Toto NEOREST Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Note to
Installer
Troubleshooting……………………..…11
Specifications ……………............…12
How To Adjust…………..........…...…6
Periodic Checking ……...…..….....10
Maintenance ……………....…7 9
How to Use………………………...…5
Before Use …………………..…..… 4
Model numbers and Components ..4
Precautions…………………..……… 3
Important Safeguards……...…1 3
WARRANTY
Replacement Parts …….....13 14
English
Español
Français
Counter Lavatory with Automatic Faucet
2009.4
LFC991G
Instruction Manual
0GU3017-2
e
cn
an
e
tn
iaM
esUotwoH
detr
a
t
S
gnitteG
gn
i
toohselbuorT
tneme
calp
eR
s
tr
aP
GARANTIE
©2009 TOTO
®
USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260
Phone (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com
TOTO
®
USA, Inc. is a wholly owned subsidiary of TOTO
®
Ltd.
0GU3017-2
Printed on recycled paper
TOTO U.S.A., INC. GARANTIE LIMITEE DE TROIS ANS
1. TOTO garantit ses Neorest 600, 550 et 500 (« Produit ») contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l'utilisation
normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de trois (3) ans à dater de l`achat. La présente
garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un
tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n'est applicable qu'aux
produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en
conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu'un tel produit ait été
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas
de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la répara-
tion et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation
de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc.
b. Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négligence ou un mauvais traitement,
nettoyage ou entretien de l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau.
d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou
dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification de l`appareil. Cela inclus les zones où la pression
d`eau est supérieure aux code locaux ou standards. (NOTE: Les codes du modèle permettent un maximum de 80 PSI.
Vérifiez vos codes locaux ou standards pour les conditions).
e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes
stipulés non supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec
le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4. Si l`étiquette de signalisation de danger placée sur les jonctions, situées derrière l`unité sur la partie supérieure de l`appareil est
détériorée ou déchirée, la garantie est annulée.
5. La garantie ne fait fois que lorsque TOTO USA, INC. reçoit la carte de garantie dûment remplie et sous présentation de la preuve
d`achat dans les 30 jours suivant la date de l`achat.
6. Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale, Latine ou du Sud, TOTO
garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour une utilisation normale pendant une durée de
an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie.
7. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L'ACHETEUR AIT D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
8. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l'acheteur doit livrer à un centre de réparation de TOTO port payé
avec preuve d'achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un
entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888)
295-8134. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n'est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la
réception par TOTO d'un avis écrit du défaut avec preuve d'achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas,
TOTO peut choisir de réparer le produit chez l'acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
ATTENTION! TOTO n`est pas responsable ou chargé des pannes ou dommages de l`appareil engendrés soit par la chloramines
contenue dans le traitement de l`eau de distribution soit par des produits nettoyants qui contiennent de la chlorine (calcium
hypochlorite). REMARQUE: L`utilisation d`une forte dose de chlorine ou de produits contenant de la chlorine risque
d`endommager sérieusement les raccords de tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et dégâts des eaux.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT
AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR
INITIAL. TOTO N'EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL
OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L'ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D'OEUVRE OU AUTRES
FRAIS ASSOCIÉS À L'INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR
TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT
DÉPASSER LE PRIX D'ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE
SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D'APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST
EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D'UNE GARANTIE
SOUS-ENTENDUE, OU L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC
POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S'APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
Thank you for your recent purchase of the TOTO
Neorest. Please read the enclosed information to
ensure the safe use of your product.
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A.
Inc. recommends online Warranty Registration.
Please visit our web site http://www.totousa.com.
If you have questions regarding warranty policy
or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc.,
Customer Service Department, 1155 Southern
Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or
(678)466-1300 when calling from outside of
U.S.A.
Ignoring these symbols may cause personal injury or property
damage.
• The items of observation are classified and described as follows:
Do not disassemble.
Do not install the product in
high humidity areas such as
shower rooms or saunas.
Absolutely “Do not”.
Do not touch the area specified.
This means mandatory.
*Some models may have different components from the ones illustrated below.
This may cause product malfunction.
Freezing
Do not place the product in a room with high humidity
such as shower room or sauna.
This may cause damage or water leakage.
Do not strike.
Do not strike or kick the product.
Never attempt to disassemble, reassemble, repair
or modify the product, unless you are an electrician
or qualified service person.
EnglishEnglish
Warning
Do not.
Do not
disassemble.
Do not use in
humid areas.
This may cause product malfunction and electric shock.
Do not use the product at temperatures exceeding
what local codes allow. It may cause product
malfuncion.
For your safety, please follow the instructions below)
Important Safeguards
• After you read this Instruction Manual, keep it where it can be easily referred to again
• Symbols are shown for safe and proper use of your Faucet and in order to alert you possible
personal injury and damage to your property.The symbols and their meanings are as follows.
Read these important Safeguards thoroughly before using your product, and follow
the precautions carefully.
Warning
1
46
Français
Description des pièces
No.
1
2
3
4
Contrôleur
Couverture intérieure
Ensemble de réduction d’ajustage
1
2
3
4
8
7
8
Orifices
Chaîne de couvercle du bec
7
5
8
5
6
Unité de vis du capteur
6
Couverture supérieure
Couverture de Orifice
Do Not!
Do not reverse the hot and cold water connections.
Never connect the piping for hot and cold water in
reverse. When someone is intending to have cold water
and hot water actually comes out, it could cause burns.
English
English
The power plug must be pushed in all the way.
Hold the plug body to pull the plug out of the outlet. If
pulled by the cord it could damage the plug and/or cord.
Do not touch the power plug if there is lightning.
Do not pull the plug with a wet hand.
Do not exceed the rating of the outlet and wiring
equipment. If the rating is exceeded by connecting
multiple units to one outlet at the same time, it may
cause a fire due to heat generation.
Do not handle the cord aggressively, such as bending
the cord or placing heavy objects on it.
Only use the designated power source (100-120 V AC,
50-60HZ).
Otherwise, it could cause a fire hazard.
Do not use a broken or loose power outlet. It could
cause fire or electric shock.
Mandatory
Mandatory
It may cause fire.
Do not use water, acidic or alkaline detergents, and
thinner on the cord plug
Do Not
Touch
Replace
Warning
Do not touch the stop value of the controller; the
surface may be hot.
This may cause personal injury.
Periodically check the piping for leakage. Ignoring this
may cause property damage.
No
leakage!
Ouch!
2
45
Pièces de rechange
Français
Description des pièces
Assemblage de solénoïde & membrane
No.
1
2
3
Ensemble du couvercle du contrôle
6
3
2
4
Ensemble de support de fixation
4
Unité du régulateur thermal Dynamot
5
Valve de mélange thermique avec unité SMA
5
6
Bouchon de vidange
1
4
7
7
Bague de montage
When the temperature falls below freezing,
give proper care to the piping to prevent
product malfunction.
Always close the stop valves before
cleaning the strainer.
If the piping is frozen, the componet may suffer
damage and/or leakage.
Wrap the piping with heat insulation.
Caution
Hot or cold water may flow out and cause personal
injury or property damage.
Mandatory
EnglishEnglish
Debris may build up inside of the valve, resulting in
impaired performance. Routine maintenance must be
performed.
May result in faulty operation.
High temperature may damage the product.)
(
Occasionally turn the temperature control handle
of the thermostatically controlled mixing valve to
prevent buildup or sticking.
Avoid placing any objects within the detection
range of the infrared sensor.
Make sure the power cord does not come in
contact with the hot water supply pipe.
( Observe the following precautions )
Precautions
Temperature
control
handle
cord
Hot water
supply pipe
Freezing
Controller
Infrared
sensor
3
44
LFC991G, ensemble complet
(Lavabo, robinet et drain avec régulateur)
1/2” NPSM
À l’intérieur d’un diamètre de 3 pieds (900mm),
le capteur s’ajuste automatiquement
Dans un diamètre de 10 pouces (250mm)
Capteur de lavage
à main
Spécifications
ExplicationPhénomènes
La sonde s’active en détectant le mouvements de mains. Si vos mains ne bougent pas,
elles seront perçues comme un objet ordinaire.
Même si vos mains bougent, le robinet ne continuera à couler que pour 60 secondes, ceci
pour des besoins de sécurité.
Ce robinet automatique est équipé d'une sonde s’ajustant automatiquement laquelle ajuste son rayon de détection
toutes les 15 secondes.
Cette sonde peut montrer les phénomènes suivants.
Remarque : Ceux-ci sont implantés pour des besoins de sécurité et de conservation, ce ne sont pas des anomalies.
Aps un certain temps,
l’eau cesse de couler
me si vos mains
sont toujours sous le robinet.
Après que vous
retirez
vos mains, l’eau
coule toujours.
Si la sonde est sale ou obstruée par des gouttelettes d’eau, il se peut que l’eau continue de
couler même après que vous ayez retiré vos mains.
Dans un tel cas, la sonde s’ajustant automatiquement arrêtera l’eau après 15 secondes.
Essuyez toujours toutes les gouttelettes d’eau et les taches qui se trouvent sur la sonde.
# modèle
Durée de
l’alimentation d’eau
Alimentation
électrique
120-240 V AC, 50-60HZ
Rayon de détection
à partir de la sonde
de l’unité
Pression de
l’alimentation
d’eau
Pression d’eau minimum requise : 15PSI(100kPa) (lors de
l’écoulement)
Pression d’eau minimum requise : 125PSI(862kPa)
Vérifiez le codes de construction locaux pour la pressions
d’eau maximum permise
Connexion de
l’alimentation d’eau
Température ambiante
32˚F104˚F (0˚C40˚C)
Humidité
Maximum 90% RH
Débit
1.7 Gal./Min. (6,5L/Min.)
Quatité d’écoulement
1.7 Gal./Cycle (6,5L/Cycle) <avec la valve de régulation intégrée>
Français
Capteur détectant le
corps humain
Capteur à main : 60 secondes Interrupteur de mise en marche/arrêt ouvert:
alimentation d’eau continue <alimentation 50 secondes>
4
Nettoyez le couvercle de la sonde
Nettoyez la surface du couvercle de la sonde.
EnglishEnglish
Equipped with a hand wash sensor
and a human body sensor.
(Optional)
Cold/Hot Switch
Cascading Flow
Spout
Switch Panel of Faucet
Sensor Cover
Stop
Valve
at cold
side
drain assembly
Tools
Top Cover
Power Cord 2-1/2 ft (0.75m)
Connection Hose
Vinyl Cord
with Connector
ON/OFF Tool
Hex Wrench
LED Cover
Model Number and Components
Temperature control
handle
Controller Cover
Controller (thermostat combined)
lavatory
Start/Stop
Switch
COMPLETE SET: LFC991G
LAVATORY ONLY: TCU991G
FAUCET ONLY: TEN61AV300
CONTROLLER & DRAIN: TN78-10V660
Check valve
Before use
Make sure that all check valves
are opened.
Model Number
Stop Valve
at hot side
Stop valve
at cold side
Stop valve
at hot side
LAVATORY ONLY
FAUCET ONLY CONTROLLER & DRAIN
COMPLETE SET
TCU991G#01 TEN61AV300 TN78-10V660 LFC991G#01
Model Number
Cause Solution Page réf.
L’eau ne coule
pas
La surface de la sonde est sale.
La valve d’arrêt est fermée.
L’alimentation de l’eau est interrompue.
Le tamis est obstrué.
Nettoyez la surface de la sonde.
Ouvrez la valve.
Il y a une obstruction devant la sonde.
Attendre que l’alimentation soit rétablie.
Nettoyez le tamis.
Retirez l’obstruction.
L’eau ne s’arrête
pas
Il y a une obstruction devant la sonde.
Retirez l’obstruction.
La surface du couvercle de la sonde
est sale.
Si l'eau continue à couler après l’essai de ce qui précède, fermez la valve d'arrêt.
Bas débit
Le tamis est obstrué.
Nettoyez le tamis.
La valve d’arrêt n’est pas complètement
ouverte.
Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
La température de
l’eau est
trop élevée
La poignée du contrôle de la température
est réglée à « H ».
Réglez la poignée du contrôle de la
température au centre.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau froide
complètement.
La température de
l’eau est
trop basse
La poignée du contrôle de la température
est réglée à « C »
Réglez la poignée du contrôle de la
température au centre.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau chaude
complètement.
L’alimentation de la températion d’eau
chaude est inférieure à 120˚ F (49˚C).
Réglez la température de l’alimentation
d’eau à 120˚ F (49˚C).
Un côté de la valve d’arrêt n’est pas
complètement ouvert.
Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
Le tamis est obstrué.
Nettoyez le tamis.
Rayon d’action
de détection court
P.8
P.6
P.3
P.8
P.10
P.8
P.10
P.6
P.6
P.6
P.6
P.6
P.6
P.8
P.10
Avant d’appeler un réparateur, vérifiez les problèmes et solutions habituels suivants. Si le problème persiste, communiquez avec
votre vendeur ou notre soutien technique.
Français
La fiche d’alimentation électrique et/ou
la sonde ne sont pas reliés.
Attachez les connecteurs sécuritairement.
P.5
La valve d’arrêt branché à l’alimentation d’eau
froide n’est pas coupletement ouverte.
La valve d’arrêt branché à l’alimentation d’eau
chaude n’est pas coupletement ouverte.
La température de
l’eau n’est
pascontrôlée
adéquatement
La sonde s’ajustan automatiquement peut ne
pas fonctionner correctement lorsqu’elle est
sale ou obstruée par des gouttelettes d’eau.
5
Automatic Mode
1. Place your hands under the faucet.
The hand wash sensor detects your presence,
and the water will start flowing.
2. Remove your hands away from the faucet and
water stops in 1-2 seconds. For each use, water
automatically stops after one minute of
continuous running (if more water is needed pull
hands away from the faucet, and then place
hands back under spout.)
Manual Mode <with Start/Stop Switch>.
1. Press the ON/OFF switch to turn the water on.
2. Press the ON/OFF switch again to turn the water
off.
Water automatically stops after 50 seconds of
continuous run with Start/Stop switch ON.
How to use
Normal Operation
(Use of Hand Wash Sensor and Start/Stop Switch)
Start/Stop
switch <for continual water supply>
EnglishEnglish
Is the connector securely connected?
Remove the cover and make sure the connector
of the cord (white) is securely connected.
Vinyl cord
with connector
Power plug
Check the power
Check the connector
42
Outil de fermeture
et d’ouverture
Fuites
Débit d’écoulement
Température de l’eau
1. Fermez la valve d’arrêt.
5. Ouvrez de nouveau complètement la
valve d’arrêt.
2. Retirez le couvercle du tamis avec l’outil
d’ouverture et de fermeture.
3. Retirez sur le tamis et nettoyez-le avec
une brosse.
4. Replacez le tamis à sa place.
Vérification périodique
Veuillez vérifier le lavabo et le robinet mensuellement selon les instructions suivantes.
Aucunes
fuites!
Vérifiez la tuyauterie pour voir s’il
n’y a pas de fuite
Ignorer ceci peut causer des dommages matériaux.
Une accumulation peut se former à l'intérieur,
ayant comme résultat un mauvais fonctionnement
si l'entretien n'est pas exécuté.
Lorsque le tamis ou le bec verseur
est obstrué, le débit diminuera.
Veillez à nettoyer le tamis.
• Nettoyage du tamis de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Couvercle du tamis
Tamis
Tamis
Brosse
Poignée du contrôle
de la température.
Français
Pour cette valve de mélange
thermostatiquement contrôle de
la température quatre ou cing fois.
Make sure that plug is connected.
Insert the power plug completely and firmly into the socket
outlet. TOTO recommends that the AC adapter be
connected to a GFCI-protected outlet.
After the power is turned on, the lights on the key
switches (2pieces) and LED cover remain on for
approximately one minute. This is not a machine error.
