Transcripción de documentos
0GU3017-2
Note to
Installer
0GU3017-2
Printed on recycled paper
Counter Lavatory with Automatic Faucet
Important Safeguards……...…1
Français
3
Precautions…………………..……… 3
Model numbers and Components ..4
Before Use …………………..…..… 4
How to Use………………………...…5
How To Adjust…………..........…...…6
Maintenance ……………....…7
9
Periodic Checking ……...…..….....10
Troubleshooting……………………..…11
● Thank you for your recent purchase of the TOTO
Neorest. Please read the enclosed information to
ensure the safe use of your product.
● Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A.
Inc. recommends online Warranty Registration.
Please visit our web site http://www.totousa.com.
If you have questions regarding warranty policy
or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc.,
Customer Service Department, 1155 Southern
Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or
(678)466-1300 when calling from outside of
U.S.A.
Specifications
……………............…12
Replacement Parts …….....13
WARRANTY
14
Getting Started
Español
How to Use
English
Maintenance
LFC991G
Troubleshooting
TOTO U.S.A., INC. GARANTIE LIMITEE DE TROIS ANS
1. TOTO garantit ses Neorest 600, 550 et 500 (« Produit ») contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l'utilisation
normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de trois (3) ans à dater de l`achat. La présente
garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un
tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n'est applicable qu'aux
produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en
conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu'un tel produit ait été
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas
de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation
de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc.
b. Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négligence ou un mauvais traitement,
nettoyage ou entretien de l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau.
d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou
dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification de l`appareil. Cela inclus les zones où la pression
d`eau est supérieure aux code locaux ou standards. (NOTE: Les codes du modèle permettent un maximum de 80 PSI.
Vérifiez vos codes locaux ou standards pour les conditions).
e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes
stipulés non supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec
le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4. Si l`étiquette de signalisation de danger placée sur les jonctions, situées derrière l`unité sur la partie supérieure de l`appareil est
détériorée ou déchirée, la garantie est annulée.
5. La garantie ne fait fois que lorsque TOTO USA, INC. reçoit la carte de garantie dûment remplie et sous présentation de la preuve
d`achat dans les 30 jours suivant la date de l`achat.
6. Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale, Latine ou du Sud, TOTO
garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour une utilisation normale pendant une durée de
an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie.
7. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L'ACHETEUR AIT D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
8. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l'acheteur doit livrer à un centre de réparation de TOTO port payé
avec preuve d'achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un
entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888)
295-8134. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n'est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la
réception par TOTO d'un avis écrit du défaut avec preuve d'achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas,
TOTO peut choisir de réparer le produit chez l'acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
ATTENTION! TOTO n`est pas responsable ou chargé des pannes ou dommages de l`appareil engendrés soit par la chloramines
contenue dans le traitement de l`eau de distribution soit par des produits nettoyants qui contiennent de la chlorine (calcium
hypochlorite). REMARQUE: L`utilisation d`une forte dose de chlorine ou de produits contenant de la chlorine risque
d`endommager sérieusement les raccords de tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et dégâts des eaux.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT
AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR
INITIAL. TOTO N'EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL
OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L'ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D'OEUVRE OU AUTRES
FRAIS ASSOCIÉS À L'INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR
TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT
DÉPASSER LE PRIX D'ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE
SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D'APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST
EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D'UNE GARANTIE
SOUS-ENTENDUE, OU L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC
POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S'APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
Instruction Manual
Replacement
Parts
GARANTIE
©2009 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260
Phone (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com
TOTO® USA, Inc. is a wholly owned subsidiary of TOTO® Ltd.
2009.4
Important Safeguards
(For your safety, please follow the instructions below)
Read these important Safeguards thoroughly before using your product, and follow
the precautions carefully.
1
• After you read this Instruction Manual, keep it where it can be easily referred to again
• Symbols are shown for safe and proper use of your Faucet and in order to alert you possible
personal injury and damage to your property.The symbols and their meanings are as follows.
Warning
8
2
Ignoring these symbols may cause personal injury or property
damage.
7
• The items of observation are classified and described as follows:
English
Do not install the product in
high humidity areas such as
shower rooms or saunas.
Do not disassemble.
Absolutely “Do not”.
3
This means mandatory.
Do not touch the area specified.
*Some models may have different components from the ones illustrated below.
Warning
6
This may cause product malfunction.
Do not strike or kick the product.
Do not strike.
Do not
disassemble.
No.
This may cause damage or water leakage.
Never attempt to disassemble, reassemble, repair
or modify the product, unless you are an electrician
or qualified service person.
This may cause product malfunction and electric shock.
Freezing
Do not.
1
Do not use the product at temperatures exceeding
what local codes allow. It may cause product
malfuncion.
Description des pièces
1
Couverture supérieure
2
Couverture intérieure
3
Contrôleur
4
Ensemble de réduction d’ajustage
5
Couverture de Orifice
6
Orifices
7
Unité de vis du capteur
8
Chaîne de couvercle du bec
Français
Do not use in
humid areas.
Do not place the product in a room with high humidity
such as shower room or sauna.
5
8
4
46
Pièces de rechange
1
Warning
Description des pièces
1
Bouchon de vidange
2
Unité du régulateur thermal Dynamot
3
Ensemble de support de fixation
4
Assemblage de solénoïde & membrane
5
Ensemble du couvercle du contrôle
6
Valve de mélange thermique avec unité SMA
7
Bague de montage
Do not use a broken or loose power outlet. It could
cause fire or electric shock.
Do not use water, acidic or alkaline detergents, and
thinner on the cord plug
It may cause fire.
2
Only use the designated power source (100-120 V AC,
50-60HZ).
Otherwise, it could cause a fire hazard.
Do Not!
Do not handle the cord aggressively, such as bending
the cord or placing heavy objects on it.
Do not exceed the rating of the outlet and wiring
equipment. If the rating is exceeded by connecting
multiple units to one outlet at the same time, it may
cause a fire due to heat generation.
7
Français
Do not touch the stop value of the controller; the
surface may be hot.
This may cause personal injury.
6
5
Replace
English
No.
Do Not
Touch
4
h!
Ouc
Do not pull the plug with a wet hand.
Do not touch the power plug if there is lightning.
Hold the plug body to pull the plug out of the outlet. If
pulled by the cord it could damage the plug and/or cord.
Mandatory
The power plug must be pushed in all the way.
Periodically check the piping for leakage. Ignoring this
may cause property damage.
3
4
45
Mandatory
No
leakage!
Do not reverse the hot and cold water connections.
Never connect the piping for hot and cold water in
reverse. When someone is intending to have cold water
and hot water actually comes out, it could cause burns.
2
Ce robinet automatique est équipé d'une sonde s’ajustant automatiquement laquelle ajuste son rayon de détection
toutes les 15 secondes.
Cette sonde peut montrer les phénomènes suivants.
Remarque : Ceux-ci sont implantés pour des besoins de sécurité et de conservation, ce ne sont pas des anomalies.
Caution
When the temperature falls below freezing,
give proper care to the piping to prevent
product malfunction.
Freezing
If the piping is frozen, the componet may suffer
damage and/or leakage.
Wrap the piping with heat insulation.
Mandatory
Après un certain temps,
l’eau cesse de couler
même si vos mains
sont toujours sous le robinet.
La sonde s’active en détectant le mouvements de mains. Si vos mains ne bougent pas,
elles seront perçues comme un objet ordinaire.
Même si vos mains bougent, le robinet ne continuera à couler que pour 60 secondes, ceci
pour des besoins de sécurité.
Après que vous
retirez
vos mains, l’eau
coule toujours.
Si la sonde est sale ou obstruée par des gouttelettes d’eau, il se peut que l’eau continue de
couler même après que vous ayez retiré vos mains.
Dans un tel cas, la sonde s’ajustant automatiquement arrêtera l’eau après 15 secondes.
Essuyez toujours toutes les gouttelettes d’eau et les taches qui se trouvent sur la sonde.
Hot or cold water may flow out and cause personal
injury or property damage.
Precautions
Spécifications
( Observe the following precautions )
• Make sure the power cord does not come in
contact with the hot water supply pipe.
