your product. We will keep the de-
tails of your purchase on file to help you
refer to this information in the event of an
insurance claim such as loss or theft.
! We offer the latest information about
PIONEER CORPORATION on our
website.
If you experience problems
Should this product fail to operate properly,
please contact your dealer or nearest author-
ized Pioneer Service Station.
Before connecting/
installing the amplifier
WARNING
! The use of a special red battery and ground
wire RD-223, available separately, is recom-
mended. Connect the battery wire directly to
the car battery positive terminal + and the
ground wire to the car body.
! This unit is for vehicles with a 12 V battery and
negative grounding. Before installing in re-
creational vehicles, trucks or buses, check the
battery voltage.
! When installing this unit, make sure to con-
nect the ground wire first. Ensure that the
ground wire is properly connected to metal
parts of the cars body. The ground wire of the
one of this unit must be connected to the car
separately with different screws. If the screw
for the ground wire loosens or falls out, it
could result in fire, generation of smoke or
malfunction.
! Always use a fuse of the rating prescribed.
The use of an improper fuse could result in
overheating and smoke, damage to the pro-
duct and injury, including burns.
! Check the connections of the power supply
and speakers if the fuse of the separately sold
battery wire or the amplifier fuse blows. Deter-
mine and resolve the cause, then replace the
fuse with and identical equivalent.
<5707000008290>2
En
2
Section
01
Before you start
Black plate (3,1)
! Always install the amplifier on a flat surface.
Do not install the amplifier on a surface that
is not flat or on a surface with a protrusion.
Doing so could result in malfunction.
! When installing the amplifier, do not allow
parts such as extra screws to get caught be-
tween the amplifier and the automobile.
Doing so could cause malfunction.
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
Also, damage to this unit, smoke, and over-
heating could result from contact with liquids.
The surfaces of the amplifier and any attached
speakers may also heat up and cause minor
burns.
! In the event of any abnormality, the power
supply to the amplifier is cut off to prevent
equipment malfunction. If this occurs, switch
the system power off and check the power
supply and speaker connections. If you are un-
able to determine the cause, please contact
your dealer.
! Always disconnect the negative * terminal of
the battery beforehand to avoid the risk of
electric shock or short circuit during installa-
tion.
! Do not attempt to disassemble or modify this
unit. Doing so may result in fire, electric
shock or other malfunction.
CAUTION
! Always keep the volume low enough to hear
outside sounds.
! Extended use of the car stereo while the en-
gine is at rest or idling may exhaust the bat-
tery.
About the protection function
This product has protection function. When this
product detects something abnormal, the follow-
ing functions will operate to protect the product
and speaker output.
! The power indicator will turn off and the am-
plifier will shut down in the situations outlined
below.
If the speaker output terminal and speaker
wire are short-circuited.
If a DC voltage is applied to the speaker
output terminal.
! The amplifier will reduce the power output if
the temperature inside the amplifier gets
high. If the temperature gets too high, the
power indicator will turn off, and the amplifier
will shut down.
<5707000008290>3
En
3
English
Section
01
Before you start
Black plate (4,1)
Whats what
GM-A6604
Front side
Rear side
GM-A4604
Front side
Rear side
To adjust the switch, use a flathead screwdri-
ver if needed.
1 LPF (low-pass filter)/HPF (high-pass fil-
ter) select switch
Switch the settings based on the connected
speaker.
! When the Subwoofer is connected:
Select LPF. This eliminates high range
frequency and outputs low range fre-
quency.
! When the full range speaker is con-
nected:
Select HPF or OFF. HPF eliminates low
range frequency and output high range
frequency. OFF outputs the entire fre-
quency range.
2 GAIN (gain) control
Adjusting gain controls CHANNEL A (chan-
nel A) and CHANNEL B (channel B) helps
align the car stereo output to the Pioneer
amplifier. Default setting is the NORMAL
position.
If output remains low, even when the car
stereo volume is turned up, turn controls to
lower level. If distortion occurs when the car
stereo volume is turned up, turn these con-
trols to higher level.
! If using only one input plug, set the gain
controls for speaker outputs A and B to
the same position.
! For use with an RCA equipped car stereo
(standard output of 500 mV), set to the
NORMAL position. For use with an RCA
equipped Pioneer car stereo, with maxi-
mum output of 4 V or more, adjust level
to match that of the car stereo output.
! For use with an RCA equipped car stereo
with output of 4 V, set to the HIGH posi-
tion.
3 INPUT SELECT (input select) switch
Select 2CH for two-channel input and 4CH
for fourchannel input.
! You can select input select only for con-
nections when using the RCA input jack.
For connections when using the speaker
input wire, 4CH will be used automati-
cally no matter which switch setting is
selected.
4 FREQ (cut off frequency) control
Cut off frequency selectable from 40 Hz to
500 Hz if the LPF/HPF select switch is set to
LPF or HPF.
! You can select cut off frequency only for
CHANNEL B.
5 BASS BOOST (bass boost level control)
switch
You can select a bass boost level from 0 dB
to 12 dB.
<5707000008290>4
En
4
Section
02
Setting the unit
Black plate (5,1)
! Bass boost level setting applies only to
CHANNEL B (channel B) output.
6 Power indicator
The power indicator lights up to indicate
power ON.
Setting gain properly
! Protective function included to prevent
malfunction of the unit and/or speakers
due to excessive output, improper use or
improper connection.
! When outputting high volume sound etc.,
this function cuts off the output for a few
seconds as a normal function, but output
is restored when the volume of the head
unit is turned down.
! A cut in sound output may indicate impro-
per setting of the gain control. To ensure
continuous sound output with the head
unit at a high volume, set amplifier gain
control to a level appropriate for the preout
maximum output level of the head unit, so
that volume can remain unchanged and to
control excess output.
! Despite correct volume and gain settings,
the unit sound still cuts out periodically. In
such cases, please contact the nearest
authorized Pioneer Service Station.
Gain control of this unit
Preout level: 4 V
Preout level: 2 V
(Standard: 500 mV)
Above illustration shows NORMAL gain set-
ting.
Relationship between amplifier gain
and head unit output power
If amplifier gain is raised improperly, this will
simply increase distortion, with little increase
in power.
Signal waveform when outputting at
high volume using amplifier gain
control
If the signal waveform is distorted due to high
output, even if the amplifier gain is raised, the
output power will change only slightly.
<5707000008290>5
En
5
English
Section
02
Setting the unit
Black plate (6,1)
Connection diagram
1 Special red battery wire
RD-223 (sold separately)
After completing all other amplifier connec-
tions, finally connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive + battery term-
inal.
2 Ground wire (Black)
RD-223 (sold separately)
Connect to metal body or chassis.
3 Car stereo with RCA output jacks (sold sepa-
rately)
4 External output
If only one input plug is used, do not connect
anything to RCA input jack B.
5 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
6 RCA input jack A
7 RCA input jack B
8 Speaker input terminal (use a connector in-
cluded)
Please see the following section for speaker
connection instructions. Refer to Connections
when using the speaker input wire on page 9.
9 Speaker output terminals
Please see the following section for speaker
connection instructions. Refer to Connections
when using the speaker input wire on page 9.
a System remote control wire (sold separately)
Connect male terminal of this wire to the sys-
tem remote control terminal of the car stereo.
The female terminal can be connected to the
auto-antenna relay control terminal. If the car
stereo lacks a system remote control terminal,
connect the male terminal to the power term-
inal via the ignition switch.
b Fuse 25 A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1 (GM-
A4604)
c Fuse (30 A) × 2
d Grommet
e Rear side
f Front side
Note
INPUT SELECT (input select) switch must be set.
For details, see Setting the unit on page 4.
Before connecting the
amplifier
WARNING
! Secure the wiring with cable clamps or adhe-
sive tape. To protect the wiring, wrap sections
in contact with metal parts in adhesive tape.
! Never cut the insulation of the power supply
to feed power to other equipment. Current ca-
pacity of the wire is limited.
CAUTION
! Never shorten any wires, the protection circuit
may malfunction.
! Never wire the speaker negative cable directly
to ground.
! Never band together multiple speakers nega-
tive cables.
<5707000008290>6
En
6
Section
03
Connecting the units
Black plate (7,1)
! If the system remote control wire of the ampli-
fier is connected to the power terminal via the
ignition switch (12V DC), the amplifier will re-
main on with the ignition whether the car
stereo is on or off, which may exhaust battery
if the engine is at rest or idling.
! Install and route the separately sold battery
wire as far as possible from the speaker wires.
Install and route the separately sold battery
wire, ground wire, speaker wires and the am-
plifier as far away as possible from the anten-
na, antenna cable and tuner.
About bridged mode
! Do not install or use this amplifier by wiring
speakers rated at 4 W (or lower) in parallel to
achieve a 2 W (or lower) bridged mode (Dia-
gram B).
Amplifier damage, smoke, and overheating
could result from improper bridging. The am-
plifier surface could also become hot to the
touch and minor burns could result.
To properly install or use a bridged mode and
achieve a 4 W load, wire two 8 W speakers in
parallel with Left + and Right * (Diagram A)
or use a single 4W speaker.
In addition, refer to the speaker instruction
manual for information on the correct connec-
tion procedure.
! For any further enquiries, contact your local
authorized Pioneer dealer or customer
service.
About suitable
specification of speaker
Ensure speakers conform to the following
standards, otherwise there is a risk of fire,
smoke or damage. Speaker impedance is 2 W
to 8 W,or4W to 8 W for two-channel and other
bridge connections.
Subwoofer
Speaker channel Power
Four-channel output
Nominal input:
Min. 60 W (GM-A6604)
Min. 40 W (GM-A4604)
Two-channel output
Nominal input:
Min. 180 W (GM-A6604)
Min. 120 W (GM-A4604)
Three-channel
Speaker output A
Nominal input:
Min. 60 W (GM-A6604)
Min. 40 W (GM-A4604)
Three-channel
Speaker output B
Nominal input:
Min. 180 W (GM-A6604)
Min. 120 W (GM-A4604)
Other than subwoofer
Speaker channel Power
Four-channel output
Max. input:
Min. 120 W (GM-A6604)
Min. 80 W (GM-A4604)
Two-channel output
Max. input:
Min. 360 W (GM-A6604)
Min. 240 W (GM-A4604)
Three-channel
Speaker output A
Max. input:
Min. 120 W (GM-A6604)
Min. 80 W (GM-A4604)
Three-channel
Speaker output B
Max. input:
Min. 360 W (GM-A6604)
Min. 240 W (GM-A4604)
<5707000008290>7
En
7
English
Section
03
Connecting the units
Black plate (8,1)
Connecting the speakers
The speaker output mode can be four-channel,
three-channel (stereo and mono) or two-chan-
nel (stereo or mono). Connect the speaker
leads based on the mode and the figures
shown below.
Four-channel output
3
2
1
1
2
4
1 Right
2 Left
3 Speaker out A
4 Speaker out B
Three-channel output
4
3
2
1
1 Right
2 Left
3 Speaker out A
4 Speaker out B (Mono)
Two-channel output (Stereo)
2
1 Speaker (Right)
2 Speaker (Left)
<5707000008290>8
En
8
Section
03
Connecting the units
Black plate (9,1)
Two-channel output (Mono)
1
1 Speaker (Mono)
Connections when using
the RCA input jack
Connect the car stereo RCA output jack and
the RCA input jack of the amplifier.
Four-channel / Three-channel output
! Slide INPUT SELECT (input select) switch
to 4CH position.
12
4
3
1 RCA input jack A
2 RCA input jack B
3 Connecting wires with RCA plugs (sold sepa-
rately)
4 From car stereo (RCA output)
If only one input plug is used, e.g. when the
car stereo has only one output (RCA output),
connect the plug to RCA input jack A rather
than B.
Two-channel output (Stereo) / (Mono)
! Slide INPUT SELECT (input select) switch
to 2CH position.
1
2
3
1 RCA input jack A
For two-channel output, connect the RCA
plugs to the RCA input jack A.
2 Connecting wire with RCA pin plugs (sold se-
parately)
3 From car stereo (RCA output)
Connections when using
the speaker input wire
Connect the car stereo speaker output wires
to the amplifier using the supplied speaker
input wire.
! Do not connect both the RCA input and the
speaker input at the same time.
<5707000008290>9
En
9
English
Section
03
Connecting the units
Black plate (10,1)
1 Car Stereo
2 Speaker output
3 White/black: CH A, Left *
4 White: CH A, Left +
5 Gray/black: CH A, Right *
6 Gray: CH A, Right +
7 Green/black: CH B, Left *
8 Green: CH B, Left +
9 Violet/black: CH B, Right *
a Violet: CH B, Right +
b Speaker input connector
To speaker input terminal of this unit.
Note
If speaker input wires from a headunit are con-
nected to this amplifier, the amplifier will automa-
tically turn on when the headunit is turned on.
When the headunit is turned off, the amplifier
turns off automatically. This function may not
work with some headunits. In such cases, please
use a system remote control wire (sold sepa-
rately). If multiple amplifiers are to be connected
together synchronously, connect the head unit
and all amplifiers via the system remote control
wire.
Connecting the power
terminal
The use of a special red battery and ground
wire RD-223 (sold separately) is recom-
mended. Connect the battery wire directly to
the car battery positive terminal + and the
ground wire to the car body.
WARNING
If the battery wire is not securely fixed to the term-
inal using the terminal screws, there is a risk of
overheating, malfunction and injury, including
minor burns.
1 Route battery wire from engine com-
partment to the vehicle interior.
! When drilling a cable pass-hole into the ve-
hicle body and routing a battery wire thor-
ough it, take care not to short-circuit the
wire damaging it by the cut edges or burrs
of the hole.
After completing all other amplifier connec-
tions, finally connect the battery wire terminal
of the amplifier to the positive + battery term-
inal.
1 Positive + terminal
2 Engine compartment
3 Vehicle interior
4 Fuse (30 A) × 2
5 Insert the O-ring rubber grommet into the
vehicle body.
6 Drill a 14 mm hole into the vehicle body.
2 Twist the battery wire, ground wire
and system remote control wire.
Twist
3 Attach lugs to wire ends.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
<5707000008290>10
En
10
Section
03
Connecting the units
Black plate (11,1)
1 Lug (sold separately)
2 Battery wire
3 Ground wire
4 Connect the wires to the terminal.
Fix the wires securely with the terminal
screws.
1 System remote control terminal
2 Ground terminal
3 Power terminal
4 Terminal screws
5 Battery wire
6 Ground wire
7 System remote control wire
Connecting the speaker
output terminals
1 Use wire cutters or a utility knife to
strip the end of the speaker wires to ex-
pose about 10 mm of wire and then twist
the wire.
Twist
2 Attach lugs to wire ends.
Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
1 Lug (sold separately)
2 Speaker wire
3 Connect the speaker wires to the
speaker output terminals.
Fix the speaker wires securely with the term-
inal screws.
1 Terminal screws
2 Speaker wires
3 Speaker output terminals
<5707000008290>11
En
11
English
Section
03
Connecting the units
Black plate (12,1)
Before installing the amplifier
WARNING
! To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts
other than those supplied are used, they may
damage internal parts of the amplifier, or be-
come loose causing the amplifier to shut
down.
! Do not install in:
Places where it could injure the driver or
passengers if the vehicle stops suddenly.
Places where it may interfere with the dri-
ver, such as on the floor in front of the dri-
vers seat.
! Install tapping screws in such a way that the
screw tip does not touch any wire. This is im-
portant to prevent wires from being cut by vi-
bration of the car, which can result in fire.
! Make sure that wires do not get caught in the
sliding mechanism of the seats or touch the
legs of a person in the vehicle as short-circuit
may result.
! When drilling to install the amplifier, always
confirm no parts are behind the panel and
protect all cables and important equipment
(e.g. fuel/brake lines, wiring) from damage.
CAUTION
! To ensure proper heat dissipation of the ampli-
fier, ensure the following during installation:
Allow adequate space above the amplifier
for proper ventilation.
Do not cover the amplifier with a floor mat
or carpet.
! Protection function may activate to protect the
amplifier against overheating due to installa-
tion in locations where sufficient heat cannot
be dissipated, continuous use under high-vo-
lume conditions, etc. In such cases, the am-
plifier reduces the power output or shuts
down until it has cooled to a certain desig-
nated temperature.
! Place all cables away from hot places, such
as near the heater outlet.
! The optimal installation location differs de-
pending on the car model. Secure the ampli-
fier at a sufficiently rigid location.
! Check all connections and systems before
final installation.
! After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily re-
moved.
Example of insta llation on
the floor mat or chassis
1 Place the amplifier in the desired instal-
lation location.
Insert the supplied tapping screws (4 mm ×
18 mm) into the screw holes and push on the
screws with a screwdriver so they make an im-
print where the installation holes are to be lo-
cated.
2 Drill 2.5 mm diameter holes at the im-
prints either on the carpet or directly on
the chassis.
3 Install the amplifier with the use of
supplied tapping screws (4 mm × 18 mm).
4
5
1
2
3
1 Tapping-screws (4mm × 18mm)
2 Drill a 2.5 mm diameter hole
3 Floor mat or chassis
4 Hole-to-hole distance: 338mm (GM-A6604) /
308 mm (GM-A4604)
5 Hole-to-hole distance: 196mm
<5707000008290>12
En
12
Section
04
Installation
Black plate (13,1)
Specifications
GM-A6604
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 31 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 8.5 A (4 W for four channels)
14 A (4 W for two channels)
Fuse ................................................ 25 A × 2
Dimensions (W × H × D) ... 348 mm × 60 mm ×
215 mm
Weight .......................................... 2.3 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 120 W × 4 (4 W) / 190 W × 4
(2 W) / 760 W TOTAL
(BRIDGE)
Continuous power output ... 60 W × 4 (at 14.4 V, 4 W,
20 Hz to 20 kHz 1 % THD
+N)
180 W × 2 (at 14.4 V, 4 W
BRIDGE 1 kHz, 1 % THD
+N)
90 W × 4 (at 14.4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 70 kHz (+0 dB,
3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 95 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.05 % (10 W, 1 kHz)
Low pass filter:
(A ch)
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
(B ch)
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
High pass filter:
(A ch)
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
(B ch)
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
Bass boost:
Frequency .......................... 50 Hz
Level ..................................... 0dBto12dB
Gain control:
RCA ...................................... 0.3 V to 6.5 V
Speaker .............................. 3.0 V to 26 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 26 V / 16 kW
GM-A4604
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Current consumption ............ 20.5 A (at continuous power,
4 W)
Average current drawn ......... 5.5 A (4 W for four channels)
8.5 A (4 W for two channels)
Fuse ................................................ 30 A × 1
Dimensions (W × H × D) ... 318 mm × 60 mm ×
215 mm
Weight .......................................... 2.1 kg (Leads for wiring not
included)
Maximum power output ....... 80 W × 4 (4 W) / 120 W × 4
(2 W) / 480 W TOTAL
(BRIDGE)
Continuous power output ... 40 W × 4 (at 14.4 V, 4 W,
20 Hz to 20 kHz 1 % THD
+N)
120 W × 2 (at 14.4 V, 4 W
BRIDGE 1 kHz, 1 % THD
+N)
60 W × 4 (at 14.4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Load impedance ...................... 4 W (2 W to 8 W allowable)
Frequency response ............... 10 Hz to 70 Hz (+0 dB,
3 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (IEC-A network)
Distortion ..................................... 0.05 % (10 W, 1 kHz)
Low pass filter:
(A ch)
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
(B ch)
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
High pass filter:
(A ch)
Cut off frequency ........... 80 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
(B ch)
Cut off frequency ........... 40 Hz to 500 Hz
Cut off slope ..................... 12 dB/oct
Gain control:
RCA ...................................... 0.3 V to 6.5 V
Speaker .............................. 3.0 V to 26 V
Maximum input level / impedance:
RCA ...................................... 6.5 V / 22 kW
Speaker .............................. 26 V / 16 kW
Notes
! Specifications and the design are subject to
modifications without notice.
! The average current drawn is nearly the maxi-
mum current drawn by this unit when an
audio signal is input. Use this value when
working out total current drawn by multiple
power amplifiers.
<5707000008290>13
En
13
English
Appendix
Additional information
Black plate (14,1)
Nous vous remercions davoir acheté cet
appareil PIONEER
Pour garantir une utilisation correcte, lisez
bien ce mode demploi avant dutiliser cet ap-
pareil. Il est particulièrement important que
vous lisiez et respectiez les indications AT-
TENTION et PRÉCAUTION de ce mode
demploi. Conservez-le dans un endroit sûr et
facilement accessible pour toute consultation
ultérieure.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet ap-
pareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos
ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroni-
ques usagés, qui doivent être récupérés, traités
et recyclés conformément à la législation.
Dans les états membres de lUE, en Suisse et
en Norvège, les foyers domestiques peuvent
rapporter leurs produits électroniques usagés
gratuitement à des points de collecte spécifiés
ou à un revendeur (sous réserve dachat dun
produit similaire).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-
dessus, veuillez contacter les autorités locales
pour vous informer de la méthode correcte de
mise au rebut.
En agissant ainsi vous assurerez que le pro-
duit que vous mettez au rebut est soumis au
processus de traitement, de récupération et
de recyclage nécessaire et éviterez ainsi les ef-
fets négatifs potentiels sur lenvironnement et
la santé publique.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
http://www.pioneer.fr
! Enregistrez votre produit. Nous conserve-
rons les détails de votre achat dans nos fi-
chiers pour vous aider à faire référence à
ces informations pour une déclaration das-
surance en cas de perte ou de vol.
! Notre site Web fournit les informations les
plus récentes sur PIONEER
CORPORATION.
Si vous rencontrez des
problèmes
En cas danomalie, consultez le distributeur
ou le service dentretien agréé par Pioneer le
plus proche.
Avant de connecter/
dinstaller lamplificateur
ATTENTION
! Lutilisation dun fil de terre RD-223 et dun fil
de batterie rouge spécial, disponibles séparé-
ment, est recommandée. Connectez le fil de la
batterie directement sur la borne positive +
de la batterie du véhicule et le fil de terre sur
la carrosserie du véhicule.
! Cet appareil est utilisable sur des véhicules
équipés dune batterie 12 V avec mise à la
masse du négatif. Vérifiez la tension de la bat-
terie avant linstallation dans des véhicules de
caravaning, des camions ou des bus.
! Lors de linstallation de cet appareil, veillez à
connecter dabord le fil de masse. Assurez-
vous que le fil de masse est connecté correc-
tement aux parties métalliques de la carrosse-
rie du véhicule. Le fil de masse de cet appareil
doit être connecté indépendamment au véhi-
cule à laide de vis différentes. Si la vis du fil
de masse se desserre ou tombe, il peut en ré-
sulter un incendie, de la fumée ou un dysfonc-
tionnement.
<5707000008290>14
Fr
14
Section
01
Avant de commencer
Black plate (15,1)
! Utilisez toujours un fusible correspondant aux
caractéristiques spécifiées. Lutilisation dun
fusible incorrect peut entraîner une sur-
chauffe et de la fumée, des dommages au ni-
veau du produit et des blessures, incluant des
brûlures.
! Vérifiez les connexions de lalimentation et
des haut-parleurs en cas de rupture du fusible
du fil de batterie vendu séparément ou de
lamplificateur. Déterminez la cause et résol-
vez le problème, puis remplacez le fusible par
un fusible identique.
! Installez toujours lamplificateur sur une sur-
face plane. Ninstallez pas lamplificateur sur
une surface qui nest pas plane ou sur une
sur face présentant une saillie. Ceci pourrait
entraîner un dysfonctionnement.
! Lors de linstallation de lamplificateur, ne lais-
sez pas des pièces telles que des vis supplé-
mentaires se coincer entre lamplificateur et
lautomobile. Ceci pourrait entraîner un dys-
fonctionnement.
! Ne laissez pas cet appareil entrer en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de lappareil.
Les surfaces de lamplificateur et des haut-
parleurs connectés peuvent également chauf-
fer et entraîner des brûlures mineures.
! En cas dévénement anormal, lalimentation
de lamplificateur est coupée de manière à évi-
ter tout dysfonctionnement de léquipement.
Dans ce cas, coupez lalimentation du sys-
tème et vérifiez les connexions de lalimenta-
tion et des haut-parleurs. Si vous nêtes pas
en mesure de déterminer la cause, veuillez
contacter votre revendeur.
! Déconnectez toujours la borne négative * de
la batterie préalablement, de manière à éviter
tout risque de choc électrique ou de court-cir-
cuit lors de linstallation.
! Nessayez pas de démontez ou de modifiez
cet appareil. Ceci pourrait provoquer un in-
cendie, une électrocution ou tout autre dys-
fonctionnement.
PRÉCAUTION
! Maintenez le niveau découte à une valeur
telle que vous puissiez entendre les sons pro-
venant de lextérieur.
! Lutilisation prolongée du système stéréo du
véhicule lorsque le moteur est à larrêt ou au
ralenti peut épuiser la batterie.
Quelques mots sur la fonction de
protection
Ce produit est doté dune fonction de protection.
Lorsque ce produit détecte une anomalie, les
fonctions suivantes permettent de protéger le
produit et la sortie du haut-parleur.
! Lindicateur de mise sous tension séteint et
lamplificateur se mettra hors service dans les
situations indiquées ci-dessous.
Si la borne de sortie des haut-parleurs et le
fil du haut-parleur sont en court-circuit.
Si une tension CC est appliquée à la borne
de sortie des haut-parleurs.