Cold/hot
switch
6
Cold/Hot Switch
hsilg
n
E hsilg
n
E
Adjust Flow Rate
The faucet is equipped with 1.7gpm
(Max) flow regulator.
Use the product with the stop valve
fully opened.
Stop Valve
Close
Open
If the flow rate is over (2.1gpm),
it will cascade over the
drain assembly
How to Adjust
How to adjust the temperature
Thermostatically controlled mixing valve
Temperature control
handle.
Hot
Cold
Turn the temperature control handle.
The water temperature has been factory set
to 97˚F(36˚C) Depending on the conditions
of both cold and hot water supply, adjust the
temperature by turning the temperature
control handle as necessary.
Cascading
water
Stop Valve
Spout
Press cold/hot button to toggle
between cold/hot water.
Red light indicates hot water.
Blue light indicates cold water.
41
2. Pendant que vous tournez la coupelle du drain
dans le sens des aiguilles d’une montre,
insérez la fente de l’angle dans la
barre tranversale.
Retirez l’assemblage du drain
Installez l’assemblage du drain
Tirez fermement
vers le haut
Unité de la grille
Unité du drain
Unité de la coupelle du drain
Unité du drain
Unité de la
coupelle
du drain
Encoche
Encoche
Corps principal
du drain
Corps principal du drain
Crochet de l’unité
de la grille
Angle
Click
Insérez-la jusqu’à
ce que vous
entendiez un
« click ».
Assurez-vous que la languette du
chapeau s’aligne avec la fente
du lavabo.
Fente sur le côté de céramique
1. Tirez fermement sur l’unité jusqu'à ce que la grille se
démonte; relâchez-la ensuite.
2. Tournez l’unité dans le sens des aiguilles d’une
montre (environ 45°) et tirez sur l’unité de la grille
vers le haut et retirez-la.
1. Placez l'unité de chapeau du drain
dans le corps du drain. Assurez-vous
que la languette du chapeau
s’enligne avec la fente du
lavabo.
Tout en
tournant le bouchon
de drain dans le
sens contraire
des aiguilles d'une
montre, adaptez la
fente de l'angle dans la
barre traversale.
Tirez l'unité de la coupelle
du drain pour vous assurer
qu'elle ne se détache pas,
et relâchez la.
Si le crochet de l'unité de grille est emprisonné
dans la barre traversale, restaurez l’unité de la grille.
Tournez-la ensuite dans le sens des aiguilles d’une
montre encore une fois en la tirant lentement hors
de la barre transversale.
3. Tirez sur le chapeau de l’unité de la
coupelle du drain pour vous assurez
qu’il ne se détache pas et ensuite,
relâchez-le.
Si la coupelle du drain se détache, répétez
de nouveau le processus à partir du début.
4. Poussez la coupelle du drain vers l’intérieur.
Poussez-la jusqu’à ce que
vous entendiez un
« click ».
siaçnarF
Barre transversale
Barre transversale
Corps
d’assemblage
du drain
Unité de la grille
7
*In Cleaning Mode
Maintenance
For general maintenance , clean it with a soft brush or sponge that has been dipped in commercial detergent.
*When in this mode, the sensor will not function.
Cleaning Lavatory Body
Regular maintenance is recommended. Follow these instructions for daily maintenance
●Use a neutral commercial detergent.
Never use a detergent with abrasive particles.
Doing so may scratch the surface.
●Do not use a metal brush, nylon scrubber, or
glass paper which has abrasive particles.
These can damage the finish.
Important Advice
Cold/Hot water Switch
Start/Stop switch
Flashing
Press both switches for
over ten seconds
Light
Cover
2 switches
EnglishEnglish
1.Press both switches (Start/Stop Switch
and Hot/Cold switch) simultaneously for at least
10 seconds.
2.When the LED Light on the cover starts
flashing, release the 2 switches.
Then, it is now in cleaning mode.
3.To stop “cleaning mode”, press the both
switches simultaneously again.
Cleaning modes will automatically stop after
5 minutes later.
Switch to Cleaning Mode
Cleaning key switches and LED cover
2. Retirez ensuite le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur est relié à un maillon de chaîne.
Ne pas tirer trop fort. Retirez ensuite le couvercle intérieur, lequel comprend 2 commutateurs
et le couvercle DEL.
• Pour le nettoyage régulier
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer
le robinet et le bec verseur.
• Pour nettoyer la saleté
Utilisez un chiffon doux avec du détergent à vaiselle dilué.
Essuyez le secteur avec un chiffon humide et séchez en utilisant
un chiffon doux.
• N’égratignez pas la sonde en la nettoyant.
• Évitez d’utiliser quoi que ce soit qui peut
égratigner la surface du bec verseur.
N'utilisez jamais de poudre de polissage,
de détergent qui contient des particules
abrasives, du diluant, de la benzine, à l’acide
ou alkalin, ou une brosse à récurer de nylon.
Ils endommageront la surface du bec verseur.
Français
Faites attention de ne pas endommager la surface du bec verseur
N’utilisez PAS :
• Détergents acides, agents de blanchiment, détergents alkalins
• Les solvants tels que le diluant et le benzène
• Détergent contenant de grosses particules, comme les poudres abrasives
• Brosses et éponges de nylon
Sortez le coussin ombrageant
qui est fixé aux 2 commutateurs et
au couvercle DEL
Couvercle de la sonde
Couvercle supérieur
Ouvrez le couvercle
supérieur
Glissez
Coussin d’ombrage
Boîte du régulateur
Lumière
Couvercle DEL
Couvercle
supérieur
40
Clé hexagonale
Desserrez la vis de blocage
à l’arrière avec un clé
hexagonale
Utilisez un chiffon doux pour l’entretien
Prudence
Conseil important
Comment nettoyer le robinet
Chiffon doux
3. Retirez tous les débris qui peuvent se trouver dans le couvercle intérieur. En particulier, la zone autour
des commutateurs et du couvercle DEL. Utilisez également un chiffon doux pour essuyer les pièces
émettrices de lumière sur le couvercle supérieur et la boîte du régulateur.
1. Utilisez une clé hexagonale pour desserrer les vis au dos du couvercle supérieur. (Ne retirer pas
complètement les vis). Lorsque les vis sont desserrées, le couvercle de la sonde peut être déplacé
légèrement vers l’avant.
Cleaning key switches and LED cover
1. Use an Allen wrench to loosen the screws on the back of the top cover. (Do not remove the
screws completely.) When the screws are loosened, the sensor cover can be moved very slightly
towards the front.
2. Then, remove the top cover. The top cover is connected with a chain link. Do not pull it hard.
Then, remove the inner cover,which includes 2 switches and LED cover.
3. Remove any debris on the inner cover. Especially, the area around the switches and LED cover.
Also use a soft cloth to wipe the light emitting parts on the top cover and controller case.
• For general cleaning
Use a damp, soft cloth to clean the spout
and the sensor.
• For cleaning dirt
Use a soft cloth with diluted dish washing detergent.
Wipe the area with a wet cloth and dry using a soft cloth.
• Do not scratch the sensor while cleaning.
• Avoid using anything that may scratch
the spout surface.
Never use polishing powder, detergent that
includes course particles, thinner, benzine, acide
or alkaline detergent, or a nylon scrub brush.
They will damage the surface of the spout.
EnglishEnglish
Be careful not to damage the surface of the spout.
Do NOT use:
Acidic detergents, bleaches, alkaline detergents
• Solvents like thinner and benzene
• Detergent containing coarse particles, like abrasive powders
• Nylon scrubbers and brushes
Take out the shading cushion
that is attached to the 2 switches
and LED cover
Sensor cover
Top Cover
Open the top Cover
Slide
shading cushion
Controller Case
Light Area
LED cover
Top cover
8
Allen wrench
Loosen the lock screw at
back side with an Allen
wrench
Use a soft cloth for maintenance
Caution
Important Advice
How To Clean the faucet
Soft cloth
39
*En mode de nettoyage
Entretien
Pour l'entretien général, nettoyez-la avec une brosse ou une éponge douce qui a été plongée dans un détergent commercial.
*Lorsque dans ce mode, la sonde ne fonctionnera pas.
Nettoyage du lavabo
L'entretien régulier est recommandé. Suivez ces instructions pour l'entretien quotidien.
●Utilisez un détergent commercial neutre.
N’utilisez jamais de détergent possédant des
particules abrasives car cela pourrait rayer la
surface.
●Ne vous servez pas d’une brosse en métal,
une éponge en nylon ou du papier de verre avec
des particules abrasives. Ceux-ci pourraient
endommager la finition.
Conseil important
Commutateur d’eau chaude/froide
Commutateur « marche/arrêt »
Clignotement
Appuyez sur les deux
commutateurs pour plus de dix
secondes
Lumière
Couvercle
2 commutateurs
Français
1. Appuyez sur les deux commutateurs
(commutateur « marche/arrêt » et commutateur
chaud/froid) simultanément pendant au moins
10 secondes.
2. Lorsque la lumière DEL du couvercle
commence à clignoter, relâchez les 2
commutateurs.
Le robinet est alors en mode nettoyage.
3. Pour quitter le « mode nettoyage », appuyez
de nouveau simultanément sur les deux
commutateurs.
● Le mode nettoyage s’arrêtera automatiquement
après 5 minutes.
Commutez au mode de nettoyage
9
2.While turning the drain
cup counterclockwise,
fit the slit of the angle
into the cross bar.
Remove the Drain Assembly
Install the Drain Assembly
Pull Upward Firmly
Grid Unit
Drain Cup Unit
Drain Cup Unit
Drain unit
Drain cup unit
Notch
Notch
Main Drain
Body
Main Drain Body
Grid Unit hook
Angle
Click
Insert it
till you hear a
click sound
Make sure the tab on
the cap matches with the
slit cut out on the lavatory.
Slit at ceramic side
1. Pull the unit firmly until the grid is apart; then release it.
2. Then, turn the unit clockwise (about 45°) and pull the
Grid Cup Unit upwards and take it out.
1. Place the drain cap unit into the drain body.
Make sure the tab on the cap matches with
the slit cut out on the lavatory.
While turning the drain
cap counterclockwise,
fit the slit of the angle
into the cross bar.
Pull the drain cup
unit to make sure that
it does not come loose,
and then let go.
If the grid unit hook is trapped in the cross-bar
restore the grid unit. Then turn it clockwise
again while pulling it slowly out of cross-bar.
3. Pull the drain cap unit to make sure that
it does not come loose, and then let go.
If the drain cup comes off, repeat the
process again from the begining.
4. Push the drain cup unit in.
Push it in until it makes a
clicking-in sound.
hsilgnE hsilgnE
Cross bar
Cross bar
Drain Assembly
body
Grid Unit
Commutateur
chaud/froid
38
Commutateur d’eau chaude/froide
siaçn
a
rF
Ajustement du débit d’écoulement
Le robinet est équipé d’un régulateur
d’écoulement de 1.7gpm (maximum).
Utilisez le produit avec la valve d’arrêt
entièrement ouverte.
Valve d’arrêt
Fermée
Ouverte
Si le débit d’écoulement excède
(2.1gpm), il cascadera
par dessus le drain
Comment ajuster
Comment ajuster la température
Valve de mélange thermostatiquement commandée
Poignée de contrôle
de la température
Chaud
Froid
Tournez la poignée de contrôle de la température.
La température de l’eau a été réglée en
usine à 97˚F(36˚C) selon les conditions
d’alimentation de l’eau chaude et froide,
ajustez la température en tournant la
poignée de contrôle de la température
selon les besoins.
Cascade d’eau
Valve d’arrêt
Bec
verseur
Appuyez sur le bouton « chaud/froid » pour
basculez entre l’eau chaude/froide.
La lumière rouge indique l’eau chaude.
La lumière bleue indique l’eau froide.
10
Open-close tool
Leakage
Flow Rate
Water Temperature
1. Close the stop valve.
5. Reopen the stop valve fully.
2. Remove the strainer cover with
the open-close tool.
3. Pull out the strainer and
clean it with a brush.
4. Put the strainer back in its place.
Periodic Checking
Please check your lavatory and faucet at least once a month according to the following instructions.
No
Leakage!
Check the piping to see whether
there is any leakage
Ignoring this may cause property damage.
For this thermostatically controlled
mixing valve, turn the temperature
control handle four or five times.
Buildup may form inside, resulting in impaired
performance if maintenance is not performed.
When the strainer or spout nozzle is clogged,
the flow rate will decrease.
Make sure to clean the strainer.
• Cleaning the strainer for both hot
and cold sides.
Strainer cover
Strainer
Strainer
Brush
Temperature control
handle.
EnglishEnglish
37
Mode automatique
1. Placez vos mains sous le robinet.
La sonde de lavage à main détecte votre
présence et l’eau commencera à s’écouler.
2. Retirer vos mains de sous le robinet et l’eau
s’arrêtera pour 1-2 secondes. À chaque
utilisation, l’eau s’arrête automatiquement après
une minute d’écoulement continuel (si plus
d’eau s’avère nécessaire, retirez les mains de
sous le robinet et placez-les de nouveau sous
le robinet).
Mode manuel <avec commutateur de mise en marche/arrêt>.
1. Appuyez sur le commutateur « marche/arrêt » pour faire couler l'eau.
2.
Appuyez de nouveau sur le commutateur « marche/arrêt » pour
arrêter l'eau de couler.
Mode d’emploi
Opération normale
(Utilisation de la sonde de lavage à main et de commutation de mise en marche/arrêt)
Commutateur « marche/arrêt »
<pour alimentation d’eau continue>
Français
Le connecteur est-il branché de façon sécuritaire?
Retirer le couvercle et assurez-vous que le
connecteur de la corde (blanc) est branché de
façon sécuritaire
Corde de vinyl
avec connecteur
Fiche d’alimentation
électrique
Vérifiez l’alimentation électrique
Vérifiez le connecteur
L’eau s’arrête automatiquement après 50 secondes d’écoulement
continuel avec le commutateur << marche/arrêt >> à la position
mise en marche
Assurez-vous que la prise de courant est bien branché.
Insérez la fiche d’alimentation électrique complètement et
fermement dans la prise de courant. Toto recommande que le
chargeur-adaptateur ’’AC’ soit relié à une prise électrique de type
disjoncteur de fuite à la terre(GFCI)
Après que le courant soit établi, les lumières des commutateurs
princepaux (2 pièces) et le couvercle DEL demeurent allumés
pour approximativement une minute. Ce n’est pas une erreur de
l’appareil.
Problem
Troubleshooting
11
Cause Solution Ref. page
Water doesn’t run
The surface of the sensor is dirty.
The stop valve is turned off.
Water supply is suspended.
The strainer is clogged.
Clean the surface of the sensor.
Turn on the valve.
There is an obstruction in front of
the sensor.
Wait until supply is restored.
Clean the strainer.
Remove the obstruction.
Water doesn’t stop
There is an obstruction in front of
the sensor.
Remove the obstruction.
The surface of the sensor cover is dirty. Clean the surface of the sensor cover.
If the water continues to run after atempting the above, turn the stop valve off.
Low flow rate
The strainer is clogged. Clean the strainer.
The stop valve is not fully opened. Open the stop valve fully.
Water temperature
is too high
The temperature control handle is
set at “H”.
Set the temperature control handle
to the middle point.
The stop valve connected to the
cold-water supply is not fully opened.
Open the cold-water stop valve fully.
Water temperature
is too low
The temperature control handle is
set at “C”.
Set the temperature control handle
to the middle point.
The stop valve connected to the
hot-water supply is not fully opened.
Open the hot-water stop valve fully.
The hot-water supply temperature is
lower than 120˚ F (49˚C).
Set the hot-water supply temperature
to 120˚ F (49˚C).
Water temperature
is not controlled
Properly
One side of the stop valve is not fully
opened.
Open the stop valve fully.
The strainer is clogged. Clean the strainer.