# modèle
Durée de
Capteur à main : 60 secondes Interrupteur de mise en marche/arrêt ouvert:
l’alimentation d’eau alimentation d’eau continue <alimentation 50 secondes>
Alimentation
120-240 V AC, 50-60HZ
électrique
cord
( High temperature may damage the product.)
Capteur de lavage
Hot water
supply pipe
• Avoid placing any objects within the detection
range of the infrared sensor.
May result in faulty operation.
Dans un diamètre de 10 pouces (250mm)
Rayon de détection
à main
à partir de la sonde Capteur détectant le À l’intérieur d’un diamètre de 3 pieds (900mm),
corps humain
de l’unité
le capteur s’ajuste automatiquement
Infrared
sensor
Pression de
l’alimentation
d’eau
• Occasionally turn the temperature control handle
of the thermostatically controlled mixing valve to
prevent buildup or sticking.
Temperature
Debris may build up inside of the valve, resulting in
impaired performance. Routine maintenance must be
performed.
Connexion de
l’alimentation d’eau
control
handle
Température ambiante
Controller
Humidité
Débit
Quatité d’écoulement
3
LFC991G, ensemble complet (Lavabo, robinet et drain avec régulateur)
Français
English
Always close the stop valves before
cleaning the strainer.
Explication
Phénomènes
Pression d’eau minimum requise : 15PSI(100kPa) (lors de
l’écoulement)
Pression d’eau minimum requise : 125PSI(862kPa)
Vérifiez le codes de construction locaux pour la pressions
d’eau maximum permise
1/2” NPSM
32˚F~104˚F (0˚C~40˚C)
Maximum 90% RH
1.7 Gal./Min. (6,5L/Min.)
1.7 Gal./Cycle (6,5L/Cycle) <avec la valve de régulation intégrée>
44
Français
Model Number and Components
Dépannage
Problème
L’eau ne coule
pas
Cause
Nettoyez la surface de la sonde.
P.8
La valve d’arrêt est fermée.
Ouvrez la valve.
P.6
L’alimentation de l’eau est interrompue.
Attendre que l’alimentation soit rétablie.
—
Le tamis est obstrué.
Nettoyez le tamis.
P.10
Retirez l’obstruction.
P.3
Attachez les connecteurs sécuritairement.
P.5
Nettoyez la surface du couvercle de la sonde.
P.8
La fiche d’alimentation électrique et/ou
la sonde ne sont pas reliés.
La surface du couvercle de la sonde
est sale.
Bas débit
La température de
l’eau est
trop élevée
La température de
l’eau est
trop basse
La température de
l’eau n’est
pascontrôlée
adéquatement
Rayon d’action
de détection court
Page réf.
La surface de la sonde est sale.
Il y a une obstruction devant la sonde.
L’eau ne s’arrête
pas
Solution
Il y a une obstruction devant la sonde.
Retirez l’obstruction.
COMPLETE SET: LFC991G
Model Number
Sensor Cover
Equipped with a hand wash sensor
and a human body sensor.
Le tamis est obstrué.
Nettoyez le tamis.
P.10
La valve d’arrêt branché à l’alimentation d’eau
froide n’est pas coupletement ouverte.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau froide
complètement.
La poignée du contrôle de la température Réglez la poignée du contrôle de la
température au centre.
est réglée à « H ».
La valve d’arrêt branché à l’alimentation d’eau
chaude n’est pas coupletement ouverte.
La poignée du contrôle de la température
est réglée à « C »
L’alimentation de la températion d’eau
chaude est inférieure à 120˚ F (49˚C).
Un côté de la valve d’arrêt n’est pas
complètement ouvert.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau chaude
complètement.
Réglez la poignée du contrôle de la
température au centre.
Réglez la température de l’alimentation
d’eau à 120˚ F (49˚C).
Spout
LED Cover
Stop
Vinyl Cord
Valve with Connector
at cold
side
Stop Valve
at hot side
P.6
Top Cover
Start/Stop
Switch
Cascading Flow
lavatory
Si l'eau continue à couler après l’essai de ce qui précède, fermez la valve d'arrêt.
Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
Cold/Hot Switch
LAVATORY ONLY: TCU991G
FAUCET ONLY: TEN61AV300
CONTROLLER & DRAIN: TN78-10V660
P.8
La valve d’arrêt n’est pas complètement
ouverte.
Switch Panel of Faucet
Model Number
English
Avant d’appeler un réparateur, vérifiez les problèmes et solutions habituels suivants. Si le problème persiste, communiquez avec
votre vendeur ou notre soutien technique.
drain assembly
Connection Hose
(Optional)
Power Cord 2-1/2 ft (0.75m)
Controller (thermostat combined)
Controller Cover
Tools
P.6
P.6
ON/OFF Tool
Hex Wrench
P.6
Temperature control
handle
P.6
Before use
—
Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
P.6
Le tamis est obstrué.
Nettoyez le tamis.
P.10
La sonde s’ajustan automatiquement peut ne
pas fonctionner correctement lorsqu’elle est
sale ou obstruée par des gouttelettes d’eau.
Nettoyez le couvercle de la sonde
P.8
Check valve
Make sure that all check valves
are opened.
Stop valve
at cold side
43
Stop valve
at hot side
4
Vérification périodique
Veuillez vérifier le lavabo et le robinet mensuellement selon les instructions suivantes.
Check the connector
Fuites
Vinyl cord
with connector
Is the connector securely connected?
Remove the cover and make sure the connector
of the cord (white) is securely connected.
Vérifiez la tuyauterie pour voir s’il
n’y a pas de fuite
Aucunes
fuites!
Ignorer ceci peut causer des dommages matériaux.
Check the power
Make sure that plug is connected.
Insert the power plug completely and firmly into the socket
outlet. TOTO recommends that the AC adapter be
connected to a GFCI-protected outlet.
After the power is turned on, the lights on the key
switches (2pieces) and LED cover remain on for
approximately one minute. This is not a machine error.
How to use
Normal Operation (Use of Hand Wash Sensor and Start/Stop Switch)
Start/Stop
switch <for continual water supply>
5
Automatic Mode
1. Place your hands under the faucet.
The hand wash sensor detects your presence,
and the water will start flowing.
2. Remove your hands away from the faucet and
water stops in 1-2 seconds. For each use, water
automatically stops after one minute of
continuous running (if more water is needed pull
hands away from the faucet, and then place
hands back under spout.)
Manual Mode <with Start/Stop Switch>.
1. Press the ON/OFF switch to turn the water on.
2. Press the ON/OFF switch again to turn the water
off.
Water automatically stops after 50 seconds of
continuous run with Start/Stop switch ON.
Température de l’eau
Pour cette valve de mélange
thermostatiquement contrôle de
la température quatre ou cing fois.
Poignée du contrôle
de la température.
Une accumulation peut se former à l'intérieur,
ayant comme résultat un mauvais fonctionnement
si l'entretien n'est pas exécuté.
Débit d’écoulement
Lorsque le tamis ou le bec verseur
est obstrué, le débit diminuera.
Veillez à nettoyer le tamis.
• Nettoyage du tamis de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Français
English
Power plug
1. Fermez la valve d’arrêt.
2. Retirez le couvercle du tamis avec l’outil
d’ouverture et de fermeture.
Tamis
Outil de fermeture
et d’ouverture
Couvercle du tamis
Tamis
Brosse
3. Retirez sur le tamis et nettoyez-le avec
une brosse.
4. Replacez le tamis à sa place.
5. Ouvrez de nouveau complètement la
valve d’arrêt.
42
Retirez l’assemblage du drain
1. Tirez fermement sur l’unité jusqu'à ce que la grille se
démonte; relâchez-la ensuite.
2. Tournez l’unité dans le sens des aiguilles d’une
montre (environ 45°) et tirez sur l’unité de la grille
vers le haut et retirez-la.
Tirez fermement
vers le haut
Cold/Hot Switch
Si le crochet de l'unité de grille est emprisonné
dans la barre traversale, restaurez l’unité de la grille.
Tournez-la ensuite dans le sens des aiguilles d’une
montre encore une fois en la tirant lentement hors
de la barre transversale.
Unité du drain
Press cold/hot button to toggle
between cold/hot water.
Cold/hot
switch
Red light indicates hot water.
Blue light indicates cold water.