! Lamplificateur réduira la puissance de sortie
si la température à lintérieur de lamplifica-
teur est élevée. Si la température est trop éle-
vée, lindicateur de mise sous tension séteint
et lamplificateur se met hors service.
<5707000008290>15
Fr
15
Section
Français
01
Avant de commencer
Black plate (16,1)
Description de lappareil
GM-A6604
Face avant
Face arrière
GM-A4604
Face avant
Face arrière
Si nécessaire, utilisez un tournevis plat pour
régler le commutateur.
1 Commutateur de sélection LPF (filtre
passe-bas)/HPF (filtre passe-haut)
Basculez les réglages en fonction du haut-
parleur connecté.
! Lorsque le haut-parleur dextrêmes gra-
ves est connecté :
Sélectionnez LPF. Cela supprime les fré-
quences élevées et émet à basse fré-
quence.
! Lorsque le haut-parleur pleine gamme
est connecté :
Sélectionnez HPF ou OFF. HPF supprime
les basses fréquences et émet à haute
fréquence. OFF émet la gamme de fré-
quences complète.
2 Commande GAIN (gain)
Le réglage des commandes de gain
CHANNEL A (canal A) et CHANNEL B
(canal B) aide à aligner la sortie stéréo du
véhicule sur lamplificateur Pioneer. Le ré-
glage par défaut est la position NORMAL.
Si la sortie reste faible alors que le volume
du système stéréo du véhicule a été aug-
menté, tournez les commandes vers un ni-
veau plus faible. En cas de distorsion lors
de laugmentation du volume du système
stéréo du véhicule, tournez les commandes
vers un niveau plus élevé.
! Si vous nutilisez quune seule prise den-
trée, réglez les commandes de gain des
sorties de haut-parleurs A et B sur la
même position.
! Procédez au réglage sur la position
NORMAL pour lutilisation avec un sys-
tème stéréo de véhicule équipé dune
sortie RCA (sortie standard de 500 mV).
Pour lutilisation avec un système stéréo
de véhicule Pioneer équipé dune sortie
RCA, dont la sortie maximale est de 4V
ou plus, réglez le niveau en fonction de
celui de sortie du système stéréo du véhi-
cule.
! Procédez au réglage sur la position
HIGH pour lutilisation avec un système
stéréo de véhicule équipé dune sortie de
4V.
3 Commutateur INPUT SELECT (sélection
de lentrée)
Sélectionnez 2CH pour lentrée deux canaux
et 4CH pour lentrée quatre canaux.
<5707000008290>16
Fr
16
Section
02
Réglage de lappareil
Black plate (17,1)
! Vous pouvez choisir la sélection de len-
trée uniquement pour les connexions
lors de lutilisation du jack dentrée RCA.
Pour les connexions lors de lutilisation
du fil dentrée des haut-parleurs, le ré-
glage 4CH sera automatiquement utilisé
quel que soit le réglage du commutateur.
4 Commande FREQ (fréquence de cou-
pure)
La fréquence de coupure pouvant être sélec-
tionnée est de 40 Hz à 500 Hz si le commu-
tateur de sélection LPF/HPF est réglé sur
LPF ou HPF.
! Vous pouvez sélectionner la fréquence
de coupure pour CHANNEL B.
5 Commutateur BASS BOOST (commande
du niveau daccentuation des graves)
Vous pouvez sélectionner le niveau daccen-
tuation des graves de 0 dB à 12 dB.
! Le réglage du niveau daccentuation des
graves ne sapplique quà la sortie
CHANNEL B (canal B).
6 Indicateur de mise sous tension
Lindicateur de mise sous tension sallume
pour indiquer la mise sous tension.
Réglage correct du gain
! Fonction de protection incluse pour éviter
tout dysfonctionnement de lappareil et/ou
des haut-parleurs lié à une sortie excessive
ou à une utilisation ou une connexion in-
correcte.
! Lors de lémission de sons à haut volume,
etc., cette fonction coupe lémission pen-
dant quelques secondes. Lémission est ce-
pendant rétablie une fois le volume de
lappareil central baissé.
! Une coupure de la sortie son peut indiquer
un réglage incorrect de la commande de
gain. Afin de garantir une émission sonore
continue lorsque le volume de lappareil
central est élevé, réglez la commande de
gain de lamplificateur à un niveau adapté
au niveau de sortie maximal de la sortie
préamp de lappareil central de manière à
ce que le volume ne nécessite aucune mo-
dification et à ce que les sorties excessives
soient contrôlées.
! Le son de lappareil est régulièrement
coupé alors que les réglages du gain et du
volume sont corrects. Dans de tels cas,
veuillez contacter le Centre dentretien
agréé par Pioneer le plus proche.
Commande de gain de lappareil
Lillustration ci-dessus représente le réglage
de gain NORMAL.
Relation entre le gain de
lamplificateur et la puissance de
sortie de lappareil central
Si le gain de lamplificateur est augmenté de
manière incorrecte, les distorsions augmen-
tent sans que la puissance soit beaucoup plus
importante.
<5707000008290>17
Fr
17
Section
Français
02
Réglage de lappareil
Black plate (18,1)
Forme de signal lors de lémission à
volume élevé avec la commande de
gain de lamplificateur
Si la forme de signal est distordue à cause
dune sortie élevée, la puissance de sortie ne
sera que légèrement modifiée même en aug-
mentant le gain de lamplificateur.
<5707000008290>18
Fr
18
Section
02
Réglage de lappareil
Black plate (19,1)
Schéma de connex ion
1 Fil de batterie rouge spécial
RD-223 (vendu séparément)
Une fois toutes les autres connexions de lam-
plificateur effectuées, connectez la borne du
fil de batterie de lamplificateur à la borne po-
sitive + de la batterie.
2 Fil de terre (noir)
RD-223 (vendu séparément)
À connecter au châssis ou à la carrosserie en
métal.
3 Système stéréo de véhicule avec jacks de sor-
tie RCA (vendu séparément)
4 Sortie externe
Si une seule prise dentrée est utilisée, ne
connectez rien au jack dentrée RCA B.
5 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
6 Jack dentrée RCA A
7 Jack dentrée RCA B
8 Borne dentrée des haut-parleurs (utilisez un
connecteur fourni)
Veuillez vous reporter à la section suivante
pour les instructions de connexion des haut-
parleurs. Reportez-vous à la page 22, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des
haut-parleurs.
9 Bornes de sortie des haut-parleurs
Veuillez vous reporter à la section suivante
pour les instructions de connexion des haut-
parleurs. Reportez-vous à la page 22, Conne-
xions lors de lutilisation du fil dentrée des
haut-parleurs.
a Fil de la télécommande du système (vendu sé-
parément)
Connectez la borne mâle du fil à la borne de
la télécommande du système stéréo du véhi-
cule. La borne femelle peut être connectée à
la prise de commande du relais de lantenne
motorisée. Si le système stéréo du véhicule ne
dispose pas dune borne de télécommande,
connectez la borne mâle à la borne dalimen-
tation via le contact dallumage.
b Fusible 25 A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1 (GM-
A4604)
c Fusible (30 A) × 2
d Rondelle
e Face arrière
f Face avant
Remarque
Le commutateur INPUT SELECT (sélection de
lentrée) doit être réglé. Pour plus de détails, re-
portez-vous à la page 16, Réglage de lappareil.
Avant de connecter
lamplificateur
ATTENTION
! Fixez le câblage avec des serre-fils ou de la
bande adhésive. Pour protéger le câblage, en-
roulez les sections en contact avec des pièces
en métal dans du ruban adhésif.
! Ne découpez jamais lisolation de lalimenta-
tion pour alimenter dautres équipements. La
capacité en courant du fil est limitée.
PRÉCAUTION
! Ne raccourcissez jamais aucun fil, faute de
quoi le circuit de protection risque de fonc-
tionner de manière incorrecte.
! Ne câblez jamais le câble négatif du haut-par-
leur directement à la masse.
<5707000008290>19
Fr
19
Section
Français
03
Connexion des appareils
Black plate (20,1)
! Ne réunissez jamais ensemble les câbles né-
gatifs de plusieurs haut-parleurs.
! Si le fil de la télécommande du système de
lamplificateur est connecté à la borne dali-
mentation via le contact dallumage (12 V CC),
lamplificateur reste sous tension que le sys-
tème stéréo du véhicule soit allumé ou non,
ce qui peut épuiser la batterie lorsque le mo-
teur est à larrêt ou au ralenti.
! Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément aussi loin que possible des fils de
haut-parleurs.
Installez et positionnez le fil de batterie vendu
séparément, le fil de terre, les fils de haut-par-
leurs et lamplificateur aussi loin que possible
de lantenne, du câble dantenne et du
syntoniseur.
À propos du mode ponté
! Ninstallez ni nutilisez cet amplificateur en
branchant des haut-parleurs de 4 W (ou infé-
rieur) en parallèle afin d obtenir un mode
ponté de 2 W (ou inférieur) (Diagramme B).
Un pontage inapproprié pourrait provoquer
des dommages, de la fumée et une surchauffe
de lamplificateur. La surface de lamplifica-
teur pourrait également devenir chaude et
provoquer ainsi des brûlures mineures.
Pour installer ou utiliser un mode ponté de
manière appropriée et obtenir une charge de
4 W, branchez deux haut-parleurs de 8 W en pa-
rallèle via + (gauche) et * (droite) (Diagram-
me A) ou nutilisez quun seul haut-parleur de
4 W.
Reportez-vous également au mode demploi
du haut-parleur pour plus dinformations sur
la procédure de connexion appropriée.
! Pour toute autre requête, veuillez contacter le
service clientèle ou votre revendeur Pioneer
agréé local.
À propos de la spécification
adaptée des haut-parleurs
Vérifiez que les haut-parleurs sont conformes
aux normes suivantes, faute de quoi ils pré-
senteront un risque dincendie, de fumée ou
de dommages. Limpédance des haut-parleurs
est de 2W à8W ou de 4 W à8W pour les
connexions pontées deux canaux et autres.
Haut-parleur dextrêmes graves
Canal du haut-par-
leur
Alimentation
Sortie quatre canaux
Entrée nominale :
60 W min. (GM-A6604)
40 W min. (GM-A4604)
Sortie deux canaux
Entrée nominale :
180 W min. (GM-A6604)
120 W min. (GM-A4604)
Sortie A du haut-par-
leur trois canaux
Entrée nominale :
60 W min. (GM-A6604)
40 W min. (GM-A4604)
Sortie B du haut-par-
leur trois canaux
Entrée nominale :
180 W min. (GM-A6604)
120 W min. (GM-A4604)
Haut-parleur autre que le haut-parleur
dextrêmes graves
Canal du haut-par-
leur
Alimentation
Sortie quatre canaux
Entrée max. :
120 W min. (GM-A6604)
80 W min. (GM-A4604)
Sortie deux canaux
Entrée max. :
360 W min. (GM-A6604)
240 W min. (GM-A4604)
Sortie A du haut-par-
leur trois canaux
Entrée max. :
120 W min. (GM-A6604)
80 W min. (GM-A4604)
Sortie B du haut-par-
leur trois canaux
Entrée max. :
360 W min. (GM-A6604)
240 W min. (GM-A4604)
<5707000008290>20
Fr
20
Section
03
Connexion des appareils
Black plate (21,1)
Connexion des haut-parleurs
Le mode de sortie des haut-parleurs peut être
quatre canaux, trois canaux (stéréo et mono)
ou deux canaux (stéréo ou mono). Connectez
les fils des haut-parleurs en fonction du mode
et des illustrations ci-dessous.
Sortie quatre canaux
3
2
1
1
2
4
1 Droite
2 Gauche
3 Sortie A du haut-parleur
4 Sortie B du haut-parleur
Sortie trois canaux
4
3
2
1
1 Droite
2 Gauche
3 Sortie A du haut-parleur
4 Sortie B du haut-parleur (mono)
Sortie deux canaux (stéréo)
2
1 Haut-parleur (droit)
2 Haut-parleur (gauche)
Sortie deux canaux (mono)
1
1 Haut-parleur (mono)
<5707000008290>21
Fr
21
Section
Français
03
Connexion des appareils
Black plate (22,1)
Connexions lors de
lutilisation du jack
dentrée RCA
Connectez le jack de sortie RCA du système
stéréo du véhicule et le jack dentrée RCA de
lamplificateur.
Sortie quatre/trois canaux
! Faites glisser le commutateur
INPUT SELECT (sélection de lentrée) en
position 4CH.
12
4
3
1 Jack dentrée RCA A
2 Jack dentrée RCA B
3 Fils de connexion avec prises RCA (vendus sé-
parément)
4 Depuis le système stéréo du véhicule (sortie
RCA)
Si une seule prise dentrée est utilisée
(lorsque le système stéréo du véhicule ne dis-
pose que dune seule sortie (sortie RCA), par
exemple), connectez la prise sur le jack den-
trée RCA A (plutôt que sur le jack dentrée
RCA B).
Sortie deux canaux (stéréo)/(mono)
! Faites glisser le commutateur
INPUT SELECT (sélection de lentrée) en
position 2CH.
1
2
3
1 Jack dentrée RCA A
Pour la sortie deux canaux, connectez les pri-
ses RCA au jack dentrée RCA A.
2 Fil de connexion avec prises RCA (vendu sépa-
rément)
3 Depuis le système stéréo du véhicule (sortie
RCA)
Connexions lors de
lutilisation du fil dentrée
des haut-parleurs
Connectez les fils de sortie des haut-parleurs
du système stéréo du véhicule à lamplifica-
teur à laide du fil dentrée des haut-parleurs
fourni.
! Ne connectez pas simultanément lentrée
RCA et lentrée des haut-parleurs.
1 Système stéréo du véhicule
2 Sortie des haut-parleurs
3 Blanc/noir: Canal A, * gauche
4 Blanc : Canal A, + gauche
5 Gris/noir: Canal A, * droite
6 Gris : Canal A, + droite
<5707000008290>22
Fr
22
Section
03
Connexion des appareils
Black plate (23,1)
7 Vert/noir : Canal B, * gauche
8 Vert : Canal B, + gauche
9 Violet/noir: Canal B, * droite
a Violet : Canal B, + droite
b Connecteur dentrée des haut-parleurs
Vers la borne dentrée des haut-parleurs de
lappareil.
Remarque
Si les fils dentrée des haut-parleurs dun appareil
central sont connectés à cet amplificateur, lam-
plificateur se met automatiquement en service
lorsque lappareil central est mis en service.
Lorsque lappareil central est mis hors service,
lamplificateur se met automatiquement hors ser-
vice. Cette fonction peut ne pas fonctionner sur
certains appareils centraux. Dans ce cas, utilisez
le fil dune télécommande du système (vendu sé-
parément). Si plusieurs amplificateurs sont
connectés de manière synchrone, reliez lappareil
central et tous les amplificateurs via le fil de la té-
lécommande du système.
Connexion de la borne
dalimentation
Lutilisation dun fil de batterie rouge spécial et
dun fil de terre RD-223 (vendus séparément)
est recommandée. Connectez le fil de la batte-
rie directement sur la borne positive + de la
batterie du véhicule et le fil de terre sur la car-
rosserie du véhicule.
ATTENTION
Si le fil de la batterie nest pas fermement fixé à la
borne à laide des vis de la borne, des risques de
surchauffe, danomalie de fonctionnement et de
blessures, brûlures mineures incluses, existent.
1 Positionnez le fil de la batterie du
compartiment du moteur jusquàlintérieur
du véhicule.
! Lors du perçage dun trou de passage des
câbles dans la carrosserie du véhicule et le
passage dun fil de la batterie à travers
celui-ci, veillez à ne pas créer un court-cir-
cuit du fil en lendommageant avec les
bords coupants ou les bavures du trou.
Une fois toutes les autres connexions de lam-
plificateur effectuées, connectez la borne du
fil de batterie de lamplificateur à la borne po-
sitive + de la batterie.
1 Borne positive +
2 Compartiment du moteur
3 Intérieur du véhicule
4 Fusible (30 A) × 2
5 Insérez la rondelle en caoutchouc du joint
torique dans la carrosserie du véhicule.
6 Percez un trou de 14 mm dans la carrosse-
rie du véhicule.
2 Torsadez le fil de la batterie, le fil de
terre et le fil de la télécommande du sys-
tème.
Torsadez
3 Fixez les cosses aux extrémités des fils.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses
sur les fils.
1 Cosse (vendue séparément)
2 Fil de la batterie
3 Fil de terre
4 Connectez les fils à la borne.
Fixez fermement les fils à laide des vis de la
borne.
<5707000008290>23
Fr
23
Section
Français
03
Connexion des appareils
Black plate (24,1)
1 Borne de la télécommande du système
2 Borne de masse
3 Borne dalimentation
4 Vis de la borne
5 Fil de la batterie
6 Fil de terre
7 Fil de la télécommande du système
Connexion des bornes de
sortie des haut-parleurs
1 Utilisez une pince coupante ou un cou-
teau à lame rétractable pour dénuder lex-
trémité des fils des haut-parleurs et
exposer environ 10 mm de fil, puis torsadez
le fil.
Torsadez
2 Fixez les cosses aux extrémités des fils.
Utilisez des pinces, etc. pour serrer les cosses
sur les fils.
1 Cosse (vendue séparément)
2 Fil du haut-parleur
3 Connectez les fils des haut-parleurs aux
bornes de sortie des haut-parleurs.
Fixez fermement les fils des haut-parleurs à
laide des vis de la borne.
1 Vis de la borne
2 Fils des haut-parleurs
3 Bornes de sortie des haut-parleurs
<5707000008290>24
Fr
24
Section
03
Connexion des appareils
Black plate (25,1)
Avant dinstaller
lamplificateur
ATTENTION
! Afin de garantir une installation correcte, utili-
sez les pièces fournies de la manière indi-
quée. Si vous utilisez des pièces autres que
celles fournies, celles-ci risquent dendomma-
ger des pièces internes de lamplificateur ou
peuvent se desserrer, ce qui entraînerait larrêt
de lamplificateur.
! Ne procédez pas à linstallation dans :
Des emplacements lappareil peut bles-
ser le conducteur ou les passagers en cas
darrêt soudain du véhicule.
Des emplacements lappareil peut
gêner le conducteur, tels que sur le sol de-
vant le siège du conducteur.
! Installez les vis autotaraudeuses de telle ma-
nière que la pointe des vis nentre en contact
avec aucun fil. Cela est important pour éviter
toute coupure des fils par les vibrations du vé-
hicule, ce qui pourrait entraîner un incendie.
! Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés
dans le mécanisme coulissant des sièges ou
ne touchent pas les jambes d un passager,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
! Lorsque vous percez pour installer lamplifica-
teur, vérifiez toujours quil ny a aucune pièce
derrière le panneau et que tous les câbles et
équipements importants (conduites de carbu-
rant/freinage, câblage, par exemple) sont pro-
tégés des dommages.
PRÉCAUTION
! Afin de garantir une dissipation de la chaleur
correcte au niveau de lamplificateur, vérifiez
les points suivants lors de linstallation :
Laissez suffisamment de place au-dessus
de lamplificateur pour permettre une ven-
tilation correcte.
Ne couvrez pas lamplificateur avec un
tapis de sol ou de la moquette.
! La fonction de protection peut sactiver afin de
protéger lamplificateur contre une surchauffe
causée par une installation dans un emplace-
ment dans lequel la chaleur ne peut pas se
dissiper suffisamment, une utilisation conti-
nue à un volume élevé, etc. Le cas échéant,
lamplificateur réduit la puissance de sortie
ou se met hors service jusquàcequil se soit
refroidi et atteigne une certaine température.
! Placez les câbles à lécart de tous les endroits
chauds, par exemple les sorties de chauffage.
! Lemplacement dinstallation optimal varie en
fonction du modèle de véhicule. Fixez lampli-
ficateur à un emplacement suffisamment ri-
gide.
! Vérifiez toutes les connexions et tous les systè-
mes avant linstallation finale.
! Une fois lamplificateur installé, vérifiez que la
roue de secours, le cric et les outils peuvent
facilement être retirés.
Exemple dinstallation sur
le tapis de sol ou le châssis
1 Placez lamplificateur à lemplacement
dinstallation souhaité.
Insérez les vis autotaraudeuses fournies
(4 mm × 18 mm) dans les trous pour vis et ap-
puyez sur les vis à laide dun tournevis de ma-
nière créer une empreinte de lemplacement
des trous dinstallation.
2 Percez des trous de 2,5 mm de diamètre
au niveau des empreintes, sur le sol ou di-
rectement sur le châssis.
<5707000008290>25
Fr
25
Section
Français
04
Installation
Black plate (26,1)
3 Installez lamplificateur à laide des vis
autotaraudeuses fournies (4 mm × 18 mm).
4
5
1
2
3
1 Vis autotaraudeuses (4 mm × 18 mm)
2 Percez un trou de 2,5mm de diamètre.
3 Tapis de sol ou châssis
4 Distance entre les trous : 338mm (GM-
A6604) / 308 mm (GM-A4604)
5 Distance entre les trous : 196mm
<5707000008290>26
Fr
26
Section
04
Installation
Black plate (27,1)
Caractéristiques techniques
GM-A6604
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 31 A (4 W en alimentation en
continu)
Courant extrait en moyenne
..................................................... 8,5 A (4 W pour quatre ca-
naux)
14 A (4 W pour deux ca-
naux)
Fusible .......................................... 25 A × 2
Dimensions (L × H × P) ...... 348 mm × 60 mm ×
215 mm
Poids .............................................. 2,3 kg (fils de câblage non
inclus)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 120 W × 4 (4 W) / 190 W × 4
(2 W) / 760 W TOTAL (PONT)
Puissance de sortie continue
..................................................... 60 W × 4 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 20 kHz 1 % THD
+N)
180 W × 2 14,4 V, 4 W
PONTÉ 1 kHz, 1 % THD
+N)
90 W × 4 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impédance de charge ........... 4 W (2 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 70 Hz (+0 dB, 3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 95 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtre passe-bas :
(Canal A)
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
(Canal B)
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
Filtre passe-haut:
(Canal A)
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
(Canal B)
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
Accentuation des graves :
Fréquence ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB à 12 dB
Commande de gain :
RCA ...................................... 0,3 V à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 3,0 V à 26 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Haut-parleur ..................... 26 V / 16 kW
GM-A4604
Tension dalimentation ......... 14,4 V CC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation électrique
..................................................... 20,5 A (4 W en alimentation
en continu)
Courant extrait en moyenne
..................................................... 5,5 A (4 W pour quatre ca-
naux)
8,5 A (4 W pour deux ca-
naux)
Fusible .......................................... 30 A × 1
Dimensions (L × H × P) ...... 318 mm × 60 mm ×
215 mm
Poids .............................................. 2,1 kg (fils de câblage non
inclus)
Puissance de sortie maximale
..................................................... 80 W × 4 (4 W) / 120 W × 4
(2 W ) / 480 W TOTAL
(PONTÉ)
Puissance de sortie continue
..................................................... 40 W × 4 14,4 V, 4 W,
20 Hz à 20 kHz 1 % THD
+N)
120 W × 2 14,4 V, 4 W
PONTÉ 1 kHz, 1 % THD
+N)
60 W × 4 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impédance de charge ........... 4 W (2 W à8W acceptable)
Réponse en fréquence .......... 10 Hz à 70 Hz (+0 dB, 3 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (réseau IEC-A)
Distorsion .................................... 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtre passe-bas :
(Canal A)
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
(Canal B)
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
<5707000008290>27
Fr
27
Annexe
Français
Informations complémentaires
Black plate (28,1)
Filtre passe-haut:
(Canal A)
Fréquence de coupure
........................................... 80 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
(Canal B)
Fréquence de coupure
........................................... 40 Hz à 500 Hz
Pente de coupure .......... 12 dB/octave
Commande de gain :
RCA ...................................... 0,3 V à 6,5 V
Haut-parleur ..................... 3,0 V à 26 V
Niveau dentrée maximal/impédance :
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Haut-parleur ..................... 26 V / 16 kW
Remarques
! Les caractéristiques et la présentation peu-
vent être modifiées sans avis préalable.
! Le courant extrait moyen correspond quasi-
ment au courant maximal extrait par cet appa-
reil lors de lentrée dun signal audio. Utilisez
cette valeur lors du calcul du courant total ex-
trait par plusieurs amplificateurs.
<5707000008290>28
Fr
28
Annexe
Informations complémentaires
Black plate (29,1)
Grazie per aver acquistato questo prodotto
PIONEER
Leggere attentamente questo manuale prima
di utilizzare il prodotto, per assicurarne il cor-
retto utilizzo. È particolarmente importante leg-
gere e osservare le precauzioni contrassegnate
da AVVERTENZA e ATTENZIONE contenu-
te in questo manuale. Conservare il manuale in
un luogo sicuro e accessibile, per consultazione
futura.
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
Gli utenti privati dei Paesi membri dellUnione
Europea, della Svizzera e della Norvegia pos-
sono portare i propri prodotti elettronici gratui-
tamente presso i centri di raccolta specificati
o presso il rivenditore al dettaglio (se l acqui-
sto è stato eseguito presso un rivenditore di
questo tipo).
Per i Paesi non specificati in precedenza, con-
tattare le autorità locali per informazioni sul
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo si garantirà che il prodotto
smaltito subisca i processi di trattamento, re-
cupero e riciclaggio necessari per prevenire i
potenziali effetti negativi per lambiente e la
salute umana.
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
http://www.pioneer.it
! Sarà possibile registrare il prodotto.