The self adjusting sensor may not work
properly when stained or blocked by
water droplets.
Clean the sensor cover.
Short detection
range
P.8
P.6
P.3
P.8
P.10
P.8
P.10
P.6
P.6
P.6
P.6
P.6
P.6
P.8
P.10
Before contacting a repairman, check the following common problems and solutions. If the problem persists contact your dealer
or out technical support.
EnglishEnglish
Power plug and/or sensor connection
are not attached.
Securely attach the connectors
P.5
36
Français
Équipé d'une sonde pour lavage des
mains et d'une sonde de corps humain.
(Optionnel)
Flot en cascade
Bec verseur
Tableau de commande du robinet
Couvercle du capteur
Valve
d’arrêt
du côté
froid
assemblage du drain
Outils
Couvercle supérieur
Cordon électrique 2-1/2 pi (0,75m)
Tuyau de raccordement
Corde de
vinyle avec
connecteur
Outil de mise Clé hexagonale
en marche/arrêt
Couvercle DEL
Numéro de modèles et composantes
Poignée de commande
de température
Couvercle du
régulateur
Régulateur (thermostat combiné)
lavabo
Commutateur
mise en marche/arrêt
ENSEMBLE COMPLET : LFC991G
LAVABO SEULEMENT : TCU991G
ROBINET SEULEMENT : TEN61AV300
RÉGULATEUR & DRAIN : TN78-10V660
Valve de vérification
Avant usage
Assurez-voud que toutes les valves de
vérification sont ouvertes.
Model Number
Valve d’arrêt
du côté chaud
Valve d’art du
froid
Valve d’art
du côté chaud
Numéro de modèle
Commutateur
d’eau chaude/froide
12
LFC991G, Complete Set (Lavatory, Faucet and Controller with Drain)
1/2” NPSM
Within 3 feet (900mm)
Sensor automatically adjusts
Within 10 inches (250mm)
Hand washing
sensor
Specifications
Explanation Phenomena
The sensor activates by detecting hand movements. If your hands are not moving,
they will be regarded as an ordinary object.
Even if your hands are moving, the faucet will only keep running for 60 seconds for
safety purposes.
This automatic faucet is equipped with a self-adjusting sensor which automatically adjusts it’s detection range once
every 15 seconds.
This sensor may exhibit the following phenomena.
Note; These are implemented for safety and conservation purposes, they are not malfunctions.
After some time water
stops flowing even
if your hands are
still under the faucet.
After removing
your hands,
water keeps
running.
If the sensor is stained or blocked by water droplets, the water may keep running even
after you have removed your hands.
In such a case, the self-adjusting sensor will stop the water after 15 seconds.
Always wipe off all water droplets and stains from the sensor.
Model #
Duration of water
supply
Hand Sensor: 60 seconds
Start/Stop switch on: continual water supply <50 second supply>
Power Supply 100-120 V AC, 50-60HZ
Detection range
from unit sensor
Water supply
pressure
Minimum required water pressure: 15PSI(100kPa) (when
flowing)
Maximum water pressure: 125PSI(862kPa)
Check local building codes for maximum water
pressure allowed
Water supply
connection
Ambient temperature
32˚F104˚F (0˚C40˚C)
Humidity
Maximum 90% RH
Flow rate
1.7 Gal./Min. (6.5L/Min.)
Discharge Quantity
1.7 Gal./Cycle (6.5L/Cycle) <with built-in regulating valve>
EnglishEnglish
Human body
detecting sensor
Lorsque la température tombe sous le point
de congélation, apportez les soins appropriés
à la tuyauterie pour empêcher un défaut de
fonctionnement du produit.
Fermez toujours les valves d'arrêt avant
de nettoyer le tamis.
Prudence
L'eau chaude ou froide peut jaillir et causer des
blessures ou des dégats matériels.
Obligatoire
Français
Des débris peuvent s'accumuler à l'intérieur de
de la valve, ayant pour résultat un rendement altéré.
Un entretien de routine doit être exécuté.
Peut causer un mauvais fonctionnement.
(Une température élevée peut endommager le produit).
De temps en temps, tournez la poignée du
contrôle de la température de la valve de
mélange thermostatiquement commandée
pour empêcher l'accumulation ou le gommage.
Évitez de placer nimporte quel objet
dans le rayon de détection de la sonde infrarouge.
Assurez-vous que le cordon électrique nentre
pas en contact avec le tuyau dalimentation deau chaude.
( Observez les précautions suivantes )
Précautions
Poignée de
contrôle de la
température
Congélation
Sonde
infrarouge
35
Si la tuyauteries est gelée, les composantes
peuventsouffrir de dommages et/ou de fuites.
Enveloppez la tuyauterie avec de lisolation
thermique.
Cordon
électrique
Tuyau d’alimentation
d’eau chaude
Contrôle
13
Replacement Parts
English
English
Parts Description
Solenoid & Diaphram Assembly
No.
1
2
3
Control Cover Set
6
3
2
4
Mounting Bracket Set
4
Thermal Dynamo Controll Unit
5
Thermal Mixing Valve with SMA Unit
5
6
Drain Cap Unit
1
4
Ne pas!
N’inversez pas les raccordements d'eau chaude et froide.
Ne reliez jamais la tuyauterie de l'eau chaude et froide
à l'envers. Si quelqu'un a l'intention de faire couler l’eau
froide et c’est de l'eau chaude qui sort, cela pourrait
causer des brûlures sérieuses.
Français
La prise de courant doit être insérer jusqu’au fond.
Tenez le corps de la prise pour la retirer de la sortie.
Si vous tirez par le cordon, cela peut endommager la
prise et/ou le cordon.
Ne touchez pas à la prise de courant s’il y a de la foudre.
Ne tirez pas sur la prise avec une main mouillée.
N'excédez pas le service nominal de l’équipement de
sortie et de câblage. Si le service nominal est excédé
par le branchement d’unités multiples à une sortie en
même temps, elle peut causer un feu dû à la génération
de la chaleur.
Ne manipulez pas le cordon électrique avec rudesse,
comme par exemple, le plier ou placez des objets lourds
dessus.
Utilisez que la source d'énergie indiquée (120-240 V AC,
50-60HZ).
Autrement, cela représente un danger d’incendie.
N'utilisez pas un cordon électrique cassé ou lâche.
Il pourrait causer un feu ou une décharge électrique.
Obligatoire
Obligatoire
Cela peut causer un feu.
N'utilisez pas d'eau, de détergents acides ou alkalins
et de diluant sur le cordon électrique.
Ne touchez
pas
Remplacez
Avertissement
Ne touchez pas au dispositif d’arrêt du régulateur; la
surface peut être chaude.
Ceci pourrait causer des blessures corporelles.
Examinez périodiquement la tuyauterie pour déceler
toute fuite. Ignorer ceci peut causer des dégats
matériels.
Aucunes
fuites
Ouch!
34
7
7
Bushing assembly
14
EnglishEnglish
Parts Description
No.
1
2
3
4
Controller
Inner Cover
Nozzle Bushing Set
Top Cover
1
2
3
4
8
7
8
Nozzle Cover
Sensor Screw Unit
Spout Cover Chain
7
5
8
5
L’ignorance de ces symboles peut entraîner des blessures
corporelles et des dommages matériels.
• Les articles d’observation sont classés et décrits ci-dessous :
Ne démontez pas.
N’installez pas le produit dans les
endroits humides tels que les
chambres de douches ou les saunas.
Absolument « ne pas ».
Ne touchez pas les endroits indiqués.
Ceci signifie obligatoire.
*Certains modèles contiennent des composantes différentes que celles illustrées ci-dessous.
Ceci peut causer un défaut de fonctionnement du produit.
Freezing
N’installez pas le produit dans une pièce à humidité
élevée telle qu’un chambre de douches ou un sauna.
Ceci peut causer des dommages ou entraîner des fuites d’eau.
Ne frappez pas
Ne frappez pas ou ne donnez pas de coup de pied au produit.
Ne tentez jamais de démonter, remonter, réparer ou
modifier le produit, à moins que vous êtes un électricien
ou une personne de service qualifiée.
Français
Avertissement
Ne pas
Ne démontez
pas
N’utilisez pas dans
des endoits humides
Ceci peut causer un défaut de fonctionnement ou un choc électrique.
N’utilisez pas le produit à des températures excédant
ce que les codes locaux permettent.
Ceci peut causer un défaut de fonctionnement.
Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions ci-dessous)
Mises en garde importantes
• Après avoir lu ce manuel d’instruction, conservez-le à portée de main pour référence future.
• Des symboles sont utilisés pour vous aider à faire un usage adéquat et sécuritaire de votre robinet et pour
attirer l’attention sur la possibilité de blessures ou de dommages matériels. Vous trouverez les symboles
et leurs significations ci-dessous.
Lisez attentivement ces mises en gardes importantes avant dutiliser votre produit
et suivez les précautions soigneusement.
Avertissement
33
6
Nozzle
6
WARRANTY
Dépannage ....……………………...…43
Spécifications …………….............…44
Comment ajuster……….........…..…38
Vérification périodique ...…..…......42
Entretien ...........…………....…39
41
Mode d’emploi …………………..…37
Avant l’utilisation ……………..….…
36
Numéros de modèle et composantes.........36
Précautions…………………..………35
Mises en garde importantes... 33 35
GARANTIE
Pièces de remplacement.....45
46
Lavabo de comptoir avec robinet automatique
LFC991G
Manuel d’instruction
0GU3017-2
neitertnE
iolpmededoM
noitallatsnI
egannapéD
edsecèiP
tnemecalpmer
English
Español
Français
2009.4
Merci de votre achat récent du TOTO Neorest.
Veuillez lire attentivement l’information afin
d’assurer l’usage sécuritaire de votre produit.
Enregistrement du garantie et renseignements
Pour l'enregistrement du produit de garantie,
TOTO U.S.A. Inc. vous recommend de le faire
életroniquement. Veillez visiter notre site internet
http://www.totousa.com . Si vous avez des
questions concernant la couverture du garantie,
veuillez contacter TOTO U.S.A. Inc., Customer
Service Department, 1155 Southern Road,
Morrow GA 30260 (888) 295-8134 ou (678)
466-1300 en dehors de U.S.A.
©2009 TOTO
®
USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260
Phone (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com
TOTO
®
USA, Inc. is a wholly owned subsidiary of TOTO
®
Ltd.
0GU3017-2
Printed on recycled paper
TOTO U.S.A., INC. THREE YEAR LIMITED WARRANTY
1. TOTO warrants its Neorest brand product (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use
when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only
to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subse-
quent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central
and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of
the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in
accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the
cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not
responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or
maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous environment,
or improper removal, repair or modification of the Product. This includes locations where the water pressure is above local
codes or standards. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or standards for require-
ments).
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or which the
Product is not specified to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due
to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid
cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers.
4. If the Danger Label which has been placed over the seams on the back of the Product’s top unit is broken or otherwise not intact,
this limited warranty is void.
5. In order for this limited warranty to be valid, TOTO must receive the completed attached warranty registration card and your proof
of purchase within 30 days of the original purchase date.
6. If the Product is used commercially or is installed outside of North, Central or South America, TOTO warrants the Product to be
free from defects in materials and workmanship during normal use for one (1) year from the date of installation of the Product,
and all other terms of this warranty shall be applicable except the duration of the warranty
7. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
8. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility
together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products
service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134. If, because
of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of
the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to
repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Product caused by either chloramines in
the treatment of public water supply or cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate
chlorine or chlorine related products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property
damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE
ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL
PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER
COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT
SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITA-
TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU.
Resolución de problemas..………...... 27
Especificaciones..…………................ 28
Cómo ajustar...…………..........….. 22
Verificación periódica.......…...….... 26
Mantenimiento……………...... 22 25
Cómo usarlo..…………………….... 21
Antes de usar...………………........ 20
Número de modelo y componentes 20
Precauciones....……………..…...... 19
Importantes medidas
preventivas............................. 17 19
GARANTÍA
Piezas de repuesto..…….......29 30
English
Español
Français
Lavatorio para encimera con grifo automático
LFC991G
Manual de instrucciones
0GU3017-2
otneiminetnaM
o
lra
suomó
C
oic
i
n
I
ednóiculos
eR
samelborp
edsaze
i
P
otseuper
GARANTÍA
©2009 TOTO
®
USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260
Tel (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com
TOTO
®
USA, Inc. es una subsidiaria de propiedad absoluta de TOTO
®
Ltd.
0GU3017-2
Impreso en papel reciclado
TOTO U.S.A., INC. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
1. TOTO garantiza que su Neorest 600, 550 y 500 (“Producto”) no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su
uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera
persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del
Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y
mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias
para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o
cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago tormenta eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o
mantenimiento inadecuado del Producto.
c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una
remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. Esto incluye las ubicaciones donde la presión del agua está por
arriba de los códigos o estándares locales. (NOTA: Los códigos del modelo del producto permiten un máximo de 80 PSI.
Revise los códigos o estándares locales para conocer los requisitos).
e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el
Producto no esté especificado para tolerar.
f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el
tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4. Si la Etiqueta de Peligro la cual está colocada sobre las junturas en la parte posterior de la unidad superior del Producto está rota
o de cualquier otra manera, no intacta, esta garantía limitada es inválida.
5. A fin de que esta garantía limitada es válida, TOTO debe recibir la tarjeta de registro de garantía anexa completada y su prueba
de compra en los 30 días siguientes a la fecha de compra original.
6. Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central, Latina o del Sur, TOTO garantiza
que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal por un periodo de un (1) año a
partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros términos de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de
la garantía.
7. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
8. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios
TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en
contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC.,
1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto
no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de
compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o
pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
¡ADVERTENCIA! TOTO no se hará responsable por ninguna falla de, o daño a, este Producto causado por cloraminas en el
tratamiento del suministro público de agua o limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio). NOTA: El uso de un cloro de
alta concentración o productos relacionados al cloro puede dañar seriamente los accesorios de baño. Este daño puede causar
fugas y serios daños a la propiedad.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE
ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR
ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO
ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA
MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES
HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS
ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO.
EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ
EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA
LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
2009.4
Gracias por su compra reciente del Neorest de
TOTO. Lea la información adjunta para
asegurarse de usar el producto de modo seguro.
Registro e Investigación de la Garantía Para el
registro de la garantía del producto, TOTO U.S.A.
Inc. recomienda el Registro de la Garantía en
Línea. Visite por favor nuestro sitio web
http://www.totousa.com. Si usted tiene preguntas
con respecto de la política o a la cobertura de la
garantía, por favor contacto TOTO U.S.A. Inc.,
departamento del servicio del cliente, 1155
Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295
8134 o (678) 466-1300 cuando estáis llamando
afuera de los E.E.U.U.
30
Español
Español
Descripción de
la pieza
1
2
3
4
1
2
3
4
8
7
8
controlador
cubierta interna
Juego de casquillo
de la boquilla
cubierta superior
cubierta para el inyector
Unidad de tornillo
del sensor
Cadena de la tapa del pico
7
5
8
5
6
boquilla
6
Ignorar estos símbolos puede resultar en lesiones
personales o daño a la propiedad.
Los elementos de observación se clasifican y describen del modo siguiente:
No desarmar.
No instale el producto en áreas
de gran humedad, tal como
habitaciones con duchas o saunas.
Terminantemente “No”.
No toque el área especificada.
Esto significa que es obligatorio.
*Algunos modelos pueden tener componentes diferentes a los que se ilustran a continuación.
Esto puede causar un malfuncionamiento del producto.
Congelación
No coloque el producto en una habitación con un alto
nivel de humedad, como por ejemplo en una habitación
con ducha o sauna.
Esto puede causar daños o pérdidas de agua.
No golpear.
No golpee ni patee el producto.
Nunca intente desarmar, rearmar, reparar ni modificar
el producto, a menos que sea electricista o una persona
de servicio calificada.