Unité de la grille
Barre transversale
Crochet de l’unité
de la grille
How to Adjust
Corps
d’assemblage
du drain
Encoche
Installez l’assemblage du drain
Français
1. Placez l'unité de chapeau du drain
dans le corps du drain. Assurez-vous
que la languette du chapeau
s’enligne avec la fente du
lavabo. Tout en
Unité de la coupelle du drain
tournant le bouchon
de drain dans le
Assurez-vous que la languette du
sens contraire
chapeau s’aligne avec la fente
des aiguilles d'une
du lavabo.
montre, adaptez la
fente de l'angle dans la
barre traversale.
Fente sur le côté de céramique
Tirez l'unité de la coupelle
du drain pour vous assurer
Corps principal du drain
qu'elle ne se détache pas,
et relâchez la.
2. Pendant que vous tournez la coupelle du drain
dans le sens des aiguilles d’une montre,
insérez la fente de l’angle dans la
barre tranversale.
How to adjust the temperature
3. Tirez sur le chapeau de l’unité de la
coupelle du drain pour vous assurez
qu’il ne se détache pas et ensuite,
relâchez-le.
Encoche
Barre transversale
Temperature control
handle.
The water temperature has been factory set
to 97˚F(36˚C) Depending on the conditions
of both cold and hot water supply, adjust the
temperature by turning the temperature
control handle as necessary.
Hot
Cold
Adjust Flow Rate
Si la coupelle du drain se détache, répétez
de nouveau le processus à partir du début.
Spout
Cascading
water
Close
4. Poussez la coupelle du drain vers l’intérieur.
Poussez-la jusqu’à ce que
vous entendiez un
« click ».
Turn the temperature control handle.
Thermostatically controlled mixing valve
Unité de la
coupelle
du drain
Unité du drain
Corps principal
du drain
English
Unité de la grille
Open
Stop Valve
The faucet is equipped with 1.7gpm
(Max) flow regulator.
Use the product with the stop valve
fully opened.
If the flow rate is over (2.1gpm),
it will cascade over the
drain assembly
Click
Insérez-la jusqu’à
ce que vous
entendiez un
« click ».
Stop Valve
Angle
41
6
Maintenance
Regular maintenance is recommended. Follow these instructions for daily maintenance
Switch to Cleaning Mode
• Pour le nettoyage régulier
*When in this mode, the sensor will not function.
Cold/Hot water Switch
Cover
Start/Stop switch
Flashing
English
1.Press both switches (Start/Stop Switch
and Hot/Cold switch) simultaneously for at least
10 seconds.
2.When the LED Light on the cover starts
flashing, release the 2 switches.
Then, it is now in cleaning mode.
Press both switches for
over ten seconds
3.To stop “cleaning mode”, press the both
switches simultaneously again.
*In Cleaning Mode
2 switches
Utilisez un chiffon doux pour l’entretien
● Cleaning modes will automatically stop after
5 minutes later.
Light
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer
le robinet et le bec verseur.
• Pour nettoyer la saleté
Utilisez un chiffon doux avec du détergent à vaiselle dilué.
Essuyez le secteur avec un chiffon humide et séchez en utilisant
un chiffon doux.
Conseil important
Prudence
• N’égratignez pas la sonde en la nettoyant.
• Évitez d’utiliser quoi que ce soit qui peut
égratigner la surface du bec verseur.
N'utilisez jamais de poudre de polissage,
de détergent qui contient des particules
abrasives, du diluant, de la benzine, à l’acide
ou alkalin, ou une brosse à récurer de nylon.
Ils endommageront la surface du bec verseur.
Faites attention de ne pas endommager la surface du bec verseur
N’utilisez PAS :
• Détergents acides, agents de blanchiment, détergents alkalins
• Les solvants tels que le diluant et le benzène
• Détergent contenant de grosses particules, comme les poudres abrasives
• Brosses et éponges de nylon
Comment
robinet
Cleaning
keynettoyer
switchesleand
LED cover
1. Utilisez une clé hexagonale pour desserrer les vis au dos du couvercle supérieur. (Ne retirer pas
complètement les vis). Lorsque les vis sont desserrées, le couvercle de la sonde peut être déplacé
légèrement vers l’avant.
Ouvrez le couvercle
supérieur
Sortez le coussin ombrageant
qui est fixé aux 2 commutateurs et
au couvercle DEL
Français
Clé hexagonale
Desserrez la vis de blocage
à l’arrière avec un clé
hexagonale
Glissez
Couvercle supérieur
Cleaning Lavatory Body
For general maintenance , clean it with a soft brush or sponge that has been dipped in commercial detergent.
Important Advice
●Use a neutral commercial detergent.
Never use a detergent with abrasive particles.
Doing so may scratch the surface.
●Do not use a metal brush, nylon scrubber, or
glass paper which has abrasive particles.
These can damage the finish.
7
Couvercle DEL
Couvercle de la sonde
2. Retirez ensuite le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur est relié à un maillon de chaîne.
Ne pas tirer trop fort. Retirez ensuite le couvercle intérieur, lequel comprend 2 commutateurs
et le couvercle DEL.
Coussin d’ombrage
Boîte du régulateur
Chiffon doux
Lumière
Couvercle
supérieur
3. Retirez tous les débris qui peuvent se trouver dans le couvercle intérieur. En particulier, la zone autour
des commutateurs et du couvercle DEL. Utilisez également un chiffon doux pour essuyer les pièces
émettrices de lumière sur le couvercle supérieur et la boîte du régulateur.
40
Entretien
Commutez au mode de nettoyage
*Lorsque dans ce mode, la sonde ne fonctionnera pas.
Commutateur d’eau chaude/froide
Couvercle
Commutateur « marche/arrêt »
Appuyez sur les deux
commutateurs pour plus de dix
secondes
Clignotement
3. Pour quitter le « mode nettoyage », appuyez
de nouveau simultanément sur les deux
commutateurs.
*En mode de nettoyage
2 commutateurs
1. Appuyez sur les deux commutateurs
(commutateur « marche/arrêt » et commutateur
chaud/froid) simultanément pendant au moins
10 secondes.
2. Lorsque la lumière DEL du couvercle
commence à clignoter, relâchez les 2
commutateurs.
Le robinet est alors en mode nettoyage.
● Le mode nettoyage s’arrêtera automatiquement
après 5 minutes.
Lumière
Use a soft cloth for maintenance
• For general cleaning
Use a damp, soft cloth to clean the spout
and the sensor.
• For cleaning dirt
Use a soft cloth with diluted dish washing detergent.
Wipe the area with a wet cloth and dry using a soft cloth.
Important Advice
Caution
• Do not scratch the sensor while cleaning.
• Avoid using anything that may scratch
the spout surface.
Never use polishing powder, detergent that
includes course particles, thinner, benzine, acide
or alkaline detergent, or a nylon scrub brush.
They will damage the surface of the spout.
Be careful not to damage the surface of the spout.
Do NOT use:
English
L'entretien régulier est recommandé. Suivez ces instructions pour l'entretien quotidien.
• Acidic detergents, bleaches, alkaline detergents
• Solvents like thinner and benzene
• Detergent containing coarse particles, like abrasive powders
• Nylon scrubbers and brushes
How To key
Clean
the faucet
Cleaning
switches
and LED cover
1. Use an Allen wrench to loosen the screws on the back of the top cover. (Do not remove the
screws completely.) When the screws are loosened, the sensor cover can be moved very slightly
towards the front.
Allen wrench
Take out the shading cushion
Français
Loosen the lock screw at
back side with an Allen
wrench
Open the top Cover
that is attached to the 2 switches
and LED cover
Slide
Top Cover
Nettoyage du lavabo
Pour l'entretien général, nettoyez-la avec une brosse ou une éponge douce qui a été plongée dans un détergent commercial.
Conseil important
●Utilisez un détergent commercial neutre.
N’utilisez jamais de détergent possédant des
particules abrasives car cela pourrait rayer la
surface.
●Ne vous servez pas d’une brosse en métal,
une éponge en nylon ou du papier de verre avec
des particules abrasives. Ceux-ci pourraient
endommager la finition.
39
LED cover
Sensor cover
2. Then, remove the top cover. The top cover is connected with a chain link. Do not pull it hard.
Then, remove the inner cover,which includes 2 switches and LED cover.
shading cushion
Controller Case
Soft cloth
Light Area
Top cover
3. Remove any debris on the inner cover. Especially, the area around the switches and LED cover.
Also use a soft cloth to wipe the light emitting parts on the top cover and controller case.
8
Remove the Drain Assembly
Commutateur d’eau chaude/froide
1. Pull the unit firmly until the grid is apart; then release it.
If the grid unit hook is trapped in the cross-bar
2. Then, turn the unit clockwise (about 45°) and pull the
restore the grid unit. Then turn it clockwise
Grid Cup Unit upwards and take it out.
again while pulling it slowly out of cross-bar.
Appuyez sur le bouton « chaud/froid » pour
basculez entre l’eau chaude/froide.
Commutateur
chaud/froid
La lumière rouge indique l’eau chaude.
La lumière bleue indique l’eau froide.
Pull Upward Firmly
Drain Cup Unit
Grid Unit
Cross bar
Comment ajuster
Drain Assembly
body
Grid Unit hook
Notch
Install the Drain Assembly
1. Place the drain cap unit into the drain body.
Make sure the tab on the cap matches with
the slit cut out on the lavatory.
While turning the drain
Drain Cup Unit
cap counterclockwise,
fit the slit of the angle
Make sure the tab on
into the cross bar.
the cap matches with the
Pull the drain cup
slit cut out on the lavatory.
unit to make sure that
it does not come loose,
Slit at ceramic side
and then let go.
Comment ajuster la température
3. Pull the drain cap unit to make sure that
it does not come loose, and then let go.
Drain cup unit
Froid
Ajustement du débit d’écoulement
If the drain cup comes off, repeat the
process again from the begining.
Cascade d’eau
Bec
verseur
Fermée
4. Push the drain cup unit in.
Ouverte
Drain unit
Main Drain
Body
Cross bar
Valve d’arrêt
Le robinet est équipé d’un régulateur
d’écoulement de 1.7gpm (maximum).
Utilisez le produit avec la valve d’arrêt
entièrement ouverte.
Si le débit d’écoulement excède
(2.1gpm), il cascadera
par dessus le drain
Push it in until it makes a
clicking-in sound.
Notch
La température de l’eau a été réglée en
usine à 97˚F(36˚C) selon les conditions
d’alimentation de l’eau chaude et froide,
ajustez la température en tournant la
poignée de contrôle de la température
selon les besoins.
Poignée de contrôle
de la température
Chaud
Main Drain Body
2.While turning the drain
cup counterclockwise,
fit the slit of the angle
into the cross bar.
Tournez la poignée de contrôle de la température.
Valve de mélange thermostatiquement commandée
Français
English
Grid Unit
Click
Insert it
till you hear a
click sound
Valve d’arrêt
Angle
9
38
Periodic Checking
Please check your lavatory and faucet at least once a month according to the following instructions.
Vérifiez le connecteur
Corde de vinyl
avec connecteur
Leakage
Le connecteur est-il branché de façon sécuritaire?
Retirer le couvercle et assurez-vous que le
connecteur de la corde (blanc) est branché de
façon sécuritaire
Check the piping to see whether
there is any leakage
No
Leakage!
Ignoring this may cause property damage.
Vérifiez l’alimentation électrique
Assurez-vous que la prise de courant est bien branché.
Insérez la fiche d’alimentation électrique complètement et
fermement dans la prise de courant. Toto recommande que le
chargeur-adaptateur ’’AC’’ soit relié à une prise électrique de type
disjoncteur de fuite à la terre(GFCI)
Après que le courant soit établi, les lumières des commutateurs
princepaux (2 pièces) et le couvercle DEL demeurent allumés
pour approximativement une minute. Ce n’est pas une erreur de
l’appareil.
Mode d’emploi
Français
Opération normale (Utilisation de la sonde de lavage à main et de commutation de mise en marche/arrêt)
Water Temperature
Commutateur « marche/arrêt »
<pour alimentation d’eau continue>
37
Mode manuel <avec commutateur de mise en marche/arrêt>.
1. Appuyez sur le commutateur « marche/arrêt » pour faire couler l'eau.
2. Appuyez de nouveau sur le commutateur « marche/arrêt » pour
arrêter l'eau de couler.
L’eau s’arrête automatiquement après 50 secondes d’écoulement
continuel avec le commutateur << marche/arrêt >> à la position
mise en marche
For this thermostatically controlled
mixing valve, turn the temperature
control handle four or five times.
Temperature control
handle.
Buildup may form inside, resulting in impaired
performance if maintenance is not performed.
Flow Rate
When the strainer or spout nozzle is clogged,
the flow rate will decrease.
Make sure to clean the strainer.
Mode automatique
1. Placez vos mains sous le robinet.
La sonde de lavage à main détecte votre
présence et l’eau commencera à s’écouler.
2. Retirer vos mains de sous le robinet et l’eau
s’arrêtera pour 1-2 secondes. À chaque
utilisation, l’eau s’arrête automatiquement après
une minute d’écoulement continuel (si plus
d’eau s’avère nécessaire, retirez les mains de
sous le robinet et placez-les de nouveau sous
le robinet).
English
Fiche d’alimentation
électrique
• Cleaning the strainer for both hot
and cold sides.
1. Close the stop valve.
2. Remove the strainer cover with
the open-close tool.
Strainer
Open-close tool
Strainer cover
Strainer
Brush
3. Pull out the strainer and
clean it with a brush.
4. Put the strainer back in its place.
5. Reopen the stop valve fully.
10
Before contacting a repairman, check the following common problems and solutions. If the problem persists contact your dealer
or out technical support.
Problem
Water doesn’t run
Water doesn’t stop
Cause
Solution
Ref. page
The surface of the sensor is dirty.
Clean the surface of the sensor.
P.8
The stop valve is turned off.
Turn on the valve.
P.6
Water supply is suspended.
Wait until supply is restored.
—
The strainer is clogged.
Clean the strainer.
P.10
There is an obstruction in front of
the sensor.
Remove the obstruction.
P.3
Power plug and/or sensor connection
are not attached.
Securely attach the connectors
P.5
The surface of the sensor cover is dirty.
Clean the surface of the sensor cover.
P.8
There is an obstruction in front of
the sensor.
Remove the obstruction.
P.8
ENSEMBLE COMPLET : LFC991G
Model Number
Couvercle du capteur
Équipé d'une sonde pour lavage des
mains et d'une sonde de corps humain.
Water temperature
is too high
Water temperature
is too low
Water temperature
is not controlled
Properly
Short detection
range
Open the stop valve fully.
P.6
The strainer is clogged.
Clean the strainer.
P.10
The stop valve connected to the
cold-water supply is not fully opened.
Open the cold-water stop valve fully.
P.6
The temperature control handle is
set at “H”.
The stop valve connected to the
hot-water supply is not fully opened.
Set the temperature control handle
to the middle point.
P.6
Open the hot-water stop valve fully.
P.6
The temperature control handle is
set at “C”.
The hot-water supply temperature is
lower than 120˚ F (49˚C).
One side of the stop valve is not fully
opened.
Set the temperature control handle
to the middle point.
Set the hot-water supply temperature
to 120˚ F (49˚C).
Open the stop valve fully.
P.6
The strainer is clogged.
Clean the strainer.
P.10
The self adjusting sensor may not work
properly when stained or blocked by
water droplets.
Clean the sensor cover.
P.8
Commutateur
mise en marche/arrêt
Couvercle DEL
Couvercle supérieur
Bec verseur
Flot en cascade
lavabo
Valve
d’arrêt
du côté
froid
Valve d’arrêt
du côté chaud
The stop valve is not fully opened.
Commutateur
d’eau chaude/froide
LAVABO SEULEMENT : TCU991G
ROBINET SEULEMENT : TEN61AV300
RÉGULATEUR & DRAIN : TN78-10V660
If the water continues to run after atempting the above, turn the stop valve off.
Low flow rate
Tableau de commande du robinet
Numéro de modèle
Corde de
vinyle avec
connecteur
Tuyau de raccordement
(Optionnel)
Cordon électrique 2-1/2 pi (0,75m)
Outils
Outil de mise
en marche/arrêt
assemblage du drain
Régulateur (thermostat combiné)
Couvercle du
régulateur
Poignée de commande
de température
Clé hexagonale
Français
English
Numéro de modèles et composantes
Troubleshooting
P.6
Avant usage
—
Valve de vérification
Assurez-voud que toutes les valves de
vérification sont ouvertes.