Pioneer conserverà i dettagli dellacquisto
per agevolare il riferimento a tali informa-
zioni nel caso di una richiesta di risarci-
mento assicurativa, come in caso di furto o
smarrimento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su PIONEER
CORPORATION.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Prima di collegare/
installare lamplificatore
AVVERTENZA
! Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223,
venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret-
tamente al terminale positivo della batteria +
e il cavo di messa a terra alla scocca del veico-
lo.
! Questa unità è compatibile con i veicoli dotati
di batteria da 12 volt e messa a terra negativa.
Prima di installarla in un veicolo ricreazionale,
su un camion o un bus, controllare la tensio-
ne della batteria.
! Quando si installa lunità, assicurarsi di colle-
gare per prima cosa il cavo di messa a terra.
Verificare che il cavo di messa a terra sia cor-
rettamente collegato alla scocca metallica del
veicolo. Il cavo di messa a terra dellunità deve
essere collegato al veicolo separatamente con
viti diverse. Se la vite per il cavo di messa a
terra si allenta o cade, possono verificarsi in-
cendi, emissione di fumo o danni.
<5707000008290>29
It
29
Sezione
Italiano
01
Prima di iniziare
Black plate (30,1)
! Utilizzare esclusivamente fusibili della portata
prescritta. Luso di fusibili non corretti potreb-
be provocare surriscaldamento e emissione di
fumo, danni al prodotto e lesioni personali,
come ustioni.
! Se un fusibile del cavo speciale batteria ven-
duto a parte o dellamplificatore si brucia, veri-
ficare i collegamenti della sorgente di
alimentazione e degli altoparlanti. Determina-
re e risolvere la causa del problema, quindi so-
stituire il fusibile con un equivalente identico.
! Installare sempre lamplificatore su una su-
perficie piatta. Evitare di installarlo su superfi-
ci non piatte o con sporgenze. In caso
contrario, possono verificarsi malfunziona-
menti.
! Durante linstallazione dellamplificatore, evi-
tare che parti come viti in eccesso rimangano
incastrate tra lamplificatore e il veicolo. In
caso contrario, possono verificarsi malfunzio-
namenti.
! Non lasciare che questa unità entri in contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, in caso di con-
tatto con liquidi, possono verificarsi
surriscaldamento, emissione di fumo, e danni
allunità.
Inoltre potrebbero surriscaldarsi le superfici
dellamplificatore e degli altoparlanti collegati,
con conseguenti pericoli di ustioni.
! In caso di anomalie, lalimentazione verso
lamplificatore viene scollegata per impedire
malfunzionamenti del prodotto. In questo
caso, scollegare lalimentazione dellintero si-
stema e verificare i collegamenti della sorgen-
te di alimentazione e degli altoparlanti. Se non
si riesce a determinare la causa del problema,
contattare il rivenditore.
! Durante linstallazione, verificare sempre pre-
ventivamente che il terminale negativo della
batteria * sia scollegato, per evitare il rischio
di folgorazione o corto circuito.
! Non tentare di smontare o modificare questa
unità. Ciò potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri malfunzionamenti.
ATTENZIONE
! Mantenere sempre il volume basso abbastan-
za da poter udire i suoni provenienti dallester-
no.
! Luso prolungato del car stereo mentre il mo-
tore del veicolo è spento o la marcia è in folle,
potrebbe scaricare la batteria.
Informazioni sulla funzione di
protezione
Questo prodotto è dotato della funzione di prote-
zione. Quando questo prodotto rileva anomalie, le
funzioni riportate di seguito si attiveranno per
proteggere luscita del prodotto e degli altopar-
lanti.
! Nelle situazioni descritte di seguito lindicato-
re di accensione e lamplificatore si spegne-
ranno.
Se il terminale di uscita altoparlanti o il
cavo altoparlanti sono in corto circuito.
Se al terminale di uscita altoparlanti viene
applicata tensione CC.
! Lamplificatore ridurrà la potenza in uscita se
la temperatura allinterno dellamplificatore di-
venta troppo alta. In questo caso, lindicatore
di accensione e lamplificatore si spegneran-
no.
<5707000008290>30
It
30
Sezione
01
Prima di iniziare
Black plate (31,1)
Nomenclatura
GM-A6604
Lato frontale
Lato p osteriore
GM-A4604
Lato frontale
Lato p osteriore
Se è necessario regolare la posizione dellin-
terruttore, utilizzare un cacciavite a testa piat-
ta.
1 Selettore LPF (filtro passa-basso)/HPF
(filtro passa-alto)
Regolare il selettore a seconda del tipo di al-
toparlanti collegati.
! Se è collegato un subwoofer:
Selezionare LPF. Questa impostazione
elimina le frequenze di gamma superiore
e trasmette frequenze di gamma inferio-
re.
! Se sono collegati altoparlanti a gamma
completa:
Selezionare HPF o OFF.Limpostazione
HPF elimina le frequenze di gamma infe-
riore e trasmette frequenze di gamma su-
periore. Limpostazione OFF trasmette
lintera gamma di frequenza.
2 Comando GAIN (guadagno)
La regolazione dei comandi del guadagno
CHANNEL A (canale A) e CHANNEL B (ca-
nale B) contribuisce ad allineare luscita del
car stereo a quella dellamplificatore
Pioneer. Limpostazione predefinita è la posi-
zione NORMAL.
Se il suono in uscita rimane basso anche
quando si aumenta il volume del car stereo,
portare i comandi su un livello inferiore. Se
quando si aumenta il volume del car stereo
il suono risulta distorto, portare i comandi
su un livello superiore.
! Se si usa una sola spina di ingresso, di-
sporre i comandi del guadagno per le
uscite degli altoparlanti A e B sulla stes-
sa posizione.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA
(uscita standard di 500 mV), portare i co-
mandi sulla posizione NORMAL. In caso
di uso in combinazione con un car stereo
Pioneer dotato di presa di tipo RCA con
potenza di uscita massima di 4 V, o più,
regolare il livello in modo che si adegui
al livello di uscita del car stereo.
! In caso di uso in combinazione con un
car stereo dotato di presa di tipo RCA
con uscita di 4 V, portare i comandi sulla
posizione HIGH.
3 Interruttore INPUT SELECT (selezione
ingresso)
Selezionare 2CH per lingresso a due canali
o selezionare 4CH per lingresso a quattro
canali.
<5707000008290>31
It
31
Sezione
Italiano
02
Impostazione dellunità
Black plate (32,1)
! È possibile selezionare il tipo di ingresso
solo per collegamenti tramite connettore
di ingresso RCA. Per i collegamenti tra-
mite il cavo di ingresso altoparlanti, verrà
utilizzato automaticamente 4CH indipen-
dentemente dallimpostazione dellinter-
ruttore.
4 Comando FREQ (frequenza di taglio)
È possibile selezionare la frequenza di taglio
da 40 Hz a 500 Hz quando lintertuttore di
selezione LPF/HPF è impostato su LPF o
HPF.
! È possibile selezionare una frequenza di
taglio solo per CHANNEL B.
5 Interruttore BASS BOOST (controllo del
livello di incremento dei bassi)
È possibile selezionare un livello di incre-
mento dei bassi tra 0 dB e 12 dB.
! Limpostazione del livello di incremento
dei bassi è applicabile esclusivamente al-
luscita CHANNEL B (canale B).
6 Indicatore di accensione
Lindicatore di accensione si illumina per in-
dicare che lalimentazione è collegata.
Impostazione corretta del
guadagno
! È inclusa una funzione di protezione per
impedire malfunzionamenti dellunità e/o
degli altoparlanti dovuti a livelli di uscita ec-
cessivi, o a uso o collegamenti non corretti.
! Se laudio viene emesso a volume eccessi-
vo, e in altre condizioni di questo tipo, que-
sta funzione interrompe luscita per alcuni
secondi. Luscita dellaudio riprende quan-
do il volume sullunità principale viene ri-
dotto.
! Se luscita dellaudio viene interrotta, i co-
mandi del guadagno potrebbero essere
stati regolati in modo non corretto. Per as-
sicurare che laudio venga emesso costan-
temente anche se il volume dellunità
principale è alto, regolare il comando del
guadagno dellamplificatore su un livello
adatto al livello massimo di uscita pream-
plificato dellunità principale, in modo che
il volume non subisca variazioni e che si li-
mitino le emissioni audio eccessive.
! Anche se il volume e il guadagno sono re-
golati correttamente, laudio dellunità po-
trebbe venire periodicamente interrotto. In
questi casi, contattare la stazione assisten-
za Pioneer più vicina.
Comando del guadagno di questa
unità
Lillustrazione in alto mostra limpostazione
NORMAL del guadagno.
Relazione tra il guadagno
dellamplificatore e la potenza di
uscita dellunità principale
Se il guadagno dellamplificatore viene regola-
to su un livello eccessivo, si aumenterà la di-
storsione, non la potenza.
<5707000008290>32
It
32
Sezione
02
Impostazione dellunità
Black plate (33,1)
Forma donda del segnale con volume
di uscita eccessivo e comando del
guadagno dellamplificatore
Se la forma donda del segnale è distorta a
causa del livello di uscita eccessivo, anche se
si aumenta il guadagno dellamplificatore, la
potenza in uscita non cambierà significativa-
mente.
<5707000008290>33
It
33
Sezione
Italiano
02
Impostazione dellunità
Black plate (34,1)
Schema di collegamento
1 Cavo batteria rosso speciale
RD-223 (venduto a parte)
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
allamplificatore, collegare il terminale del
cavo batteria al terminale positivo + della bat-
teria.
2 Cavo di messa a terra (nero)
RD-223 (venduto a parte)
Collegare alla scocca metallica o al telaio.
3 Car stereo con connettori di uscita RCA (ven-
duto a parte)
4 Uscita esterna
Se si usa una sola spina di ingresso, non col-
legare nulla al connettore di ingresso RCA B.
5 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
6 Connettore di ingresso RCA A
7 Connettore di ingresso RCA B
8 Terminale dingresso degli altoparlanti (utiliz-
zare un connettore fornito)
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul
collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto-
parlanti a pagina 37.
9 Terminali di uscita altoparlanti
Vedere la sezione seguente per istruzioni sul
collegamento degli altoparlanti. Vedere Colle-
gamenti utilizzando un cavo di ingresso alto-
parlanti a pagina 37.
a Cavo telecomando sistema (venduto a parte)
Collegare il terminale maschio di questo cavo
al terminale del telecomando del sistema car
stereo. Il terminale femmina può essere colle-
gato al terminale di controllo del relè dellan-
tenna automatica. Se il car stereo non è
dotato di terminale per il telecomando del si-
stema, collegare il terminale maschio al termi-
nale di alimentazione tramite linterruttore
della chiave di avviamento.
b Fusibile 25 A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1 (GM-
A4604)
c Fusibile (30 A) × 2
d Anello
e Lato posteriore
f Lato frontale
Nota
È necessario impostare linterruttore
INPUT SELECT (selezione ingresso). Per dettagli,
vedere Impostazione dellunità a pagina 31.
Prima di collegare
lamplificatore
AVVERTENZA
! Assicurare i cavi con morsetti per cavi o na-
stro adesivo. Per proteggere il cablaggio, av-
volgere il nastro adesivo intorno al cablaggio
nei punti in cui esso si trova a contatto con
parti metalliche.
! Non tagliare mai lisolante della sorgente di
alimentazione per collegare lalimentazione
ad altri apparecchi. La capacità di carico di
corrente del cavo è limitata.
<5707000008290>34
It
34
Sezione
03
Collegamento delle unità
Black plate (35,1)
ATTENZIONE
! Non cortocircuitare mai i cavi, altrimenti il cir-
cuito di protezione potrebbe non funzionare
correttamente.
! Non collegare mai direttamente a terra il cavo
negativo dellaltoparlante.
! Non legare mai assieme più cavi negativi
degli altoparlanti.
! Se il cavo del telecomando di sistema dellam-
plificatore viene collegato al terminale di ali-
mentazione tramite linterruttore della chiave
di avviamento (12 V c.c.), lamplificatore rimar-
sempre acceso quando linterruttore della
chiave di avviamento è attivato, indipendente-
mente da se il car stereo è acceso o spento.
Pertanto la batteria potrebbe scaricarsi se il
motore del veicolo rimane a lungo al minimo
o con la marcia in folle.
! Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte quanto più lontano possibile dai cavi
degli altoparlanti.
Installare e instradare il cavo batteria venduto
a parte, il cavo di messa a terra e i cavi degli
altoparlanti e dellamplificatore quanto più
lontano possibile dallantenna, dal cavo del-
lantenna e dal sintonizzatore.
Informazioni sulla modalità
di collegamento a ponte
! Non installare o utilizzare questo amplificatore
collegando altoparlanti da 4 W (o inferiore) in
parallelo per ottenere una modalità di collega-
mento a ponte con carico di 2 W (diagramma
B).
Se viene eseguito un collegamento a ponte
non corretto, lamplificatore può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi. Inol-
tre, la superficie dellamplificatore può surri-
scaldarsi con conseguenti pericoli di ustioni.
Per installare o utilizzare correttamente una
modalità di collegamento a ponte ed ottenere
un carico di 4 W, collegare due altoparlanti da
8 W in parallelo, sinistro + e destro * (dia-
gramma A) o utilizzare un unico altoparlante
da 4 W.
Per ulteriori dettagli sulla procedura corretta
di collegamento, consultare il manuale delle
istruzioni degli altoparlanti.
! Per eventuali altre domande, contattare un ri-
venditore locale autorizzato Pioneer o lassi-
stenza clienti.
Informazioni sulle specifiche
compatibili degli altoparlanti
Assicurarsi che gli altoparlanti siano conformi
ai seguenti standard, altrimenti sussisterà il ri-
schio di incendi, emissione di fumo o danni.
Limpedenza degli altoparlanti deve essere
compresa tra 2 W e8W, oppure tra 4 W e8W
per i collegamenti a due canali e gli atri colle-
gamenti a ponte.
Subwoofer
Canale altoparlan-
te
Potenza
Uscita a quattro ca-
nali
Ingresso nominale:
Min. 60 W (GM-A6604)
Min. 40 W (GM-A4604)
Uscita a due canali
Ingresso nominale:
Min. 180 W (GM-A6604)
Min. 120 W (GM-A4604)
Uscita altoparlante a
tre canali A
Ingresso nominale:
Min. 60 W (GM-A6604)
Min. 40 W (GM-A4604)
Uscita altoparlante a
tre canali B
Ingresso nominale:
Min. 180 W (GM-A6604)
Min. 120 W (GM-A4604)
<5707000008290>35
It
35
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
Black plate (36,1)
Altoparlanti diversi dal subwoofer
Canale altoparlan-
te
Potenza
Uscita a quattro ca-
nali
Ingresso massimo:
Min. 120 W (GM-A6604)
Min. 80 W (GM-A4604)
Uscita a due canali
Ingresso massimo:
Min. 360 W (GM-A6604)
Min. 240 W (GM-A4604)
Uscita altoparlante a
tre canali A
Ingresso massimo:
Min. 120 W (GM-A6604)
Min. 80 W (GM-A4604)
Uscita altoparlante a
tre canali B
Ingresso massimo:
Min. 360 W (GM-A6604)
Min. 240 W (GM-A4604)
Collegamento degli
altoparlanti
La modalità di uscita degli altoparlanti può es-
sere a quattro, a tre (stereo e mono) o a due
canali (stereo o mono). Collegare i conduttori
degli altoparlanti in base alla modalità e alle fi-
gure mostrate in basso.
Uscita a quattro canali
3
2
1
1
2
4
1 Destra
2 Sinistra
3 Uscita altoparlante A
4 Uscita altoparlante B
Uscita a tre canali
4
3
2
1
1 Destra
2 Sinistra
3 Uscita altoparlante A
4 Uscita altoparlante B (mono)
Uscita a due canali (stereo)
2
1 Altoparlante (destro)
2 Altoparlante (sinistro)
<5707000008290>36
It
36
Sezione
03
Collegamento delle unità
Black plate (37,1)
Uscita a due canali (mono)
1
1 Altoparlante (mono)
Collegamenti utilizzando un
connettore di ingresso RCA
Collegare il connettore di uscita RCA del car
stereo e il connettore di ingresso RCA dellam-
plificatore.
Uscita a quattro canali / a tre canali
! Far scorrere linterruttore INPUT SELECT
(selezione ingresso) sulla posizione 4CH.
12
4
3
1 Connettore di ingresso RCA A
2 Connettore di ingresso RCA B
3 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
4 Dal car stereo (uscita RCA)
Se si usa una sola spina di ingresso, ad esem-
pio, se il car stereo dispone di una sola uscita
(uscita RCA), collegare la spina al connettore
di ingresso RCA A, non al connettore B.
Uscita a due canali (stereo) / (mono)
! Far scorrere linterruttore INPUT SELECT
(selezione ingresso) sulla posizione 2CH.
1
2
3
1 Connettore di ingresso RCA A
Per luscita a due canali, collegare le spine
RCA al connettore di ingresso RCA A.
2 Cavi di collegamento con spine RCA (venduti
a parte)
3 Dal car stereo (uscita RCA)
Collegamenti utilizzando un
cavo di ingresso altoparlanti
Collegare i cavi di uscita degli altoparlanti del
sistema car stereo allamplificatore utilizzando
il cavo dingresso degli altoparlanti fornito.
! Non collegare lingresso RCA e lingresso
degli altoparlanti allo stesso tempo.
<5707000008290>37
It
37
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
Black plate (38,1)
1 Car Stereo
2 Uscita altoparlanti
3 Bianco/nero: CH A, * sinistro
4 Bianco: CH A, + sinistro
5 Grigio/nero: CH A, * destro
6 Grigio: CH A, + destro
7 Verde/nero: CH B, * sinistro
8 Verde: CH B, + sinistro
9 Viola/nero: CH B, * destro
a Viola: CH B, + destro
b Connettore di ingresso altoparlanti
Al terminale ingresso altoparlanti di questa
unità.
Nota
Se i cavi di ingresso di ununità principale vengo-
no collegati a questo amplificatore, lamplificato-
re si accenderà o spegnerà automaticamente
quando lunita principale viene accesa o spenta.
Questa funzione potrebbe non funzionare con al-
cune unità principali. In tal caso, utilizzare il cavo
del telecomando di sistema (venduto a parte). Se
vengono collegati contemporaneamente più am-
plificatori in sincronia, collegare lunità principale
e tutti gli amplificatori utilizzando il cavo del tele-
comando di sistema.
Collegamento del
terminale di alimentazione
Si consiglia di utilizzare un cavo batteria rosso
speciale e un cavo di messa a terra RD-223,
venduti a parte. Collegare il cavo batteria diret-
tamente al terminale positivo della batteria +
e il cavo di messa a terra alla scocca del veico-
lo.
AVVERTENZA
Se il cavo della batteria non viene saldamente fis-
sato al terminale utilizzando le apposite viti, sus-
sisterà il rischio di surriscaldamento,
malfunzionamento e lesioni personali, come
ustioni lievi.
1 Instradare il cavo batteria dal vano mo-
tore allinterno del veicolo.
! Quando si inserisce un cavo batteria attra-
verso un foro passante appositamente prati-
cato nella scocca del veicolo, prestare
attenzione a non cortocircuitare il cavo dan-
neggiandolo con gli spigoli taglienti o fra-
stagliati del foro.
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
allamplificatore, collegare il terminale del
cavo batteria al terminale positivo + della bat-
teria.
1 Terminale positivo +
2 Vano motore
3 Interno del veicolo
4 Fusibile (30 A) × 2
5 Inserire lanello di tenuta toroidale in
gomma nella scocca del veicolo.
6 Praticare un foro da 14 mm nella scocca del
veicolo.
2 Torcere le estremità del cavo batteria,
del cavo di messa a terra e del cavo del te-
lecomando di sistema.
Torcere
<5707000008290>38
It
38
Sezione
03
Collegamento delle unità
Black plate (39,1)
3 Applicare i capocorda alle estremità dei
cavi.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa-
re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda (venduto a parte)
2 Cavo batteria
3 Cavo di messa a terra
4 Collegare i cavi al terminale.
Fissare saldamente i cavi con le viti terminali.
1 Terminale telecomando sistema
2 Terminale di terra
3 Terminale di alimentazione
4 Viti terminali
5 Cavo batteria
6 Cavo di messa a terra
7 Cavo telecomando sistema
Collegamento dei terminali
di uscita altoparlanti
1 Utilizzando pinze o una taglierina,
esporre le estremità dei cavi degli altopar-
lanti di circa 10 mm, quindi torcere i cavi.
Torcere
2 Applicare i capocorda alle estremità dei
cavi.
Utilizzare pinze o un altro utensile per crimpa-
re i capocorda ai cavi.
1 Capocorda (venduto a parte)
2 Cavo altoparlanti
3 Collegare i cavi degli altoparlanti ai ter-
minali di uscita altoparlanti.
Fissare saldamente i cavi degli altoparlanti
con le viti terminali.
1 Viti terminali
2 Cavi altoparlanti
<5707000008290>39
It
39
Sezione
Italiano
03
Collegamento delle unità
Black plate (40,1)
3 Terminali di uscita altoparlanti
<5707000008290>40
It
40
Sezione
03
Collegamento delle unità
Black plate (41,1)
Prima di installare
lamplificatore
AVVERTENZA
! Per assicurare uninstallazione corretta, utiliz-
zare i componenti forniti nel modo indicato.
Se vengono utilizzati componenti diversi da
quelli forniti, le parti interne dellamplificatore
potrebbero subire danni, o allentarsi, provo-
cando lo spegnimento dellamplificatore.
! Non eseguire linstallazione in:
Posizioni in cui lunità potrebbe ferire il
conducente o i passeggeri se il veicolo
frena improvvisamente.
Posizioni che potrebbero interferire con la
guida, come il pianale di fronte al sedile
del conducente.
! Installare le viti autofilettanti in modo tale che
le estremità delle viti non entrino a contatto
con alcun cavo. Questa precauzione è impor-
tante per impedire che i cavi vengano tagliati
dall vibrazione del veicolo, con conseguente
pericolo di incendio.
! Accertarsi che i cavi non si impiglino nel mec-
canismo di scorrimento dei sedili o tocchino
le game dei passeggeri del veicolo, provocan-
do cortocircuiti.
! Quando si praticano fori per installare lampli-
ficatore, verificare sempre che dietro il pannel-
lo non si trovi alcun componente. Proteggere
tutti i cavi e gli organi importanti (ad esempio,
linee del carburante o dei freni, cavi).
ATTENZIONE
! Per assicurare la corretta dissipazione del ca-
lore dallamplificatore, osservare quanto
segue durante linstallazione:
Riservare uno spazio adeguato per la cor-
retta ventilazione al di sopra dellamplifica-
tore.
Non coprire lamplificatore con tappetini di
alcun tipo.
! La funzione di protezione potrebbe attivarsi
per proteggere lamplificatore da surriscalda-
mento dovuto allinstallazione in posizioni in
cui non è possibile disperdere sufficientemen-
te il calore, da uso continuo con volume ec-
cessivo, ecc. In questi casi, lamplificatore
riduce la potenza in uscita o rimane spento
fino a quando non si raffredda e raggiunge
una temperatura prestabilita.
! Non posizionare i cavi in luoghi soggetti a sur-
riscaldamento, come le bocchette dellimpian-
to di riscaldamento.
! La posizione di installazione ottimale varia a
seconda del modello del veicolo. Fissare lam-
plificatore in una posizione sufficientemente
rigida.
! Controllare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dellinstallazione finale.
! Dopo aver installato lamplificatore, verificare
che la ruota di scorta, il martinetto e gli attrez-
zi siano agevolmente accessibili.
Esempio di installazione sul
pianale o sul telaio
1 Posizionare lamplificatore nella posi-
zione di installazione desiderata.
Inserire le viti autofilettanti fornite (4 mm ×
18 mm) negli appositi fori con un cacciavite in
modo che lascino una traccia nella posizione
in cui dovranno essere praticati i fori.
2 Praticare fori del diametro di 2,5 mm
sulle tracce lasciate dalle viti sulla tappez-
zeria o direttamente sul telaio.
<5707000008290>41
It
41
Sezione
Italiano
04
Installazione
Black plate (42,1)
3 Installare lamplificatore utilizzando le
viti autofilettanti fornite (4 mm × 18 mm).