Esto puede provocar el
malfuncionamiento del producto y un choque eléctrico.
EspañolEspañol
Advertencia
No.
No desarmar.
No usar en
áreas húmedas.
No use el producto a temperaturas que superen lo
permitido en los códigos locales. Esto puede causar
un malfuncionamiento del producto.
(Para su seguridad, siga las instrucciones que aparecen a continuación.)
Importantes medidas preventivas
• Después de leer este Manual de instrucciones, guárdelo en un lugar de fácil acceso para consultarlo
• Los símbolos se muestran para el uso seguro y correcto de su grifo y a fin de alertarlo sobre posibles
lesiones personales y daño a la propiedad. Los símbolos y sus significados son los siguientes.
Lea detenidamente estas Importantes medidas preventivas antes de usar su
producto, y siga las precauciones con cuidado.
Advertencia
17
29
Piezas de repuesto
Español
Español
Descripción de la pieza
Ensamblaje de solenoide y diafragma
1
2
3
Juego de cubierta de control
6
3
2
4
Juego de ménsula de montaje
4
Unidad de control dínamo térmica
5
Válvula de mezcla termostática con
unidad SMA
5
6
Drain Cap Unit
1
4
¡ALTO!
¡No!
No invierta las conexiones de agua caliente y fría. Nunca
invierta las tuberías para el agua caliente y fría. Cuando
alguien espera que salga agua fría y sale agua caliente,
puede sufrir quemaduras.
Español
Español
El enchufe debe estar introducido por completo.
Tome el cuerpo del enchufe para desenchufarlo del
tomacorriente. Si tira del cable puede dañar el enchufe
y/o el cable.
No toque el enchufe de corriente si hay tormenta eléctrica.
No tire del enchufe con las manos mojadas.
No exceda la clasificación del tomacorriente ni del
cableado. Si se excede la clasificación al conectar varias
unidades en un tomacorriente al mismo tiempo, se puede
provocar un incendio debido a la generación de calor.
No manipule el cable con brusquedad, no lo doble ni lo
coloque debajo de objetos pesados.
Utilice únicamente a la alimentación de corriente
designada (120-240 V AC, 50-60HZ).
De lo contrario, puede provocar un riesgo de incendio.
No utilice un tomacorrientes roto ni suelto.
Puede provocar un incendio o choque eléctrico.
Obligatorio
Obligatorio
Puede provocar un incendio.
No utilice agua, detergentes acídicos ni alcalinos, ni
diluyente en el enchufe
No tocar
Reemplácelo
Advertencia
No toque la válvula de retención del controlador, la
superficie puede estar caliente.
Esto puede provocar lesiones personales.
Verifique periódicamente las tuberías en busca de
pérdidas. Hacer caso omiso de esta situación puede
provocar daños a la propiedad.
S i n
rdidas
¡Ay!
18
7
7
Bushing Assembly
28
LFC991G, juego completo (lavatorio, grifo y controlador con drenaje)
½ pulg. NPSM
Dentro de los 3 pies (900 mm)
El sensor se ajusta automáticamente
Dentro de las 10 pulg. (250 mm)
Sensor de manos
Especificaciones
Explicación Situación
El sensor se activa al detectar el movimiento de las manos. Si no mueve las manos, las
tomará como objetos comunes.
Incluso si está moviendo las manos, el grifo sólo funcionará durante 60 segundos seguidos
como medida de seguridad.
Este grifo automático está equipado con un sensor autoajustable que ajusta automáticamente el rango de detección
cada 15 segundos.
Este sensor puede mostrar las siguientes situaciones.
Nota: estas situaciones se implementan con motivos de seguridad y ahorro, no implican un malfuncionamiento.
Desps de cierto
tiempo el agua deja de
salir incluso si tiene
las manos bajo el grifo.
Después de sacar
las manos,
sigue saliendo agua.
Si el sensor está manchado o bloqueado por gotas de agua, puede seguir saliendo agua
incluso si ya quitó las manos.
En dicho caso, el sensor autoajustable cortará el agua después de 15 segundos.
Quite siempre las gotas y manchas de agua del sensor.
Nº de modelo
Duración del
suministro de agua
Sensor de manos: 60 segundos
Interruptor de inicio/parada encendido: suministro continuo
de agua <suministro de 50 segundos>
Alimentación
de corriente
120-240 V CA, 50-60HZ
Rango de detección
del sensor
de la unidad
Presión del
suministro
de agua
Presión mínima de agua necesaria: 15PSI (100kPa)
(cuando corre agua)
Presión máxima de agua: 125PSI (862kPa)
Verifique los códigos edilicios locales para la presión
máxima de agua permitida.
Conexión del
suministro de agua
Temperatura
ambiente
32˚F104˚F (0˚C40˚C)
Humedad
Máximo de 90% de HR
Caudal
1,7 gal/min (6,5 l/min)
Cantidad de
descarga
1,7 gal/ciclo (6,5 l/ciclo) <con válvula de regulación
incorporada>
EnglishEnglish
Sensor para el cuerpo
Cuando la temperatura caiga por debajo del punto
de congelación, cuide correctamente las tuberías
para evitar un malfuncionamiento del producto.
Siempre cierre las válvulas de retención antes de
limpiar el filtro.
Si la tubería está congelada, el componente puede sufrir
daños y/o pérdidas.
Envuelva la tubería con aislamiento térmico.
Precaución
Puede correr agua fría o caliente y causar lesiones
personales o daño a la propiedad.
Obligatorio
EspañolEspañol
Se pueden acumular residuos en el interior de la válvula,
disminuyendo así el rendimiento. Se debe realizar un
mantenimiento de rutina.
Puede provocar un funcionamiento erróneo.
(La alta temperatura puede dañar el producto.)
Gire ocasionalmente la perilla de control de
temperatura de la válvula de mezcla termostática
para evitar que se acumulen residuos o
adherencias.
Evite colocar objetos dentro del rango de
detección del sensor infrarrojo.
Asegúrese de que el cable de corriente no
entre en contacto con la tubería de suministro
de agua caliente.
( Cumpla con las siguientes precauciones )
Precauciones
Perilla de control
de temperatura
Cable
Tubería de
suministro de
agua caliente
Congelación
Controlador
Sensor
infrarrojo
19
20
Problema
Resolución de problemas
27
Causa Solución Pág. ref.
No sale agua
La superficie del sensor está sucia.
La válvula de retención está cerrada.
No hay suministro de agua.
El filtro está obstruido.
Limpie la superficie del sensor.
Abra la válvula.
Hay una obstrucción frente al sensor.
Espere a que se reestablezca
el suministro.
Limpie el filtro.
Elimine la obstrucción.
No deja de
salir agua
Hay una obstrucción frente al sensor. Elimine la obstrucción.
La superficie de la tapa del sensor
está sucia.
Limpie la superficie de la tapa
del sensor.
Si el agua sigue saliendo después de intentar lo anterior, cierre la válvula de retención.
Bajo caudal
El filtro está obstruido. Limpie el filtro.
La válvula de retención no está abierta
por completo.
Abra la válvula de retención por completo.
La temperatura
del agua es
demasiado alta
La perilla de control de temperatura está
en “H” (caliente).
Ajuste la perilla de control de temperatura
en el punto medio.
La válvula de retención conectada al
suministro de agua fría no está abierta
por completo.
Abra la válvula de retención del agua fría
por completo.
La temperatura
del agua es
demasiado baja
La perilla de control de temperatura
está en “C” (fría).
Ajuste la perilla de control de temperatura
en el punto medio.
La válvula de retención conectada al
suministro de agua caliente no está
abierta por completo.
Abra la válvula de retención del agua
caliente por completo.
La temperatura del suministro de agua
caliente es menor de 120˚F (49˚C).
Ajuste la temperatura del suministro de
agua caliente en 120˚F (49˚C).
La temperatura
del agua no está
controlada
correctamente
Un lado de la válvula de retención no
está abierto por completo.
Abra la válvula de retención por completo.
El filtro está obstruido. Limpie el filtro.
El sensor autoajustable puede no
funcionar correctamente cuando tenga
manchas o esté bloqueado por gotas
de agua.
Limpie la tapa del sensor.
Rango corto
de detección
Pág.8
Pág.6
Pág.3
Pág.8
Pág.10
Pág.8
Pág.10
Pág.6
Pág.6
Pág.6
Pág.6
Pág.6
Pág.6
Pág.8
Pág.10
Antes de ponerse en contacto con una persona de reparación, verifique los siguientes problemas y soluciones comunes. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de soporte técnico.
EspañolEspañol
No se conectó el enchufe de corriente
y/o el sensor.
Conéctelos de modo seguro.
Pág.5
EspañolEspañol
Equipada con sensor para las manos
y un sensor para el cuerpo.
(Opcional)
Interruptor de
caliente/fa
Flujo en cascada
Pico
Panel de interruptores del grifo
Tapa del sensor
Válvula de
retención
en el lado
frío
Ensamblaje de drenaje
Herramientas
Tapa superior
Cable de corriente de 2-1/2 pies (0,75 m)
Manguera de conexión
Cable de
vinilo con
conector
Herramienta
para el filtro
Tapa del LED
Número de modelo y componentes
Perilla de control
de temperatura
Cubierta del
controlador
Controlador (termostato combinado)
lavatorio
Interruptor
abrir/cerrar
JUEGO COMPLETO: LFC991G
SÓLO EL LAVATORIO: TCU991G
SÓLO EL GRIFO: TEN61AV300
CONTROLADOR Y DRENAJE: TN78-10V660
Llave
hexagonal
Verifique la válvula
Antes de usar
Asegúrese de que todas las válvulas
de retención estén abiertas.
Model Number
Válvula de
retención en
el lado caliente
lvula de
retencn
en el lado fo
lvula de
retencn
en el lado caliente
SÓLO EL LAVATORIO
SÓLO EL GRIFO
CONTROLADOR Y DRENAJE
JUEGO COMPLETO
TCU991G#01 TEN61AV300 TN78-10V660 LFC991G#01
Número de modelo
21
26
Llave del filtro
Pérdidas
Caudal
Temperatura del agua
1. Cierre la válvula de retención.
5. Abra la válvula de retención por
completo.
2. Quite la cubierta del filtro con la
herramienta del filtro.
3. Saque el filtro y límpielo con
un cepillo.
4. Vuelva a colocar el filtro en su lugar.
Verificación periódica
Verifique el lavatorio y el grifo al menos una vez al mes, de acuerdo con las instrucciones siguientes.
Sin
pérdidas
Verifique las tuberías para ver si
hay alguna pérdida
Hacer caso omiso de esta situación puede
provocar daños a la propiedad.
Para esta válvula de mezcla
termostática, gire la perilla de control
de temperatura cuatro o cinco veces.
Puede acumularse material en el interior,
reduciendo el desempeño si no se realiza el
mantenimiento.
Cuando el filtro o la boquilla del pico estén
obstruidos, disminuirá el caudal.
Asegúrese de limpiar el filtro.
• Limpieza del filtro del lado
caliente y frío.
Cubierta del filtro
Filtro
Filtro
Cepillo
Perilla de control
de temperatura
EspañolEspañol
Modo automático
1. Coloque las manos debajo del grifo.
El sensor para las manos detecta su presencia,
y comienza a salir agua.
2. Aleje las manos del grifo y el agua dejará de
salir en 1 a 2 segundos. Para cada uso, el agua
se detiene automáticamente después de un
minuto de funcionamiento continuo (si necesita
más agua, retire las manos del grifo y vuelva a
colocarlas debajo del pico).
Modo manual <con el interruptor de abrir/cerrar>.
1. Presione el interruptor para abrir el agua.
2. Presione el interruptor nuevamente para cerrarla.
El agua se cierra automáticamente después
de 50 segundos de funcionamiento continuo
con el interruptor de abrir/cerrar encendido.
Cómo usarlo
Funcionamiento normal (Uso del sensor para manos y del interruptor de abrir/cerrar)
Interruptor de abrir/cerrar
<para suministro continuo de agua>
EspañolEspañol
¿El conector está conectado de modo seguro?
Quite la cubierta y asegúrese de que el conector
del cable (blanco) esté conectado de modo seguro.
Cable de vinilo
con conector
Enchufe de corriente
Verifique la corriente
Verifique el conector
Introduzca el enchufe de corriente por completo y de
manera firme en el tomacorriente. Asegúrese de que el
enchufe esté conectado. TOTO recomienda que el adaptador
de CA esté conectado con un enchufe GFCI-protegido.
Después de encender la corriente, las luces de los
interruptores (2 unidades) y el LED permanecerán
encendidos durante aproximadamente un minuto.
Éste no es un error del aparato.
Interruptor de
caliente/fría
22
Interruptor de caliente/fría
loñ
a
psE lo
ñ
a
psE
25
2. Mientras gira la tapa del drenaje
a la izquierda, calce la ranura del
ángulo en la barra cruzada.
Quite el ensamblaje de drenaje
Instale el ensamblaje de drenaje
Tire hacia arriba
con firmeza
Unidad de rejilla
Unidad de la
copa de rejilla
Unidad de la copa de rejilla
Unidad de drenaje
Unidad de
la copa de
drenaje
Muesca
Muesca
Cuerpo de drenaje
principal
Cuerpo de drenaje principal
Gancho de la
unidad de rejilla
Ángulo
Clic
Introdúzcala
hasta oír un clic
Asegúrese de que la
lengüeta en la tapa coincida
con la ranura en el lavatorio.
Ranura del lado de la cerámica
1. Tire de la unidad con firmeza hasta que la rejilla se
salga; luego, quítela.
2. Gire la unidad a la derecha (aproximadamente 45°)
y tire de la unidad de la copa de rejilla hacia arriba
y quítela.
1. Coloque la unidad de la copa del drenaje en el cuerpo de drenaje.
Asegúrese de que la lengüeta en la tapa coincida con la ranura
en el lavatorio. Mientras gira
la tapa del drenaje a la
izquierda, calce la ranura
del ángulo en la barra
cruzada. Tire la unidad
de la copa de drenaje
para asegurarse de que
no se afloje, y luego
suéltela.
Si el gancho de la unidad de rejilla está trabado
en la barra cruzada, vuelva a colocar la unidad
de rejilla. Gírela nuevamente a la derecha
mientras tira lentamente para sacarla de la
barra cruzada.
3. Tire la unidad de la copa de drenaje
para asegurarse de que no se sale, y
luego suéltela.
Si la copa de drenaje se sale, repita el
proceso nuevamente desde el principio.
4. Empuje la unidad de la copa de drenaje hacia adentro.
Empújela hasta oír un clic.
loñapsE loñapsE
Barra cruzada
Barra cruzada
Cuerpo del
ensamblaje
de drenaje
Unidad de rejilla
Ajuste del caudal
El grifo está equipado con un regulador
de flujo de 1,7 gpm (6,5 l/min) máx.
Utilice el producto con la válvula de
retención totalmente abierta.
Válvula de
retención
Cierra
Abre
Si el caudal excede los 2,1 gpm
(8 l/min), caerá en cascada
sobre el ensamblaje de drenaje
Cómo ajustar
Cómo ajustar la temperatura
Válvula de mezcla termostática
Perilla de control
de temperatura
Caliente
Fría
Gire la perilla de control de la
temperatura.
La temperatura del agua se definió de fábrica
en 97˚F (36˚C). Según las condiciones del
suministro de agua fría y caliente, ajuste la
temperatura girando la perilla de control de
temperatura según sea necesario.
Agua en
cascada
Válvula de
retención
Pico
Presione el botón de caliente/fría para
cambiar entre agua fría y caliente.
La luz roja indica agua caliente.
La luz azul indica agua fría.
23
*En modo de limpieza
Mantenimiento
Para el mantenimiento general, límpielo con un cepillo o una esponja suaves humedecidos con detergente comercial.
*Cuando esté en este modo, el sensor no funcionará.