Valve d’arrêt du
côté froid
11
Valve d’arrêt
du côté chaud
36
This automatic faucet is equipped with a self-adjusting sensor which automatically adjusts it’s detection range once
every 15 seconds.
This sensor may exhibit the following phenomena.
Note; These are implemented for safety and conservation purposes, they are not malfunctions.
Prudence
Lorsque la température tombe sous le point
de congélation, apportez les soins appropriés
à la tuyauterie pour empêcher un défaut de
fonctionnement du produit.
Si la tuyauteries est gelée, les composantes
peuventsouffrir de dommages et/ou de fuites.
Enveloppez la tuyauterie avec de l’isolation
thermique.
Congélation
If the sensor is stained or blocked by water droplets, the water may keep running even
after you have removed your hands.
In such a case, the self-adjusting sensor will stop the water after 15 seconds.
Always wipe off all water droplets and stains from the sensor.
L'eau chaude ou froide peut jaillir et causer des
blessures ou des dégats matériels.
Précautions
Specifications
( Observez les précautions suivantes )
• Assurez-vous que le cordon électrique n’entre
pas en contact avec le tuyau d’alimentation d’eau chaude.
Cordon
électrique
(Une température élevée peut endommager le produit).
Français
The sensor activates by detecting hand movements. If your hands are not moving,
they will be regarded as an ordinary object.
Even if your hands are moving, the faucet will only keep running for 60 seconds for
safety purposes.
English
Obligatoire
After some time water
stops flowing even
if your hands are
still under the faucet.
After removing
your hands,
water keeps
running.
Fermez toujours les valves d'arrêt avant
de nettoyer le tamis.
Explanation
Phenomena
Model #
LFC991G, Complete Set (Lavatory, Faucet and Controller with Drain)
Duration of water
supply
Hand Sensor: 60 seconds
Start/Stop switch on: continual water supply <50 second supply>
Power Supply
Tuyau d’alimentation
d’eau chaude
• Évitez de placer n’importe quel objet
dans le rayon de détection de la sonde infrarouge.
Peut causer un mauvais fonctionnement.
• De temps en temps, tournez la poignée du
contrôle de la température de la valve de
mélange thermostatiquement commandée
pour empêcher l'accumulation ou le gommage.
Des débris peuvent s'accumuler à l'intérieur de
de la valve, ayant pour résultat un rendement altéré.
Un entretien de routine doit être exécuté.
Detection range
from unit sensor
Sonde
infrarouge
Water supply
pressure
Water supply
connection
Poignée de
contrôle de la
température
Ambient temperature
Contrôle
Hand washing
Within 10 inches (250mm)
sensor
Human body Within 3 feet (900mm)
detecting sensor Sensor automatically adjusts
Minimum required water pressure: 15PSI(100kPa) (when
flowing)
Maximum water pressure: 125PSI(862kPa)
Check local building codes for maximum water
pressure allowed
1/2” NPSM
32˚F~104˚F (0˚C~40˚C)
Humidity
Maximum 90% RH
Flow rate
1.7 Gal./Min. (6.5L/Min.)
Discharge Quantity
35
100-120 V AC, 50-60HZ
1.7 Gal./Cycle (6.5L/Cycle) <with built-in regulating valve>
12
Replacement Parts
English
1
Avertissement
Parts Description
1
Drain Cap Unit
2
Thermal Dynamo Controll Unit
3
Mounting Bracket Set
4
Solenoid & Diaphram Assembly
5
Control Cover Set
Cela peut causer un feu.
6
Thermal Mixing Valve with SMA Unit
7
Bushing assembly
Utilisez que la source d'énergie indiquée (120-240 V AC,
50-60HZ).
Autrement, cela représente un danger d’incendie.
N'utilisez pas un cordon électrique cassé ou lâche.
Il pourrait causer un feu ou une décharge électrique.
N'utilisez pas d'eau, de détergents acides ou alkalins
et de diluant sur le cordon électrique.
2
Ne pas!
Ne manipulez pas le cordon électrique avec rudesse,
comme par exemple, le plier ou placez des objets lourds
dessus.
N'excédez pas le service nominal de l’équipement de
sortie et de câblage. Si le service nominal est excédé
par le branchement d’unités multiples à une sortie en
même temps, elle peut causer un feu dû à la génération
de la chaleur.
7
Ne touchez pas au dispositif d’arrêt du régulateur; la
surface peut être chaude.
Ceci pourrait causer des blessures corporelles.
6
5
Remplacez
Ne touchez
pas
4
h!
Ouc
Ne tirez pas sur la prise avec une main mouillée.
Français
No.
Ne touchez pas à la prise de courant s’il y a de la foudre.
Tenez le corps de la prise pour la retirer de la sortie.
Si vous tirez par le cordon, cela peut endommager la
prise et/ou le cordon.
Obligatoire
La prise de courant doit être insérer jusqu’au fond.
Examinez périodiquement la tuyauterie pour déceler
toute fuite. Ignorer ceci peut causer des dégats
matériels.
3
4
13
Obligatoire
Aucunes
fuites
N’inversez pas les raccordements d'eau chaude et froide.
Ne reliez jamais la tuyauterie de l'eau chaude et froide
à l'envers. Si quelqu'un a l'intention de faire couler l’eau
froide et c’est de l'eau chaude qui sort, cela pourrait
causer des brûlures sérieuses.
34
Mises en garde importantes
(Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions ci-dessous)
Lisez attentivement ces mises en gardes importantes avant d’utiliser votre produit
et suivez les précautions soigneusement.
1
• Après avoir lu ce manuel d’instruction, conservez-le à portée de main pour référence future.
• Des symboles sont utilisés pour vous aider à faire un usage adéquat et sécuritaire de votre robinet et pour
attirer l’attention sur la possibilité de blessures ou de dommages matériels. Vous trouverez les symboles
et leurs significations ci-dessous.
8
Avertissement
2
L’ignorance de ces symboles peut entraîner des blessures
corporelles et des dommages matériels.
7
• Les articles d’observation sont classés et décrits ci-dessous :
Ceci signifie obligatoire.
Ne démontez pas.
English
N’installez pas le produit dans les
endroits humides tels que les
chambres de douches ou les saunas.
Absolument « ne pas ».
3
Ne touchez pas les endroits indiqués.
*Certains modèles contiennent des composantes différentes que celles illustrées ci-dessous.
Avertissement
Français
N’utilisez pas dans
des endoits humides
N’installez pas le produit dans une pièce à humidité
élevée telle qu’un chambre de douches ou un sauna.
6
Ceci peut causer un défaut de fonctionnement du produit.
Ne frappez pas ou ne donnez pas de coup de pied au produit.
Ne frappez pas
Ne démontez
pas
No.
Ceci peut causer des dommages ou entraîner des fuites d’eau.
Ne tentez jamais de démonter, remonter, réparer ou
modifier le produit, à moins que vous êtes un électricien
ou une personne de service qualifiée.
Ceci peut causer un défaut de fonctionnement ou un choc électrique.
Freezing
N’utilisez pas le produit à des températures excédant
ce que les codes locaux permettent.
Ne pas
33
Ceci peut causer un défaut de fonctionnement.
Parts Description
1
Top Cover
2
Inner Cover
3
Controller
4
Nozzle Bushing Set
5
Nozzle Cover
6
Nozzle
7
Sensor Screw Unit
8
Spout Cover Chain
5
8
4
14
0GU3017-2
Manuel d’instruction
WARRANTY
0GU3017-2
Printed on recycled paper
Lavabo de comptoir avec robinet automatique
Mises en garde importantes... 33 35
Précautions…………………..………35
Numéros de modèle et composantes.........36
Avant l’utilisation ……………..….…36
Mode d’emploi …………………..…37
Comment ajuster……….........…..…38
Entretien ...........…………....…39
41
Vérification périodique ...…..…......42
Dépannage ....……………………...…43
● Merci de votre achat récent du TOTO Neorest.
Veuillez lire attentivement l’information afin
d’assurer l’usage sécuritaire de votre produit.
● Enregistrement du garantie et renseignements
Pour l'enregistrement du produit de garantie,
TOTO U.S.A. Inc. vous recommend de le faire
életroniquement. Veillez visiter notre site internet
http://www.totousa.com . Si vous avez des
questions concernant la couverture du garantie,
veuillez contacter TOTO U.S.A. Inc., Customer
Service Department, 1155 Southern Road,
Morrow GA 30260 (888) 295-8134 ou (678)
466-1300 en dehors de U.S.A.