4
5
1
2
3
1 Viti autofilettanti (4 mm × 18 mm)
2 Praticare un foro di 2,5 mm di diametro
3 Tappezzeria o telaio
4 Distanza da foro a foro: 338 mm (GM-
A6604) / 308 mm (GM-A4604)
5 Distanza da foro a foro: 196 mm
<5707000008290>42
It
42
Sezione
04
Installazione
Black plate (43,1)
Dati tecnici
GM-A6604
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 31 A (con potenza continua,
4 W)
Corrente media consumata
..................................................... 8,5 A (4 W per quattro cana-
li)
14 A (4 W per due canali)
Fusibile ......................................... 25 A × 2
Dimensioni (L × A × P) ....... 348 mm × 60 mm ×
215 mm
Peso ............................................... 2,3 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 120 W × 4 (4 W) / 190 W × 4
(2 W ) / 760 W TOTALI (BRID-
GE)
Potenza duscita continua
..................................................... 60 W × 4 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz, 1 % THD
+N)
180 W × 2 (a 14,4 V, 4 W
BRIDGE 1 kHz, 1 % THD
+N)
90 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite
da 2 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 70 kHz (+0 dB,
3 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 95 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtro passa basso:
(Canale A)
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
(Canale B)
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
Filtro passa alto:
(Canale A)
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
(Canale B)
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
Incremento dei bassi:
Frequenza .......................... 50 Hz
Livello .................................. da 0 dB a 12 dB
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 0,3 V a 6,5 V
Altoparlanti ....................... da 3,0 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impede nza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlante ..................... 26 V / 16 kW
GM-A4604
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo ..................................... 20,5 A (con potenza conti-
nua, 4 W)
Corrente media consumata
..................................................... 5,5 A (4 W per quattro cana-
li)
8,5 A (4 W per due canali)
Fusibile ......................................... 30 A × 1
Dimensioni (L × A × P) ....... 318 mm × 60 mm ×
215 mm
Peso ............................................... 2,1 kg (cavi non inclusi)
Potenza massima prodotta
..................................................... 80 W × 4 (4 W) / 120 W × 4
(2 W ) / 480 W TOTALI (BRID-
GE)
Potenza duscita continua
..................................................... 40 W × 4 (a 14,4 V, 4 W,da
20 Hz a 20 kHz, 1 % THD
+N)
120 W × 2 (a 14,4 V, 4 W
BRIDGE, 1 kHz, 1 % THD
+N)
60 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impedenza di carico ............... 4 W (variazioni consentite
da 2 W a8W)
Risposta in frequenza ........... da 10 Hz a 70 Hz (+0 dB,
3 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtro passa basso:
(Canale A)
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
(Canale B)
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
Filtro passa alto:
(Canale A)
Frequenza di taglio ....... 80 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
(Canale B)
Frequenza di taglio ....... da 40 Hz a 500 Hz
Pendenza di taglio ........ 12 dB per ottava
Comando guadagno:
RCA ...................................... da 0,3 V a 6,5 V
<5707000008290>43
It
43
Appendice
Italiano
Informazioni supplementari
Black plate (44,1)
Altoparlanti ....................... da 3,0 V a 26 V
Livello di ingresso massimo / impede nza:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altoparlante ..................... 26 V / 16 kW
Note
! Caratteristiche tecniche e design sono sogget-
ti a eventuali modifiche senza preavviso.
! La corrente media consumata è uguale circa
alla corrente massima consumata da questa
unità quando viene ricevuto un segnale audio.
Utilizzare questo valore per il calcolo della cor-
rente totale consumata da più amplificatori di
potenza.
<5707000008290>44
It
44
Appendice
Informazioni supplementari
Black plate (45,1)
Gracias por haber adquirido este producto
PIONEER
Lea con detenimiento este manual antes de
utilizar el producto por primera vez para que
pueda darle el mejor uso posible. Es muy im-
portante que lea y cumpla con la información
que aparece bajo los mensajes de ADVER-
TENCIA y PRECAUCIÓN de este manual.
Una vez leído, guarde el manual en un lugar se-
guro y a mano para poder consultarlo en el futu-
ro.
Si desea deshacerse de este producto, no lo
mezcle con los residuos generales de su
hogar. De conformidad con la legislación vi-
gente, existe un sistema de recogida distinto
para los productos electrónicos que requieren
un procedimiento adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los estados miem-
bros de la UE, en Suiza y Noruega pueden de-
volver gratuitamente sus productos
electrónicos usados en los centros de recolec-
ción previstos o bien en una tienda minorista
(si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han men-
cionado en el párrafo anterior, póngase en
contacto con las autoridades locales a fin de
conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se
asegurará de que el producto eliminado se so-
meta a los procesos de tratamiento, recupera-
ción y reciclaje necesarios, evitando de este
modo efectos potencialmente negati vos en el
entorno y la salud humana.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en la siguiente dirección:
http://www.pioneer.es
! Registre su producto. Los datos de su com-
pra permanecerán archivados para que
pueda consultar esta información en caso
de reclamar a la compañía de seguros por
pérdida o robo.
! En nuestro sitio Web ofrecemos la informa-
ción más reciente acerca de PIONEER
CORPORATION.
En caso de problemas con
el dispositivo
En caso de que este producto no funcione co-
rrectamente, contacte con su distribuidor o
con el servicio técnico oficial Pioneer más pró-
ximo a su domicilio.
Antes de conectar/instalar
el amplificador
ADVERTENCIA
! Se recomienda el uso de un cable de batería
rojo especial y uno de toma a tierra RD-223,
disponibles por separado. Conecte el cable de
la batería directamente al terminal positivo +
y el cable de toma a tierra a la carrocería del
automóvil.
! Esta unidad es para vehículos con una batería
de 12 V y conexión a tierra negativa. Antes de
instalarla en una caravana, un camión o un
autobús, compruebe el voltaje de la batería.
! Siempre conecte primero el cable a tierra
cuando instale esta unidad. Dicho cable debe
estar conectado adecuadamente a las partes
metálicas de la carrocería del automóvil. El
cable a tierra del amplificador de esta unidad
debe conectarse al automóvil por separado
usando tornillos diferentes. Si el tornillo para
el cable a tierra se afloja o se cae, puede pro-
vocar incendios, humo o averías.
<5707000008290>45
Es
45
Sección
Español
01
Antes de comenzar
Black plate (46,1)
! Utilice siempre un fusible de la corriente no-
minal indicada. El uso de un fusible inadecua-
do podría provocar sobrecalentamiento y
humo, daños personales y materiales, lesio-
nes e incluso quemaduras.
! Compruebe las conexiones de la fuente de ali-
mentación y los altavoces si se funde el fusi-
ble del cable de la batería vendido por
separado o el fusible del amplificador. Deter-
mine y solucione el problema y después reem-
place el fusible por otro de características
idénticas.
! El amplificador debe instalarse en una super-
ficie plana. Instalarlo en una superficie que
no sea plana o con protuberancias puede re-
sultar en un funcionamiento defectuoso.
! Cuando instale el amplificador, no deje que
ninguna pieza o tornillo extra quede atrapada
entre el amplificador y el automóvil. De lo con-
trario, puede producirse un fallo en su funcio-
namiento.
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que puede producir una des-
carga eléctrica. Además, el contacto con líqui-
dos puede causar daños en la unidad, humo y
recalentamiento.
Las superficies del amplificador y cualquier al-
tavoz acoplado pueden calentarse y ocasionar
quemaduras.
! Ante cualquier anomalía, la fuente de alimen-
tación del amplificador se desconecta para
evitar averías en el equipo. Si esto ocurre, des-
conecte el sistema y compruebe las conexio-
nes de la fuente de alimentación y del altavoz.
Si no consigue determinar el problema, con-
tacte con su distribuidor.
! Desconecte siempre primero el terminal nega-
tivo * de la batería para evitar riesgos de des-
carga eléctrica o un cortocircuito durante la
instalación.
! No intente desarmar ni modificar esta unidad,
de lo contrario, podría provocar un incendio,
una descarga eléctrico u otros fallos en el fun-
cionamiento.
PRECAUCIÓN
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para poder escuchar los so-
nidos que provienen del exterior.
! El uso prolongado del estéreo del vehículo
mientras el motor permanece inactivo o en
marcha al ralentí puede agotar la batería.
Acerca de la función de protección
Este producto incluye una función de protección.
Si el producto detecta alguna anomalía, se activa-
rán las siguientes funciones para proteger el pro-
ducto y la salida de los altavoces.
! El indicador de encendido se desconectará y
el amplificador se apagará en las situaciones
indicadas a continuación.
Si se encuentran cortocircuitados el termi-
nal de salida del altavoz y el cable del alta-
voz.
Si se aplica un voltaje CC al terminal de sa-
lida del altavoz.
! El amplificador reducirá la potencia de salida
si aumenta la temperatura en el interior del
amplificador. Si la temperatura aumenta de-
masiado, se desconectará el indicador de en-
cendido y se apagará el amplificador.
<5707000008290>46
Es
46
Sección
01
Antes de comenzar
Black plate (47,1)
Qué es cada cosa
GM-A6604
Parte delantera
Parte trasera
GM-A4604
Parte delantera
Parte trasera
Para ajustar el interruptor, si es preciso utilice
un destornillador de cabeza plana.
1 Interruptor de selección de LPF (filtro
de paso bajo)/HPF (filtro de paso alto)
Cambia los ajustes según el altavoz conec-
tado.
! Cuando el altavoz de subgraves esté co-
nectado:
Seleccione LPF. Esta opción elimina las
frecuencias altas y reproduce las bajas.
! Cuando el altavoz de toda la gama esté
conectado:
Seleccione HPF o OFF. HPF elimina las
frecuencias bajas y reproduce las altas.
OFF reproduce la gama completa de fre-
cuencias.
2 Control de GAIN (ganancia)
Mediante el ajuste de los controles de ga-
nancia CHANNEL A (canal A) y
CHANNEL B (canal B) se puede regular la
salida de estéreo del vehículo al amplifica-
dor Pioneer. La posición predefinida es
NORMAL.
Si la salida sigue siendo baja, incluso al
subir el volumen del estéreo del vehículo,
posicione los controles en un nivel más
bajo. Si se escucha cierta distorsión al subir
el volumen del vehículo, posicione estos
controles en un nivel superior.
! Si sólo utiliza un conector de entrada,
configure los controles de ganancia en
las salidas del altavoz A y B en la misma
posición.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA (salida estándar de
500 mV), posiciónese en NORMAL. Para
el uso con un estéreo de vehículo
Pioneer provisto de RCA, con una salida
máxima de 4 V o superior, ajuste el nivel
para que coincida con la salida de esté-
reo del vehículo.
! Para el uso con un estéreo de vehículo
provisto de RCA con salida de 4 V, posi-
ciónese en HIGH.
3 Interruptor de INPUT SELECT (selección
de entrada)
Seleccione 2CH para la entrada de dos ca-
nales y 4CH para la entrada de cuatro cana-
les.
! Sólo es posible seleccionar la selección
de entrada cuando se utiliza la toma de
entrada RCA. Para las conexiones en las
que se utiliza el cable de entrada del alta-
voz, se utilizará 4CH de forma automáti-
ca independientemente del ajuste del
selector que haya sido seleccionado.
4 Control FREQ (frecuencia de corte)
La frecuencia de corte que se puede selec-
cionar es de 40 Hz a 500 Hz si el conmu-
tador de selección LPF/HPF está en LPF o
HPF.
<5707000008290>47
Es
47
Sección
Español
02
Configuración de la unidad
Black plate (48,1)
! Se puede seleccionar la frecuencia de
corte sólo para CHANNEL B.
5 Interruptor del BASS BOOST (control de
nivel de intensificación de graves)
Se puede seleccionar un nivel de intensifi-
cación de graves entre 0 dB y 12 dB.
! El ajuste del nivel de intensificación de
graves se aplica sólo a la salida
CHANNEL B (canal B).
6 Indicador de encendido
El indicador de encendido se ilumina para
indicar que está activado (ON).
Configuración correcta de
la ganancia
! Función de protección incluida para evitar
posibles fallos en la unidad y/o altavoces
debido a una salida excesiva, al uso indebi-
do o a una conexión inadecuada.
! Al reproducir sonidos demasiado altos,
etc., esta función interrumpe la reproduc-
ción durante unos segundos como una
función normal, y retoma la reproducción
cuando se baja el volumen de la unidad
principal.
! Una interrupción en la salida del sonido
puede indicar un ajuste incorrecto del con-
trol de ganancia. Para garantizar una repro-
ducción continua cuando el volumen de la
unidad es alto, configure el control de ga-
nancia del amplificador en un nivel ade-
cuado para el nivel de salida máxima del
preamplificador (pre-out), de manera que
el volumen permanezca sin cambios y le
permita controlar la salida excesiva.
! Una vez corregido el volumen y los ajustes
de ganancia, el sonido de la unidad aún se
interrumpe cada cierto tiempo. De presen-
tarse esta situación, contacte con el servi-
cio técnico oficial Pioneer más cercano a
su domicilio.
Control de ganancia de esta unidad
La imagen anterior muestra un ajuste de ga-
nancia NORMAL.
Relación entre ganancia del
amplificador y corriente de salida de la
unidad principal
Si la ganancia del amplificador se aumenta in-
correctamente, sólo incrementará la distor-
sión, con un ligero aumento de la potencia.
Forma de onda de la señal en la
reproducción con el volumen alto
utilizando el control de ganancia del
amplificador
Si la forma de onda de la senal se distorsiona
debido a una salida demasiado alta, incluso si
se aumenta la ganancia del amplificador, la
potencia de salida solo se modificara
ligeramente.
<5707000008290>48
Es
48
Sección
02
Configuración de la unidad
Black plate (49,1)
Diagrama de conexión
1 Cable de batería rojo especial
RD-223 (se vende por separado)
Tras completar el resto de conexiones del am-
plificador, finalmente conecte el terminal del
cable de la batería del amplificador al terminal
positivo + de la batería.
2 Cable de puesta a tierra (negro)
RD-223 (se vende por separado)
Conecte a la carrocería metálica o chasis.
3 Estéreo del vehículo con tomas de salida RCA
(se venden por separado)
4 Salida externa
Si sólo se utiliza un conector de entrada, no
conecte nada a la toma de entrada RCA B.
5 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
6 Toma de entrada RCA A
7 Toma de entrada RCA B
8 Terminal de entrada de altavoces (utilice el co-
nector adjunto)
Consulte la siguiente sección para instruccio-
nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al-
tavoz en la página 52.
9 Terminales de salida del altavoz
Consulte la siguiente sección para instruccio-
nes sobre la conexión del altavoz. Consulte
Conexiones al utilizar el cable de entrada del al-
tavoz en la página 52.
a Cable de control a distancia del sistema (se
vende por separado)
Conecte el terminal macho de este cable al
terminal del control a distancia del sistema en
el estéreo del vehículo. El terminal hembra se
puede conectar al terminal del control de relé
de la antena del automóvil. Si el estéreo del
vehículo no dispone de un terminal para el
control a distancia del sistema, conecte el ter-
minal macho al terminal de potencia a través
de la llave de encendido.
b Fusible 25 A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1 (GM-
A4604)
c Fusible (30 A) × 2
d Ojal
e Parte trasera
f Parte delantera
Nota
El interruptor de INPUT SELECT (selección de en-
trada) debe estar configurado. Para más informa-
ción, consulte Configuración de la unidad en la
página 47.
Antes de conectar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Asegure el cableado con pinzas para cables o
cinta adhesiva. Para proteger el cableado, en-
vuelva con cinta adhesiva las partes que estén
en contacto con piezas metálicas.
! Nunca corte el aislamiento de la fuente de ali-
mentación para suministrar energía otros
equipos. La capacidad de corriente del cable
es limitada.
<5707000008290>49
Es
49
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
Black plate (50,1)
PRECAUCIÓN
! Nunca acorte ningún cable, ya que el circuito
de protección podría no funcionar correcta-
mente.
! Nunca conecte el cable negativo de los altavo-
ces directamente a tierra.
! Nunca empalme los cables negativos de va-
rios altavoces.
! Si el cable de control a distancia del sistema
del amplificador está conectado a un terminal
de potencia a través de la llave de encendido
(12 V cc), el amplificador permanecerá activo
tanto si el estéreo del vehículo está apagado
como encendido, lo que puede agotar la bate-
ría si el motor permanece inactivo o en mar-
cha al ralentí.
! Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado) lo más lejos posible de los ca-
bles del altavoz.
Instale y pase el cable de la batería (adquirido
por separado), junto con el cable de puesta a
tierra, los cables del altavoz y el amplificador
lo más lejos posible de la antena, del cable de
la antena y del sintonizador.
Acerca del modo en puente
! No instale o utilice este amplificador conec-
tando altavoces de 4 W (o inferior) en paralelo
para lograr un modo en puente con una carga
de 2 W (o inferior) (diagrama B).
El efectuar una unión en puente inadecuada
puede causar daños en el amplificador, humo
y sobrecalentamiento. La superficie del ampli-
ficador también puede calentarse y ocasionar
quemaduras menores.
Para instalar o utilizar debidamente un modo
en puente y lograr una carga de 4 W, conecte
dos altavoces de 8 W en paralelo, izquierdo +
y derecho * (diagrama A) o utilice un único
altavoz de 4 W.
Consulte también el manual de instrucciones
de los altavoces para obtener información
sobre el procedimiento correcto de conexión.
! Para cualquier otra consulta, contacte con el
distribuidor oficial de Pioneer o diríjase al ser-
vicio de atención al cliente.
Acerca de una especificación
adecuada del altavoz
Asegúrese de que los altavoces cumplen con
los siguientes estándares; en caso contrario,
existe riesgo de incendio, humo y otros daños.
La impedancia del altavoz es de 2 W a8W,o
de 4 W a8W en las conexiones de dos canales
y otras en puente.
Altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de cuatro ca-
nales
Entrada nominal:
Mín. 60 W (GM-A6604)
Mín. 40 W (GM-A4604)
Salida de dos cana-
les
Entrada nominal:
Mín. 180 W (GM-A6604)
Mín. 120 W (GM-A4604)
Salida de altavoz A
de tres canales
Entrada nominal:
Mín. 60 W (GM-A6604)
Mín. 40 W (GM-A4604)
Salida de altavoz B
de tres canales
Entrada nominal:
Mín. 180 W (GM-A6604)
Mín. 120 W (GM-A4604)
<5707000008290>50
Es
50
Sección
03
Conexión de las unidades
Black plate (51,1)
Aparte del altavoz de subgraves
Canal del altavoz Potencia
Salida de cuatro ca-
nales
Entrada máx.:
Mín. 120 W (GM-A6604)
Mín. 80 W (GM-A4604)
Salida de dos cana-
les
Entrada máx.:
Mín. 360 W (GM-A6604)
Mín. 240 W (GM-A4604)
Salida de altavoz A
de tres canales
Entrada máx.:
Mín. 120 W (GM-A6604)
Mín. 80 W (GM-A4604)
Salida de altavoz B
de tres canales
Entrada máx.:
Mín. 360 W (GM-A6604)
Mín. 240 W (GM-A4604)
Conexión de altavoces
El modo de salida del altavoz puede ser de
cuatro, tres (estéreo y monoaural) o dos cana-
les (estéreo o monoaural). Conecte los conec-
tores del altavoz según el modo y las figuras
detalladas a continuación.
Salida de cuatro canales
3
2
1
1
2
4
1 Derecha
2 Izquierda
3 Salida de altavoz A
4 Salida de altavoz B
Salida de tres canales
4
3
2
1
1 Derecha
2 Izquierda
3 Salida de altavoz A
4 Salida de altavoz B (monoaural)
Salida de dos canales (estéreo)
2
1 Altavoz (derecho)
2 Altavoz (izquierdo)
<5707000008290>51
Es
51
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
Black plate (52,1)
Salida de dos canales (monoaural)
1
1 Altavoz (monoaural)
Conexiones al utilizar una
toma de entrada RCA
Conecte la toma de salida RCA del estéreo del
vehículo y la toma de entrada RCA del amplifi-
cador.
Salida de cuatro canales / tres canales
! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-
tor de entrada) a la posición 4CH.
12
4
3
1 Toma de entrada RCA A
2 Toma de entrada RCA B
3 Conexión de los cables con conectores RCA
(se venden por separado)
4 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)
Si sólo se utiliza un conector de entrada, por
ejemplo, cuando el estéreo del vehículo sólo
tiene una salida (salida RCA), conecte el co-
nector a la toma de entrada RCA A en vez de
B.
Salida de dos canales (estéreo) /
(monoaural)
! Deslice el interruptor INPUT SELECT (selec-
tor de entrada) a la posición 2CH.
1
2
3
1 Toma de entrada RCA A
Para la salida de dos canales, conecte los co-
nectores RCA a la toma de entrada RCA A.
2 Conexión de cable con conectores de terminal
RCA (se venden por separado)
3 Desde el estéreo del vehículo (salida RCA)
Conexiones al utilizar el
cable de entrada del altavoz
Conecte los cables de salida de los altavoces
del equipo estéreo del vehículo al amplificador
mediante el cable de entrada del altavoz sumi-
nistrado.
! No conecte la entrada RCA ni la entrada
del altavoz al mismo tiempo.
<5707000008290>52
Es
52
Sección
03
Conexión de las unidades
Black plate (53,1)
1 Estéreo del vehículo
2 Salida del altavoz
3 Blanco/negro: Can. A, izquierdo *
4 Blanco: Can. A, izquierdo +
5 Gris/negro: Can. A, derecho *
6 Gris: Can. A, derecho +
7 Verde/negro: Can. B, izquierdo *
8 Verde: Can. B, izquierdo +
9 Violeta/negro: Can. B, derecho *
a Violeta: Can. B, derecho +
b Conector de entrada del altavoz
A terminal de entrada del altavoz de esta uni-
dad.
Nota
Si se conectan los cables del altavoz de una uni-
dad principal a este amplificador, el amplificador
se activará automáticamente al conectar la uni-
dad principal. Cuando se desconecte la unidad
principal, el amplificador se apagará automática-
mente. Esta función puede no funcionar con al-
gunas unidades principales. De presentarse esta
situación, utilice un cable de control a distancia
del sistema (se vende por separado). Si se conec-
tan varios amplificadores a la vez, conecte la uni-
dad principal y todos los amplificadores a través
del cable de control a distancia del sistema.
Conexión del terminal de
potencia
Se recomienda el uso del cable de batería rojo
especial y el de toma a tierra RD-223 (disponi-
bles por separado). Conecte el cable de la ba-
tería directamente al terminal positivo + yel
cable de toma a tierra a la carrocería del auto-
móvil.
ADVERTENCIA
Si el cable de la batería no está correctamente fi-
jado al terminal mediante los tornillos para termi-
nales, existe cierto riesgo de sobrecalentamiento,
funcionamiento defectuoso y daños, incluyendo
pequeñas quemaduras.
1 Pase el cable de la batería desde el com-
partimento del motor hasta el interior del
vehículo.
! Al hacer un agujero para el paso del cable
en la carrocería del vehículo y tender un
cable de batería por él, tenga cuidado de no
cortocircuitear el cable dañándolo con can-
tos afilados o las rebabas del agujero.
Tras completar el resto de conexiones del am-
plificador, finalmente conecte el terminal del
cable de la batería del amplificador al terminal
positivo + de la batería.
1 Terminal positivo +
2 Compartimento del motor
3 Interior del vehículo
4 Fusible (30 A) × 2
5 Inserte el ojal elástico de la junta tórica en
la carrocería.
6 Perfore un agujero de 14mm en la carroce-
ría del vehículo.
<5707000008290>53
Es
53
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
Black plate (54,1)
2 Introduzca el cable de la batería, el de
puesta a tierra y el del control a distancia
del sistema.
Gírelos
3 Acople las lengüetas a los extremos del
cable.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a
los cables.
1 Lengüeta (se vende por separado)
2 Cable de batería
3 Cable de puesta a tierra
4 Conecte los cables al terminal.
Fije los cables firmemente utilizando los torni-
llos para terminales.
1 Terminal de control a distancia del sistema
2 Terminal de puesta a tierra
3 Terminal de potencia
4 Tornillos para terminales
5 Cable de batería
6 Cable de puesta a tierra
7 Cable de control a distancia del sistema
Conexión de los terminales
de salida del altavoz
1 Utilice un cortaalambres o un cúter
para pelar los extremos de los cables de los
altavoces aproximadamente 10 mm y tren-
ce el cable.
Gírelos
2 Acople las lengüetas a los extremos del
cable.
Utilice alicates, etc. para fijar las lengüetas a
los cables.
1 Lengüeta (se vende por separado)
2 Cable del altavoz
3 Conecte los cables del altavoz a los ter-
minales de salida del altavoz.
Fije los cables del altavoz firmemente utilizan-
do los tornillos para terminales.
<5707000008290>54
Es
54
Sección
03
Conexión de las unidades
Black plate (55,1)
1 Tornillos para terminales
2 Cables del altavoz
3 Terminales de salida del altavoz
<5707000008290>55
Es
55
Sección
Español
03
Conexión de las unidades
Black plate (56,1)
Antes de instalar el
amplificador
ADVERTENCIA
! Para garantizar una instalación correcta, utili-
ce las piezas facilitadas del modo indicado. El
uso de otras piezas diferentes a las facilitadas,
puede dañar las partes internas del amplifica-
dor o aflojarse haciendo que éste se apague.
! No instalar en:
Lugares donde pueda lesionar al conduc-
tor o a los pasajeros en caso de detener el
vehículo de repente.
Lugares donde pueda interferir con la con-
ducción, como es la zona situada en frente
del asiento del conductor.
! Coloque tornillos de rosca cortante de tal ma-
nera que el extremo del tornillo no toque nin-
gún cable. Esto es muy importante para evitar
que los cables terminen cortándose por la vi-
bración del vehículo, lo que podría ocasionar
un incendio.
! Asegúrese de que los cables no quedan atra-
pados en el mecanismo de deslizamiento de
los asientos o toquen las piernas de los pasa-
jeros en un vehículo ya que esto podría produ-
cir un cortocircuito.
! Cuando realice un agujero para instalar el am-
plificador, asegúrese siempre de que no haya
ninguna pieza detrás del panel y proteja todos
los cables y equipos importantes (p. ej. líneas
de freno/combustible, cableado eléctrico)
para evitar daños.
PRECAUCIÓN
! Para garantizar una disipación térmica ade-
cuada del amplificador, asegúrese de lo si-
guiente durante la instalación:
Deje suficiente espacio sobre el amplifica-
dor para que la ventilación sea adecuada.
No cubra el amplificador con una alfombra
o moqueta.
! La función de protección puede activarse para
proteger el amplificador contra un sobrecalen-
tamiento debido a la instalación en lugares
donde no se puede disipar suficiente calor, el
uso continuo bajo condiciones de volumen
alto, etc. En tales casos, el amplificador redu-
ce la potencia de salida o se apaga hasta que
se ha enfriado hasta alcanzar la temperatura
designada.