Limpieza del cuerpo del lavatorio
Se recomienda el mantenimiento periódico. Siga estas instrucciones para un mantenimiento diario.
●Use un detergente comercial neutro.
Nunca utilice un detergente que tenga
partículas abrasivas.
De hacerlo, puede rayar la superficie.
●No utilice un cepillo de metal, estropajo de
nailon ni papel abrasivo que contengan
partículas abrasivas. Pueden dañar el acabado.
Consejo importante
Interruptor de agua
caliente/fría
Interruptor de
abrir/cerrar
Parpadeo
Presione ambos
interruptores durante
más de diez segundos
Luz
Cubierta
2 interruptores
EspañolEspañol
1.Presione ambos interruptores (interruptor de
abrir/cerrar e interruptor de caliente/fría)
simultáneamente durante al menos 10 segundos.
2.Cuando la luz LED en la tapa comience a
parpadear, suelte ambos interruptores.
Ahora está en el modo de limpieza.
3.Para detener el “modo de limpieza”, presione
ambos interruptores simultáneamente otra vez.
El modo de limpieza se detendrá
automáticamente después de 5 minutos.
Cambio a modo de limpieza
Cleaning key switches and LED cover
1. Use una llave Allen para aflojar los tornillos de la parte posterior de la tapa superior. (No quite
los tornillos por completo.) Cuando estén flojos, la tapa del sensor se podrá mover apenas hacia
adelante.
2. Luego, quite la tapa superior. La tapa superior está conectada con una cadena. No tire fuerte.
Luego, quite la tapa interior, que incluye los 2 interruptores y la tapa del LED.
3. Quite los residuos de la tapa interior. En especial, el área alrededor de los interruptores y la tapa
del LED. Use también un paño suave para limpiar las piezas de emisión de luz en la tapa superior y
la caja del controlador.
• Para la limpieza general
Utilice un paño suave húmedo para limpiar
el pico y el sensor.
• Para limpiar la suciedad
Utilice un paño suave con detergente lavavajillas diluido.
Repase el área con un paño húmedo y seque con un paño suave.
• No raye el sensor mientras limpie.
• Evite usar cosas que puedan
rayar la superficie del pico.
Nunca utilice pulidor en polvo, detergente
que contenga partículas gruesas, diluyente,
bencina, detergentes ácidos o alcalinos,
ni un cepillo de nailon.
Éstos dañarán la superficie del pico.
EspañolEspañol
Tenga cuidado de no dañar la superficie del pico. NO use:
• Detergentes acídicos, blanqueadores, detergentes alcalinos
• Solventes como diluyente y benceno
• Detergente que contenga partículas gruesas, como polvos
abrasivos
• Estropajos y cepillos de nailon
Quite la almohadilla que está
unida a los 2 interruptores y la
tapa del LED
Tapa del sensor
Tapa superior
Abra la tapa superior
Deslice
almohadilla oscura
Caja del controlador
Área de luz
Tapa del LED
Tapa superior
24
Llave Allen
Afloje el tornillo de retención
en la parte trasera con
una llave Allen
Utilice un paño suave para el mantenimiento
Precaución
Consejo importante
Cómo limpiar el grifo
Paño suave

Transcripción de documentos

0GU3017-2 Note to Installer 0GU3017-2 Printed on recycled paper Counter Lavatory with Automatic Faucet Important Safeguards……...…1 Français 3 Precautions…………………..……… 3 Model numbers and Components ..4 Before Use …………………..…..… 4 How to Use………………………...…5 How To Adjust…………..........…...…6 Maintenance ……………....…7 9 Periodic Checking ……...…..….....10 Troubleshooting……………………..…11 ● Thank you for your recent purchase of the TOTO Neorest. Please read the enclosed information to ensure the safe use of your product. ● Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online Warranty Registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678)466-1300 when calling from outside of U.S.A. Specifications ……………............…12 Replacement Parts …….....13 WARRANTY 14 Getting Started Español How to Use English Maintenance LFC991G Troubleshooting TOTO U.S.A., INC. GARANTIE LIMITEE DE TROIS ANS 1. TOTO garantit ses Neorest 600, 550 et 500 (« Produit ») contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l'utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de trois (3) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n'est applicable qu'aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud. 2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu'un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil. 3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants: a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc. b. Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négligence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil. c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau. d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification de l`appareil. Cela inclus les zones où la pression d`eau est supérieure aux code locaux ou standards. (NOTE: Les codes du modèle permettent un maximum de 80 PSI. Vérifiez vos codes locaux ou standards pour les conditions). e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit. f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques. 4. Si l`étiquette de signalisation de danger placée sur les jonctions, situées derrière l`unité sur la partie supérieure de l`appareil est détériorée ou déchirée, la garantie est annulée. 5. La garantie ne fait fois que lorsque TOTO USA, INC. reçoit la carte de garantie dûment remplie et sous présentation de la preuve d`achat dans les 30 jours suivant la date de l`achat. 6. Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale, Latine ou du Sud, TOTO garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour une utilisation normale pendant une durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie. 7. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L'ACHETEUR AIT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. 8. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l'acheteur doit livrer à un centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d'achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888) 295-8134. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n'est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d'un avis écrit du défaut avec preuve d'achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l'acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation. ATTENTION! TOTO n`est pas responsable ou chargé des pannes ou dommages de l`appareil engendrés soit par la chloramines contenue dans le traitement de l`eau de distribution soit par des produits nettoyants qui contiennent de la chlorine (calcium hypochlorite). REMARQUE: L`utilisation d`une forte dose de chlorine ou de produits contenant de la chlorine risque d`endommager sérieusement les raccords de tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et dégâts des eaux. CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR INITIAL. TOTO N'EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L'ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D'OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L'INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D'ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D'APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D'UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S'APPLIQUE PAS À VOTRE CAS. Instruction Manual Replacement Parts GARANTIE ©2009 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 Phone (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com TOTO® USA, Inc. is a wholly owned subsidiary of TOTO® Ltd. 2009.4 Important Safeguards (For your safety, please follow the instructions below) Read these important Safeguards thoroughly before using your product, and follow the precautions carefully. 1 • After you read this Instruction Manual, keep it where it can be easily referred to again • Symbols are shown for safe and proper use of your Faucet and in order to alert you possible personal injury and damage to your property.The symbols and their meanings are as follows. Warning 8 2 Ignoring these symbols may cause personal injury or property damage. 7 • The items of observation are classified and described as follows: English Do not install the product in high humidity areas such as shower rooms or saunas. Do not disassemble. Absolutely “Do not”. 3 This means mandatory. Do not touch the area specified. *Some models may have different components from the ones illustrated below. Warning 6 This may cause product malfunction. Do not strike or kick the product. Do not strike. Do not disassemble. No. This may cause damage or water leakage. Never attempt to disassemble, reassemble, repair or modify the product, unless you are an electrician or qualified service person. This may cause product malfunction and electric shock. Freezing Do not. 1 Do not use the product at temperatures exceeding what local codes allow. It may cause product malfuncion. Description des pièces 1 Couverture supérieure 2 Couverture intérieure 3 Contrôleur 4 Ensemble de réduction d’ajustage 5 Couverture de Orifice 6 Orifices 7 Unité de vis du capteur 8 Chaîne de couvercle du bec Français Do not use in humid areas. Do not place the product in a room with high humidity such as shower room or sauna. 5 8 4 46 Pièces de rechange 1 Warning Description des pièces 1 Bouchon de vidange 2 Unité du régulateur thermal Dynamot 3 Ensemble de support de fixation 4 Assemblage de solénoïde & membrane 5 Ensemble du couvercle du contrôle 6 Valve de mélange thermique avec unité SMA 7 Bague de montage Do not use a broken or loose power outlet. It could cause fire or electric shock. Do not use water, acidic or alkaline detergents, and thinner on the cord plug It may cause fire. 2 Only use the designated power source (100-120 V AC, 50-60HZ). Otherwise, it could cause a fire hazard. Do Not! Do not handle the cord aggressively, such as bending the cord or placing heavy objects on it. Do not exceed the rating of the outlet and wiring equipment. If the rating is exceeded by connecting multiple units to one outlet at the same time, it may cause a fire due to heat generation. 7 Français Do not touch the stop value of the controller; the surface may be hot. This may cause personal injury. 6 5 Replace English No. Do Not Touch 4 h! Ouc Do not pull the plug with a wet hand. Do not touch the power plug if there is lightning. Hold the plug body to pull the plug out of the outlet. If pulled by the cord it could damage the plug and/or cord. Mandatory The power plug must be pushed in all the way. Periodically check the piping for leakage. Ignoring this may cause property damage. 3 4 45 Mandatory No leakage! Do not reverse the hot and cold water connections. Never connect the piping for hot and cold water in reverse. When someone is intending to have cold water and hot water actually comes out, it could cause burns. 2 Ce robinet automatique est équipé d'une sonde s’ajustant automatiquement laquelle ajuste son rayon de détection toutes les 15 secondes. Cette sonde peut montrer les phénomènes suivants. Remarque : Ceux-ci sont implantés pour des besoins de sécurité et de conservation, ce ne sont pas des anomalies. Caution When the temperature falls below freezing, give proper care to the piping to prevent product malfunction. Freezing If the piping is frozen, the componet may suffer damage and/or leakage. Wrap the piping with heat insulation. Mandatory Après un certain temps, l’eau cesse de couler même si vos mains sont toujours sous le robinet. La sonde s’active en détectant le mouvements de mains. Si vos mains ne bougent pas, elles seront perçues comme un objet ordinaire. Même si vos mains bougent, le robinet ne continuera à couler que pour 60 secondes, ceci pour des besoins de sécurité. Après que vous retirez vos mains, l’eau coule toujours. Si la sonde est sale ou obstruée par des gouttelettes d’eau, il se peut que l’eau continue de couler même après que vous ayez retiré vos mains. Dans un tel cas, la sonde s’ajustant automatiquement arrêtera l’eau après 15 secondes. Essuyez toujours toutes les gouttelettes d’eau et les taches qui se trouvent sur la sonde. Hot or cold water may flow out and cause personal injury or property damage. Precautions Spécifications ( Observe the following precautions ) • Make sure the power cord does not come in contact with the hot water supply pipe. # modèle Durée de Capteur à main : 60 secondes Interrupteur de mise en marche/arrêt ouvert: l’alimentation d’eau alimentation d’eau continue <alimentation 50 secondes> Alimentation 120-240 V AC, 50-60HZ électrique cord ( High temperature may damage the product.) Capteur de lavage Hot water supply pipe • Avoid placing any objects within the detection range of the infrared sensor. May result in faulty operation. Dans un diamètre de 10 pouces (250mm) Rayon de détection à main à partir de la sonde Capteur détectant le À l’intérieur d’un diamètre de 3 pieds (900mm), corps humain de l’unité le capteur s’ajuste automatiquement Infrared sensor Pression de l’alimentation d’eau • Occasionally turn the temperature control handle of the thermostatically controlled mixing valve to prevent buildup or sticking. Temperature Debris may build up inside of the valve, resulting in impaired performance. Routine maintenance must be performed. Connexion de l’alimentation d’eau control handle Température ambiante Controller Humidité Débit Quatité d’écoulement 3 LFC991G, ensemble complet (Lavabo, robinet et drain avec régulateur) Français English Always close the stop valves before cleaning the strainer. Explication Phénomènes Pression d’eau minimum requise : 15PSI(100kPa) (lors de l’écoulement) Pression d’eau minimum requise : 125PSI(862kPa) Vérifiez le codes de construction locaux pour la pressions d’eau maximum permise 1/2” NPSM 32˚F~104˚F (0˚C~40˚C) Maximum 90% RH 1.7 Gal./Min. (6,5L/Min.) 1.7 Gal./Cycle (6,5L/Cycle) <avec la valve de régulation intégrée> 44 Français Model Number and Components Dépannage Problème L’eau ne coule pas Cause Nettoyez la surface de la sonde. P.8 La valve d’arrêt est fermée. Ouvrez la valve. P.6 L’alimentation de l’eau est interrompue. Attendre que l’alimentation soit rétablie. — Le tamis est obstrué. Nettoyez le tamis. P.10 Retirez l’obstruction. P.3 Attachez les connecteurs sécuritairement. P.5 Nettoyez la surface du couvercle de la sonde. P.8 La fiche d’alimentation électrique et/ou la sonde ne sont pas reliés. La surface du couvercle de la sonde est sale. Bas débit La température de l’eau est trop élevée La température de l’eau est trop basse La température de l’eau n’est pascontrôlée adéquatement Rayon d’action de détection court Page réf. La surface de la sonde est sale. Il y a une obstruction devant la sonde. L’eau ne s’arrête pas Solution Il y a une obstruction devant la sonde. Retirez l’obstruction. COMPLETE SET: LFC991G Model Number Sensor Cover Equipped with a hand wash sensor and a human body sensor. Le tamis est obstrué. Nettoyez le tamis. P.10 La valve d’arrêt branché à l’alimentation d’eau froide n’est pas coupletement ouverte. Ouvrez la valve d’arrêt d’eau froide complètement. La poignée du contrôle de la température Réglez la poignée du contrôle de la température au centre. est réglée à « H ». La valve d’arrêt branché à l’alimentation d’eau chaude n’est pas coupletement ouverte. La poignée du contrôle de la température est réglée à « C » L’alimentation de la températion d’eau chaude est inférieure à 120˚ F (49˚C). Un côté de la valve d’arrêt n’est pas complètement ouvert. Ouvrez la valve d’arrêt d’eau chaude complètement. Réglez la poignée du contrôle de la température au centre. Réglez la température de l’alimentation d’eau à 120˚ F (49˚C). Spout LED Cover Stop Vinyl Cord Valve with Connector at cold side Stop Valve at hot side P.6 Top Cover Start/Stop Switch Cascading Flow lavatory Si l'eau continue à couler après l’essai de ce qui précède, fermez la valve d'arrêt. Ouvrez la valve d’arrêt complètement. Cold/Hot Switch LAVATORY ONLY: TCU991G FAUCET ONLY: TEN61AV300 CONTROLLER & DRAIN: TN78-10V660 P.8 La valve d’arrêt n’est pas complètement ouverte. Switch Panel of Faucet Model Number English Avant d’appeler un réparateur, vérifiez les problèmes et solutions habituels suivants. Si le problème persiste, communiquez avec votre vendeur ou notre soutien technique. drain assembly Connection Hose (Optional) Power Cord 2-1/2 ft (0.75m) Controller (thermostat combined) Controller Cover Tools P.6 P.6 ON/OFF Tool Hex Wrench P.6 Temperature control handle P.6 Before use — Ouvrez la valve d’arrêt complètement. P.6 Le tamis est obstrué. Nettoyez le tamis. P.10 La sonde s’ajustan automatiquement peut ne pas fonctionner correctement lorsqu’elle est sale ou obstruée par des gouttelettes d’eau. Nettoyez le couvercle de la sonde P.8 Check valve Make sure that all check valves are opened. Stop valve at cold side 43 Stop valve at hot side 4 Vérification périodique Veuillez vérifier le lavabo et le robinet mensuellement selon les instructions suivantes. Check the connector Fuites Vinyl cord with connector Is the connector securely connected? Remove the cover and make sure the connector of the cord (white) is securely connected. Vérifiez la tuyauterie pour voir s’il n’y a pas de fuite Aucunes fuites! Ignorer ceci peut causer des dommages matériaux. Check the power Make sure that plug is connected. Insert the power plug completely and firmly into the socket outlet. TOTO recommends that the AC adapter be connected to a GFCI-protected outlet. After the power is turned on, the lights on the key switches (2pieces) and LED cover remain on for approximately one minute. This is not a machine error. How to use Normal Operation (Use of Hand Wash Sensor and Start/Stop Switch) Start/Stop switch <for continual water supply> 5 Automatic Mode 1. Place your hands under the faucet. The hand wash sensor detects your presence, and the water will start flowing. 