Spécifications …………….............…44
Pièces de remplacement.....45
GARANTIE
46
Installation
Français
Mode d’emploi
Español
Entretien
English
Dépannage
LFC991G
Pièces de
remplacement
TOTO U.S.A., INC. THREE YEAR LIMITED WARRANTY
1. TOTO warrants its Neorest brand product (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use
when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only
to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central
and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of
the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in
accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the
cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not
responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc.
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or
maintenance of the Product.
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous environment,
or improper removal, repair or modification of the Product. This includes locations where the water pressure is above local
codes or standards. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or standards for requirements).
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or which the
Product is not specified to tolerate.
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due
to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid
cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers.
4. If the Danger Label which has been placed over the seams on the back of the Product’s top unit is broken or otherwise not intact,
this limited warranty is void.
5. In order for this limited warranty to be valid, TOTO must receive the completed attached warranty registration card and your proof
of purchase within 30 days of the original purchase date.
6. If the Product is used commercially or is installed outside of North, Central or South America, TOTO warrants the Product to be
free from defects in materials and workmanship during normal use for one (1) year from the date of installation of the Product,
and all other terms of this warranty shall be applicable except the duration of the warranty
7. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
8. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility
together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products
service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134. If, because
of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of
the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to
repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Product caused by either chloramines in
the treatment of public water supply or cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate
chlorine or chlorine related products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property
damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE
ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL
PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER
COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT
SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU.
©2009 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260
Phone (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com
TOTO® USA, Inc. is a wholly owned subsidiary of TOTO® Ltd.
2009.4
0GU3017-2
Manual de instrucciones
GARANTÍA
©2009 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260
0GU3017-2
Tel (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com
Impreso en papel reciclado
TOTO® USA, Inc. es una subsidiaria de propiedad absoluta de TOTO® Ltd.
Lavatorio para encimera con grifo automático
English
Español
Importantes medidas
preventivas............................. 17
Français
19
Precauciones....……………..…...... 19
Inicio
LFC991G
Cómo ajustar...…………..........….. 22
Mantenimiento……………...... 22
25
Verificación periódica.......…...….... 26
Resolución de problemas..………...... 27
● Gracias por su compra reciente del Neorest de
TOTO. Lea la información adjunta para
asegurarse de usar el producto de modo seguro.
● Registro e Investigación de la Garantía Para el
registro de la garantía del producto, TOTO U.S.A.
Inc. recomienda el Registro de la Garantía en
Línea. Visite por favor nuestro sitio web
http://www.totousa.com. Si usted tiene preguntas
con respecto de la política o a la cobertura de la
garantía, por favor contacto TOTO U.S.A. Inc.,
departamento del servicio del cliente, 1155
Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295
8134 o (678) 466-1300 cuando estáis llamando
afuera de los E.E.U.U.
Especificaciones..…………................ 28
Piezas de repuesto..…….......29
GARANTÍA
30
Mantenimiento
Cómo usarlo..…………………….... 21
Resolución de
problemas
Antes de usar...………………........ 20
Cómo usarlo
Número de modelo y componentes 20
Piezas de
repuesto
TOTO U.S.A., INC. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
1. TOTO garantiza que su Neorest 600, 550 y 500 (“Producto”) no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su
uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera
persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del
Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y
mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias
para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o
cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago tormenta eléctrica, etc.
b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o
mantenimiento inadecuado del Producto.
c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una
remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. Esto incluye las ubicaciones donde la presión del agua está por
arriba de los códigos o estándares locales. (NOTA: Los códigos del modelo del producto permiten un máximo de 80 PSI.
Revise los códigos o estándares locales para conocer los requisitos).
e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el
Producto no esté especificado para tolerar.
f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el
tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4. Si la Etiqueta de Peligro la cual está colocada sobre las junturas en la parte posterior de la unidad superior del Producto está rota
o de cualquier otra manera, no intacta, esta garantía limitada es inválida.
5. A fin de que esta garantía limitada es válida, TOTO debe recibir la tarjeta de registro de garantía anexa completada y su prueba
de compra en los 30 días siguientes a la fecha de compra original.
6. Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central, Latina o del Sur, TOTO garantiza
que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal por un periodo de un (1) año a
partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros términos de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de
la garantía.
7. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
8. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios
TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en
contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC.,
1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto
no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de
compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o
pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
¡ADVERTENCIA! TOTO no se hará responsable por ninguna falla de, o daño a, este Producto causado por cloraminas en el
tratamiento del suministro público de agua o limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio). NOTA: El uso de un cloro de
alta concentración o productos relacionados al cloro puede dañar seriamente los accesorios de baño. Este daño puede causar
fugas y serios daños a la propiedad.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE
ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR
ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO
ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA
MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES
HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS
ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO.
EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ
EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA
LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
2009.4
Importantes medidas preventivas
(Para su seguridad, siga las instrucciones que aparecen a continuación.)
Lea detenidamente estas Importantes medidas preventivas antes de usar su
producto, y siga las precauciones con cuidado.
1
• Después de leer este Manual de instrucciones, guárdelo en un lugar de fácil acceso para consultarlo
• Los símbolos se muestran para el uso seguro y correcto de su grifo y a fin de alertarlo sobre posibles
lesiones personales y daño a la propiedad. Los símbolos y sus significados son los siguientes.
8
Advertencia
2
Ignorar estos símbolos puede resultar en lesiones
personales o daño a la propiedad.
7
• Los elementos de observación se clasifican y describen del modo siguiente:
No instale el producto en áreas
de gran humedad, tal como
habitaciones con duchas o saunas.
No desarmar.
Terminantemente “No”.
Esto significa que es obligatorio.
3
No toque el área especificada.
Español
Español
*Algunos modelos pueden tener componentes diferentes a los que se ilustran a continuación.
Advertencia
No coloque el producto en una habitación con un alto
nivel de humedad, como por ejemplo en una habitación
con ducha o sauna.
6
No usar en
áreas húmedas. Esto puede causar un malfuncionamiento del producto.
No golpee ni patee el producto.
No golpear.
No desarmar.
Nº
Esto puede causar daños o pérdidas de agua.
Nunca intente desarmar, rearmar, reparar ni modificar
el producto, a menos que sea electricista o una persona
de servicio calificada. Esto puede provocar el
malfuncionamiento del producto y un choque eléctrico.
No.
17
1
cubierta superior
2
cubierta interna
5
8
3 controlador
Congelación
No use el producto a temperaturas que superen lo
permitido en los códigos locales. Esto puede causar
un malfuncionamiento del producto.
Descripción de
la pieza
4
Juego de casquillo
de la boquilla
5
cubierta para el inyector
6
boquilla
7
Unidad de tornillo
del sensor
8
Cadena de la tapa del pico
4
30
Piezas de repuesto
1
Advertencia
Descripción de la pieza
1
Drain Cap Unit
2
Unidad de control dínamo térmica
3
Juego de ménsula de montaje
4
Ensamblaje de solenoide y diafragma
5
Juego de cubierta de control
6
Válvula de mezcla termostática con
unidad SMA
7
Bushing Assembly
No utilice un tomacorrientes roto ni suelto.
Puede provocar un incendio o choque eléctrico.
No utilice agua, detergentes acídicos ni alcalinos, ni
diluyente en el enchufe
Puede provocar un incendio.
Utilice únicamente a la alimentación de corriente
designada (120-240 V AC, 50-60HZ).
De lo contrario, puede provocar un riesgo de incendio.
¡No!
2
Español
No manipule el cable con brusquedad, no lo doble ni lo
coloque debajo de objetos pesados.
No exceda la clasificación del tomacorriente ni del
cableado. Si se excede la clasificación al conectar varias
unidades en un tomacorriente al mismo tiempo, se puede
provocar un incendio debido a la generación de calor.
7
No toque la válvula de retención del controlador, la
superficie puede estar caliente.
Esto puede provocar lesiones personales.
No tocar
6
5
Reemplácelo
No tire del enchufe con las manos mojadas.
Español
Nº
¡Ay!
!
TO
¡AL
No toque el enchufe de corriente si hay tormenta eléctrica.
4
Tome el cuerpo del enchufe para desenchufarlo del
tomacorriente. Si tira del cable puede dañar el enchufe
y/o el cable.
Obligatorio El enchufe debe estar introducido por completo.
Verifique periódicamente las tuberías en busca de
pérdidas. Hacer caso omiso de esta situación puede
provocar daños a la propiedad.
3
4
29
Obligatorio
Sin
pérdidas
No invierta las conexiones de agua caliente y fría. Nunca
invierta las tuberías para el agua caliente y fría. Cuando
alguien espera que salga agua fría y sale agua caliente,
puede sufrir quemaduras.
18
Este grifo automático está equipado con un sensor autoajustable que ajusta automáticamente el rango de detección
cada 15 segundos.
Este sensor puede mostrar las siguientes situaciones.
Nota: estas situaciones se implementan con motivos de seguridad y ahorro, no implican un malfuncionamiento.
Precaución
Cuando la temperatura caiga por debajo del punto
de congelación, cuide correctamente las tuberías
para evitar un malfuncionamiento del producto.
Congelación
Si la tubería está congelada, el componente puede sufrir
daños y/o pérdidas.
Envuelva la tubería con aislamiento térmico.
Siempre cierre las válvulas de retención antes de
limpiar el filtro.
Español
El sensor se activa al detectar el movimiento de las manos. Si no mueve las manos, las
tomará como objetos comunes.
Incluso si está moviendo las manos, el grifo sólo funcionará durante 60 segundos seguidos
como medida de seguridad.
Después de sacar
las manos,
sigue saliendo agua.
Si el sensor está manchado o bloqueado por gotas de agua, puede seguir saliendo agua
incluso si ya quitó las manos.
En dicho caso, el sensor autoajustable cortará el agua después de 15 segundos.
Quite siempre las gotas y manchas de agua del sensor.
Puede correr agua fría o caliente y causar lesiones
personales o daño a la propiedad.
Precauciones
Especificaciones
( Cumpla con las siguientes precauciones )
• Asegúrese de que el cable de corriente no
entre en contacto con la tubería de suministro
de agua caliente.
(La alta temperatura puede dañar el producto.)
• Evite colocar objetos dentro del rango de
detección del sensor infrarrojo.
Puede provocar un funcionamiento erróneo.
Nº de modelo
Duración del
suministro de agua
Cable
Tubería de
suministro de
agua caliente
Sensor
infrarrojo
• Gire ocasionalmente la perilla de control de
temperatura de la válvula de mezcla termostática
para evitar que se acumulen residuos o
Perilla de control
de temperatura
adherencias.
Se pueden acumular residuos en el interior de la válvula,
disminuyendo así el rendimiento. Se debe realizar un
mantenimiento de rutina.
19
Después de cierto
tiempo el agua deja de
salir incluso si tiene
las manos bajo el grifo.
Controlador
English
Obligatorio
Explicación
Situación
LFC991G, juego completo (lavatorio, grifo y controlador con drenaje)
Sensor de manos: 60 segundos
Interruptor de inicio/parada encendido: suministro continuo
de agua <suministro de 50 segundos>
Alimentación
120-240 V CA, 50-60HZ
de corriente
Dentro de las 10 pulg. (250 mm)
Rango de detección Sensor de manos
del sensor
Dentro de los 3 pies (900 mm)
Sensor para el cuerpo
El sensor se ajusta automáticamente
de la unidad
Presión mínima de agua necesaria: 15PSI (100kPa)
(cuando corre agua)
Presión del
suministro
Presión máxima de agua: 125PSI (862kPa)
de agua
Verifique los códigos edilicios locales para la presión
máxima de agua permitida.
Conexión del
½ pulg. NPSM
suministro de agua
Temperatura
32˚F~104˚F (0˚C~40˚C)
ambiente
Humedad
Caudal
Cantidad de
descarga
Máximo de 90% de HR
1,7 gal/min (6,5 l/min)
1,7 gal/ciclo (6,5 l/ciclo) <con válvula de regulación
incorporada>
28
Antes de ponerse en contacto con una persona de reparación, verifique los siguientes problemas y soluciones comunes. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de soporte técnico.
Problema
No sale agua
No deja de
salir agua
Causa
Solución
Pág. ref.
La superficie del sensor está sucia.
Limpie la superficie del sensor.
Pág.8
La válvula de retención está cerrada.
Abra la válvula.
Pág.6
No hay suministro de agua.
Espere a que se reestablezca
el suministro.
—
El filtro está obstruido.
Limpie el filtro.
Pág.10
Hay una obstrucción frente al sensor.
Elimine la obstrucción.
Pág.3
No se conectó el enchufe de corriente
y/o el sensor.
La superficie de la tapa del sensor
está sucia.
Conéctelos de modo seguro.
Pág.5
Limpie la superficie de la tapa
del sensor.
Pág.8
Hay una obstrucción frente al sensor.
Elimine la obstrucción.
Pág.8
Español
Si el agua sigue saliendo después de intentar lo anterior, cierre la válvula de retención.
Bajo caudal
La temperatura
del agua es
demasiado alta
La temperatura
del agua es
demasiado baja
La temperatura
del agua no está
controlada
correctamente
Rango corto
de detección
La válvula de retención no está abierta
por completo.
Abra la válvula de retención por completo.
Pág.6
El filtro está obstruido.
Limpie el filtro.
Pág.10
La válvula de retención conectada al
suministro de agua fría no está abierta
por completo.
Abra la válvula de retención del agua fría
por completo.
Pág.6
La perilla de control de temperatura está
en “H” (caliente).
La válvula de retención conectada al
suministro de agua caliente no está
abierta por completo.
La perilla de control de temperatura
está en “C” (fría).
Ajuste la perilla de control de temperatura
en el punto medio.
Pág.6
Abra la válvula de retención del agua
caliente por completo.
Pág.6
Ajuste la perilla de control de temperatura
en el punto medio.
Pág.6
La temperatura del suministro de agua
caliente es menor de 120˚F (49˚C).
Ajuste la temperatura del suministro de
agua caliente en 120˚F (49˚C).
—
Un lado de la válvula de retención no
está abierto por completo.
Abra la válvula de retención por completo.
Pág.6
El filtro está obstruido.
Limpie el filtro.
Pág.10
El sensor autoajustable puede no
funcionar correctamente cuando tenga
manchas o esté bloqueado por gotas
de agua.
Limpie la tapa del sensor.
Pág.8
Número de modelo y componentes
Panel de interruptores del grifo
Número de modelo
JUEGO COMPLETO: LFC991G
Interruptor de
caliente/fría
SÓLO EL LAVATORIO: TCU991G
SÓLO EL GRIFO: TEN61AV300
CONTROLADOR Y DRENAJE: TN78-10V660
Model Number
Tapa del sensor
Equipada con sensor para las manos
y un sensor para el cuerpo.
Interruptor
abrir/cerrar
Pico
Tapa del LED
Tapa superior
Flujo en cascada
lavatorio
Válvula de Cable de
retención vinilo con
en el lado conector
frío
Ensamblaje de drenaje
Manguera de conexión
Válvula de
(Opcional)
retención en
el lado caliente
Cable de corriente de 2-1/2 pies (0,75 m)
Español
Resolución de problemas
Controlador (termostato combinado)
Cubierta del
controlador
Herramientas
Herramienta
para el filtro
Llave
hexagonal
Perilla de control
de temperatura
Antes de usar
Verifique la válvula
Asegúrese de que todas las válvulas
de retención estén abiertas.
Válvula de
retención
en el lado frío
27
Válvula de
retención
en el lado caliente
20
Verificación periódica
Verifique el lavatorio y el grifo al menos una vez al mes, de acuerdo con las instrucciones siguientes.
Verifique el conector
¿El conector está conectado de modo seguro?
Quite la cubierta y asegúrese de que el conector
del cable (blanco) esté conectado de modo seguro.
Verifique las tuberías para ver si
hay alguna pérdida
Sin
pérdidas
Hacer caso omiso de esta situación puede
provocar daños a la propiedad.
Verifique la corriente
Español
Enchufe de corriente
Introduzca el enchufe de corriente por completo y de
manera firme en el tomacorriente. Asegúrese de que el
enchufe esté conectado. TOTO recomienda que el adaptador
de CA esté conectado con un enchufe GFCI-protegido.