! Coloque todos los cables alejados de lugares
calientes, como cerca de la salida del calefac-
tor.
! El lugar idóneo para la instalación difiere
según el modelo del vehículo. Fije el amplifi-
cador a un lugar lo suficientemente rígido.
! Compruebe todas las conexiones y sistemas
antes de la instalación final.
! Después de instalar el amplificador, confirme
que la rueda de repuesto, las tomas y demás
herramientas pueden retirarse fácilmente.
Ejemplo de instalación en
la alfombra o chasis
1 Coloque el amplificador en el lugar de
instalación deseado.
Inserte los tornillos de rosca cortante facilita-
dos (4 mm x 18 mm) en los orificios correspon-
dientes y apriételos con un destornillador de
manera que dejen una marca donde se vayan
a perforar los orificios de instalación.
2 Perfore agujeros de 2,5 mm de diáme-
tro en las marcas, sobre la alfombra o direc-
tamente en el chasis.
<5707000008290>56
Es
56
Sección
04
Instalación
Black plate (57,1)
3 Instale el amplificador utilizando los
tornillos con rosca cortante facilitados
(4 mm × 18 mm).
4
5
1
2
3
1 Tornillos de rosca cortante (4 mm × 18mm)
2 Perfore un agujero de 2,5mm de diámetro
3 Moqueta o chasis del automóvil
4 Distancia entre agujero y agujero: 338 mm
(GM-A6604) / 308mm (GM-A4604)
5 Distancia entre agujero y agujero:
196 mm
<5707000008290>57
Es
57
Sección
Español
04
Instalación
Black plate (58,1)
Especificaciones
GM-A6604
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 31 A (a potencia continua,
4 W)
Consumo de corriente promedio
..................................................... 8,5 A (4 W para cuatro cana-
les)
14 A (4 W para dos canales)
Fusible .......................................... 25 A × 2
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 348 mm × 60 mm ×
215 mm
Peso ............................................... 2,3 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima
..................................................... 120 W × 4 (4 W) / 190 W × 4
(2 W ) / 760 W TOTAL (PUEN-
TE)
Potencia de salida continua
..................................................... 60 W × 4 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 20 kHz, 1 % THD
+N)
180 W × 2 (a 14,4 V, 4 W
PUENTE, 1 kHz, 1 % THD
+N)
90 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 70 kHz (+0 dB,
3 dB)
Relación de señal a ruido .... 95 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtro de paso bajo:
(Canal A)
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
(Canal B)
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Filtro de paso alto:
(Canal A)
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
(Canal B)
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Intensificación de graves:
Frecuencia ........................ 50 Hz
Nivel ..................................... 0 dB a 12 dB
Control de ganancia:
RCA ...................................... 0,3 V a 6,5 V
Altavoz ................................ 3,0 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 16 kW
GM-A4604
Fuente de alimentación ........ 14,4 V cc (10,8 V a 15,1 V per-
misible)
Sistema de derivación a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo actual ...................... 20,5 A (a potencia continua,
4 W)
Consumo de corriente promedio
..................................................... 5,5 A (4 W para cuatro cana-
les)
8,5 A (4 W para dos canales)
Fusible .......................................... 30 A × 1
Dimensiones (An × Al × Pr)
..................................................... 318 mm × 60 mm ×
215 mm
Peso ............................................... 2,1 kg (conectores para ca-
bleado no incluidos)
Potencia de salida máxima
..................................................... 80 W × 4 (4 W) / 120 W × 4
(2 W ) / 480 W TOTAL (PUEN-
TE)
Potencia de salida continua
..................................................... 40 W × 4 (a 14,4 V, 4 W,
20 Hz a 20 kHz 1 % THD
+N)
120 W × 2 (a 14,4 V, 4 W
PUENTE 1 kHz, 1 % THD
+N)
60 W × 4 (a 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Impedancia de carga ............. 4 W (2 W a8W permisibles)
Respuesta de frecuencia ..... 10 Hz a 70 Hz (+0 dB, 3 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (red IEC-A)
Distorsión .................................... 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Filtro de paso bajo:
(Canal A)
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
(Canal B)
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Filtro de paso alto:
(Canal A)
Frecuencia de corte ...... 80 Hz
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
(Canal B)
Frecuencia de corte ...... 40 Hz a 500 Hz
<5707000008290>58
Es
58
Apéndice
Información adicional
Black plate (59,1)
Pendiente de corte ........ 12 dB/oct
Control de ganancia:
RCA ...................................... 0,3 V a 6,5 V
Altavoz ................................ 3,0 V a 26 V
Nivel de entrada máximo / impedancia:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Altavoz ................................ 26 V / 16 kW
Notas
! Las especificaciones y el diseño están sujetos
a modificaciones sin previo aviso.
! El consumo medio de corriente se aproxima
al consumo de corriente máximo de esta uni-
dad cuando recibe una señal de audio. Utilice
este valor cuando tenga que trabajar con la
corriente total consumida por varios amplifi-
cadores de potencia.
<5707000008290>59
Es
59
Apéndice
Español
Información adicional
Black plate (60,1)
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses
PIONEER-Produkt entschieden haben
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Verwen-
dung dieses Produkts zur Gewährleistung sei-
ner ordnungsgemäßen Verwendung durch.
Lesen und befolgen Sie dabei insbesondere
die Hinweise WARNUNG und VORSICHT.
Bewahren Sie die Anleitung zur zukünftigen Be-
zugnahme sicher und griffbereit auf.
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es ent-
sorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haus-
haltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische
Produkte, über das die richtige Behandlung,
Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung ge-
währleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedstaaten der EU,
in der Schweiz und in Norwegen können ihre
gebrauchten elektronischen Produkte kosten-
frei bei speziell dafür eingerichteten Sammel-
stellen abgeben oder zu einem Fachhändler
zurückbringen (sofern sie ein vergleichbares
neues Produkt kaufen).
In den Ländern, die hier nicht aufgeführt sind,
wenden Sie sich hinsichtlich der zu beachten-
den Entsorgungsweise bitte an die zuständige
Gemeindeverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu
entsorgende Produkt der erforderlichen Verar-
beitung, Rückgewinnung und Wiederverwer-
tung zugeführt wird, und verhindern damit
potenziell negative Auswirkungen auf die Um-
welt sowie Gesundheitsschäden.
Unsere Website
Besuchen Sie uns auf folgender Website:
http://www.pioneer.de
! Registrieren Sie Ihr Produkt. Wir speichern
die Detaildaten Ihres Produktkaufs in einer
Datei, sodass wir Ihnen diese Informatio-
nen bei Verlust oder Diebstahl des Pro-
dukts jederzeit für Ihre Versicherung
bereitstellen können.
! Auf unserer Website finden Sie die jeweils
neuesten Informationen der PIONEER
CORPORATION.
Im Problemfall
Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß
funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder an die nächstgelegene Pioneer-
Kundendienststelle.
Vor dem Anschluss bzw. der
Installation des Verstärkers
WARNUNG
! Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223, als Sonder-
zubehör erhältlich, wird empfohlen. Schließen
Sie das Batteriekabel direkt am positiven Pol
+ der Autobatterie und das Erdungskabel an
der Fahrzeugkarosserie an.
! Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Fahr-
zeugen mit 12-V-Batterie und negativer Erdung
konzipiert. Vor der Installation des Geräts in
einem Wohnmobil, Lkw oder Bus muss die
Batteriespannung überprüft werden.
<5707000008290>60
De
60
Abschnitt
01
Bevor Sie beginnen
Black plate (61,1)
! Stellen Sie beim Installieren dieses Geräts si-
cher, dass das Erdungskabel zuerst ange-
schlossen wird. Das Erdungskabel muss
sicher mit metallenen Karosserieteilen ver-
bunden werden. Das Erdungskabel dieses Ge-
räts muss mit anderen Schrauben getrennt
am Fahrzeug angeschlossen werden. Sollte
sich die Schraube des Erdungskabels lockern
oder herausfallen, kann dies einen Brand aus-
lösen bzw. Rauch oder andere Fehlfunktionen
verursachen.
! Verwenden Sie stets eine Sicherung, die den
vorgegebenen Leistungsmerkmalen ent-
spricht. Die Verwendung einer ungeeigneten
Sicherung kann zu Überhitzung und Rauch-
bildung führen und eine Beschädigung des
Produkts sowie Körperverletzung, u.a. Ver-
brennungen, zur Folge haben.
! Prüfen Sie die Anschlüsse der Spannungsver-
sorgung und der Lautsprecher, wenn die Si-
cherung der separat erhältlichen Batterie oder
des Verstärkers durchbrennen sollte. Identifi-
zieren und beheben Sie die Ursache des Pro-
blems und tauschen Sie dann die Sicherung
durch eine identische bzw. gleichwertige aus.
! Installieren Sie den Verstärker immer auf einer
ebenen Fläche. Installieren Sie den Verstärker
nicht auf einer gekrümmten Fläche oder einer
Fläche mit Erhebungen. Andernfalls könnten
Funktionsstörungen auftreten.
! Verhindern Sie beim Installieren des Verstär-
kers, dass Teile wie zum Beispiel lose Schrau-
ben zwischen dem Verstärker und dem
Fahrzeug eingeschlossen werden. Andernfalls
könnten Funktionsstörungen auftreten.
! Dieses Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten in
Kontakt kommen. Dies könnte einen Strom-
schlag verursachen. Der Kontakt mit Flüssig-
keiten kann darüber hinaus eine
Beschädigung dieses Geräts, Rauchbildung
und Überhitzung zur Folge haben.
Zudem könnte sich die Oberfläche des Ver-
stärkers und der angeschlossenen Lautspre-
cher erhitzen und dadurch leichte
Verbrennungen verursachen.
! Bei Auftreten einer Funktionsstörung wird die
Spannungsversorgung des Verstärkers unter-
brochen, um eine Beeinträchtigung des Gerä-
tebetriebs zu verhindern. Schalten Sie in
diesem Fall das System aus und überprüfen
Sie die Anschlüsse der Spannungsversorgung
und der Lautsprecher. Wenden Sie sich an
Ihren Händler, falls Sie die Fehlerursache
nicht identifizieren können.
! Trennen Sie stets zuerst die Verbindung des
negativen Pols * der Batterie, um jede Gefahr
eines elektrischen Schlags oder eines Kurz-
schlusses während der Installation zu vermei-
den.
! Versuchen Sie nicht, dieses Gerät in seine Ein-
zelteile zu zerlegen oder zu verändern, da dies
zu Brand, Stromschlag oder anderen Störun-
gen führen kann.
VORSICHT
! Wählen Sie stets eine Lautstärke, bei der Sie
Umgebungsgeräusche noch deutlich wahr-
nehmen können.
! Die längere Verwendung der Kfz-Stereoanlage
bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf befindli-
chen Motor kann zur Entleerung der Fahr-
zeugbatterie führen.
Zur Schutzfunktion
Dieses Produkt verfügt über eine Schutzfunktion.
Wenn dieses Produkt einen anormalen Zustand
erkennt, werden die folgenden Funktionen ausge-
löst, um das Produkt und den Lautsprecheraus-
gang zu schützen.
! Die Betriebsanzeige erlischt und der Verstär-
ker schaltet sich unter den nachfolgend be-
schriebenen Bedingungen aus.
Wenn sich die Lautsprecherausgangs-
klemme und das Lautsprecherkabel kurz-
schließen.
Wenn an die Lautsprecherausgangsklem-
me eine Gleichspannung angelegt wird.
! Wenn sich die Temperatur im Inneren des Ver-
stärkers erhöht, reduziert er seine Ausgangs-
leistung. Wird die Temperatur zu hoch,
erlischt die Betriebsanzeige und der Verstär-
ker schaltet sich aus.
<5707000008290>61
De
61
Abschnitt
Deutsch
01
Bevor Sie beginnen
Black plate (62,1)
Die einzelnen Teile
GM-A6604
Frontseite
Rückseite
GM-A4604
Frontseite
Rückseite
Für die Einstellung des Schalters ist ggf. ein
Flachkopfschraubendreher zu verwenden.
1 LPF/HPF-Auswahlschalter (Tiefpassfil-
ter/Hochpassfilter)
Schalten Sie die Einstellungen je nach an-
geschlossenem Lautsprecher um.
! Wenn ein Subwoofer angeschlossen ist:
Wählen Sie LPF. Dadurch wird die Hoch-
tonausgabe verhindert und es werden
nur Basstöne ausgegeben.
! Wenn ein Vollbereichslautsprecher ange-
schlossen ist:
Wählen Sie HPF oder OFF. Mit HPF wird
die Basstonausgabe verhindert und es
werden nur hohe Töne ausgegeben. OFF
resultiert in der Ausgabe des gesamten
Tonfrequenzbereichs.
2 GAIN-Steuerung (Verstärkung)
Das Einstellen der Verstärkungsregler
CHANNEL A (Kanal A) und CHANNEL B
(Kanal B) dient zum Anpassen des Ste-
reoausgangssignals an den Pioneer-Verstär-
ker. Standardeinstellung ist die Position
NORMAL.
Wenn der Ausgabepegel niedrig bleibt,
auch wenn der Lautstärkepegel der Kfz-Ste-
reoanlage erhöht wird, dann stellen Sie die
Steuerungen auf einen niedrigeren Pegel
ein. Sollten bei einer Erhöhung der Lautstär-
ke der Kfz-Stereoanlage Klangverzerrungen
auftreten, dann setzen Sie die Steuerungen
auf einen höheren Pegel.
! Wenn Sie nur einen Eingang verwenden,
stellen Sie die Verstärkungsregler für die
Lautsprecherausgänge A und B auf die-
selbe Position ein.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss (Standardausgabe 500 mV) ist
die Position NORMAL zu wählen. Wenn
Sie eine Kfz-Stereoanlage von Pioneer
mit Cinch-Anschluss verwenden, die
eine max. Ausgabe von 4 V oder höher
aufweist, dann passen Sie den Pegel an
die Ausgabe der Kfz-Stereoanlage an.
! Bei einer Kfz-Stereoanlage mit Cinch-An-
schluss mit einer Ausgabe von 4 V ist die
Position HIGH zu wählen.
3 INPUT SELECT-Schalter (Eingangsaus-
wahl)
Wählen Sie 2CH für einen Zweikanal-Ein-
gang und 4CH für einen Vierkanal-Eingang.
! Die Eingangsauswahl steht nur für Ver-
bindungen zur Verfügung, wenn ein Cin-
cheingang verwendet wird. Bei
Verbindungen über das Lautsprecherein-
gangskabel wird automatisch die Option
4CH verwendet, unabhängig von der ge-
wählten Schaltereinstellung.
<5707000008290>62
De
62
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Black plate (63,1)
4 FREQ-Regler (Trennfrequenz)
Von 40 Hz bis 500 Hz wählbare Trennfre-
quenz, wenn der LPF/HPF-Auswahlschalter
auf LPF oder HPF eingestellt ist.
! Sie können nur die Trennfrequenz für
CHANNEL B wählen.
5 BASS BOOST-Schalter (Steuerung des
Bassverstärkungspegels)
Sie können einen Bassverstärkungspegel
zwischen 0 dB und 12 dB wählen.
! Die Einstellungen für den Bassverstär-
kungspegel gelten nur für den
CHANNEL B-Ausgang (Kanal B).
6 Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet bei einge-
schalteter Stromzufuhr.
Bedarfsgerechtes
Einstellen der Verstärkung
! Die integrierte Schutzfunktion verhindert
eine Betriebsstörung des Geräts und/oder
der Lautsprecher aufgrund eines zu hohen
Ausgabepegels, einer unsachgemäßen Ver-
wendung oder nicht ordnungsgemäßer An-
schlüsse.
! Bei der Ausgabe eines zu hohen Lautstär-
kepegels unterbricht die Funktion die Aus-
gabe für ein paar Sekunden. Das ist
vollkommen normal. Die Ausgabe wird fort-
gesetzt, sobald der Lautstärkepegel des
Hauptgeräts reduziert wird.
! Eine Unterbrechung der Tonausgabe kann
auf eine ungeeignete Einstellung der Ver-
stärkungsregler hinweisen. Zur Gewährlei-
stung einer kontinuierlichen Tonausgabe
bei hohem Lautstärkepegel des Hauptge-
räts stellen Sie die Verstärkungsreglung
des Verstärkers auf einen geeigneten Pegel
für den maximalen Preout-Ausgabepegel
des Hauptgeräts ein, sodass die Lautstärke
beibehalten werden und ein zu hoher Aus-
gabepegel kontrolliert werden kann.
! Trotz richtiger Lautstärke- und Verstär-
kungseinstellungen kommt es regelmäßig
zu Unterbrechungen der Tonausgabe des
Geräts. In diesem Fall sollten Sie sich an
eine autorisierte Pioneer-Kundendienststel-
le in Ihrer Nähe wenden.
Verstärkungsreglung für dieses Gerät
Die obige Abbildung zeigt die Verstärkungs-
einstellung NORMAL.
Beziehung zwischen der Verstärkung
durch den Verstärker und der
Ausgangsleistung des Hauptgeräts
Das unsachgemäße Erhöhen der Verstärkung
durch den Verstärker resultiert einfach in
mehr Verzerrungen bei geringer Leistungsstei-
gerung.
Signalwellenform bei der Ausgabe mit
hohem Lautstärkepegel unter
Verwendung der Verstärkungsreglung
des Verstärkers
<5707000008290>63
De
63
Abschnitt
Deutsch
02
Einstellen des Geräts
Black plate (64,1)
Wenn die Signalwellenform aufgrund einer
hohen Ausgabe verzerrt ist, ändert sich selbst
beim Erhöhen der Verstärkung des Verstärkers
die Ausgabeleistung nur geringfügig.
<5707000008290>64
De
64
Abschnitt
02
Einstellen des Geräts
Black plate (65,1)
Anschlussschema
1 Kabel der roten Spezialbatterie
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse
vorgenommen haben, schließen Sie die Batte-
riekabelklemme des Verstärkers am positiven
Pol + der Batterie an.
2 Erdungskabel (schwarz)
RD-223 (als Sonderzubehör erhältlich)
Verbinden Sie das Erdungskabel mit einem
Metallkörper oder -gehäuse.
3 Kfz-Stereoanlage mit Cinch-Ausgängen (als
Sonderzubehör erhältlich)
4 Externer Ausgang
Wenn nur ein Eingang verwendet wird, darf
nichts an den Cinch-Eingang B angeschlos-
sen werden.
5 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
6 Cinch-Eingang A
7 Cinch-Eingang B
8 Lautsprechereingangsklemme (den beiliegen-
den Verbinder verwenden)
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre-
chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt.
Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut-
sprechereingangskabels auf Seite 69.
9 Lautsprecherausgangsklemmen
Anweisungen zum Anschließen des Lautspre-
chers finden Sie im nachfolgenden Abschnitt.
Siehe Anschlüsse bei Verwendung des Laut-
sprechereingangskabels auf Seite 69.
a Kabel der Systemfernbedienung (als Sonder-
zubehör erhältlich)
Verbinden Sie den Klemmenstecker dieses
Kabels mit der Klemme der Systemfernbedie-
nung der Kfz-Stereoanlage. Die Klemmen-
buchse kann mit der
Automatikantennenrelais-Steuerklemme ver-
bunden werden. Wenn die Kfz-Stereoanlage
über keine Systemfernbedienungsklemme ver-
fügt, verbinden Sie den Klemmenstecker über
die Zündung mit der Stromklemme.
b Sicherung 25 A × 2 (GM-A6604) / 30A × 1
(GM-A4604)
c Sicherung (30 A) × 2
d Durchführungsdichtung
e Rückseite
f Frontseite
Hinweis
Der INPUT SELECT-Schalter (Eingangsauswahl)
muss eingestellt werden. Für detaillierte Informa-
tionen siehe Einstellen des Geräts auf Seite 62.
Vor dem Anschluss des
Verstärkers
WARNUNG
! Sichern Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder
Klebeband. Zum Schutz der Kabel sollten Sie
Kabelabschnitte, die mit Metallteilen in Be-
rührung kommen, mit Klebeband umwickeln.
<5707000008290>65
De
65
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
Black plate (66,1)
! Durchtrennen Sie niemals die Isolierung der
Spannungsversorgung, um ein anderes Gerät
mit Strom zu versorgen. Das Kabel hat eine
begrenzte Stromkapazität.
VORSICHT
! Kürzen Sie die Kabel nicht, da dies eine Funk-
tionsstörung der Schutzschaltung zur Folge
haben kann.
! Verdrahten Sie das negative Lautsprecherka-
bel niemals direkt mit der Erde.
! Schließen Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
! Wenn das Systemfernbedienungskabel des
Verstärkers über die Zündung (12 V Gleich-
spannung) mit der Stromklemme verbunden
wird, bleibt der Verstärker unabhängig davon,
ob die Kfz-Stereoanlage ein- oder ausgeschal-
tet ist, mit der Zündung eingeschaltet. Dies
kann bei ausgeschaltetem oder im Leerlauf
befindlichen Motor zu einer Entleerung der
Fahrzeugbatterie führen.
! Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel möglichst weit von den
Lautsprecherkabeln entfernt.
Installieren und verlegen Sie das separat er-
hältliche Batteriekabel, das Erdungskabel, die
Lautsprecherkabel und den Verstärker mög-
lichst weit von der Antenne, vom Antennenka-
bel und vom Tuner entfernt.
Zum Überbrückungsmodus
! Installieren oder verwenden Sie diesen Ver-
stärker nicht mittels einer parallelen Verkabe-
lung von Lautsprechern mit 4 W (oder
niedriger), um einen Überbrückungsmodus
von 2 W (oder niedriger) zu erzielen (Dia-
gramm B).
Bei einer unsachgemäßen Brückung kann der
Verstärker beschädigt werden, Rauch bilden
oder sich überhitzen. Die Oberfläche des Ver-
stärkers könnte sich ebenfalls erhitzen und
bei einer Berührung leichte Verbrennungen
verursachen.
Um einen Überbrückungsmodus korrekt ein-
zurichten oder zu verwenden und eine Last
von 4 W zu erzielen, müssen zwei 8-W-Laut-
sprecher parallel verkabelt werden mit linkem
+ und rechtem * Pol (Diagramm A) oder es
muss alternativ ein einzelner 4-W-Lautspre-
cher verwendet werden.
Entnehmen Sie weitere Informationen zur
richtigen Anschlussweise der Lautsprecher-
Bedienungsanleitung.
! Wenden Sie sich bei weiteren Fragen an Ihren
örtlichen Pioneer-Händler oder den
Kundendienst.
Zur geeigneten Lautspre-
cherspezifikation
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher den
folgenden Standards entsprechen. Andern-
falls besteht ein Risiko von Feuer, Rauchent-
wicklung oder Beschädigung. Die
Lautsprecherimpedanz beträgt 2 W bis 8 W
bzw. 4 W bis 8 W für Zweikanal- und andere
Brückenanschlüsse.
Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Vierkanal-Ausgang
Eingangsnennleistung:
Min. 60 W (GM-A6604)
Min. 40 W (GM-A4604)
Zweikanal-Ausgang
Eingangsnennleistung:
Min. 180 W (GM-A6604)
Min. 120 W (GM-A4604)
<5707000008290>66
De
66
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Black plate (67,1)
Lautsprecherkanal Strom
Dreikanal-Lautspre-
cherausgang A
Eingangsnennleistung:
Min. 60 W (GM-A6604)
Min. 40 W (GM-A4604)
Dreikanal-Lautspre-
cherausgang B
Eingangsnennleistung:
Min. 180 W (GM-A6604)
Min. 120 W (GM-A4604)
Anderer Lautsprecher als Subwoofer
Lautsprecherkanal Strom
Vierkanal-Ausgang
Max. Eingangsleistung:
Min. 120 W (GM-A6604)
Min. 80 W (GM-A4604)
Zweikanal-Ausgang
Max. Eingangsleistung:
Min. 360 W (GM-A6604)
Min. 240 W (GM-A4604)
Dreikanal-Lautspre-
cherausgang A
Max. Eingangsleistung:
Min. 120 W (GM-A6604)
Min. 80 W (GM-A4604)
Dreikanal-Lautspre-
cherausgang B
Max. Eingangsleistung:
Min. 360 W (GM-A6604)
Min. 240 W (GM-A4604)
Anschließen der Lautsprecher
Der Lautsprecherausgangsmodus kann wahl-
weise vierkanal, dreikanal (Stereo und Mono)
oder zweikanal (Stereo oder Mono) sein.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel je nach
Modus und entsprechend den nachstehenden
Anschlussschemata an.
Vierkanal-Ausgang
3
2
1
1
2
4
1 Rechts
2 Links
3 Lautsprecherausgang A
4 Lautsprecherausgang B
Dreikanal-Ausgang
4
3
2
1
1 Rechts
2 Links
3 Lautsprecherausgang A
4 Lautsprecherausgang B (Mono)
<5707000008290>67
De
67
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
Black plate (68,1)
Zweikanal-Ausgang (Stereo)
2
1 Lautsprecher (Rechts)
2 Lautsprecher (Links)
Zweikanal-Ausgang (Mono)
1
1 Subwoofer (Mono)
Anschlüsse bei Verwendung
des Cinch-Eingangs
Verbinden Sie den Cinch-Ausgang der Kfz-Ste-
reoanlage mit dem Cinch-Eingang des Verstär-
kers.