2. Remove your hands away from the faucet and water stops in 1-2 seconds. For each use, water automatically stops after one minute of continuous running (if more water is needed pull hands away from the faucet, and then place hands back under spout.) Manual Mode <with Start/Stop Switch>. 1. Press the ON/OFF switch to turn the water on. 2. Press the ON/OFF switch again to turn the water off. Water automatically stops after 50 seconds of continuous run with Start/Stop switch ON. Température de l’eau Pour cette valve de mélange thermostatiquement contrôle de la température quatre ou cing fois. Poignée du contrôle de la température. Une accumulation peut se former à l'intérieur, ayant comme résultat un mauvais fonctionnement si l'entretien n'est pas exécuté. Débit d’écoulement Lorsque le tamis ou le bec verseur est obstrué, le débit diminuera. Veillez à nettoyer le tamis. • Nettoyage du tamis de l’eau chaude et de l’eau froide. Français English Power plug 1. Fermez la valve d’arrêt. 2. Retirez le couvercle du tamis avec l’outil d’ouverture et de fermeture. Tamis Outil de fermeture et d’ouverture Couvercle du tamis Tamis Brosse 3. Retirez sur le tamis et nettoyez-le avec une brosse. 4. Replacez le tamis à sa place. 5. Ouvrez de nouveau complètement la valve d’arrêt. 42 Retirez l’assemblage du drain 1. Tirez fermement sur l’unité jusqu'à ce que la grille se démonte; relâchez-la ensuite. 2. Tournez l’unité dans le sens des aiguilles d’une montre (environ 45°) et tirez sur l’unité de la grille vers le haut et retirez-la. Tirez fermement vers le haut Cold/Hot Switch Si le crochet de l'unité de grille est emprisonné dans la barre traversale, restaurez l’unité de la grille. Tournez-la ensuite dans le sens des aiguilles d’une montre encore une fois en la tirant lentement hors de la barre transversale. Unité du drain Press cold/hot button to toggle between cold/hot water. Cold/hot switch Red light indicates hot water. Blue light indicates cold water. Unité de la grille Barre transversale Crochet de l’unité de la grille How to Adjust Corps d’assemblage du drain Encoche Installez l’assemblage du drain Français 1. Placez l'unité de chapeau du drain dans le corps du drain. Assurez-vous que la languette du chapeau s’enligne avec la fente du lavabo. Tout en Unité de la coupelle du drain tournant le bouchon de drain dans le Assurez-vous que la languette du sens contraire chapeau s’aligne avec la fente des aiguilles d'une du lavabo. montre, adaptez la fente de l'angle dans la barre traversale. Fente sur le côté de céramique Tirez l'unité de la coupelle du drain pour vous assurer Corps principal du drain qu'elle ne se détache pas, et relâchez la. 2. Pendant que vous tournez la coupelle du drain dans le sens des aiguilles d’une montre, insérez la fente de l’angle dans la barre tranversale. How to adjust the temperature 3. Tirez sur le chapeau de l’unité de la coupelle du drain pour vous assurez qu’il ne se détache pas et ensuite, relâchez-le. Encoche Barre transversale Temperature control handle. The water temperature has been factory set to 97˚F(36˚C) Depending on the conditions of both cold and hot water supply, adjust the temperature by turning the temperature control handle as necessary. Hot Cold Adjust Flow Rate Si la coupelle du drain se détache, répétez de nouveau le processus à partir du début. Spout Cascading water Close 4. Poussez la coupelle du drain vers l’intérieur. Poussez-la jusqu’à ce que vous entendiez un « click ». Turn the temperature control handle. Thermostatically controlled mixing valve Unité de la coupelle du drain Unité du drain Corps principal du drain English Unité de la grille Open Stop Valve The faucet is equipped with 1.7gpm (Max) flow regulator. Use the product with the stop valve fully opened. If the flow rate is over (2.1gpm), it will cascade over the drain assembly Click Insérez-la jusqu’à ce que vous entendiez un « click ». Stop Valve Angle 41 6 Maintenance Regular maintenance is recommended. Follow these instructions for daily maintenance Switch to Cleaning Mode • Pour le nettoyage régulier *When in this mode, the sensor will not function. Cold/Hot water Switch Cover Start/Stop switch Flashing English 1.Press both switches (Start/Stop Switch and Hot/Cold switch) simultaneously for at least 10 seconds. 2.When the LED Light on the cover starts flashing, release the 2 switches. Then, it is now in cleaning mode. Press both switches for over ten seconds 3.To stop “cleaning mode”, press the both switches simultaneously again. *In Cleaning Mode 2 switches Utilisez un chiffon doux pour l’entretien ● Cleaning modes will automatically stop after 5 minutes later. Light Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le robinet et le bec verseur. • Pour nettoyer la saleté Utilisez un chiffon doux avec du détergent à vaiselle dilué. Essuyez le secteur avec un chiffon humide et séchez en utilisant un chiffon doux. Conseil important Prudence • N’égratignez pas la sonde en la nettoyant. • Évitez d’utiliser quoi que ce soit qui peut égratigner la surface du bec verseur. N'utilisez jamais de poudre de polissage, de détergent qui contient des particules abrasives, du diluant, de la benzine, à l’acide ou alkalin, ou une brosse à récurer de nylon. Ils endommageront la surface du bec verseur. Faites attention de ne pas endommager la surface du bec verseur N’utilisez PAS : • Détergents acides, agents de blanchiment, détergents alkalins • Les solvants tels que le diluant et le benzène • Détergent contenant de grosses particules, comme les poudres abrasives • Brosses et éponges de nylon Comment robinet Cleaning keynettoyer switchesleand LED cover 1. Utilisez une clé hexagonale pour desserrer les vis au dos du couvercle supérieur. (Ne retirer pas complètement les vis). Lorsque les vis sont desserrées, le couvercle de la sonde peut être déplacé légèrement vers l’avant. Ouvrez le couvercle supérieur Sortez le coussin ombrageant qui est fixé aux 2 commutateurs et au couvercle DEL Français Clé hexagonale Desserrez la vis de blocage à l’arrière avec un clé hexagonale Glissez Couvercle supérieur Cleaning Lavatory Body For general maintenance , clean it with a soft brush or sponge that has been dipped in commercial detergent. Important Advice ●Use a neutral commercial detergent. Never use a detergent with abrasive particles. Doing so may scratch the surface. ●Do not use a metal brush, nylon scrubber, or glass paper which has abrasive particles. These can damage the finish. 7 Couvercle DEL Couvercle de la sonde 2. Retirez ensuite le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur est relié à un maillon de chaîne. Ne pas tirer trop fort. Retirez ensuite le couvercle intérieur, lequel comprend 2 commutateurs et le couvercle DEL. Coussin d’ombrage Boîte du régulateur Chiffon doux Lumière Couvercle supérieur 3. Retirez tous les débris qui peuvent se trouver dans le couvercle intérieur. En particulier, la zone autour des commutateurs et du couvercle DEL. Utilisez également un chiffon doux pour essuyer les pièces émettrices de lumière sur le couvercle supérieur et la boîte du régulateur. 40 Entretien Commutez au mode de nettoyage *Lorsque dans ce mode, la sonde ne fonctionnera pas. Commutateur d’eau chaude/froide Couvercle Commutateur « marche/arrêt » Appuyez sur les deux commutateurs pour plus de dix secondes Clignotement 3. Pour quitter le « mode nettoyage », appuyez de nouveau simultanément sur les deux commutateurs. *En mode de nettoyage 2 commutateurs 1. Appuyez sur les deux commutateurs (commutateur « marche/arrêt » et commutateur chaud/froid) simultanément pendant au moins 10 secondes. 2. Lorsque la lumière DEL du couvercle commence à clignoter, relâchez les 2 commutateurs. Le robinet est alors en mode nettoyage. ● Le mode nettoyage s’arrêtera automatiquement après 5 minutes. Lumière Use a soft cloth for maintenance • For general cleaning Use a damp, soft cloth to clean the spout and the sensor. • For cleaning dirt Use a soft cloth with diluted dish washing detergent. Wipe the area with a wet cloth and dry using a soft cloth. Important Advice Caution • Do not scratch the sensor while cleaning. • Avoid using anything that may scratch the spout surface. Never use polishing powder, detergent that includes course particles, thinner, benzine, acide or alkaline detergent, or a nylon scrub brush. They will damage the surface of the spout. Be careful not to damage the surface of the spout. Do NOT use: English L'entretien régulier est recommandé. Suivez ces instructions pour l'entretien quotidien. • Acidic detergents, bleaches, alkaline detergents • Solvents like thinner and benzene • Detergent containing coarse particles, like abrasive powders • Nylon scrubbers and brushes How To key Clean the faucet Cleaning switches and LED cover 1. Use an Allen wrench to loosen the screws on the back of the top cover. (Do not remove the screws completely.) When the screws are loosened, the sensor cover can be moved very slightly towards the front. Allen wrench Take out the shading cushion Français Loosen the lock screw at back side with an Allen wrench Open the top Cover that is attached to the 2 switches and LED cover Slide Top Cover Nettoyage du lavabo Pour l'entretien général, nettoyez-la avec une brosse ou une éponge douce qui a été plongée dans un détergent commercial. Conseil important ●Utilisez un détergent commercial neutre. N’utilisez jamais de détergent possédant des particules abrasives car cela pourrait rayer la surface. ●Ne vous servez pas d’une brosse en métal, une éponge en nylon ou du papier de verre avec des particules abrasives. Ceux-ci pourraient endommager la finition. 39 LED cover Sensor cover 2. Then, remove the top cover. The top cover is connected with a chain link. Do not pull it hard. Then, remove the inner cover,which includes 2 switches and LED cover. shading cushion Controller Case Soft cloth Light Area Top cover 3. Remove any debris on the inner cover. Especially, the area around the switches and LED cover. Also use a soft cloth to wipe the light emitting parts on the top cover and controller case. 8 Remove the Drain Assembly Commutateur d’eau chaude/froide 1. Pull the unit firmly until the grid is apart; then release it. If the grid unit hook is trapped in the cross-bar 2. Then, turn the unit clockwise (about 45°) and pull the restore the grid unit. Then turn it clockwise Grid Cup Unit upwards and take it out. again while pulling it slowly out of cross-bar. Appuyez sur le bouton « chaud/froid » pour basculez entre l’eau chaude/froide. Commutateur chaud/froid La lumière rouge indique l’eau chaude. La lumière bleue indique l’eau froide. Pull Upward Firmly Drain Cup Unit Grid Unit Cross bar Comment ajuster Drain Assembly body Grid Unit hook Notch Install the Drain Assembly 1. Place the drain cap unit into the drain body. Make sure the tab on the cap matches with the slit cut out on the lavatory. While turning the drain Drain Cup Unit cap counterclockwise, fit the slit of the angle Make sure the tab on into the cross bar. the cap matches with the Pull the drain cup slit cut out on the lavatory. unit to make sure that it does not come loose, Slit at ceramic side and then let go. Comment ajuster la température 3. Pull the drain cap unit to make sure that it does not come loose, and then let go. Drain cup unit Froid Ajustement du débit d’écoulement If the drain cup comes off, repeat the process again from the begining. Cascade d’eau Bec verseur Fermée 4. Push the drain cup unit in. Ouverte Drain unit Main Drain Body Cross bar Valve d’arrêt Le robinet est équipé d’un régulateur d’écoulement de 1.7gpm (maximum). Utilisez le produit avec la valve d’arrêt entièrement ouverte. Si le débit d’écoulement excède (2.1gpm), il cascadera par dessus le drain Push it in until it makes a clicking-in sound. Notch La température de l’eau a été réglée en usine à 97˚F(36˚C) selon les conditions d’alimentation de l’eau chaude et froide, ajustez la température en tournant la poignée de contrôle de la température selon les besoins. Poignée de contrôle de la température Chaud Main Drain Body 2.While turning the drain cup counterclockwise, fit the slit of the angle into the cross bar. Tournez la poignée de contrôle de la température. Valve de mélange thermostatiquement commandée Français English Grid Unit Click Insert it till you hear a click sound Valve d’arrêt Angle 9 38 Periodic Checking Please check your lavatory and faucet at least once a month according to the following instructions. Vérifiez le connecteur Corde de vinyl avec connecteur Leakage Le connecteur est-il branché de façon sécuritaire? Retirer le couvercle et assurez-vous que le connecteur de la corde (blanc) est branché de façon sécuritaire Check the piping to see whether there is any leakage No Leakage! Ignoring this may cause property damage. Vérifiez l’alimentation électrique Assurez-vous que la prise de courant est bien branché. Insérez la fiche d’alimentation électrique complètement et fermement dans la prise de courant. Toto recommande que le chargeur-adaptateur ’’AC’’ soit relié à une prise électrique de type disjoncteur de fuite à la terre(GFCI) Après que le courant soit établi, les lumières des commutateurs princepaux (2 pièces) et le couvercle DEL demeurent allumés pour approximativement une minute. Ce n’est pas une erreur de l’appareil. Mode d’emploi Français Opération normale (Utilisation de la sonde de lavage à main et de commutation de mise en marche/arrêt) Water Temperature Commutateur « marche/arrêt » <pour alimentation d’eau continue> 37 Mode manuel <avec commutateur de mise en marche/arrêt>. 1. Appuyez sur le commutateur « marche/arrêt » pour faire couler l'eau. 2. Appuyez de nouveau sur le commutateur « marche/arrêt » pour arrêter l'eau de couler. L’eau s’arrête automatiquement après 50 secondes d’écoulement continuel avec le commutateur << marche/arrêt >> à la position mise en marche For this thermostatically controlled mixing valve, turn the temperature control handle four or five times. Temperature control handle. Buildup may form inside, resulting in impaired performance if maintenance is not performed. Flow Rate When the strainer or spout nozzle is clogged, the flow rate will decrease. Make sure to clean the strainer. Mode automatique 1. Placez vos mains sous le robinet. La sonde de lavage à main détecte votre présence et l’eau commencera à s’écouler. 2. Retirer vos mains de sous le robinet et l’eau s’arrêtera pour 1-2 secondes. À chaque utilisation, l’eau s’arrête automatiquement après une minute d’écoulement continuel (si plus d’eau s’avère nécessaire, retirez les mains de sous le robinet et placez-les de nouveau sous le robinet). English Fiche d’alimentation électrique • Cleaning the strainer for both hot and cold sides. 1. Close the stop valve. 2. Remove the strainer cover with the open-close tool. Strainer Open-close tool Strainer cover Strainer Brush 3. Pull out the strainer and clean it with a brush. 4. Put the strainer back in its place. 5. Reopen the stop valve fully. 