Después de encender la corriente, las luces de los
interruptores (2 unidades) y el LED permanecerán
encendidos durante aproximadamente un minuto.
Éste no es un error del aparato.
Cómo usarlo
Funcionamiento normal (Uso del sensor para manos y del interruptor de abrir/cerrar)
Interruptor de abrir/cerrar
<para suministro continuo de agua>
Modo automático
1. Coloque las manos debajo del grifo.
El sensor para las manos detecta su presencia,
y comienza a salir agua.
2. Aleje las manos del grifo y el agua dejará de
salir en 1 a 2 segundos. Para cada uso, el agua
se detiene automáticamente después de un
minuto de funcionamiento continuo (si necesita
más agua, retire las manos del grifo y vuelva a
colocarlas debajo del pico).
Modo manual <con el interruptor de abrir/cerrar>.
1. Presione el interruptor para abrir el agua.
2. Presione el interruptor nuevamente para cerrarla.
Temperatura del agua
Para esta válvula de mezcla
termostática, gire la perilla de control
de temperatura cuatro o cinco veces.
Perilla de control
de temperatura
Puede acumularse material en el interior,
reduciendo el desempeño si no se realiza el
mantenimiento.
Español
Cable de vinilo
con conector
Pérdidas
Caudal
Cuando el filtro o la boquilla del pico estén
obstruidos, disminuirá el caudal.
Asegúrese de limpiar el filtro.
• Limpieza del filtro del lado
caliente y frío.
1. Cierre la válvula de retención.
2. Quite la cubierta del filtro con la
herramienta del filtro.
Filtro
Llave del filtro
Cubierta del filtro
Filtro
Cepillo
3. Saque el filtro y límpielo con
un cepillo.
4. Vuelva a colocar el filtro en su lugar.
5. Abra la válvula de retención por
completo.
El agua se cierra automáticamente después
de 50 segundos de funcionamiento continuo
con el interruptor de abrir/cerrar encendido.
21
26
Quite el ensamblaje de drenaje
Tire hacia arriba
con firmeza
Si el gancho de la unidad de rejilla está trabado
en la barra cruzada, vuelva a colocar la unidad
de rejilla. Gírela nuevamente a la derecha
mientras tira lentamente para sacarla de la
barra cruzada.
Unidad de la
copa de rejilla
Barra cruzada
Instale el ensamblaje de drenaje
1. Coloque la unidad de la copa del drenaje en el cuerpo de drenaje.
Asegúrese de que la lengüeta en la tapa coincida con la ranura
en el lavatorio. Mientras gira
la tapa del drenaje a la
Unidad de la copa de rejilla
izquierda, calce la ranura
del ángulo en la barra
Asegúrese de que la
cruzada. Tire la unidad
lengüeta en la tapa coincida
de la copa de drenaje
con la ranura en el lavatorio.
para asegurarse de que
no se afloje, y luego
Ranura del lado de la cerámica
suéltela.
Español
La luz roja indica agua caliente.
La luz azul indica agua fría.
Cómo ajustar
Cuerpo del
ensamblaje
de drenaje
Muesca
Gancho de la
unidad de rejilla
Cómo ajustar la temperatura
3. Tire la unidad de la copa de drenaje
para asegurarse de que no se sale, y
luego suéltela.
Gire la perilla de control de la
temperatura.
Válvula de mezcla termostática
Perilla de control
de temperatura
La temperatura del agua se definió de fábrica
en 97˚F (36˚C). Según las condiciones del
suministro de agua fría y caliente, ajuste la
temperatura girando la perilla de control de
temperatura según sea necesario.
Caliente
Unidad de
la copa de
drenaje
Fría
Ajuste del caudal
Cuerpo de drenaje principal
Si la copa de drenaje se sale, repita el
proceso nuevamente desde el principio.
Pico
Agua en
cascada
Cierra
4. Empuje la unidad de la copa de drenaje hacia adentro.
Unidad de drenaje
Cuerpo de drenaje
principal
Barra cruzada
Abre
Válvula de
retención
El grifo está equipado con un regulador
de flujo de 1,7 gpm (6,5 l/min) máx.
Utilice el producto con la válvula de
retención totalmente abierta.
Si el caudal excede los 2,1 gpm
(8 l/min), caerá en cascada
sobre el ensamblaje de drenaje
Empújela hasta oír un clic.
Muesca
Interruptor de
caliente/fría
Unidad de rejilla
Unidad de rejilla
2. Mientras gira la tapa del drenaje
a la izquierda, calce la ranura del
ángulo en la barra cruzada.
Presione el botón de caliente/fría para
cambiar entre agua fría y caliente.
Español
1. Tire de la unidad con firmeza hasta que la rejilla se
salga; luego, quítela.
2. Gire la unidad a la derecha (aproximadamente 45°)
y tire de la unidad de la copa de rejilla hacia arriba
y quítela.
Interruptor de caliente/fría
Clic
Introdúzcala
hasta oír un clic
Válvula de
retención
Ángulo
25
22
Mantenimiento
Se recomienda el mantenimiento periódico. Siga estas instrucciones para un mantenimiento diario.
Cambio a modo de limpieza
• Para la limpieza general
Cubierta
Interruptor de
abrir/cerrar
2.Cuando la luz LED en la tapa comience a
parpadear, suelte ambos interruptores.
Ahora está en el modo de limpieza.
Presione ambos
interruptores durante
más de diez segundos
Parpadeo
3.Para detener el “modo de limpieza”, presione
ambos interruptores simultáneamente otra vez.
*En modo de limpieza
Español
1.Presione ambos interruptores (interruptor de
abrir/cerrar e interruptor de caliente/fría)
simultáneamente durante al menos 10 segundos.
2 interruptores
● El modo de limpieza se detendrá
automáticamente después de 5 minutos.
Luz
Utilice un paño suave húmedo para limpiar
el pico y el sensor.
• Para limpiar la suciedad
Utilice un paño suave con detergente lavavajillas diluido.
Repase el área con un paño húmedo y seque con un paño suave.
Precaución
• No raye el sensor mientras limpie.
• Evite usar cosas que puedan
rayar la superficie del pico.
Nunca utilice pulidor en polvo, detergente
que contenga partículas gruesas, diluyente,
bencina, detergentes ácidos o alcalinos,
ni un cepillo de nailon.
Éstos dañarán la superficie del pico.
Consejo importante
Tenga cuidado de no dañar la superficie del pico. NO use:
• Detergentes acídicos, blanqueadores, detergentes alcalinos
• Solventes como diluyente y benceno
• Detergente que contenga partículas gruesas, como polvos
abrasivos
• Estropajos y cepillos de nailon
Cómo limpiar
el grifoand LED cover
Cleaning
key switches
Español
*Cuando esté en este modo, el sensor no funcionará.
Interruptor de agua
caliente/fría
Utilice un paño suave para el mantenimiento
1. Use una llave Allen para aflojar los tornillos de la parte posterior de la tapa superior. (No quite
los tornillos por completo.) Cuando estén flojos, la tapa del sensor se podrá mover apenas hacia
adelante.
Llave Allen
Quite la almohadilla que está
Afloje el tornillo de retención
en la parte trasera con
una llave Allen
Abra la tapa superior
unida a los 2 interruptores y la
tapa del LED
Deslice
Tapa superior
Limpieza del cuerpo del lavatorio
Para el mantenimiento general, límpielo con un cepillo o una esponja suaves humedecidos con detergente comercial.
Consejo importante
●Use un detergente comercial neutro.
Nunca utilice un detergente que tenga
partículas abrasivas.
De hacerlo, puede rayar la superficie.
●No utilice un cepillo de metal, estropajo de
nailon ni papel abrasivo que contengan
partículas abrasivas. Pueden dañar el acabado.
23
Tapa del LED
Tapa del sensor
2. Luego, quite la tapa superior. La tapa superior está conectada con una cadena. No tire fuerte.
Luego, quite la tapa interior, que incluye los 2 interruptores y la tapa del LED.
almohadilla oscura
Caja del controlador
Paño suave
Área de luz
Tapa superior
3. Quite los residuos de la tapa interior. En especial, el área alrededor de los interruptores y la tapa
del LED. Use también un paño suave para limpiar las piezas de emisión de luz en la tapa superior y
la caja del controlador.
24