Vierkanal-/Dreikanal-Ausgang
! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter
(Eingangsauswahl) auf die Position 4CH.
12
4
3
1 Cinch-Eingang A
2 Cinch-Eingang B
3 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
4 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)
Wenn nur ein Eingang verwendet wird, z. B.
wenn die Kfz-Stereoanlage nur über einen
Ausgang (Cinch-Ausgang) verfügt, schließen
Sie den Stecker an Cinch-Eingang A und
nicht Cinch-Eingang B an.
Zweikanal-Ausgang (Stereo) / (Mono)
! Stellen Sie den INPUT SELECT-Schalter
(Eingangsauswahl) auf die Position 2CH.
1
2
3
1 Cinch-Eingang A
Für einen Zweikanal-Ausgang schließen Sie
die Cinch-Stecker an Cinch-Eingang A an.
<5707000008290>68
De
68
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Black plate (69,1)
2 Anschlusskabel mit Cinch-Steckanschlüssen
(als Sonderzubehör erhältlich)
3 Von der Kfz-Stereoanlage (Cinch-Ausgang)
Anschlüsse bei
Verwendung des Lautspre-
chereingangskabels
Verbinden Sie die Lautsprecherausgangskabel
der Kfz-Stereoanlage über das mitgelieferte
Lautsprechereingangskabel mit dem Verstär-
ker.
! Schließen Sie nicht gleichzeitig den Cinch-
Eingang und den Lautsprechereingang an.
1 Kfz-Stereoanlage
2 Lautsprecherausgang
3 Weiß/Schwarz: Kan. A, Links *
4 Weiß: Kan. A, Links +
5 Grau/Schwarz: Kan. A, Rechts *
6 Grau: Kan. A, Rechts +
7 Grün/Schwarz: Kan. B, Links *
8 Grün: Kan. B, Links +
9 Violett/Schwarz: Kan. B, Rechts *
a Violett: Kan. B, Rechts +
b Anschlussstecker des Lautsprechereingangs
Zur Lautsprechereingangsklemme dieses Ge-
räts.
Hinweis
Wenn Lautsprechereingangskabel vom Hauptge-
rät an diesen Verstärker angeschlossen werden,
schaltet sich der Verstärker automatisch ein,
wenn das Hauptgerät eingeschaltet wird. Wenn
das Hauptgerät ausgeschaltet wird, schaltet sich
auch der Verstärker automatisch aus. Diese Op-
tion funktioniert bei einigen Hauptgeräten even-
tuell nicht. Verwenden Sie in diesem Fall ein
Systemfernbedienungskabel (als Sonderzubehör
erhältlich). Wenn mehrere Verstärker gleichzeitig
angeschlossen werden sollen, verbinden Sie das
Hauptgerät und alle Verstärker über das Kabel
der Systemfernbedienung.
Anschließen der Stromklemme
Die Verwendung einer roten Spezialbatterie
und eines Erdungskabels RD-223 (als Sonder-
zubehör erhältlich) wird empfohlen. Verbinden
Sie das Batteriekabel direkt mit dem positiven
Pol + der Autobatterie und das Erdungskabel
mit der Fahrzeugkarosserie.
WARNUNG
Wenn das Batteriekabel nicht sicher mit Hilfe der
Klemmenschrauben an der Klemme befestigt
wird, besteht die Gefahr von Überhitzung, Be-
triebsstörungen und Verletzungen, u. a. von leich-
ten Verbrennungen.
1 Führen Sie das Batteriekabel vom Mo-
torraum in das Fahrzeuginnere.
! Wenn in die Fahrzeugkarosserie ein Kabel-
durchgangsloch gebohrt und ein Kabel hin-
durchgeführt wird, muss sichergestellt
werden, dass das Kabel aufgrund einer Be-
schädigung durch scharfe Kanten oder
Grate des Loches nicht kurzgeschlossen
wird.
Wenn Sie alle anderen Verstärkeranschlüsse
vorgenommen haben, schließen Sie die Batte-
riekabelklemme des Verstärkers am positiven
Pol + der Batterie an.
<5707000008290>69
De
69
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
Black plate (70,1)
1 Positiver Pol +
2 Motorraum
3 Fahrzeuginnenraum
4 Sicherung (30 A) × 2
5 Führen Sie die O-Ring-Gummidichtung in
die Karosserie ein.
6 Bohren Sie ein 14-mm-Loch in die Karosse-
rie.
2 Verdrillen Sie das Batterie-, das Erd-
ungs- und das Systemfernbedienungska-
bel.
Verdrillung
3 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel-
enden an.
Verwenden Sie Zangen oder ähnliches Werk-
zeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel
anzupressen.
1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich)
2 Batteriekabel
3 Erdungskabel
4 Schließen Sie die Kabel an die Klemmen
an.
Befestigen Sie die Kabel sicher mit Hilfe der
Klemmenschrauben.
1 Klemme der Systemfernbedienung
2 Erdungsklemme
3 Stromklemme
4 Klemmenschrauben
5 Batteriekabel
6 Erdungskabel
7 Kabel der Systemfernbedienung
Anschließen der Lautspre-
cherausgangsklemmen
1 Verwenden Sie eine Drahtzange oder
ein Universalmesser, um circa 10 mm der
Enden des Lautsprecherkabels freizulegen
und verdrillen Sie dann die Drähte.
Verdrillung
2 Bringen Sie Kabelschuhe an den Kabel-
enden an.
Verwenden Sie Zangen oder ähnliches Werk-
zeug, um die Kabelschuhe fest an die Kabel
anzupressen.
<5707000008290>70
De
70
Abschnitt
03
Anschließen der Geräte
Black plate (71,1)
1 Kabelschuh (als Sonderzubehör erhältlich)
2 Lautsprecherkabel
3 Schließen Sie die Lautsprecherkabel an
die Lautsprecherausgangsklemmen an.
Befestigen Sie die Lautsprecherkabel sicher
mit Hilfe der Klemmenschrauben.
1 Klemmenschrauben
2 Lautsprecherkabel
3 Lautsprecherausgangsklemmen
<5707000008290>71
De
71
Abschnitt
Deutsch
03
Anschließen der Geräte
Black plate (72,1)
Vor der Installation des
Verstärkers
WARNUNG
! Um eine ordnungsgemäße Installation zu ge-
währleisten, verwenden Sie die mitgelieferten
Einzelteile in der angegebenen Weise. Wenn
andere als die im Lieferumfang enthaltenen
Teile verwendet werden, könnten interne Be-
standteile des Verstärkers beschädigt oder ge-
lockert werden, was die Außerbetriebsetzung
des Verstärkers zur Folge haben kann.
! Nehmen Sie keine Installation an folgenden
Stellen vor:
Stellen, an denen der Fahrer oder die Bei-/
Mitfahrer bei einem plötzlichen Halt des
Fahrzeugs verletzt werden könnten.
Stellen, an denen das Gerät den Fahrer be-
hindern könnte, z.B. auf dem Boden vor
dem Fahrersitz.
! Bringen Sie Blechschrauben so an, dass die
Schraubenspitze nicht mit Kabeln in Berüh-
rung kommt. Dies ist wichtig, um das Durch-
trennen von Kabeln durch Vibrationen des
Fahrzeugs zu verhindern, da dies in einem
Brand resultieren könnte.
! Stellen Sie sicher, dass Kabel nicht in den
Gleitmechanismus der Sitze geraten oder die
Beine einer sich im Fahrzeug befindlichen
Person berühren, da anderenfalls die Gefahr
eines Kurzschlusses besteht.
! Beim Bohren zur Installation des Verstärkers
ist stets sicherzustellen, dass keine Teile hin-
ter dem Blech liegen und alle Kabel und wich-
tigen Fahrzeugteile (z. B. Benzin-/
Bremsleitung, Verkabelung) vor einer Beschä-
digung geschützt sind.
VORSICHT
! Um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung
für den Verstärker zu gewährleisten, ist bei der
Installation auf Folgendes zu achten:
Sorgen Sie für ausreichend Freiraum über
dem Verstärker, um eine ordnungsgemäße
Lüftung zu gewährleisten.
Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab.
! Die Schutzfunktion aktiviert sich möglicher-
weise, um den Verstärker vor Überhitzung zu
schützen, welche aufgrund einer Installation
an Orten mit unzureichender Wärmeabfuhr
oder bei fortwährender Verwendung mit
einem hohen Pegel etc. auftreten kann. In die-
sem Fall verringert der Verstärker seine Aus-
gangsleistung oder schaltet sich aus und
bleibt so lange ausgeschaltet, bis er auf eine
festgelegte Temperatur abgekühlt ist.
! Bringen Sie die Kabel in größtmöglicher Ent-
fernung von Stellen an, die sich erhitzen, wie
z. B. die Heizungsöffnung.
! Der beste Installationsort ist vom jeweiligen
Fahrzeugmodell abhängig. Bringen Sie den
Verstärker sicher an einer ausreichend steifen
Stelle an.
! Überprüfen Sie vor der endgültigen Installa-
tion alle Anschlüsse und Systeme.
! Nach der Installation des Verstärkers ist si-
cherzustellen, dass Ersatzrad, Wagenheber
und Werkzeuge problemlos entnommen wer-
den können.
Beispiel für die Installation
auf einer Bodenmatte oder
an der Karosserie
1 Platzieren Sie den Verstärker am ge-
wünschten Installationsort.
Stecken Sie die mitgelieferten Blechschrau-
ben (4 mm × 18 mm) in die Schraubenlöcher
und drücken Sie mit einem Schraubendreher
auf sie, um die Position der Montagelöcher zu
markieren.
2 Bohren Sie an den markierten Stellen
Löcher mit einem Durchmesser von 2,5 mm
entweder durch den Teppich oder direkt
durch die Karosserie.
<5707000008290>72
De
72
Abschnitt
04
Installation
Black plate (73,1)
3 Bringen Sie den Verstärker mithilfe der
mitgelieferten Blechschrauben (4 mm ×
18 mm) an.
4
5
1
2
3
1 Blechschrauben (4 mm × 18 mm)
2 Bohren Sie ein Loch mit einem Durchmes-
ser von 2,5 mm.
3 Fußmatte oder Karosserie
4 Abstand Loch-zu-Loch: 338mm (GM-A6604)
/ 308 mm (GM-A4604)
5 Abstand Loch-zu-Loch: 196mm
<5707000008290>73
De
73
Abschnitt
Deutsch
04
Installation
Black plate (74,1)
Technische Daten
GM-A6604
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 31 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W)
Durchschnittliche Stromaufnahme
..................................................... 8,5 A (4 W für vier Kanäle)
14 A (4 W für zwei Kanäle)
Sicherung ................................... 25 A × 2
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 348 mm × 60 mm ×
215 mm
Gewicht ........................................ 2,3 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 120 W × 4 (4 W) / 190 W × 4
(2 W ) / 760 W GESAMT
(BRÜCKE)
Dauerausgangsleistung ....... 60 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 20 kHz 1 % THD
+N)
180 W × 2 (bei 14,4 V, 4 W
GEBRÜCKT 1 kHz, 1%
THD+N)
90 W × 4 (bei 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 70 Hz (+0 dB,
3 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 95 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Tiefpassfilter:
(Kanal A)
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
(Kanal B)
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
Hochpassfilter:
(Kanal A)
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
(Kanal B)
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
Bassverstärkung:
Frequenz ............................ 50 Hz
Pegel .................................... 0 dB bis 12 dB
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 0,3 V bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 3,0 V bis 26 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 26 V / 16 kW
GM-A4604
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (To-
leranz 10,8 V bis 15,1 V)
Erdungssystem ......................... Negativ
Stromaufnahme ....................... 20,5 A (bei kontinuierlicher
Versorgung 4 W)
Durchschnittlicher Stromverbrauch
..................................................... 5,5 A (4 W für vier Kanäle)
8,5 A (4 W für zwei Kanäle)
Sicherung ................................... 30 A × 1
Abmessungen (B × H × T)
..................................................... 318 × 60 × 215 mm
Gewicht ........................................ 2,1 kg (Kabel für die Verka-
belung nicht inbegriffen)
Max. Ausgangsleistung ....... 80 W × 4 (4 W) / 120 W × 4
(2 W ) / 480 W GESAMT
(BRÜCKE)
Dauerausgangsleistung ....... 40 W × 4 (bei 14,4 V, 4 W,
20 Hz bis 20 kHz 1 % THD
+N)
120 W × 2 (bei 14,4 V, 4 W
GEBRÜCKT 1 kHz, 1%
THD+N)
60 W × 4 (bei 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Lastimpedanz ............................ 4 W (2 W bis 8 W zulässig)
Frequenzgang ........................... 10 Hz bis 70 Hz (+0 dB,
3 dB)
Signal-Rauschabstand ......... 94 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrung .................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Tiefpassfilter:
(Kanal A)
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
(Kanal B)
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
Hochpassfilter:
(Kanal A)
Trennfrequenz ................. 80 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
(Kanal B)
Trennfrequenz ................. 40 Hz bis 500 Hz
Trennsteilheit ................... 12 dB/Okt.
Verstärkungsregelung:
Cinch ................................... 0,3 V bis 6,5 V
Lautsprecher .................... 3,0 V bis 26 V
Maximaler Eingangspegel / Impedanz:
Cinch ................................... 6,5 V / 22 kW
Lautsprecher .................... 26 V / 16 kW
Hinweise
! Änderungen der technischen Daten und des
Designs vorbehalten.
! Die durchschnittliche Stromaufnahme ent-
spricht nahezu der maximalen Stromaufnah-
me dieses Geräts bei Eingabe eines
Audiosignals. Verwenden Sie diesen Wert
zum Ermitteln der Gesamtstromaufnahme
mehrerer Leistungsverstärker.
<5707000008290>74
De
74
Anhang
Zusätzliche Informationen
Black plate (75,1)
Hartelijk dank voor uw keuze voor dit
Pioneer-product
Lees deze handleiding voordat u het product in
gebruik neemt zodat u het goed leert gebrui-
ken. Lees vooral de gedeelten die met WAAR-
SCHUWING en LET OP gemarkeerd zijn
aandachtig. Bewaar deze handleiding na het
lezen op een veilige, voor de hand liggende
plaats zodat u hem indien nodig altijd kunt raad-
plegen.
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de lidstaten van de EU en in Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren afgedankte
elektronische producten gratis bij de daarvoor
bestemde verzamelplaatsen inleveren. Als u
een soortgelijk nieuw product koopt, kunt u
het afgedankte product ook bij uw verkoop-
punt inleveren.
Als u in een ander land woont, neem dan con-
tact op met de plaatselijke overheid voor infor-
matie over het weggooien van afgedankte
producten.
Op die manier zorgt u ervoor dat uw afge-
dankte product op de juiste wijze wordt ver-
werkt, hergebruikt en gerecycled, zonder
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
http://www.pioneer.nl
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u hebt aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over PIONEER CORPORATION.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u contact opnemen met uw leverancier
of het dichtstbijzijnde erkende Pioneer-
servicecentrum.
Vóór u de versterker
aansluit of installeert
WAARSCHUWING
! Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 die
afzonderlijk verkrijgbaar zijn. Sluit de accuka-
bel rechtstreeks op de positieve + pool van de
accu van het voertuig aan, en de aardkabel op
de carrosserie.
! Dit toestel is bedoeld voor voertuigen met een
accu van 12 volt en negatieve aarding. Voordat
u het toestel in een camper, recreatievoertuig,
vrachtwagen of bus installeert, moet u het vol-
tage van de accu controleren.
! Let er bij installatie van dit toestel op dat de
aardkabel eerst wordt aangesloten. Zorg er-
voor dat de aardkabel correct is aangesloten
op metalen onderdelen van de carrosserie. De
aardkabel van dit toestel moet afzonderlijk en
met aparte schroeven met het voertuig wor-
den verbonden. Als de schroef van de aardka-
bel losraakt, kunnen brand, rook en defecten
ontstaan.
<5707000008290>75
Nl
75
Hoofdstuk
Nederlands
01
Vóór u begint
Black plate (76,1)
! Gebruik alleen zekeringen van de aangegeven
waarde. Het gebruik van ongeschikte zekerin-
gen kan oververhitting, rookontwikkeling,
schade aan het product en lichamelijk letsel
zoals brandwonden veroorzaken.
! Indien de zekering van de los verkrijgbare ac-
cudraad of de versterker smelt, moet u de aan-
sluitingen van de voeding en de luidsprekers
controleren. Verhelp eerst de oorzaak van het
probleem en vervang de zekering vervolgens
door een nieuwe, gelijkwaardige zekering.
! Installeer de versterker altijd op een vlak op-
pervlak. Installeer de versterker niet op een op-
pervlak dat niet effen is of uitsteeksels heeft
omdat dat tot storing kan leiden.
! Let er bij het installeren van de versterker op
dat er geen onderdelen (zoals extra schroe-
ven) tussen het toestel en het voertuig inge-
klemd raken. Dat kan storing veroorzaken.
! Zorg ervoor dat het toestel niet met vloeistof in
aanraking komt. Dat kan een elektrische
schok of rookvorming, oververhitting en scha-
de aan het toestel veroorzaken.
De behuizing van de versterker en de erop
aangesloten luidsprekers kunnen ook heet
worden en lichte brandwonden veroorzaken.
! Bij een storing wordt de stroomvoorziening
naar de versterker afgesneden om schade te
voorkomen. Schakel als dat gebeurt het sys-
teem uit en controleer de stroomvoorziening
en de luidsprekeraansluitingen. Als u de oor-
zaak van het probleem niet zelf kunt bepalen,
neemt u contact op met uw leverancier.
! Ontkoppel altijd eerst de negatieve * pool van
de accu om een elektrische schok of kortslui-
ting te voorkomen tijdens de installatie.
! Probeer niet het toestel uit elkaar te halen of
te wijzigen. Daardoor kunt u brand, een elek-
trische schok of andere storingen veroorza-
ken.
LET OP
! Zet het volume nooit zo hoog dat u geluiden
buiten het voertuig niet meer kunt horen.
! Langdurig gebruik van het audiosysteem kan
de accu uitputten wanneer de motor is uitge-
schakeld of stationair draait.
Informatie over de beveiligingsfunctie
Dit product is voorzien van een beveiligingsfunc-
tie. Als het product een abnormale situatie detec-
teert, treden de volgende functies in werking om
het product en de luidsprekeruitgang te bescher-
men.
! In de volgende situaties gaat het voedings-
lampje uit en wordt de versterker uitgescha-
keld.
Als er kortsluiting optreedt tussen de luid-
sprekeruitgang en de luidsprekerkabel.
Als er gelijkspanning wordt gezet op de
luidsprekeruitgang.
! Het uitgangsvermogen van de versterker
wordt beperkt als de temperatuur in de ver-
sterker hoog oploopt. Als de temperatuur te
hoog wordt, dan gaat het voedingslampje uit
en wordt de versterker uitgeschakeld.
<5707000008290>76
Nl
76
Hoofdstuk
01
Vóór u begint
Black plate (77,1)
Wat is wat
GM-A6604
Voorzijde
Achterzijde
GM-A4604
Voorzijde
Achterzijde
Gebruik indien nodig een platte schroeven-
draaier om de schakelaar te verzetten.
1 Selectieschakelaar LPF/HPF (low pass
filter/high pass filter)
Selecteer de gewenste filter voor de aange-
sloten luidspreker.
! Indien een subwoofer is aangesloten:
Selecteer LPF. Deze filter houdt de hoge
frequenties tegen en laat de lage tonen
door.
! Indien een luidspreker met vol bereik is
aangesloten:
Selecteer HPF of OFF. HPF houdt de lage
frequenties tegen en laat de hoge tonen
door. OFF laat het volledige frequentiebe-
reik door.
2 GAIN-regelknoppen (versterkingsfac-
tor)
Met de regelknoppen CHANNEL A (kanaal
A) en CHANNEL B (kanaal B) kunt u de uit-
gang van de autoradio en de Pioneer-ver-
sterker op elkaar afstemmen. De
standaardinstelling is NORMAL.
Als het geluidsniveau laag blijft hoewel u de
autoradio luider zet, zet u de regelknoppen
lager. Als het geluid vervormd wordt wan-
neer de autoradio luider wordt gezet, zet u
de regelknoppen hoger.
! Als u maar één ingang gebruikt, zet u de
regelknoppen voor luidsprekeruitgangen
A en B op dezelfde waarde.
! Voor gebruik met een autoradiosysteem
met RCA (standaarduitgang van 500 mV)
stelt u de knoppen af op NORMAL. Voor
gebruik met een Pioneer-autoradiosys-
teem met RCA en een maximale uit-
gangsspanning van 4 V of hoger, stemt u
het niveau af op de uitgang van de auto-
radio.
! Voor gebruik met een systeem met RCA
met een uitgangsspanning van 4 V, stelt
u deze af op HIGH.
3 INPUT SELECT-schakelaar (ingangsselec-
tie)
Selecteer 2CH voor een tweekanaalsingang
en 4CH voor een vierkanaalsingang.
! Ingangsselectie is alleen beschikbaar
voor aansluitingen met een RCA-ingang.
Voor aansluitingen met luidsprekerdraad
wordt ongeacht de instelling automa-
tisch 4CH gebruikt.
4 FREQ-regelknop (drempelfrequentie)
Als de selectieschakelaar LPF/HPF is inge-
steld op LPF of HPF kunt u de drempelfre-
quentie instellen tussen 40 Hz en 500 Hz.
! U kunt de drempelfrequentie alleen voor
CHANNEL B selecteren.
<5707000008290>77
Nl
77
Hoofdstuk
Nederlands
02
Het toestel installeren
Black plate (78,1)
5 BASS BOOST-schakelaar (bedienings-
schakelaar voor het bass boost-niveau)
U kunt een bass boost-niveau selecteren
van 0 dB tot 12 dB.
! De instelling voor het bass boost-niveau
geldt alleen voor uitgang CHANNEL B
(kanaal B).
6 Voedingslampje
Het voedingslampje brandt wanneer de voe-
ding is ingeschakeld (ON).
De versterkingsfactor
correct instellen
! Een correcte instelling van de versterkings-
factor beschermt het toestel en/of de luid-
sprekers tegen storing door een te hoog
uitgangsniveau, onjuist gebruik of een ver-
keerde aansluiting.
! Als het geluidsniveau enz. te hoog wordt,
sluit deze functie het uitgangssignaal enke-
le seconden af. Het signaal wordt weer
doorgelaten wanneer het volume op het
hoofdtoestel daalt.
! Onderbrekingen in de geluidsweerg ave
kunnen erop duiden dat de versterkingsfac-
tor niet juist is afgesteld. Om geluidsonder-
brekingen bij een hoog volume van het
hoofdtoestel te vermijden, moet u de ver-
sterkingsfactor van de versterker aanpas-
sen aan het maximale preout-
uitgangsniveau van het hoofdtoestel, zodat
het volume ongewijzigd blijft en een te
sterk uitgangssignaal wordt voorkomen.
! Het kan gebeuren dat het geluid toch wordt
afgebroken als de versterkingsfactor en het
volume correct zijn ingesteld. Neem in dat
geval contact op met het dichtstbijzijnde er-
kende servicecentrum van Pioneer.
De gain-regelknop op dit toestel
Op de afbeelding hierboven ziet u de instelling
NORMAL.
Verband tussen de versterkingsfactor
van de versterker en het
uitgangsvermogen van het
hoofdtoestel
Een onjuiste verhoging van de versterkingsfac-
tor van de versterker resulteert slechts in meer
vervorming en weinig vermogenstoename.
Golfvormig signaal bij hoog
uitgangsvolume met
versterkingsregeling voor de
versterker
Als de golfvorm van het signaal wordt ver-
vormd door een hoge uitgang, verandert het
uitgangsvermogen slechts gering, ook als de
gain van de versterker wordt verhoogd.
<5707000008290>78
Nl
78
Hoofdstuk
02
Het toestel installeren
Black plate (79,1)
Aansluitschema
1 Speciale rode accukabel
RD-223 (apart verkrijgbaar)
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de
versterker hebt voltooid, verbindt u het accu-
aansluitpunt op de versterker met de positieve
+ accupool.
2 Aardkabel (zwart)
RD-223 (apart verkrijgbaar)
Sluit deze aan op een metalen gedeelte van de
carrosserie of het chassis.
3 Autoradio met RCA-uitgangen (apart verkrijg-
baar)
4 Externe uitgang
Als u maar één ingang gebruikt, mag u niets
anders aansluiten op RCA-ingang B.
5 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
6 RCA-ingang A
7 RCA-ingang B
8 Aansluiting luidsprekeringang (gebruik de
meegeleverde connector)
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer
informatie over het aansluiten van de luidspre-
kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-
ringangskabel op bladzijde 82.
9 Luidsprekeraansluitingen
Raadpleeg het volgende gedeelte voor meer
informatie over het aansluiten van de luidspre-
kers. Raadpleeg Aansluiting via de luidspreke-
ringangskabel op bladzijde 82.
a Kabel van systeemafstandsbediening (apart
verkrijgbaar)
Verbind het mannelijke aansluitpunt van deze
kabel met het aansluitpunt voor de systeemaf-
standsbediening van de autoradio. Het vrou-
welijke aansluitpunt kan worden verbonden
met de bedieningsaansluiting van de automa-
tische antenne. Indien de autoradio niet is
voorzien van een aansluiting voor de systeem-
afstandsbediening, verbindt u het mannelijke
aansluitpunt via de contactschakelaar met de
voedingsaansluiting.
b Zekering 25 A × 2 (GM-A6604) / 30 A × 1 (GM-
A4604)
c Zekering (30 A) × 2
d Doorvoerring
e Achterzijde
f Voorzijde
Opmerking
Schakelaar INPUT SELECT (ingangsselectie)
moet worden ingesteld. Raadpleeg Het toestel in-
stalleren op bladzijde 77 voor meer informatie.
Vóór u de versterker aansluit
WAARSCHUWING
! Gebruik kabelklemmen of plakband om de be-
kabeling veilig aan te brengen. Wikkel kabels
die tegen metalen onderdelen liggen ter be-
scherming in met tape.
! Snijd in geen geval de isolatie van de voe-
dingskabel open om andere apparatuur van
stroom te voorzien. De stroomcapaciteit van
de voedingskabel is beperkt.
<5707000008290>79
Nl
79
Hoofdstuk
Nederlands
03
De toestellen aansluiten
Black plate (80,1)
LET OP
! U mag kabels nooit inkorten omdat daardoor
storing kan optreden in het beveiligingscir-
cuit.
! Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit
rechtstreeks met de aarding.
! Voeg meerdere negatieve luidsprekerkabels
nooit samen.
! Als de systeemafstandsbedieningskabel van
de versterker met de voeding is verbonden via
de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), blijft
de versterker ingeschakeld zolang het contact
aan staat (ongeacht of de autoradio is in- of
uitgeschakeld). Hierdoor kan de accu worden
uitgeput wanneer de motor uit staat of statio-
nair draait.
! Installeer de apart verkrijgbare accukabel zo
ver mogelijk van de luidsprekerkabels.
Installeer de apart verkrijgbare accukabel,
aardkabel, luidsprekerkabels en de versterker
zelf zo ver mogelijk van de antenne, de anten-
nekabel en de tuner.
Informatie over de
brugschakeling
! Installeer en gebruik de versterker niet door
luidsprekers met een nominale waarde van
4 W (of lager) parallel aan te sluiten om een
brugmodus van 2W (of lager) te realiseren
(Diagram B).
Een onjuiste brugschakeling kan brand, rook
en oververhitting veroorzaken. Ook kan de bui-
tenkant van de versterker heet worden en bij
aanraking lichte brandwonden veroorzaken.
Om een brugmodus correct te installeren of te
gebruiken en een belasting van 4 W te realise-
ren, moet u twee 8 W luidsprekers parallel ver-
binden met links + en rechts * (Diagram A),
of een enkele 4 W luidspreker gebruiken.
Lees ook de handleiding van de luidspreker
voor informatie over de correcte aansluitwijze.
! Voor meer inlichtingen kunt u contact opne-
men met uw erkende Pioneer-leverancier of
-klantendienst.
Luidsprekerspecificaties
De luidsprekers die u gebruikt moeten aan de
volgende vereisten voldoen, anders bestaat er
een risico op rookontwikkeling, brand of an-
dere schade. De luidsprekerimpedantie be-
draagt 2 W tot 8 W,of4W tot 8 W voor twee
kanalen en andere brugschakelingen.
Subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
4-kanaalsuitgang
Nominale ingang:
Min. 60 W (GM-A6604)
Min. 40 W (GM-A4604)
2-kanaalsuitgang
Nominale ingang:
Min. 180 W (GM-A6604)
Min. 120 W (GM-A4604)
3-kanaalsluidspre-
keruitgang A
Nominale ingang:
Min. 60 W (GM-A6604)
Min. 40 W (GM-A4604)
3-kanaalsluidspre-
keruitgang B
Nominale ingang:
Min. 180 W (GM-A6604)
Min. 120 W (GM-A4604)
Andere dan de subwoofer
Luidsprekerkanaal Vermogen
4-kanaalsuitgang
Maximale ingang:
Min. 120 W (GM-A6604)
Min. 80 W (GM-A4604)
2-kanaalsuitgang
Maximale ingang:
Min. 360 W (GM-A6604)
Min. 240 W (GM-A4604)
<5707000008290>80
Nl
80
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Black plate (81,1)
Luidsprekerkanaal Vermogen
3-kanaalsluidspre-
keruitgang A
Maximale ingang:
Min. 120 W (GM-A6604)
Min. 80 W (GM-A4604)
3-kanaalsluidspre-
keruitgang B
Maximale ingang:
Min. 360 W (GM-A6604)
Min. 240 W (GM-A4604)
De luidsprekers aansluiten
De luidsprekeruitgang kan 4, 3 (stereo en
mono) of 2 (stereo of mono) kanalen hebben.
Sluit de luidsprekerdraden aan volgens het
aantal gebruikte kanalen en de volgende af-
beeldingen.
4-kanaalsuitgang
3
2
1
1
2
4
1 Rechts
2 Links
3 Luidsprekeruitgang A
4 Luidsprekeruitgang B
3-kanaalsuitgang
4
3
2
1
1 Rechts
2 Links
3 Luidsprekeruitgang A
4 Luidsprekeruitgang B (mono)
2-kanaalsuitgang (stereo)
2
1 Luidspreker (rechts)
2 Luidspreker (links)
<5707000008290>81
Nl
81
Hoofdstuk
Nederlands
03
De toestellen aansluiten
Black plate (82,1)
2-kanaalsuitgang (mono)
1
1 Luidspreker (mono)
Aansluiting via de RCA-ingang
Sluit de RCA-uitgang van de autoradio aan op
de RCA-ingang van de versterker.
4- of 3-kanaalsuitgang
! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-
lectie) op positie 4CH.
12
4
3
1 RCA-ingang A
2 RCA-ingang B
3 Aansluitkabels met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
4 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)
Als u maar één ingang gebruikt (bijvoorbeeld
omdat de autoradio maar één RCA-uitgang
heeft) maakt u de aansluiting op RCA-ingang
A en niet B.
2-kanaalsuitgang (stereo) / (mono)
! Zet schakelaar INPUT SELECT (ingangsse-
lectie) op positie 2CH.
1
2
3
1 RCA-ingang A
Bij een 2-kanaalsuitgang sluit u de RCA-stek-
kers aan op RCA-ingang A.
2 Aansluitkabel met RCA-stekkers (apart ver-
krijgbaar)
3 Vanuit autoradio (RCA-uitgang)
Aansluiting via de luidspre-
keringangskabel
Verbind met het bijgeleverde luidsprekerdraad
de luidsprekeruitgang van de autoradio met
de versterker.
! Verbind de RCA-ingang en de luidspreke-
ringang niet beide tegelijk.
<5707000008290>82
Nl
82
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Black plate (83,1)
1 Autoradio
2 Luidsprekeruitgang
3 Wit/zwart: Kan. A, links *
4 Wit: Kan. A, links +
5 Grijs/zwart: Kan. A, rechts *
6 Grijs: Kan. A, rechts +
7 Groen/zwart: Kan. B, links *
8 Groen: Kan. B, links +
9 Paars/zwart: Kan. B, rechts *
a Paars: Kan. B, rechts +
b Luidsprekeraansluiting
Aan te sluiten op de luidsprekeringangen van
dit toestel.
Opmerking
Als het hoofdtoestel via luidsprekerdraad op de
versterker is aangesloten, wordt de versterker au-
tomatisch in- en uitgeschakeld wanneer het
hoofdtoestel wordt aan- en uitgezet. Deze functie
werkt niet in combinatie met sommige hoofdtoe-
stellen. Gebruik in dat geval een systeemafstands-
bedieningskabel (afzonderlijk verkrijgbaar). Als
meerdere versterkers synchroon worden aange-
sloten, verbindt u het hoofdtoestel en alle verster-
kers via de systeemafstandsbedieningskabel.
De voedingsaansluiting
verbinden
Aanbevolen wordt gebruik te maken van de
speciale rode accu- en aardkabels RD-223 (af-
zonderlijk verkrijgbaar). Sluit de accukabel
rechtstreeks aan op de positieve + pool van
de accu van het voertuig, en de aardkabel op
de carrosserie.
WAARSCHUWING
Indien de accukabel niet goed (met de aansluit-
schroeven) wordt aangesloten, bestaat er een risi-
co op oververhitting, storingen en lichamelijk
letsel zoals lichte brandwonden.
1 Trek de accukabel vanuit het motor-
compartiment door naar het voertuiginte-
rieur.
! Als u een doorvoeropening voor de kabel
boort in de carrosserie, let dan op dat de
kabel niet beschadigd kan raken door de
snijranden en geen kortsluiting kan maken.
Pas nadat u alle andere aansluitingen op de
versterker hebt voltooid, verbindt u het accu-
aansluitpunt op de versterker met de positieve
+ accupool.
1 Positieve + pool
2 Motorcompartiment
3 Voertuiginterieur
4 Zekering (30 A) × 2
5 Plaats de rubberen doorvoerring in de car-
rosserie van het voertuig.
6 Boor een opening van 14 mm in de carros-
serie.
2 Vervlecht de accukabel, de aardkabel
en de kabel van de systeemafstandsbedie-
ning.
Vervlechten
<5707000008290>83
Nl
83
Hoofdstuk
Nederlands
03
De toestellen aansluiten
Black plate (84,1)
3 Bevestig verbindingslippen aan de ka-
beluiteinden.
Gebruik een tang om de lippen stevig op de ka-
bels vast te zetten.
1 Verbindingslip (los verkrijgbaar)
2 Accukabel
3 Aardkabel
4 Sluit de kabels aan.
Schroef de kabels stevig vast.
1 Aansluiting systeemafstandsbediening
2 Aardaansluiting
3 Voedingsaansluiting
4 Aansluitschroeven
5 Accukabel
6 Aardkabel
7 Kabel systeemafstandsbediening
De luidsprekeraansluitingen
1 Strip met een draadkniptang of ge-
schikt mes het uiteinde van de luidspreker-
kabel. Leg ongeveer 10 mm kabel bloot en
vervlecht het uiteinde.
Ver vlechten
2 Bevestig verbindingslippen aan de ka-
beluiteinden.
Gebruik een tang om de lippen stevig op de ka-
bels vast te zetten.
1 Verbindingslip (los verkrijgbaar)
2 Luidsprekerkabel
3 Sluit de luidsprekerkabels op de luid-
sprekeruitgangen aan.
Schroef de luidsprekerkabels stevig vast.
1 Aansluitschroeven
2 Luidsprekerkabel
3 Luidsprekeraansluitingen
<5707000008290>84
Nl
84
Hoofdstuk
03
De toestellen aansluiten
Black plate (85,1)
Vóór u de versterker
installeert
WAARSCHUWING
! Voor een correcte installatie moet u de gele-
verde onderdelen op de aangegeven wijze ge-
bruiken. Andere onderdelen dan de geleverde
kunnen het binnenwerk van de versterker be-
schadigen of los raken en de versterker alle
dienst doen weigeren.
! Installeer het toestel niet:
op plaatsen waar de bestuurder of passa-
giers erdoor verwond kunnen raken wan-
neer het voertuig plotseling stopt.
op plaatsen waar het de bestuurder kan
hinderen, bijvoorbeeld op de vloer bij de
bestuurdersplaats.
! Plaats zelftappende schroeven zo dat de punt
van de schroef geen kabels raakt. Dit is be-
langrijk omdat de kabel anders door voertuig-
trillingen door de schroef kan worden
ingesneden, wat brand kan veroorzaken.
! Let erop dat de kabels niet vast kunnen
komen te zitten in de stoelrails of een li-
chaamsdeel van een inzittende kunnen raken.
Dit kan kortsluiting veroorzaken.
! Let er bij het boren op dat zich aan de achter-
kant van het paneel geen onderdelen bevin-
den. Scherm alle kabels en belangrijke
onderdelen (bijvoorbeeld brandstof- en remlei-
dingen, andere bekabeling) eerst zorgvuldig
af.
LET OP
! Let tijdens de installatie op de volgende pun-
ten om te zorgen dat de versterker voldoende
warmte kan afgeven:
Laat voldoende ventilatieruimte vrij boven
de versterker.
Leg geen mat of ander materiaal over de
versterker.
! De beveiligingsfunctie kan in werking treden
om de versterker tegen oververhitting te be-
schermen wanneer hij wordt gebruikt als er
onvoldoende warmteafgifte is, bij langdurig
gebruik met een hoog volume, e.d. In dat
geval wordt het uitgangsvermogen van de ver-
sterker beperkt of wordt hij uitgeschakeld tot
de temperatuur voldoende gedaald is.
! Leg kabels niet op plaatsen die heet kunnen
worden, zoals dicht bij de kachel.
! De optimale installatieplek verschilt van voer-
tuig tot voertuig. Plaats de versterker op een
plek die voldoende sterk en stijf is.
! Controleer alle aansluitingen en systemen
voordat u de installatie voltooit.
! Controleer, nadat u de versterker hebt geïn-
stalleerd, of het reservewiel en het bijbeho-
rende gereedschap nog ongehinderd
bereikbaar zijn.
Voorbeeld van een installatie
op de vloermat of het chassis
1 Plaats de versterker op de gewenste in-
stallatieplaats.
Plaats de meegeleverde zelftappende schroe-
ven (4 mm × 18 mm) in de schroefgaten en
duw erop met een schroevendraaier zodat de
punt een afdruk laat op de plaats waar de
boorgaten moeten komen.
2 Boor op deze plaatsen een gat met een
diameter van 2,5 mm door de vloerbekle-
ding of rechtstreeks in het chassis.
<5707000008290>85
Nl
85
Hoofdstuk
Nederlands
04
Installatie
Black plate (86,1)
3 Bevestig de versterker met de bijgele-
verde zelftappende schroeven (4 mm ×
18 mm).
4
5
1
2
3
1 Zelftappende schroeven (4 mm × 18mm)
2 Boor een gat met een diameter van 2,5 mm
3 Vloermat of chassis
4 Afstand van gat tot gat: 338 mm (GM-
A6604) / 308 mm (GM-A4604)
5 Afstand van gat tot gat: 196 mm
<5707000008290>86
Nl
86
Hoofdstuk
04
Installatie
Black plate (87,1)
Technische gegevens
GM-A6604
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toela atbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 31 A (bij continuvermogen,
4 W)
Gemiddelde afgenomen stroom
..................................................... 8,5 A (4 W voor vier kanalen)
14 A (4 W voor twee kana-
len)
Zekering ....................................... 25 A × 2
Afmetingen (B × H × D) ..... 348 mm × 60 mm ×
215 mm
Gewicht ........................................ 2,3 kg (kabels niet inbegre-
pen)
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 120 W × 4 (4 W) / 190 W × 4
(2 W ) / 760 W TOTAAL
(BRUG)
Continu uitgangsvermogen
..................................................... 60 W × 4 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20 kHz, 1 % THD
+N)
180 W × 2 (bij 14,4 V, 4 W
BRUG 1 kHz, 1 % THD+N)
90 W × 4 (bij 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1 % THD+N)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 70 kHz (+0 dB,
3 dB)
Signaal-ruisverhouding ........ 95 dB (IEC-A-netwerk)
Ver vorming ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Laagdoorlaatfilter:
(Kanaal A)
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
(Kanaal B)
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
Hoogdoorlaatfilter:
(Kanaal A)
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
(Kanaal B)
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
Bass boost:
Frequentie ......................... 50 Hz
Niveau ................................. 0 dB tot 12 dB
Gain-regeling:
RCA ...................................... 0,3 V tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 3,0 V tot 26 V
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 26 V / 16 kW
GM-A4604
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toela atbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Stroomverbruik ......................... 20,5 A (bij continuvermo-
gen, 4 W)
Gemiddeld afgenomen stroom
..................................................... 5,5 A (4 W voor vier kanalen)
8,5 A (4 W voor twee kana-
len)
Zekering ....................................... 30 A × 1
Afmetingen (B × H × D) ..... 318 mm × 60 mm ×
215 mm
Gewicht ........................................ 2,1 kg (kabels niet inbegre-
pen)
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 80 W × 4 (4 W) / 120 W × 4
(2 W ) / 480 W TOTAAL
(BRUG)
Continu uitgangsvermogen
..................................................... 40 W × 4 (bij 14,4 V, 4 W,
20 Hz tot 20 kHz, 1% THD
+N)
120 W × 2 (bij 14,4 V, 4 W
BRUG 1 kHz, 1% THD+N)
60 W × 4 (bij 14,4 V, 2 W,
1 kHz, 1% THD+N)
Belastingsimpedantie ........... 4 W (2 W tot 8 W toegestaan)
Frequentierespons .................. 10 Hz tot 70 Hz (+0 dB,
3 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (IEC-A-netwerk)
Ver vorming ................................. 0,05 % (10 W, 1 kHz)
Laagdoorlaatfilter:
(Kanaal A)
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
(Kanaal B)
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
Hoogdoorlaatfilter:
(Kanaal A)
Drempelfrequentie ........ 80 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
(Kanaal B)
Drempelfrequentie ........ 40 Hz tot 500 Hz
Drempelafval ................... 12 dB/oct
Gain-regeling:
RCA ...................................... 0,3 V tot 6,5 V
Luidspreker ....................... 3,0 V tot 26 V
<5707000008290>87
Nl
87
Aanhangsel
Nederlands
Aanvullende informatie
Black plate (88,1)
Maximaal ingangsniveau / impedantie:
RCA ...................................... 6,5 V / 22 kW
Luidspreker ....................... 26 V / 16 kW
Opmerkingen
! Technische gegevens en ontwerp kunnen zon-
der voorafgaande kennisgeving worden gewij-
zigd.
! De gemiddelde stroomafname van dit toestel
benadert de maximale stroomafname wan-
neer een geluidssignaal wordt ingevoerd. Ge-
bruik deze waarde om de totale
stroomafname te berekenen bij gebruik van
meerdere versterkers.
<5707000008290>88
Nl
88
Aanhangsel
Aanvullende informatie
Black plate (89,1)
Благодарим Вас
за покупку этого изде-
лия компании PIONEER
Для обеспечения правильности эксплуата-
ции внимательно прочитайте данное руко-
водство перед началом использования
изделия. Особенно важно, чтобы Вы про-
чли и соблюдали инструкции, помеченные
в данном руководстве заголовками ПРЕД-
УПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ.
Держите
данное руководство под рукой для обраще-
ния к нему в будущем.
Если вы желаете утилизировать данное из-
делие, не выбрасывайте его вместе с обы-
чным бытовым мусором. Существует
отдельная система сбора использованных
электронных изделий в соответствии с за-
конодательством, которая предполагает со-
ответствующее обращение, возврат и
переработку.
Частные лица в странах Евросоюза, Швей-
царии и Норвегии могут бесплатно возвра-
щать использованные электронные
изделия в специализированные пункты
приема или в магазин (при покупке анало-
гичного нового устройства).
Если Ваша страна не указана в приведен-
ном выше перечне, обращайтесь в органы
местного управления за инструкциями по
правильной утилизации продукта.
Тем самым Вы обеспечите утилизацию Ва-
шего изделия с соблюдением обязатель-
ных процедур по обработке, утилизации и
вторичной переработке и, таким образом,
предотвратите потенциальное негативное
воздействие на окружающую среду и здо-
ровье людей.
Дату изготовления оборудования можно
определить по серийному номеру, который
содержит информацию о месяце и годе
производства.
Посетите наш сайт
Посетите наш сайт:
http://www.pioneer-rus.ru
! Зарегистрируйте приобретенное изде-
лие. Мы сохраним сведения о Вашей
покупке, что поможет Вам ссылаться на
эту информацию в случае страхового
требования по причине потери или
кражи.
! Самую свежую информацию о
PIONEER CORPORATION можно полу-
чить на нашем веб-сайте.
При возникновении проблем
При неполадках в работе этого изделия
свяжитесь с торговым представителем
компании-производителя или с ближайшим
сервисным пунктом Pioneer.
Перед подключением/
установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к акку-
мулятору и провод заземления RD-223
(приобретаются отдельно). Подключите
провод, предназначенный для подключе-
ния к аккумулятору, к положительной клем-
ме + аккумулятора автомобиля, а провод
заземления к корпусу автомобиля.
<5707000008290>89
Ru
89
Раздел
01
Русский
Перед началом эксплуатации
Black plate (90,1)
! Данное устройство предназначено для
транспортных средств с 12-вольтовым ак-
кумулятором и заземлением отрицатель-
ного полюса. Перед установкой данного
устройства в жилом автофургоне, грузови-
ке или автобусе проверьте напряжение ак-
кумулятора.
! При установке данного устройства необхо-
димо сначала подключить провод зазе-
мления. Убедитесь, что провод
заземления должным образом подключен
к металлическим деталям кузова автомо-
биля. Провод заземления должен монти-
роваться отдельно от заземления данного
устройства с использованием отдельных
винтов. Ослабление затяжки или выпаде-
ние винта крепления может стать причи-
ной пожара, задымления или сбоя в
работе устройства.
! Используйте только предохранители ука-
занного номинала. Использование пред-
охранителя с другими характеристиками
может стать причиной перегрева, зады-
мления, повреждения устройства, а также
травм, включая ожоги.
! Если перегорел предохранитель приобре-
тенного отдельно провода для подключе-
ния к аккумулятору или предохранитель
усилителя, проверьте правильность под-
ключения проводов и громкоговорителей.
Выявите и устраните причину, азатемза-
мените предохранитель на новый с иден-
тичными номинальными параметрами.
! Устанавливайте усилитель только на ров-
ной поверхности. Не устанавливайте на
поверхностях с уклоном или неровностя-
ми. Это может стать причиной неисправно-
сти.
! При установке усилителя убедитесь, что
никакие детали (например, винты) не попа-
ли в пространство между усилителем и ав-
томобилем. Это может стать причиной
неисправности.
! Не допускайте попадания жидкости на
данное устройство. Это может повлечь по-
ражение электрическим током. Кроме того,
попадание жидкости в устройство может
стать причиной его выхода из строя, пере-
грева и появления дыма.
Наружные поверхности усилителя и под-
ключенных громкоговорителей также
могут нагреваться и при прикосновении к
ним вызывать небольшие ожоги.
! При возникновении каких-либо отклонений
от нормального режима работы необходи-
мо отключить питание усилителя, чтобы
избежать возникновения серьезных неис-
правностей. В таких случаях следует уста-
новить переключатель питания системы в
положение выкл. и проверить соедине-
ния проводов подачи питания и громкого-
ворителей. Если Вам не удалось выявить
причину самостоятельно, обратитесь к
своему дилеру.
! Перед установкой всегда отключайте отри-
цательную * клемму аккумулятора во из-
бежание поражения электрическим током
или короткого замыкания.
! Не пытайтесь разбирать или видоизменять
данное устройство. Это может привести к
пожару, поражению электрическим током
или стать причиной иных неполадок.
ВНИМАНИЕ
! Всегда сохраняйте уровень громкости до-
статочно низким, чтобы были слышны
звуки извне.
! Работа усилителя на повышенной мощно-
сти в режиме стерео при выключенном
или работающем на холостом ходу двига-
теле может привести к разрядке аккумуля-
тора.
Функция защиты
Данное изделие оснащено функцией защиты.
При обнаружении неисправности срабаты-
вают следующие функции защиты изделия и
громкоговорителя.
! Индикатор питания гаснет, а усилитель ав-
томатически выключается в следующих
случаях.
<5707000008290>90
Ru
90
Раздел
01
Перед началом эксплуатации
Black plate (91,1)
При наличии короткого замыкания
между выходной клеммой и проводом
громкоговорителя.
При подаче на выходную клемму гром-
коговорителя напряжения постоянного
тока.
! Усилитель уменьшает выходную мощ-
ность, если температура внутри корпуса
повышается. При перегреве индикатор пи-
тания гаснет, а усилитель автоматически
выключается.
<5707000008290>91
Ru
91
Раздел
01
Русский
Перед началом эксплуатации
Black plate (92,1)
Описание элементов
устройства
GM-A6604
Передняя панель
Задняя панель
GM-A4604
Передняя панель
Задняя панель
Для регулировки переключателя исполь-
зуйте отвертку с плоским жалом.
1 Переключатель LPF (фильтр низких
частот)/HPF (фильтр высоких частот)
Переключите настройки в соответствии с
характеристиками подключенного гром-
коговорителя.
! При подключении сабвуфера:
Выберите LPF. При этом отсекаются
высокие частоты и воспроизводятся
низкие частоты.
! При подключении широкополосного
громкоговорителя:
Выберите HPF или OFF. При установке
переключателя в положение HPF от-
секаются низкие частоты и воспроиз-
водятся высокие частоты. При
установке переключателя в положе-
ние OFF воспроизводится весь диапа-
зон частот.
2 Регулятор GAIN (уровня усиления)
С помощью регуляторов усиления
CHANNEL A (канал A) и CHANNEL B
(канал B) можно установить оптималь-
ную выходную мощность автомобильной
аудиосистемы в соответствии с мощно-
стью усилителя Pioneer. Настройкой по
умолчанию является NORMAL.
Если выходная мощность остается низ-
кой, даже когда регулятор громкости
звука находится в максимальном поло-
жении, установите регуляторы мощности
на более низкий уровень. Если при уста-
новке регулятора громкости в макси-
мальное положение появляются
искажения, установите регуляторы мощ-
ности на более высокий уровень.
! При использовании только одного
входного гнезда положение регулято-
ров мощности каналов А и В должно
быть одинаково.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA
(стандартная выходная мощность
500 мВ), установите регулятор в поло-
жение NORMAL. При использовании
автомобильной аудиосистемы
Pioneer, оснащенной RCA, с выход-
ной мощностью 4 В и более установи-
те уровень мощности усилителя так,
чтобы он соответствовал уровню вы-
ходной мощности автомобильной ау-
диосистемы.
! При использовании автомобильной
аудиосистемы, оснащенной RCA (вы-
ходная мощность 4 В), установите ре-
гулятор в положение HIGH.
<5707000008290>92
Ru
92
Раздел
02
Настройка усилителя
Black plate (93,1)
3 Переключатель INPUT SELECT (вход)
Выберите 2CH для двухканального
входа и 4CH для четырехканального
входа.
! Можно выбрать вход только для под-
ключения через гнездо RCA. Для под-
ключения через входной провод
громкоговорителя независимо от вы-
бранной настройки автоматически
будет использоваться 4CH.
4 Регулятор FREQ (частота среза)
Доступен диапазон частот среза от 40 Гц
до 500 Гц, если переключатель LPF/HPF
установлен в положение LPF или HPF.
! Можно выбрать частоту среза только
для CHANNEL B.
5 Регулятор BASS BOOST (уровень уси-
ления низких частот)
С помощью регулятора можно выбрать
уровень усиления низких частот от 0 дБ
до 12 дБ.
! Настройки усиления низких частот
применимы только к выходу
CHANNEL B (канал В).
6 Индикатор питания
При включении питания загорается инди-
катор питания.
Установка коэффициента
усиления
! В устройстве предусмотрена функция
защиты от установки слишком высокой
мощности, неверного использования
или неверного подключения, способных
привести к выходу усилителя из строя.
! При установке слишком высокого уров-
ня громкости и т. п. данная функция на
несколько секунд отключает звук (это не
является неисправностью) и вновь
включает его при снижении уровня
громкости на главном устройстве.
! Отключение звука может означать, что
установлен неверный коэффициент
усиления. Чтобы звук не отключался
при установке максимального уровня
громкости на основном устройстве, ко-
эффициент усиления усилителя должен
соответствовать максимальному уров-
ню выходной мощности основного ус-
тройства. В этом случае уровень
громкости не будет изменяться, а коэф-
фициент усиления не будет превышать
допустимого значения.
! Уровень громкости и коэффициент уси-
ления установлены правильно, но звук
все равно периодически отключается. В
этом случае обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр
Pioneer.
Регулировка коэффициента усиления
данного устройства
На рисунке выше показано положение ре-
гулятора усиления на уровне NORMAL.
Отношение коэффициента усиления
усилителя и выходной мощности
основного устройства
При чрезмерном повышении коэффициен-
та усиления резко увеличиваются искаже-
ния, а мощность повышается
незначительно.
<5707000008290>93
Ru
93
Раздел
02
Русский
Настройка усилителя
Black plate (94,1)
Форма сигнала на выходе при
высоком уровне громкости,
созданном с помощью регулятора
коэффициента усиления усилителя
Если при высоком уровне громкости, даже
когда коэффициент усиления увеличен,
происходит искажение формы сигнала, вы-
ходная мощность увеличивается не-
значительно.
<5707000008290>94
Ru
94
Раздел
02
Настройка усилителя
Black plate (95,1)
Схема подключения
1 Специальный красный провод для подклю-
чения к аккумулятору
RD-223 (продается отдельно)
После подключения всех проводов усили-
теля последним подключите провод, иду-
щий от клеммы усилителя к
положительной + клемме аккумулятора.
2 Провод заземления (черный)
RD-223 (приобретается отдельно)
Подсоедините к металлической поверхно-
сти или шасси.
3 Автомобильная аудиосистема с выходны-
ми гнездами для подключения кабеля RCA
(приобретается отдельно)
4 Внешний выход
Если используется только один входной
штекер, не подключайте ничего к входному
гнезду В, предназначенному для RCA.
5 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
6 Входное гнездо А для RCA
7 Входное гнездо В для RCA
8 Входная клемма громкоговорителя (по-
льзуйтесь соединителем из комплекта по-
ставки)
Инструкции по подключению громкогово-
рителей приведены в соответствующем
разделе. См.
Подключения с использова-
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 99.
9 Выходные клеммы для подключения гром-
коговорителей
Инструкции по подключению громкогово-
рителей приведены в соответствующем
разделе. См.
Подключения с использова-
нием входного провода громкоговорителя
на стр. 99.
a Провод для подключения системы дистан-
ционного управления (приобретается от-
дельно)
Подключите штекерный вывод провода к
разъему системы дистанционного упра-
вления автомобильной аудиосистемой.
Гнездовой вывод можно подключить к раз-
ъему реле управления антенной аудиоси-
стемы. Если у автомобильной
аудиосистемы отсутствует разъем для
подключения системы дистанционного
управления, подключите штекерный вывод
к клемме питания через замок зажигания.
b Плавкий предохранитель 25 A × 2 (GM-
A6604) / 30 A × 1 (GM-A4604)
c Плавкий предохранитель (30 A) × 2
d Проходная изолирующая втулка
e Задняя панель
f Передняя панель
Примечание
Переключатель INPUT SELECT (выбор входа)
должен быть установлен в одно из положе-
ний. Дополнительную информацию см. в раз-
деле
Настройка усилителя
на стр. 92.
<5707000008290>95
Ru
95
Раздел
03
Русский
Подключение устройств
Black plate (96,1)
Перед подключением
усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты про-
водки заизолируйте провода в местах их
соприкосновения с металлическими дета-
лями.
! Не нарушайте изоляцию проводов питания
для подачи питания на другое оборудова-
ние. Провода имеют ограниченную допу-
стимую нагрузку по току.
ВНИМАНИЕ
! Запрещается укорачивать провода, цепь
защиты может выйти из строя.
! Запрещается напрямую заземлять отрица-
тельный вывод громкоговорителя.
! Запрещается скреплять отрицательные ка-
бели громкоговорителей вместе.
! Если провод системы дистанционного
управления усилителем подключен к клем-
ме питания через замок зажигания (12 В
пост. тока), то усилитель будет находиться
в включенном состоянии при включенном
зажигании вне зависимости от того, вклю-
чена автомобильная аудиосистема или
нет; это может привести к разрядке аккуму-
лятора, если двигатель выключен или ра-
ботает на холостых оборотах.
! Проложите и закрепите приобретаемый от-
дельно провод для подключения к аккуму-
лятору как можно дальше от проводов
громкоговорителей.
Проложите и закрепите приобретаемый от-
дельно провод для подключения к аккуму-
лятору, провод заземления, провода
громкоговорителей и усилителя как можно
дальше от антенны, кабеля антенны и
тюнера.
Режим мостового соединения
! Не устанавливайте и не используйте этот
усилитель с параллельным подключением
к громкоговорителям с номинальным со-
противлением 4 W (или ниже) для работы в
режиме мостового включения 2 W ( или
ниже)(Схема В).
Неисправность усилителя, его задымле-
ние или перегрев могут быть результатом
некорректной работы мостового включе-
ния. Поверхность усилителя может также
сильно нагреться и вызвать ожоги при при-
косновении к ней.
Для правильной установки и работы режи-
ма мостового включения и достижения на-
грузки 4 W подключите два
громкоговорителя 8 W параллельно к
левой + и правой * клеммам (Схема A),
либо используйте только один громкогово-
ритель 4 W.
Также см. руководство по эксплуатации
громкоговорителя для получения инфор-
мации о правильном порядке подключе-
ния.
! При возникновении вопросов обращайтесь
к местному авторизованному дилеру
Pioneer или в пункт сервисного об-
служивания.
<5707000008290>96
Ru
96
Раздел
03
Подключение устройств
Black plate (97,1)
Технические характеристики
громкоговорителя
Убедитесь, что характеристики громкогово-
рителей соответствуют указанным ниже
требованиям. В противном случае суще-
ствует опасность возгорания, задымления
или повреждения устройства. Сопротивле-
ние громкоговорителей от 2 W до 8 W, или
от 4 W до 8 W для двухканального или
иного мостового соединения.
Сабвуфер
Канал громкого-
ворителя
Мощность
Четырехканальный
выход
Номинальная входная мощ-
ность:
Не менее 60 Вт (GM-A6604)
Не менее 40 Вт (GM-A4604)
Двухканальный
выход
Номинальная входная мощ-
ность:
Не менее 180 Вт (GM-
A6604)
Не менее 120 Вт (GM-
A4604)
Трехканальный
выход А для гром-
коговорителя
Номинальная входная мощ-
ность:
Не менее 60 Вт (GM-A6604)
Не менее 40 Вт (GM-A4604)
Трехканальный
выход В для гром-
коговорителя
Номинальная входная мощ-
ность:
Не менее 180 Вт (GM-
A6604)
Не менее 120 Вт (GM-
A4604)
Прочее оборудование (кроме
сабвуфера)
Канал громкого-
ворителя
Мощность
Четырехканальный
выход
Максимальная входная
мощность:
Не менее 120 Вт (GM-
A6604)
Не менее 80 Вт (GM-A4604)
Двухканальный
выход
Максимальная входная
мощность:
Не менее 360 Вт (GM-
A6604)
Не менее 240 Вт (GM-
A4604)
Трехканальный
выход А для гром-
коговорителя
Максимальная входная
мощность:
Не менее 120 Вт (GM-
A6604)
Не менее 80 Вт (GM-A4604)
Трехканальный
выход В для гром-
коговорителя
Максимальная входная
мощность:
Не менее 360 Вт (GM-
A6604)
Не менее 240 Вт (GM-
A4604)
Подключение
громкоговорителей
Режим выхода на громкоговоритель может
быть четырех-, трех-(стерео и моно) или
двухканальным (стерео или моно). Под-
ключите выводы громкоговорителей со-
гласно выбранному режиму,
руководствуясь приведенными ниже схе-
мами.
<5707000008290>97
Ru
97
Раздел
03
Русский
Подключение устройств
Black plate (98,1)
Четырехканальный выход
3
2
1
1
2
4
1 Справа
2 Слева
3 Выход А громкоговорителя
4 Выход В громкоговорителя
Трехканальный выход
4
3
2
1
1 Справа
2 Слева
3 Выход А громкоговорителя
4 Выход В громкоговорителя (моно)
Двухканальный выход (стерео)
2
1 Громкоговоритель (правый)
2 Громкоговоритель (левый)
Двухканальный выход (моно)
1
1 Громкоговоритель (моно)
<5707000008290>98
Ru
98
Раздел
03
Подключение устройств
Black plate (99,1)
Подключение с
использованием входного
гнезда RCA
Соедините кабелем RCA выходное гнездо
автомобильной аудиосистемы и входное
гнездо RCA усилителя.
Четырехканальный / трехканальный
выход
! Установите переключатель
INPUT SELECT (выбор входа) в положе-
ние 4CH.
12
4
3
1 Входное гнездо А для RCA
2 Входное гнездо В для RCA
3 Соединительные провода со штекерами
RCA (приобретаются отдельно)
4 От автомобильной аудиосистемы (выход
RCA)
Если используется только один входной
штекер, например, если автомобильная
аудиосистема оснащена только одним вы-
ходом (выходом RCA), подключите штекер
к входному гнезду А для RCA, а не к гнезду
В.
Двухканальный выход (стерео)/
(моно)
! Установите переключатель
INPUT SELECT (выбор входа) в положе-
ние 2CH.
1
2
3
1 Входное гнездо А для RCA
Для двухканального выхода подключите
штекеры RCA к входному гнезду А для
RCA.
2 Соединительный провод с штекерами RCA
(приобретается отдельно)
3 От автомобильной аудиосистемы (выход
RCA)
Подключения с
использованием входного
провода громкоговорителя
Подключите выходные провода громкого-
ворителя к усилителю с помощью входного
провода, входящего в комплект поставки.
! Не используйте одновременно вход
RCA и вход громкоговорителя.
1 Автомобильная аудиосистема
2 Выход громкоговорителя
3 Белый/черный: Канал А, левый *
4 Белый: Канал А, левый +
<5707000008290>99
Ru
99
Раздел
03
Русский
Подключение устройств
Black plate (100,1)
5 Серый/черный: Канал А, правый *
6 Серый: Канал А, правый +
7 Зеленый/черный: Канал В, левый *
8 Зеленый: Канал В, левый +
9 Фиолетовый/черный: Канал В, правый *
a Фиолетовый: Канал В, правый +
b Входной разъем громкоговорителя
На входную клемму громкоговорителя дан-
ного устройства.
Примечание
Если к входу данного усилителя подсоедине-
ны провода громкоговорителя от основного
устройства, усилитель будет включаться авто-
матически каждый раз при включении основ-
ного устройства. Когда основное устройство
выключено, усилитель автоматически выклю-
чается. На некоторых основных устройствах
данная функция может не работать. В этом
случае используйте провод системы дистан-
ционного управления (продается отдельно).
Если необходимо подключить несколько уси-
лителей одновременно, подключите основное
устройство и все усилители с помощью прово-
да системы дистанционного управления.
Подключение клеммы
питания
Рекомендуется использовать специальный
красный провод для подключения к аккуму-
лятору и провод заземления RD-223 (про-
даются отдельно). Подключите провод,
предназначенный для подключения к акку-
мулятору, к положительной клемме + акку-
мулятора автомобиля, а провод
заземления к корпусу автомобиля.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если провод, идущий от аккумулятора, слабо
закреплен на клемме с помощью винтов, то
это может вызвать перегрев, неполадки в ра-
боте устройства и травмы, включая неболь-
шие ожоги.
1 Проложите провод, предназначен-
ный для подключения к аккумулятору,
из отсека двигателя в салон автомоби-
ля.
! При сверлении отверстия для прокладки
проводов в корпусе автомобиля и про-
кладке через него провода будьте осто-
рожны, следите за тем, чтобы не
произошло короткого замыкания в ре-
зультате повреждения провода об ос-
трые края или шероховатости
отверстия.
После подключения всех проводов усили-
теля последним подключите провод, иду-
щий от клеммы усилителя к
положительной + клемме аккумулятора.
1 Положительная + клемма
2 Отсек двигателя
3 Салон автомобиля
4 Плавкий предохранитель (30 A) × 2
5 Вставьте кольцевое резиновое уплотне-
ние в корпус автомобиля.
6 Просверлите в корпусе автомобиля от-
верстие диаметром 14 мм.
2 Скрутите оголенные концы провода,
предназначенного для подключения к
аккумулятору, провода заземления и
провода системы дистанционного упра-
вления.
Скрутить
<5707000008290>100
Ru
100
Раздел
03
Подключение устройств
Black plate (101,1)
3 Наденьте наконечники на концы про-
водов.
С помощью плоскогубцев или аналогично-
го инструмента закрепите наконечники на
проводах.
1 Наконечник (продается отдельно)
2 Провод для подключения к аккумулято-
ру
3 Провод заземления
4 Подсоедините провода к клеммам.
Плотно закрепите провода на клеммах с
помощью винтов.
1 Клемма системы дистанционного упра-
вления
2 Клемма заземления
3 Клемма питания
4 Клеммные винты
5 Провод для подключения к аккумулято-
ру
6 Провод заземления
7 Провод системы дистанционного
управления
Подключение проводов к
выходным клеммам
громкоговорителей
1 С помощью кусачек или ножа зачи-
стите концы проводов громкоговорите-
ля примерно на 10 мм, а затем скрутите
зачищенные концы.
Скрутить
2 Наденьте наконечники на концы про-
водов.
С помощью плоскогубцев или аналогично-
го инструмента закрепите наконечники на
проводах.
1 Наконечник (продается отдельно)
2 Провод громкоговорителя
3 Подключите провода громкоговори-
теля к выходным клеммам громкогово-
рителя.
Плотно закрепите провода громкоговори-
теля на клеммах с помощью винтов.
<5707000008290>101
Ru
101
Раздел
03
Русский
Подключение устройств
Black plate (102,1)
1 Клеммные винты
2 Провода громкоговорителей
3 Выходные клеммы для подключения
громкоговорителей
<5707000008290>102
Ru
102
Раздел
03
Подключение устройств
Black plate (103,1)
Перед установкой усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
! Для обеспечения надлежащей установки
используйте только детали, входящие в
комплект поставки, в соответствии с ин-
струкциями. Использование деталей, от-
личных от указанных, может стать
причиной повреждения внутренних компо-
нентов усилителя или выключения усили-
теля при ослаблении крепления этих
деталей.
! Не устанавливайте усилитель:
В местах, где водитель или пассажир
может получить травму при экстренном
торможении автомобиля.
В местах, где он может мешать водите-
лю во время движения, например, на
полу перед сидением водителя.
! Самонарезающие винты необходимо уста-
навливать так, чтобы не касались прово-
дов. Эти меры предосторожности позволят
избежать обрыва проводов под воздей-
ствием вибрации, вызванной движением
автомобиля, которые могут привести к воз-
горанию.
! Убедитесь, что провода не могут попасть в
механизм регулировки положения сиденья
и не касаются ног пассажира или водите-
ля. Это может повлечь за собой короткое
замыкание.
! При сверлении отверстий для установки
усилителя убедитесь, что за панелью не
находятся какие-либо детали, и обеспечь-
те защиту от повреждений всех проводов и
важного оборудования (например, трубо-
проводов тормозной или топливной систе-
мы, проводки).
ВНИМАНИЕ
! Для обеспечения надлежащей теплоотда-
чи усилителя при его установке необходи-
мо обеспечить следующие условия:
Наличие достаточного свободного про-
странства над усилителем для обеспе-
чения надлежащей вентиляции.
Не закрывать усилитель напольным по-
крытием или ковриком.
! Функция защиты может сработать для за-
щиты усилителя от перегрева в результате
установки в местах, где тепло не рассеи-
вается, при постоянной работе на высокой
громкости и т.п. В таких случаях усилитель
сокращает выходную мощность или отклю-
чается и не включается до тех пор, пока
температура не снизится до определенно-
го значения.
! Разместите все кабели в удалении от на-
гревающихся деталей, таких как решетка
обогревателя.
! Оптимальное место установки усилителя
зависит от конкретной модели автомобиля.
Закрепите усилитель на достаточно жест-
кой поверхности.
! Перед окончательной установкой проверь-
те все соединения и системы.
! После установки усилителя убедитесь, что
запасное колесо, домкрат и инструменты
извлекаются без помех.
Пример установки
усилителя на напольном
коврике или шасси
1 Поместите усилитель в место, где
его предстоит установить.
Вставьте входящие в комплект поставки
самонарезающие винты (4 мм ×18мм) в
отверстия для винтов и нажмите на винты
отверткой так, чтобы на монтажной поверх-
ности остались метки для сверления от-
верстий.
2 По отметкам просверлите отверстия
диаметром 2,5 мм в коврике или непос-
редственно в шасси.
<5707000008290>103
Ru
103
Раздел
04
Русский
Установка
Black plate (104,1)
3 Закрепите усилитель с помощью
входящих в комплект поставки самона-
резающих винтов (4 мм ×18мм).
4
5
1
2
3
1 Самонарезающие винты (4 мм ×18мм)
2 Просверлите отверстие диаметром
2,5 мм
3 Напольный коврик или шасси
4 Расстояние между отверстиями: 338 мм
(GM-A6604) / 308 мм (GM-A4604)
5 Расстояние между отверстиями:
196 мм
<5707000008290>104
Ru
104
Раздел
04
Установка
Black plate (105,1)
Серийный номер
На этом рисунке показана информация о месяце и годе изготовления устройства.
L
Го д
Го д
Символ
2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010
2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020
K LMNO P QRST
ABCDEFGH I JСимвол
P1 - Год изготовления
1
Символ
2345 6 7 89 1110 12
ABCDEFGH I JKL
Месяц
P2 - Месяц изготовления
12 цифр
P1 P2
Дата изготовления оборудования
2 цифры
10 цифр
<5707000008290>105
Ru
105
Приложение
Русский
Дополнительная информация
Black plate (106,1)
Технические характеристики
GM-A6604
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 31 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 8,5 A (4 W для четырех ка-
налов)
14 A (4 W для двух кана-
лов)
Плавкий предохранитель
..................................................... 25 A × 2
Размеры (Ш × В × Г) ............ 348 мм ×60мм × 215 мм
Вес ................................................. 2,3 кг (без учета прово-
дов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 120 Вт ×4(4W) / 190 Вт ×
4(2W) / 760 Вт ОБЩ.(МО-
СТОВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 60 Вт ×4(при 14,4 В,4W,
от 20 Гц до 20 кГц, 1%
суммарного значения ко-
эффициента нелинейных
искажений + шум)
180 Вт ×2(при 14,4 В,4W
МОСТОВОЕ ВКЛЮЧЕ-
НИЕ,1кГц, 1%суммар-
ного значения
коэффициента нелиней-
ных искажений + шум)
90 Вт ×4(при 14,4 В,2W,
1 кГц, 1% суммарного
значения коэффициента
нелинейных искажений
+шум)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо от 2 W до
8 W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 70 кГц (+0 дБ,
3 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 95 дБ (сеть IEC-A)
Искажение ................................ 0,05 % (10 Вт,1кГц)
Фильтр низких частот:
(канал A)
Частота среза ............... 80 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
(канал B)
Частота среза ............... от 40 Гц до 500 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
Фильтр высоких частот:
(канал A)
Частота среза ............... 80 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
(канал B)
Частота среза ............... от 40 Гц до 500 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
Усиление нижних звуковых частот:
Частота ............................. 50 Гц
Уровень ............................. от 0 дБ до 12 дБ
Регулировка коэффициента усиления:
RCA ..................................... от 0,3 Вдо6,5 В
Громкоговоритель ...... от 3,0 Вдо26 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро-
тивление:
RCA ..................................... 6,5 В /22кW
Громкоговоритель ...... 26 В /16кW
GM-A4604
Источник питания ................. 14,4 В постоянного тока
(допустимый диапазон от
10,8 Вдо15,1 В)
Система заземления .......... Заземление отрицатель-
ного полюса
Потребляемый ток ............... 20,5 A (при номинальной
выходной мощности,4W)
Среднее значение тока .... 5,5 A (4 W для четырех ка-
налов)
8,5 A (4 W для двух кана-
лов)
Плавкий предохранитель
..................................................... 30 A × 1
Размеры (Ш × В × Г) ............ 318 × 60 × 215 мм
Вес ................................................. 2,1 кг (без учета прово-
дов)
Максимальная выходная мощность
..................................................... 80 Вт ×4(4W) / 120 Вт ×4
(2 W) / 480 Вт ОБЩ.(МО-
СТОВОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ)
<5707000008290>106
Ru
106
Приложение
Дополнительная информация
Black plate (107,1)
Номинальная выходная мощность
..................................................... 40 Вт ×4(при 14,4 В,4W,
от 20 Гц до 20 кГц, 1%
суммарного значения ко-
эффициента нелинейных
искажений + шум)
120 Вт ×2(при 14,4 В,4W
МОСТОВОЕ ВКЛЮЧЕ-
НИЕ,1кГц, 1%суммар-
ного значения
коэффициента нелиней-
ных искажений + шум)
60 Вт ×4(при 14,4 В,2W,
1 кГц, 1% суммарного
значения коэффициента
нелинейных искажений +
шум)
Сопротивление нагрузки
..................................................... 4 W (допустимо от 2 W до
8 W)
Амплитудно-частотная характеристика
..................................................... от 10 Гц до 70 Гц (+0 дБ,
3 дБ)
Отношение сигнал/шум .... 94 дБ (сеть IEC-A)
Искажение ................................ 0,05 % (10 Вт,1кГц)
Фильтр низких частот:
(канал A)
Частота среза ............... 80 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
(канал B)
Частота среза ............... от 40 Гц до 500 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
Фильтр высоких частот:
(канал A)
Частота среза ............... 80 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
(канал B)
Частота среза ............... от 40 Гц до 500 Гц
Крутизна характеристики среза
........................................... 12 дБ/окт
Регулировка коэффициента усиления:
RCA ..................................... от 0,3 Вдо6,5 В
Громкоговоритель ...... от 3,0 Вдо26 В
Максимальная амплитуда входного сигнала / сопро-
тивление:
RCA ..................................... 6,5 В /22кW
Громкоговоритель ...... 26 В /16кW
Примечание:
В соответствии со статьей 5 закона Рос-
сийской Федерации «О защите прав потре-
бителей» и постановлением
правительства Российской Федерации
720 от 16.06.97 компания Pioneer Europe
NV оговаривает следующий срок службы
изделий, официально поставляемых на
российский рынок.
Автомобильная электроника:6лет
Прочие изделия (наушники, микрофоны и
т.п.): 5 лет
Примечания
! Характеристики и конструкция могут быть
изменены без предварительного уведо-
мления.
! Среднее значение тока близко к макси-
мальному значению тока, потребляемому
данным устройством, когда на вход по-
дается аудиосигнал. Используйте это зна-
чение при подсчете суммарного тока,
потребляемого несколькими усилителями
мощности.
! Данное устройство произведено в Китае.
<5707000008290>107
Ru
107
Приложение
Русский
Дополнительная информация
Black plate (108,1)
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi,
Kanagawa 212-0031, JAPAN
Корпорация Пайонир
1-1, Син-Огура, Сайвай-ку, г. Кавасаки,
префектура Канагава,
212-0031, Япония
Импортер ООО ПИОНЕР РУС
125040, Россия, г. Москва, ул. Правды, д.26
Тел.: +7(495) 956-89-01
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victor ia, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada
TEL: 1-877-283-5901
TEL: 905-479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
台北4078
886-(0)2-2657-3588
9095
852-2848-6488
ã 2013 PIONEER CORPORATION.
All r ights reserved.
ã 2013 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de
traduction réservés.
ã PIONEER CORPORATION, 2013.
Все права защищены.
Printed in China
Imprimé en Chine
Отпечатано в Китае
<5707000008290> EW
<KOKZ13F>
<5707000008290>108
/