10 Before contacting a repairman, check the following common problems and solutions. If the problem persists contact your dealer or out technical support. Problem Water doesn’t run Water doesn’t stop Cause Solution Ref. page The surface of the sensor is dirty. Clean the surface of the sensor. P.8 The stop valve is turned off. Turn on the valve. P.6 Water supply is suspended. Wait until supply is restored. — The strainer is clogged. Clean the strainer. P.10 There is an obstruction in front of the sensor. Remove the obstruction. P.3 Power plug and/or sensor connection are not attached. Securely attach the connectors P.5 The surface of the sensor cover is dirty. Clean the surface of the sensor cover. P.8 There is an obstruction in front of the sensor. Remove the obstruction. P.8 ENSEMBLE COMPLET : LFC991G Model Number Couvercle du capteur Équipé d'une sonde pour lavage des mains et d'une sonde de corps humain. Water temperature is too high Water temperature is too low Water temperature is not controlled Properly Short detection range Open the stop valve fully. P.6 The strainer is clogged. Clean the strainer. P.10 The stop valve connected to the cold-water supply is not fully opened. Open the cold-water stop valve fully. P.6 The temperature control handle is set at “H”. The stop valve connected to the hot-water supply is not fully opened. Set the temperature control handle to the middle point. P.6 Open the hot-water stop valve fully. P.6 The temperature control handle is set at “C”. The hot-water supply temperature is lower than 120˚ F (49˚C). One side of the stop valve is not fully opened. Set the temperature control handle to the middle point. Set the hot-water supply temperature to 120˚ F (49˚C). Open the stop valve fully. P.6 The strainer is clogged. Clean the strainer. P.10 The self adjusting sensor may not work properly when stained or blocked by water droplets. Clean the sensor cover. P.8 Commutateur mise en marche/arrêt Couvercle DEL Couvercle supérieur Bec verseur Flot en cascade lavabo Valve d’arrêt du côté froid Valve d’arrêt du côté chaud The stop valve is not fully opened. Commutateur d’eau chaude/froide LAVABO SEULEMENT : TCU991G ROBINET SEULEMENT : TEN61AV300 RÉGULATEUR & DRAIN : TN78-10V660 If the water continues to run after atempting the above, turn the stop valve off. Low flow rate Tableau de commande du robinet Numéro de modèle Corde de vinyle avec connecteur Tuyau de raccordement (Optionnel) Cordon électrique 2-1/2 pi (0,75m) Outils Outil de mise en marche/arrêt assemblage du drain Régulateur (thermostat combiné) Couvercle du régulateur Poignée de commande de température Clé hexagonale Français English Numéro de modèles et composantes Troubleshooting P.6 Avant usage — Valve de vérification Assurez-voud que toutes les valves de vérification sont ouvertes. Valve d’arrêt du côté froid 11 Valve d’arrêt du côté chaud 36 This automatic faucet is equipped with a self-adjusting sensor which automatically adjusts it’s detection range once every 15 seconds. This sensor may exhibit the following phenomena. Note; These are implemented for safety and conservation purposes, they are not malfunctions. Prudence Lorsque la température tombe sous le point de congélation, apportez les soins appropriés à la tuyauterie pour empêcher un défaut de fonctionnement du produit. Si la tuyauteries est gelée, les composantes peuventsouffrir de dommages et/ou de fuites. Enveloppez la tuyauterie avec de l’isolation thermique. Congélation If the sensor is stained or blocked by water droplets, the water may keep running even after you have removed your hands. In such a case, the self-adjusting sensor will stop the water after 15 seconds. Always wipe off all water droplets and stains from the sensor. L'eau chaude ou froide peut jaillir et causer des blessures ou des dégats matériels. Précautions Specifications ( Observez les précautions suivantes ) • Assurez-vous que le cordon électrique n’entre pas en contact avec le tuyau d’alimentation d’eau chaude. Cordon électrique (Une température élevée peut endommager le produit). Français The sensor activates by detecting hand movements. If your hands are not moving, they will be regarded as an ordinary object. Even if your hands are moving, the faucet will only keep running for 60 seconds for safety purposes. English Obligatoire After some time water stops flowing even if your hands are still under the faucet. After removing your hands, water keeps running. Fermez toujours les valves d'arrêt avant de nettoyer le tamis. Explanation Phenomena Model # LFC991G, Complete Set (Lavatory, Faucet and Controller with Drain) Duration of water supply Hand Sensor: 60 seconds Start/Stop switch on: continual water supply <50 second supply> Power Supply Tuyau d’alimentation d’eau chaude • Évitez de placer n’importe quel objet dans le rayon de détection de la sonde infrarouge. Peut causer un mauvais fonctionnement. • De temps en temps, tournez la poignée du contrôle de la température de la valve de mélange thermostatiquement commandée pour empêcher l'accumulation ou le gommage. Des débris peuvent s'accumuler à l'intérieur de de la valve, ayant pour résultat un rendement altéré. Un entretien de routine doit être exécuté. Detection range from unit sensor Sonde infrarouge Water supply pressure Water supply connection Poignée de contrôle de la température Ambient temperature Contrôle Hand washing Within 10 inches (250mm) sensor Human body Within 3 feet (900mm) detecting sensor Sensor automatically adjusts Minimum required water pressure: 15PSI(100kPa) (when flowing) Maximum water pressure: 125PSI(862kPa) Check local building codes for maximum water pressure allowed 1/2” NPSM 32˚F~104˚F (0˚C~40˚C) Humidity Maximum 90% RH Flow rate 1.7 Gal./Min. (6.5L/Min.) Discharge Quantity 35 100-120 V AC, 50-60HZ 1.7 Gal./Cycle (6.5L/Cycle) <with built-in regulating valve> 12 Replacement Parts English 1 Avertissement Parts Description 1 Drain Cap Unit 2 Thermal Dynamo Controll Unit 3 Mounting Bracket Set 4 Solenoid & Diaphram Assembly 5 Control Cover Set Cela peut causer un feu. 6 Thermal Mixing Valve with SMA Unit 7 Bushing assembly Utilisez que la source d'énergie indiquée (120-240 V AC, 50-60HZ). Autrement, cela représente un danger d’incendie. N'utilisez pas un cordon électrique cassé ou lâche. Il pourrait causer un feu ou une décharge électrique. N'utilisez pas d'eau, de détergents acides ou alkalins et de diluant sur le cordon électrique. 2 Ne pas! Ne manipulez pas le cordon électrique avec rudesse, comme par exemple, le plier ou placez des objets lourds dessus. N'excédez pas le service nominal de l’équipement de sortie et de câblage. Si le service nominal est excédé par le branchement d’unités multiples à une sortie en même temps, elle peut causer un feu dû à la génération de la chaleur. 7 Ne touchez pas au dispositif d’arrêt du régulateur; la surface peut être chaude. Ceci pourrait causer des blessures corporelles. 6 5 Remplacez Ne touchez pas 4 h! Ouc Ne tirez pas sur la prise avec une main mouillée. Français No. Ne touchez pas à la prise de courant s’il y a de la foudre. Tenez le corps de la prise pour la retirer de la sortie. Si vous tirez par le cordon, cela peut endommager la prise et/ou le cordon. Obligatoire La prise de courant doit être insérer jusqu’au fond. Examinez périodiquement la tuyauterie pour déceler toute fuite. Ignorer ceci peut causer des dégats matériels. 3 4 13 Obligatoire Aucunes fuites N’inversez pas les raccordements d'eau chaude et froide. Ne reliez jamais la tuyauterie de l'eau chaude et froide à l'envers. Si quelqu'un a l'intention de faire couler l’eau froide et c’est de l'eau chaude qui sort, cela pourrait causer des brûlures sérieuses. 34 Mises en garde importantes (Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions ci-dessous) Lisez attentivement ces mises en gardes importantes avant d’utiliser votre produit et suivez les précautions soigneusement. 1 • Après avoir lu ce manuel d’instruction, conservez-le à portée de main pour référence future. • Des symboles sont utilisés pour vous aider à faire un usage adéquat et sécuritaire de votre robinet et pour attirer l’attention sur la possibilité de blessures ou de dommages matériels. Vous trouverez les symboles et leurs significations ci-dessous. 8 Avertissement 2 L’ignorance de ces symboles peut entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels. 7 • Les articles d’observation sont classés et décrits ci-dessous : Ceci signifie obligatoire. Ne démontez pas. English N’installez pas le produit dans les endroits humides tels que les chambres de douches ou les saunas. Absolument « ne pas ». 3 Ne touchez pas les endroits indiqués. *Certains modèles contiennent des composantes différentes que celles illustrées ci-dessous. Avertissement Français N’utilisez pas dans des endoits humides N’installez pas le produit dans une pièce à humidité élevée telle qu’un chambre de douches ou un sauna. 6 Ceci peut causer un défaut de fonctionnement du produit. Ne frappez pas ou ne donnez pas de coup de pied au produit. Ne frappez pas Ne démontez pas No. Ceci peut causer des dommages ou entraîner des fuites d’eau. Ne tentez jamais de démonter, remonter, réparer ou modifier le produit, à moins que vous êtes un électricien ou une personne de service qualifiée. Ceci peut causer un défaut de fonctionnement ou un choc électrique. Freezing N’utilisez pas le produit à des températures excédant ce que les codes locaux permettent. Ne pas 33 Ceci peut causer un défaut de fonctionnement. Parts Description 1 Top Cover 2 Inner Cover 3 Controller 4 Nozzle Bushing Set 5 Nozzle Cover 6 Nozzle 7 Sensor Screw Unit 8 Spout Cover Chain 5 8 4 14 0GU3017-2 Manuel d’instruction WARRANTY 0GU3017-2 Printed on recycled paper Lavabo de comptoir avec robinet automatique Mises en garde importantes... 33 35 Précautions…………………..………35 Numéros de modèle et composantes.........36 Avant l’utilisation ……………..….…36 Mode d’emploi …………………..…37 Comment ajuster……….........…..…38 Entretien ...........…………....…39 41 Vérification périodique ...…..…......42 Dépannage ....……………………...…43 ● Merci de votre achat récent du TOTO Neorest. Veuillez lire attentivement l’information afin d’assurer l’usage sécuritaire de votre produit. ● Enregistrement du garantie et renseignements Pour l'enregistrement du produit de garantie, TOTO U.S.A. Inc. vous recommend de le faire életroniquement. Veillez visiter notre site internet http://www.totousa.com . Si vous avez des questions concernant la couverture du garantie, veuillez contacter TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 (888) 295-8134 ou (678) 466-1300 en dehors de U.S.A. Spécifications …………….............…44 Pièces de remplacement.....45 GARANTIE 46 Installation Français Mode d’emploi Español Entretien English Dépannage LFC991G Pièces de remplacement TOTO U.S.A., INC. THREE YEAR LIMITED WARRANTY 1. TOTO warrants its Neorest brand product (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America. 2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product. 3. This warranty does not apply to the following items: a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc. b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product. c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system. d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product. This includes locations where the water pressure is above local codes or standards. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or standards for requirements). e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate. f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers. 4. If the Danger Label which has been placed over the seams on the back of the Product’s top unit is broken or otherwise not intact, this limited warranty is void. 5. In order for this limited warranty to be valid, TOTO must receive the completed attached warranty registration card and your proof of purchase within 30 days of the original purchase date. 6. If the Product is used commercially or is installed outside of North, Central or South America, TOTO warrants the Product to be free from defects in materials and workmanship during normal use for one (1) year from the date of installation of the Product, and all other terms of this warranty shall be applicable except the duration of the warranty 7. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY. 8. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility. WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Product caused by either chloramines in the treatment of public water supply or cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate chlorine or chlorine related products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property damage. THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. ©2009 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 Phone (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com TOTO® USA, Inc. is a wholly owned subsidiary of TOTO® Ltd. 2009.4 0GU3017-2 Manual de instrucciones GARANTÍA ©2009 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 0GU3017-2 Tel (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com Impreso en papel reciclado TOTO® USA, Inc. es una subsidiaria de propiedad absoluta de TOTO® Ltd. Lavatorio para encimera con grifo automático English Español Importantes medidas preventivas............................. 17 Français 19 Precauciones....……………..…...... 19 Inicio LFC991G Cómo ajustar...…………..........….. 22 Mantenimiento……………...... 22 25 Verificación periódica.......…...….... 26 Resolución de problemas..………...... 27 ● Gracias por su compra reciente del Neorest de TOTO. Lea la información adjunta para asegurarse de usar el producto de modo seguro. ● Registro e Investigación de la Garantía Para el registro de la garantía del producto, TOTO U.S.A. Inc. recomienda el Registro de la Garantía en Línea. Visite por favor nuestro sitio web http://www.totousa.com. Si usted tiene preguntas con respecto de la política o a la cobertura de la garantía, por favor contacto TOTO U.S.A. Inc., departamento del servicio del cliente, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300 cuando estáis llamando afuera de los E.E.U.U. Especificaciones..…………................ 28 Piezas de repuesto..…….......29 GARANTÍA 30 Mantenimiento Cómo usarlo..…………………….... 21 Resolución de problemas Antes de usar...………………........ 20 Cómo usarlo Número de modelo y componentes 20 Piezas de repuesto TOTO U.S.A., INC. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS 1. TOTO garantiza que su Neorest 600, 550 y 500 (“Producto”) no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago tormenta eléctrica, etc. b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. Esto incluye las ubicaciones donde la presión del agua está por arriba de los códigos o estándares locales. (NOTA: Los códigos del modelo del producto permiten un máximo de 80 PSI. Revise los códigos o estándares locales para conocer los requisitos). e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Si la Etiqueta de Peligro la cual está colocada sobre las junturas en la parte posterior de la unidad superior del Producto está rota o de cualquier otra manera, no intacta, esta garantía limitada es inválida. 5. A fin de que esta garantía limitada es válida, TOTO debe recibir la tarjeta de registro de garantía anexa completada y su prueba de compra en los 30 días siguientes a la fecha de compra original. 6. Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central, Latina o del Sur, TOTO garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros términos de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de la garantía. 7. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 8. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ¡ADVERTENCIA! TOTO no se hará responsable por ninguna falla de, o daño a, este Producto causado por cloraminas en el tratamiento del suministro público de agua o limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio). NOTA: El uso de un cloro de alta concentración o productos relacionados al cloro puede dañar seriamente los accesorios de baño. Este daño puede causar fugas y serios daños a la propiedad. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. 2009.4 Importantes medidas preventivas (Para su seguridad, siga las instrucciones que aparecen a continuación.) Lea detenidamente estas Importantes medidas preventivas antes de usar su producto, y siga las precauciones con cuidado. 1 • Después de leer este Manual de instrucciones, guárdelo en un lugar de fácil acceso para consultarlo • Los símbolos se muestran para el uso seguro y correcto de su grifo y a fin de alertarlo sobre posibles lesiones personales y daño a la propiedad. Los símbolos y sus significados son los siguientes. 8 Advertencia 2 Ignorar estos símbolos puede resultar en lesiones personales o daño a la propiedad. 7 • Los elementos de observación se clasifican y describen del modo siguiente: No instale el producto en áreas de gran humedad, tal como habitaciones con duchas o saunas. No desarmar. Terminantemente “No”. Esto significa que es obligatorio. 3 No toque el área especificada. Español Español *Algunos modelos pueden tener componentes diferentes a los que se ilustran a continuación. Advertencia No coloque el producto en una habitación con un alto nivel de humedad, como por ejemplo en una habitación con ducha o sauna. 6 No usar en áreas húmedas. Esto puede causar un malfuncionamiento del producto. No golpee ni patee el producto. No golpear. No desarmar. Nº Esto puede causar daños o pérdidas de agua. Nunca intente desarmar, rearmar, reparar ni modificar el producto, a menos que sea electricista o una persona de servicio calificada. Esto puede provocar el malfuncionamiento del producto y un choque eléctrico. No. 17 1 cubierta superior 2 cubierta interna 5 8 3 controlador Congelación No use el producto a temperaturas que superen lo permitido en los códigos locales. Esto puede causar un malfuncionamiento del producto. Descripción de la pieza 4 Juego de casquillo de la boquilla 5 cubierta para el inyector 6 boquilla 7 Unidad de tornillo del sensor 8 Cadena de la tapa del pico 4 30 Piezas de repuesto 1 Advertencia Descripción de la pieza 1 Drain Cap Unit 2 Unidad de control dínamo térmica 3 Juego de ménsula de montaje 4 Ensamblaje de solenoide y diafragma 5 Juego de cubierta de control 6 Válvula de mezcla termostática con unidad SMA 7 Bushing Assembly No utilice un tomacorrientes roto ni suelto. Puede provocar un incendio o choque eléctrico. No utilice agua, detergentes acídicos ni alcalinos, ni diluyente en el enchufe Puede provocar un incendio. Utilice únicamente a la alimentación de corriente designada (120-240 V AC, 50-60HZ). De lo contrario, puede provocar un riesgo de incendio. ¡No! 2 Español No manipule el cable con brusquedad, no lo doble ni lo coloque debajo de objetos pesados. No exceda la clasificación del tomacorriente ni del cableado. Si se excede la clasificación al conectar varias unidades en un tomacorriente al mismo tiempo, se puede provocar un incendio debido a la generación de calor. 7 No toque la válvula de retención del controlador, la superficie puede estar caliente. Esto puede provocar lesiones personales. No tocar 6 5 Reemplácelo No tire del enchufe con las manos mojadas. Español Nº ¡Ay! ! TO ¡AL No toque el enchufe de corriente si hay tormenta eléctrica. 4 Tome el cuerpo del enchufe para desenchufarlo del tomacorriente. Si tira del cable puede dañar el enchufe y/o el cable. Obligatorio El enchufe debe estar introducido por completo. Verifique periódicamente las tuberías en busca de pérdidas. Hacer caso omiso de esta situación puede provocar daños a la propiedad. 3 4 29 Obligatorio Sin pérdidas No invierta las conexiones de agua caliente y fría. Nunca invierta las tuberías para el agua caliente y fría. Cuando alguien espera que salga agua fría y sale agua caliente, puede sufrir quemaduras. 18 Este grifo automático está equipado con un sensor autoajustable que ajusta automáticamente el rango de detección cada 15 segundos. Este sensor puede mostrar las siguientes situaciones. Nota: estas situaciones se implementan con motivos de seguridad y ahorro, no implican un malfuncionamiento. Precaución Cuando la temperatura caiga por debajo del punto de congelación, cuide correctamente las tuberías para evitar un malfuncionamiento del producto. Congelación Si la tubería está congelada, el componente puede sufrir daños y/o pérdidas. Envuelva la tubería con aislamiento térmico. Siempre cierre las válvulas de retención antes de limpiar el filtro. Español El sensor se activa al detectar el movimiento de las manos. Si no mueve las manos, las tomará como objetos comunes. Incluso si está moviendo las manos, el grifo sólo funcionará durante 60 segundos seguidos como medida de seguridad. Después de sacar las manos, sigue saliendo agua. Si el sensor está manchado o bloqueado por gotas de agua, puede seguir saliendo agua incluso si ya quitó las manos. En dicho caso, el sensor autoajustable cortará el agua después de 15 segundos. Quite siempre las gotas y manchas de agua del sensor. Puede correr agua fría o caliente y causar lesiones personales o daño a la propiedad. Precauciones Especificaciones ( Cumpla con las siguientes precauciones ) • Asegúrese de que el cable de corriente no entre en contacto con la tubería de suministro de agua caliente. (La alta temperatura puede dañar el producto.) • Evite colocar objetos dentro del rango de detección del sensor infrarrojo. Puede provocar un funcionamiento erróneo. Nº de modelo Duración del suministro de agua Cable Tubería de suministro de agua caliente Sensor infrarrojo • Gire ocasionalmente la perilla de control de temperatura de la válvula de mezcla termostática para evitar que se acumulen residuos o Perilla de control de temperatura adherencias. Se pueden acumular residuos en el interior de la válvula, disminuyendo así el rendimiento. Se debe realizar un mantenimiento de rutina. 19 Después de cierto tiempo el agua deja de salir incluso si tiene las manos bajo el grifo. Controlador English Obligatorio Explicación Situación LFC991G, juego completo (lavatorio, grifo y controlador con drenaje) Sensor de manos: 60 segundos Interruptor de inicio/parada encendido: suministro continuo de agua <suministro de 50 segundos> Alimentación 120-240 V CA, 50-60HZ de corriente Dentro de las 10 pulg. (250 mm) Rango de detección Sensor de manos del sensor Dentro de los 3 pies (900 mm) Sensor para el cuerpo El sensor se ajusta automáticamente de la unidad Presión mínima de agua necesaria: 15PSI (100kPa) (cuando corre agua) Presión del suministro Presión máxima de agua: 125PSI (862kPa) de agua Verifique los códigos edilicios locales para la presión máxima de agua permitida. Conexión del ½ pulg. NPSM suministro de agua Temperatura 32˚F~104˚F (0˚C~40˚C) ambiente Humedad Caudal Cantidad de descarga Máximo de 90% de HR 1,7 gal/min (6,5 l/min) 1,7 gal/ciclo (6,5 l/ciclo) <con válvula de regulación incorporada> 28 Antes de ponerse en contacto con una persona de reparación, verifique los siguientes problemas y soluciones comunes. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de soporte técnico. Problema No sale agua No deja de salir agua Causa Solución Pág. ref. La superficie del sensor está sucia. Limpie la superficie del sensor. Pág.8 La válvula de retención está cerrada. Abra la válvula. Pág.6 No hay suministro de agua. Espere a que se reestablezca el suministro. — El filtro está obstruido. Limpie el filtro. Pág.10 Hay una obstrucción frente al sensor. Elimine la obstrucción. Pág.3 No se conectó el enchufe de corriente y/o el sensor. La superficie de la tapa del sensor está sucia. Conéctelos de modo seguro. Pág.5 Limpie la superficie de la tapa del sensor. Pág.8 Hay una obstrucción frente al sensor. Elimine la obstrucción. Pág.8 Español Si el agua sigue saliendo después de intentar lo anterior, cierre la válvula de retención. Bajo caudal La temperatura del agua es demasiado alta La temperatura del agua es demasiado baja La temperatura del agua no está controlada correctamente Rango corto de detección La válvula de retención no está abierta por completo. Abra la válvula de retención por completo. Pág.6 El filtro está obstruido. Limpie el filtro. Pág.10 La válvula de retención conectada al suministro de agua fría no está abierta por completo. Abra la válvula de retención del agua fría por completo. Pág.6 La perilla de control de temperatura está en “H” (caliente). La válvula de retención conectada al suministro de agua caliente no está abierta por completo. La perilla de control de temperatura está en “C” (fría). Ajuste la perilla de control de temperatura en el punto medio. Pág.6 Abra la válvula de retención del agua caliente por completo. Pág.6 Ajuste la perilla de control de temperatura en el punto medio. Pág.6 La temperatura del suministro de agua caliente es menor de 120˚F (49˚C). Ajuste la temperatura del suministro de agua caliente en 120˚F (49˚C). — Un lado de la válvula de retención no está abierto por completo. Abra la válvula de retención por completo. Pág.6 El filtro está obstruido. Limpie el filtro. Pág.10 El sensor autoajustable puede no funcionar correctamente cuando tenga manchas o esté bloqueado por gotas de agua. Limpie la tapa del sensor. Pág.8 Número de modelo y componentes Panel de interruptores del grifo Número de modelo JUEGO COMPLETO: LFC991G Interruptor de caliente/fría SÓLO EL LAVATORIO: TCU991G SÓLO EL GRIFO: TEN61AV300 CONTROLADOR Y DRENAJE: TN78-10V660 Model Number Tapa del sensor Equipada con sensor para las manos y un sensor para el cuerpo. Interruptor abrir/cerrar Pico Tapa del LED Tapa superior Flujo en cascada lavatorio Válvula de Cable de retención vinilo con en el lado conector frío Ensamblaje de drenaje Manguera de conexión Válvula de (Opcional) retención en el lado caliente Cable de corriente de 2-1/2 pies (0,75 m) Español Resolución de problemas Controlador (termostato combinado) Cubierta del controlador Herramientas Herramienta para el filtro Llave hexagonal Perilla de control de temperatura Antes de usar Verifique la válvula Asegúrese de que todas las válvulas de retención estén abiertas. Válvula de retención en el lado frío 27 Válvula de retención en el lado caliente 20 Verificación periódica Verifique el lavatorio y el grifo al menos una vez al mes, de acuerdo con las instrucciones siguientes. Verifique el conector ¿El conector está conectado de modo seguro? Quite la cubierta y asegúrese de que el conector del cable (blanco) esté conectado de modo seguro. Verifique las tuberías para ver si hay alguna pérdida Sin pérdidas Hacer caso omiso de esta situación puede provocar daños a la propiedad. Verifique la corriente Español Enchufe de corriente Introduzca el enchufe de corriente por completo y de manera firme en el tomacorriente. Asegúrese de que el enchufe esté conectado. TOTO recomienda que el adaptador de CA esté conectado con un enchufe GFCI-protegido. Después de encender la corriente, las luces de los interruptores (2 unidades) y el LED permanecerán encendidos durante aproximadamente un minuto. Éste no es un error del aparato. Cómo usarlo Funcionamiento normal (Uso del sensor para manos y del interruptor de abrir/cerrar) Interruptor de abrir/cerrar <para suministro continuo de agua> Modo automático 1. Coloque las manos debajo del grifo. El sensor para las manos detecta su presencia, y comienza a salir agua. 2. Aleje las manos del grifo y el agua dejará de salir en 1 a 2 segundos. Para cada uso, el agua se detiene automáticamente después de un minuto de funcionamiento continuo (si necesita más agua, retire las manos del grifo y vuelva a colocarlas debajo del pico). Modo manual <con el interruptor de abrir/cerrar>. 1. Presione el interruptor para abrir el agua. 2. Presione el interruptor nuevamente para cerrarla. Temperatura del agua Para esta válvula de mezcla termostática, gire la perilla de control de temperatura cuatro o cinco veces. Perilla de control de temperatura Puede acumularse material en el interior, reduciendo el desempeño si no se realiza el mantenimiento. Español Cable de vinilo con conector Pérdidas Caudal Cuando el filtro o la boquilla del pico estén obstruidos, disminuirá el caudal. Asegúrese de limpiar el filtro. • Limpieza del filtro del lado caliente y frío. 1. Cierre la válvula de retención. 2. Quite la cubierta del filtro con la herramienta del filtro. Filtro Llave del filtro Cubierta del filtro Filtro Cepillo 3. Saque el filtro y límpielo con un cepillo. 4. Vuelva a colocar el filtro en su lugar. 5. Abra la válvula de retención por completo. El agua se cierra automáticamente después de 50 segundos de funcionamiento continuo con el interruptor de abrir/cerrar encendido. 21 26 Quite el ensamblaje de drenaje Tire hacia arriba con firmeza Si el gancho de la unidad de rejilla está trabado en la barra cruzada, vuelva a colocar la unidad de rejilla. Gírela nuevamente a la derecha mientras tira lentamente para sacarla de la barra cruzada. Unidad de la copa de rejilla Barra cruzada Instale el ensamblaje de drenaje 1. Coloque la unidad de la copa del drenaje en el cuerpo de drenaje. Asegúrese de que la lengüeta en la tapa coincida con la ranura en el lavatorio. Mientras gira la tapa del drenaje a la Unidad de la copa de rejilla izquierda, calce la ranura del ángulo en la barra Asegúrese de que la cruzada. Tire la unidad lengüeta en la tapa coincida de la copa de drenaje con la ranura en el lavatorio. para asegurarse de que no se afloje, y luego Ranura del lado de la cerámica suéltela. Español La luz roja indica agua caliente. La luz azul indica agua fría. Cómo ajustar Cuerpo del ensamblaje de drenaje Muesca Gancho de la unidad de rejilla Cómo ajustar la temperatura 3. Tire la unidad de la copa de drenaje para asegurarse de que no se sale, y luego suéltela. Gire la perilla de control de la temperatura. Válvula de mezcla termostática Perilla de control de temperatura La temperatura del agua se definió de fábrica en 97˚F (36˚C). Según las condiciones del suministro de agua fría y caliente, ajuste la temperatura girando la perilla de control de temperatura según sea necesario. Caliente Unidad de la copa de drenaje Fría Ajuste del caudal Cuerpo de drenaje principal Si la copa de drenaje se sale, repita el proceso nuevamente desde el principio. Pico Agua en cascada Cierra 4. Empuje la unidad de la copa de drenaje hacia adentro. Unidad de drenaje Cuerpo de drenaje principal Barra cruzada Abre Válvula de retención El grifo está equipado con un regulador de flujo de 1,7 gpm (6,5 l/min) máx. Utilice el producto con la válvula de retención totalmente abierta. Si el caudal excede los 2,1 gpm (8 l/min), caerá en cascada sobre el ensamblaje de drenaje Empújela hasta oír un clic. Muesca Interruptor de caliente/fría Unidad de rejilla Unidad de rejilla 2. Mientras gira la tapa del drenaje a la izquierda, calce la ranura del ángulo en la barra cruzada. Presione el botón de caliente/fría para cambiar entre agua fría y caliente. Español 1. Tire de la unidad con firmeza hasta que la rejilla se salga; luego, quítela. 2. Gire la unidad a la derecha (aproximadamente 45°) y tire de la unidad de la copa de rejilla hacia arriba y quítela. Interruptor de caliente/fría Clic Introdúzcala hasta oír un clic Válvula de retención Ángulo 25 22 Mantenimiento Se recomienda el mantenimiento periódico. Siga estas instrucciones para un mantenimiento diario. Cambio a modo de limpieza • Para la limpieza general Cubierta Interruptor de abrir/cerrar 2.Cuando la luz LED en la tapa comience a parpadear, suelte ambos interruptores. Ahora está en el modo de limpieza. Presione ambos interruptores durante más de diez segundos Parpadeo 3.Para detener el “modo de limpieza”, presione ambos interruptores simultáneamente otra vez. *En modo de limpieza Español 1.Presione ambos interruptores (interruptor de abrir/cerrar e interruptor de caliente/fría) simultáneamente durante al menos 10 segundos. 2 interruptores ● El modo de limpieza se detendrá automáticamente después de 5 minutos. Luz Utilice un paño suave húmedo para limpiar el pico y el sensor. • Para limpiar la suciedad Utilice un paño suave con detergente lavavajillas diluido. Repase el área con un paño húmedo y seque con un paño suave. Precaución • No raye el sensor mientras limpie. • Evite usar cosas que puedan rayar la superficie del pico. Nunca utilice pulidor en polvo, detergente que contenga partículas gruesas, diluyente, bencina, detergentes ácidos o alcalinos, ni un cepillo de nailon. Éstos dañarán la superficie del pico. Consejo importante Tenga cuidado de no dañar la superficie del pico. NO use: • Detergentes acídicos, blanqueadores, detergentes alcalinos • Solventes como diluyente y benceno • Detergente que contenga partículas gruesas, como polvos abrasivos • Estropajos y cepillos de nailon Cómo limpiar el grifoand LED cover Cleaning key switches Español *Cuando esté en este modo, el sensor no funcionará. Interruptor de agua caliente/fría Utilice un paño suave para el mantenimiento 1. Use una llave Allen para aflojar los tornillos de la parte posterior de la tapa superior. (No quite los tornillos por completo.) Cuando estén flojos, la tapa del sensor se podrá mover apenas hacia adelante. Llave Allen Quite la almohadilla que está Afloje el tornillo de retención en la parte trasera con una llave Allen Abra la tapa superior unida a los 2 interruptores y la tapa del LED Deslice Tapa superior Limpieza del cuerpo del lavatorio Para el mantenimiento general, límpielo con un cepillo o una esponja suaves humedecidos con detergente comercial. Consejo importante ●Use un detergente comercial neutro. Nunca utilice un detergente que tenga partículas abrasivas. De hacerlo, puede rayar la superficie. ●No utilice un cepillo de metal, estropajo de nailon ni papel abrasivo que contengan partículas abrasivas. Pueden dañar el acabado. 23 Tapa del LED Tapa del sensor 2. Luego, quite la tapa superior. La tapa superior está conectada con una cadena. No tire fuerte. Luego, quite la tapa interior, que incluye los 2 interruptores y la tapa del LED. almohadilla oscura Caja del controlador Paño suave Área de luz Tapa superior 3. Quite los residuos de la tapa interior. En especial, el área alrededor de los interruptores y la tapa del LED. Use también un paño suave para limpiar las piezas de emisión de luz en la tapa superior y la caja del controlador. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Toto NEOREST Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas