Suzuki 1999 SY416 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

FOREWORD
This manual has been prepared to help inspection
and service works involving electric wiring of the fol-
lowing model be done efficiently.
Applicable model:
SY413/SY416/SY418/SY419
(Produced on and after June ,1999)
(For VIN of applicable vehicles, refer to Appli-
cability in page 8A-1-2 of this manual.)
In order to make a good use of this manual, it
is important to have a full understanding of its
first section "HOW TO USE THIS MANUAL".
All the data and information contained in this
manual are based on the vehicle of certain
specifications. Therefore, please note that the
actual vehicle being serviced may vary some-
what because of differences in specifications
or statutory regulations.
All information, illustrations and specifications
contained in this literature are based on the
latest product information available at the time
of publication approval. And used as the main
subject of description is the vehicle of stan-
dard specifications among others. Therefore,
note that illustrations may differ from the vehi-
cle being actually serviced. SUZUKI MOTOR
CORPORATION reserves the right to make
changes at any time without notice.
For inspection and service works of electrical
parts, following reference materials are also
available for your help.
COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000
TABLE OF CONTENTS
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM
INSTALLATION POSITIONS
OF SINGLE UNIT PARTS
GROUND POINT
POWER SUPPLY DIAGRAM
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM
LIST OF CONNECTORS
SECTION
HOW TO USE THIS MANUAL
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
RELATED SERVICE MANUAL
• SY413/SY416 Service Manual.............................................................................(99500-60G00-01E)
• SY418 Supplementary Service Manual .............................................................(99501-62G00-01E)
• SY416/SY418 Supplementary Service Manual
(For Suspension Control System)
(99501-60G01-01E)
• SE/SV/SZ/SY Series Supplementary Service Manual (For Immobilizer Control System)
(99501-60G10-02E)
• SY413/416/ Supplementary Service Manual (For O
2
Sensor Heater)..............(99501-60G20-18E)
• SY416/SY418 Supplementary Service Manual (For Wagon)............................(99501-60G30-01E)
• SY413/SY416/SY418 Supplementary Service Manual......................................(99501-60G41-01E)
(99501-60G50-01E)
(99501-60G60-01E)
• SY419 Supplementary Service Manual .............................................................(99501-66G00-01E)
OVERSEAS SERVICE DEPARTMENT
(E)
MANUEL D'ENTRETIEN APPROPRIE
• Manuel d'entretien des SY413/SY416 ................................................................(99500-60G00-01F)
• Manuel d'entretien complémentaire du SY418 .................................................(99501-62G00-01F)
• Manuel d'entretien complémentaire des SY416/SY418 (pour le système de commande de la
suspension)
...............................................................................................................
(99501-60G01-01F)
• Manuel d'entretien complémentaire des séries SE/SV/SZ/SY (pour le système de commande
de l'immobilisateur).............................................................................................(99501-60G10-02F)
• Manuel d'entretien complémentaire des SY416/SY418 (pour le capteur de réchauffeur O
2
)
(99501-60G20-18F)
• Manuel d'entretien complémentaire des SY416/SY418 (pour break)..............(99501-60G30-01F)
• Manuel d'entretien complémentaire des SY413/SY416/SY418........................(99501-60G40-01F)
(99501-60G50-01F)
(99501-60G60-01F)
• Manuel d'entretien complémentaire des SY419................................................(99501-66G00-01F)
AVANT-PROPOS
Le but de ce manuel est de permettre d'ef-
fectuer des travaux d'entretien et de réparation
efficaces, en particulier sur les circuits
électriques du modèle suivant.
Modèle couvert :
SY413/SY416/SY418/SY419
(Produit à partir de juin 1999)
(Voir DÉTAILS DES APPLICATIONS à la page
8A-1-18 de ce manuel pour les numéros d'i-
dentification des véhicules concernés.)
Pour tirer le meilleur parti de ce manuel, il est
indispensable d'avoir pris connaissance de la
première partie "ORGANISATION DE CE
MANUEL".
Toutes les données et informations contenues
dans ce manuel se rapportent à un véhicule
précis ayant certaines spécifications. Le
véhicule qui sera réparé pourra être un peu
différent du fait de ses spécification ou de la
réglementation officielle.
Toutes les informations, illustrations et spécifi-
cations contenues dans ces pages sont
basées sur les informations produit les plus
récentes à la mise sous presse. Les descrip-
tions principales concernent les véhicules aux
spécifications standards. Veuillez donc noter
pue les illustrations peuvent présenter des
différences par rapport aux véhicules en ques-
tion. SUZUKI MOTOR CORPORATION se
réserve le droit de procéder à des modifica-
tions sans préavis.
Pour les travaux d'entretien et de réparation
des pièces électriques, les références suiv-
antes sont également disponibles.
TABLES DES MATIÈRES
SCHÉMA DE DISPOSITION
DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
POSITIONS D'INSTALLATION
DES PIÈCES INDIVIDUELLES
POINTS MASSE
SCHÉMA DU CIRCUIT D´ALIMENTATION
SCHÉMA DES SYSTÈMES ÉLECTRIQUES
LISTE DES BLOCS RACCORD
DE CÂBLAGE
SECTION
ORGANISATION DE CE MANUEL
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000
SERVICE APRÈS-VENTE ETRANGER
(F)
VORWORT
Dieses Handbuch wurde als Hilfe für Inspek-
tions- und Wartungsarbeiten an der
Fahrzeugelektrik des folgenden Modells
zusammengestellt.
Betreffendes Modell :
SY413/SY416/SY418/SY419
(Hergestellt im oder nach Juni 1999)
(Hinsichtlich VIN des betreffenden Modells,
siehe den Abschnitt ANWENDBARKEIT auf
Seite 8A-1-34 dieser Anleitung.)
Um den größtmöglichen Nutzen aus diesem
Handbuch zu ziehen, ist es wichtig, den ersten
Abschnitt "VERWENDUNG DIESER
ANLEITUNG" gründlich zu verstehen.
Sämtliche in diesem Handbuch enthaltenen
Spezifikationen und Informationen basieren
auf den technischen Daten eines bestimmten
Modells. Es ist deshalb zu beachten, daß die
technischen Daten und vorschriftsmäßige
Ausstattung des zur Inspektion gebrachten
Fahrzeugs sich eventuell leicht von den hier
angegebenen Spezifikationen unterscheiden.
Alle in diesem Handbuch gegebenen informa-
tionen, Abbildungen und Spezifikationen
basieren auf den neuesten Daten, wie sie zum
Zeitpunkt der Drucklegung zur Verfügung
standen. Die Angaben beziehen sich größten-
teils auf Fahrzeuge mit Standardspezifikatio-
nen. Sie weichen daher zuweilen von den
tatsächlichen Gegebenheiten des zu
wartenden Fahrzeugs ab. Das Recht zu
Veränderungen, auch unangemeldet, behalten
wir uns vor. Die SUZUKI MOTOR CORPORA-
TION behält sich das Recht auf Änderungen
jederzeit und ohne vorherige Ankündigung vor.
Für Inspektions- und Wartungsarbeiten an
elektrischen Bauteilen ist als zusätzliche Hilfe
auch das folgende Bezugsmaterial erhältlich.
INHALTSVERZEICHNIS
STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
EINBAUPOSITIONEN VON
EINZELEINHEIT-TEILEN
MASSEPUNKT
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
SYSTEMSCHALTDIAGRAMM
LISTE DER STECKER
ABSCHNITT
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
MODELLBEZOGENE WARTUNGSANLEITUNGEN
SY413/SY416 Wartungsanleidung.....................................................................(99500-60G00-01G)
SY418 Ergänzende Wartungsanleitung ............................................................(99501-62G00-01G)
SY416/SY418 Ergänzende Wartungsanleitung (Für Radaufhängung-Steuersystem)
(99501-60G01-01G)
SE/SV/SZ/SY Baureihe (Für Wegfahrsperre) ....................................................(99501-60G10-22G)
SY416/SY418 Ergänzende Wartungsanleitung (Für Sauerstoffsensor-Heizung)
(99501-60G20-18G)
SY416/SY418 Ergänzende Wartungsanleitung (Für Kombi) ...........................(99501-60G30-01G)
SY413/SY416/SY418 Ergänzende Wartungsanleitung.....................................(99501-60G40-01G)
(99501-60G50-01G)
(99501-60G60-01G)
SY419 Ergänzende Wartungsanleitung ...........................................................(99501-66G00-01G)
COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000
AUSLANDSABTEILUNG
(G)
INTRODUCCIÓN
Este manual ha sido preparado para ayudar a
efectuar de forma eficaz los trabajos de
inspecciones y servicio relacionados con el
sistema el eléctrico del modelo siguiente.
Modelo aplicable :
SY413/SY416/SY419/SY419
(Producido a partir de junio de 1999)
(Para ver el número VIN de los vehículos apli-
cables, consulte la sección de APLICACIÓN
en la página 8A-1-50 de este manual.)
Con el fin de emplear correctamente este
manual, es importante comprender bien la
primera sección de "MODO DE EMPLEO DE
ESTE MANUAL".
Todos los datos e información contenidos en
este manual se basan en el vehículo con cier-
tas especificaciones. Por lo tanto, habrá que
tener presente que el vehículo en el que real-
mente se está realizando el servicio puede
variar en cierto grado debido a las diferencias
de las especificaciones o de las regulaciones
establecidas por la ley.
Toda la información, figuras y especificationes
de este manual se basan sobre la última infor-
mación aprobada del producto, disponible al
momento de su publicación, Y el principal
modelo utilizado para la descripción a lo largo
de este manual es el modelo con especifica-
ciones básicas. Por lo tanto, las figuras
pueden ser diferentes con respecto al
vehículo que vino al servicio, SUZUKI
MOTOR CORPORATION se reserva el dere-
cho a hacer cambios en cualquier momento
sin previo aviso.
Para la inspección y servicio de las partes
eléctricas, es aconsejable consultar también
los siguientes materiales de referencia.
ÍNDICE
DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN
DE CONECTORES
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE
PARTES DE UNIDAD SENCILLA
PUNTOS DE MASA
DIAGRAMA DE LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL
SISTEMA
LISTA DE CONECTORES
SECCIÓN
MODO DE EMPLEO DE ESTE
MANUAL
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
MANUAL DE SERVICIO RELACIONADO
Manual de servicio SY413/SY416.......................................................................(99500-60G00-01S)
Manual de servicio suplementario SY418.........................................................(99501-62G00-01S)
Manual de servicio suplementario (para el sistema de control de la suspensión) SY416/SY418
(99501-60G01-01S)
Manual de servicio suplementario de las series SE/SV/SZ/SY (para el sistema de control del
inmovilizador) .....................................................................................................(99501-60G10-02S)
Manual de servicio suplementario SY416/SY418 (para el sensor de oxígeno de O
2
)
(99501-60G20-18S)
Manual de servicio suplementario SY416/SY418 (para el Wagon) .................(99501-60G30-01S)
Manual de servicio suplementario SY413/SY416/SY418 .................................(99501-60G41-01S)
(99501-60G50-01S)
(99501-60G60-01S)
Manual de servicio suplementario SY419.........................................................(99501-66G00-01S)
COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000
DEPARTAMENTO DE SERVICIO DE ULTRAMAR
(S)
VOORWOORD
Deze handleiding is geschreven voor het effi-
ciënt inspecteren en uitvoeren van onder-
houdswerkzaamheden aangaande de elek-
trische bedrading van het volgende model:
Van toepassing zijnde model :
SY413/SY416/SY418 /SY419
(Geproduceerd in en na juni 1999.)
(Voor de VIN van de toepasselijke voertuigen,
zie Toepassing op bladzijde 8A-1-66 van deze
handleiding.)
Voor een juist gebruik van deze handleiding
dient u het eerste gedeelte "GEBRUIK VAN
DEZE HANDLEIDING" goed te begrijpen.
Alle data en informatie in deze handleiding zijn
gebaseerd op auto's met bepaalde specifi-
caties. Het is derhalve mogelijk dat de auto
waaraan u werkzaamheden uitvoert ietwat
anders is vanwege verschillen in specificaties
of plaatselijke vereisten.
Alle informatie, afbeeldingen en specificaties
in deze uitgave zijn gebaseerd op de laatste
productinformatie beschikbaar ten tijde van de
goedkeuring voor deze uitgave. In de beschri-
jvingen wordt het voertuigmodel met de stan-
daard specificaties gebruikt. Daarom kunnen
sommige afbeeldingen afwijken van het voer-
tuig waaraan u moet werken. SUZUKI
MOTOR CORPORATION behoudt zich het
recht voor op enig tijdstip zonder vooraf-
gaande kennisgeving wijzigingen aan te bren-
gen.
Voor het inspecteren en onderhouden van
elektrische onderdelen zijn de volgende refer-
enties beschikbaar om het u gemakkelijker te
maken.
INHOUD
SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
INSTALLATIEPOSITIE VAN
ENKELE ONDERDELEN
AARDEPUNT
SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
LIJST VAN AANSLUITINGEN
DEEL
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING
8A-1
8A-3
8A-4
8A-5
8A-6
8A-7
8A-8
GERELATEERD WERKPLAATSHANDBOEK
SY413/SY416 Werkplaatshandboek...................................................................(99500-60G00-01D)
SY416/SY418 Supplement werkplaatshandboek (voor suspensie regelsysteem)
(99501-60G01-01D)
SE/SV/SZ/SY Serie supplement werkplaatshandboek (voor immobilisator regelsysteem)
(99501-60G10-02D)
SY416/SY418 Supplement werkplaatshandboek (voor Verwarming O
2
sensor)
(99501-60G20-18D)
SY416/SY418 Supplement werkplaatshandboek (voor stationwagen) ..........(99501-60G30-01D)
SY413/SY416/SY418 Supplement werkplaatshandboek..................................(99501-60G40-01D)
(99501-60G50-01D)
(99501-60G60-01D)
SY419 Supplement werkplaatshandboek ........................................................(99501-66G00-01D)
COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2000
ONDERHOUDSAFDELING IN HET BUITEN
LAND
(D)
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-1
SECTION 8A-1
HOW TO USE THIS MANUAL
CONTENTS
Manual Contents and Description..............................................................................................8A-1-2
Applicability ................................................................................................................................8A-1-2
Cautions in Servicing .................................................................................................................8A-1-3
Symbols and Marks ...................................................................................................................8A-1-6
Abbreviations .............................................................................................................................8A-1-7
Wire Color Symbols ...................................................................................................................8A-1-7
How to Read Connector Layout Diagram (SECTION 8A-3) ......................................................8A-1-8
Indication of Connectors and How to Read them ......................................................................8A-1-9
How to Read Installation Position of Single Unit Parts (SECTION 8A-4) ..................................8A-1-11
How to Read Ground Point (SECTION 8A-5) ............................................................................8A-1-12
How to Read Power Supply Diagram (SECTION 8A-6) ............................................................8A-1-13
How to Read System Circuit Diagram (SECTION 8A-7) ...........................................................8A-1-14
How to Read List of Connectors (SECTION 8A-8) ....................................................................8A-1-16
8A-1
8A-1-2 HOW TO USE THIS MANUAL
MANUAL CONTENTS AND DESCRIPTION
This manual consists of diagrams showing the harness routing, connector layout, installation positions of single
unit parts (fuse, relay, control unit), ground points, power circuit, system circuit and list of connectors.
APPLICABILITY
This manual is applicable to the vehicles listed below.
NOTE:
Bear in mind that description in the text may vary from the actual vehicle depending on specifications.
SY413
GA11S-180001~ (X)JSAEGA11S00180001(X)~ GC11S-180001~
(X)JSAEGC11S00180001(X)~ JS2GA11S Y5180001~ (X)JSAEGC11W00180001(X)~
JS2GA11S 15200001~
SY416
(X)JSAEGA31S00180001(X)~ (X)JSAEGB31S00180001(X)~ GC31S-180001~
(X)JSAEGC31S00180001(X)~ JS2GA31S 15200001~ JS2GA31S Y5180001~
JS2GB31S Y5180001~ JS2GB31S 15200001~ (X)JSAEGC31SY5180001(X)~
(X)JSAEGC31S15200001~ (X)JSAEGC31SY0180001(X)~ (X)JSAEGC31S10200001(X)~
(X)JSAEGD31S00180001(X)~ GC31W-180001~ (X)JSAEGC31W00180001(X)~
JS2GA31W 15200001~ JS2GA31WY5180001~
JS2GB31W 15200001~ JS2GB31WY5180001~
(X)JSAEGC31W15200001(X)~ (X)JSAEGC31WY5180001(X)~
(X)JSAEGC31WY0180001(X)~ (X)JSAEGC31W10200001(X)~
(X)JSAEGD31W00180001(X)~
SY418
GC41W-180001~ JS2GA41S 15200001~
JS2GA41S Y5180001~ (X)JSAEGC41S00180001(X)~
(X)JSAEGC41W00180001(X)~ JS2GA41W Y5180001~
JS2GA41W 15200001~ (X)JSAEGA41S00200001(X)~
SY419
(X)JSAEGC51S00180001(X)~ (X)JSAEGC51SY0180001(X)~
(X)JSAEGC51W00180001(X)~ (X)JSAEGC51WY0180001(X)~
(X)JSAEGC51S10200001(X)~ (X)JSAEGC51W10200001(X)~
SECTION
Power Supply Diagram
System Circuit
Diagram
Ground Point
8A-3
8A-4
8A-6
8A-7
8A-8
8A-5
DESCRIPTION
Arrangement of connectors used in this vehicle is shown in relation with the wiring
harness by using symbols in illustration.
Electric flow passage from the positive terminal of the battery to the main fuse and
each fuse in the fuse box are shown and names of main systems that apply a load
to each fuse are indicated.
Individual circuit from the fuse to the ground of each system is shown.
The circuit diagram is designed so as to show the electric flow from the top to the
bottom in it.
Shapes of connectors used in this vehicle and arrangements of their pins are shown.
Positions where each fuse, relay and control unit are installed in this vehicle are
shown.
Points on the body where grounding is made are shown.
Connector Layout
Diagram
Installation Positions of
Single Unit Parts
List of Connectors
VIN: Vehicle Identification Number
VIN
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-3
· When removing the battery from the vehicle or disconnecting the
cable from the battery terminals for inspection or service works on
the electric systems, always confirm first that the ignition switch
and all the other switches have been turned OFF. Otherwise, the
semi-conductor part may be damaged.
· When disconnecting cables from the battery, be sure to discon-
nect the one from the negative (-) terminal first and then the other
from the positive (+) terminal.
· Reverse the above order when connecting the cables to the bat-
tery terminals.
· When disconnecting connectors, never pull the wiring harnesses.
Unlock the connector lock first and then pull them apart by holding
connectors themselves.
NO!
· When connecting connectors, also hold connectors and put them
together until they lock securely (a click is heard).
CAUTIONS IN SERVICING
When performing works related to electric systems, observe follow-
ing cautions for the purpose of protection of electrical parts and
prevention of a fire from occurrence.
8A-1-4 HOW TO USE THIS MANUAL
· When installing vehicle parts, be careful so that the wiring harness
is not interfered with or caught by any other part.
· To avoid damage to the harness, protect its part which may con-
tact against a part forming a sharp angle by winding tape or the
like around it.
· When replacing a fuse, make sure to use a fuse of the specified
capacity. Use of a fuse with a larger capacity will cause a damage
to the electrical parts and a fire.
· When installing the wiring harness, fix it with clamps so that no
slack is left.
· Always be careful not to handle electrical parts (computer, relay,
etc.) in a rough manner or drop them.
NO!
NO!
OK
NO!
NO!
OK
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-5
· Use care not to expose connectors and electrical parts to water
which will be a cause of a trouble.
· When using a tester for checking continuity or measuring voltage,
be sure to insert the tester probe from the wire harness side.
· When performing a work that produces a heat exceeding 80˚C in
the vicinity of the electrical parts, remove the heat sensitive elec-
trical part(s) beforehand.
NO!
NO!
WARNING:
This vehicle is equipped with Supplemental Inflatable Restraint Air Bag System. Service on or
around Air Bag System Components or Wiring must be performed only by an authorized
Suzuki dealer. Please observe all the warnings described in "On Vehicle Service section", the
Air Bag System Component and Wiring Location View in the service manual mentioned in
FOREWORD of this manual before performing service on or around Air Bag System Compo-
nents or Wiring. Failure to follow WARNING could result in unintended air bag deployment or
could render the air bag inoperative. Either of these two conditions may result in severe injury.
8A-1-6 HOW TO USE THIS MANUAL
SYMBOLS AND MARKS
In the diagrams of this manual, each equipments are represented by the symbols and marks as shown below.
Battery Ground Normal Fuse Slow blow fuse
Circuit breaker Coil, Solenoid Heater Bulb
Cigarette lighter Motor Pump Horn Speaker
Buzzer Chime Condenser Thermistor Reed switch
Resistance Variable resistance Transistor
Photo transistor Diode
Reference (zener) diode
Light emitting diode Photo diode
Piezoelectric element
Harness Relay
SwitchConnector "O" Type terminal
Normal open relay
(Not connected)
(Connected)
Normal closed relay
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-7
ABBREVIATIONS
Listed below are the abbreviations as used in this manual and their full terms.
Abbreviation AbbreviationFull term
2 wheel drive vehicles
4 wheel drive vehicles
Air conditioning
Automatic transmission
Accessory
Crank shaft position
Camshaft position
Data link connector
Daytime running light (If equipped)
Engine control module
Engine coolant temperature
Exhaust gas recirculation
Idle air control
Intake air temperature
Immobilizer control module
Ignition
Illumination
IND
INT
J/C
LH (D)
LO
M/T
MAP
O/D
PCM
P/N
P/S
RH (D)
ST
TCC
TCM
VSV
W/S
Indicator
Intermittent
Joint connector
Left hand (drive vehicle)
Low
Manual transmission
Manifold absolute pressure
Over drive
Power train control module
Power/Normal
Power steering
Right hand (drive vehicle)
Starter
Torque converter clutch
Transmission control module
Vacuum switching valve
Weld splice
Full term
2WD
4WD
A/C
A/T
ACC
CKP
CMP
DLC
DRL
ECM
ECT
EGR
IAC
IAT
ICM
IG
ILL
There are two types of wire color : one-color type and 2-color
type (with a stripe). In case of 2-color type, the three alphabets
("GRN" of the example in the figure at the left) represent the
basic color (color of wire insulation) and the next alphabets
("YEL" of the example) represent the color of stripe.
WIRE COLOR SYMBOLS
The three alphabet(s) of the color name is used to represent
each color as listed at the left.
Symbol
BLK
BLU
BRN
GRN
GRY
LT BLU
LT GRN
Wire core
Black
Blue
Brown
Green
Gray
Light Blue
Light Green
Symbol
ORN
RED
WHT
YEL
PNK
PPL
Wire core
Orange
Red
White
Yellow
Pink
Violet
GRN(Base Color)
GRN(Base Color)
YEL(Stripe Color)
Symbol
GRN : Green
GRN/YEL: Green/Yellow
GRN/YEL
8A-1-8 HOW TO USE THIS MANUAL
HOW TO READ CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM
When necessary to know the location of an electrical part or an intermediate connector, it is easily possible to
retrieve it by this diagram.
First consult SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM section or connector table at the right hand pages of this section
for the questioned connector code. Second refer to the diagrams of this section and look for the same code.
More information on use of the code is illustrated below.
Connector code
L 2 3
Connector No (serial No : 23)
Harness symbol (Refer to the table below)
Harness symbol and corresponding harness name
C : Engine harness No.1, No.2 K : Dome light harness
E : Main harness, Oil pressure switch wire L : Floor harness, Fuel pump harness
G : Instrument panel harness O : Back door harness, RR defogger wire
J : Front and rear door harness Q : Air bag harness
This indicates the ground point No.
The same No. is used as the ground point.
(For the details, refer to "GROUND POINT" section)
This indicates the connector code.
The connector code in the parentheses ( ) has the same
meaning as the above intermediate connector and at the
same time, it indicates that there is a harness continuity
between pages or illustrations in "CONNECTOR LAYOUT
DIAGRAM" section. That is, it suggests that the harness is
continued to the other page or illustration and the continued
harness can be identified by the same connector code.
L37
(N03)
L24
L15
(N01)
L14
L23
L16
L12
L11
L09
L17
L25
L21
L22
L38
(P01)
L39
L42
(M01)
L13
(K02)
L63
(E109)
12
}
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-9
INDICATION OF CONNECTORS AND HOW TO READ THEM
The connectors are indicated as shown below in "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section. For the shape and
pin arrangement of each connector used in this manual, refer to "LIST OF CONNECTORS" section. Described
below are how they are indicated and how to read them.
1. · The male terminal and female terminal are identified by a double enclosure and a single one respectively.
· The intermediate connector which connects harnesses is shown by both shapes of the male terminal and
the female terminal but the connector to be connected directly to the equipment is shown by the shape of
the connector on the harness side.
· The connectors described in this manual are always "harness side connectors" which are viewed from the
direction as shown at the right.
A40
1
1234
5678
234
5678
D18
5
D18
A40
Terminal No.
Terminal No.
Consult "LIST OF CONNECTOR" section
for the pin position refering to this code (D18-5).
Male terminal
Female terminal
2. · There are three types of connectors with respect to the way it is connected and each type is illustrated as
shown below.
· To be inserted directly into equipment
· To be connected with harness connector of equipment
· To connect between harnesses (intermediate connector)
8A-1-10 HOW TO USE THIS MANUAL
3. · Wiring of this vehicle uses joint connectors (J/C) which divide one wire into several different wires or
combine several different wires into one wire.
· The joint connector is illustrated below.
OPEN
BLK
BLK
RED/WHT
WHT/BLK
BLK
BLK
RED/YEL
RED/YEL
How to Read Connector Codes and Pin Numbers. (How to Use Manual) :
It is possible to retrieve the location and shape of each connector from the connector code indicated in
"SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section and the position of each pin from the connector pin No.
To retrieve location of connector :
Open "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section to consult the connector code of the questioned connec-
tor. Then, refer to "CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM" section and look for the same code as the con-
nector code in question. The place where the code is found is the location of that connector.
To retrieve shape or pin No.
Open "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section to consult the connector code and pin No. of the ques-
tioned connector. Then, refer to "LIST OF CONNECTORS" section as shown at the right in the figure
below and look for the desired connector code under which the shape of that connector is shown. This
method is convenient when locating the connector in question among similar connectors. Also, by using
this page, it is possible to find the position of each pin from the connector pin No. provided in "SYSTEM
CIRCUIT DIAGRAM" section. It is helpful when retrieving pin position in the connector for checking con-
tinuity between pins.
To know the location, shape or pin position of the connector, cross-refer "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM",
"CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM" and "LIST OF CONNECTOR" section as follows:
CROSS-REFERENCE
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM
Retrieve the connector location
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM
Consult the connector code and
pin No.
LIST OF CONNECTORS
Retrieve shape or pin position
of the connector.
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-11
HOW TO READ INSTALLATION POSITION OF SINGLE UNIT PARTS
The diagram in "INSTALLATION POSITION OF SINGLE UNIT PARTS" section shows installation positions of
fuse, relays and control units used in this vehicle. They are illustrated as shown below.
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
HORN RELAY (E66)
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE
(E66)
HUPEN-RELAIS (E66)
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66)
FUEL PUMP RELAY (E64)
RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)
TAIL LIGHT RELAY (E58)
RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE (E62)
VENTILATORMOTORRELAIS
A/C CONDENSTATOR (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY (E67)
(FAIL SAFE RELAY)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS (E67)
(RELAIS SECURITE PANNE)
ABS-MAGNETVENTILRELAIS (E67)
(AUSFALLSICHERES RELAIS)
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E67)
(RELÉ DE SEGURIDAD)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS (E67)
(VEILIGHEIDSRELAIS)
ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E61)
ABS POMPMOTORELAIS (E61)
GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)
UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)
<SY419>
ENGINE ROOM
8A-1-12 HOW TO USE THIS MANUAL
HOW TO READ GROUND POINT
Ground point means the position where the negative harness among wiring harnesses is grounded. The dia-
gram in "GROUND POINT" section shows such ground points. In "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section,
there are many ground marks followed by black circles with numerical figures in them which mean that the end
of the harness with such black circle is grounded to some part of the vehicle. To locate the ground point (instal-
lation position), refer to "GROUND POINT" section.
BLK
H
L
M
12
BLK BLK
YEL/RED
15A
4
WASHER SWITCH
WASCHERSCHALTER
COMMANDE DE LAVE-GLACE
INTERRUPTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING SCHAKELAAR
WIPER. WASHER
FUSE BOX
BOëTIER Ë FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER
COMBINATION SWITCH
COMMUTATEUR COMBINƒ
KOMBINATIONSSCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBINACIîN
COMBINATIESCHAKELAAR
WASHER MOTOR
WASCHERMOTOR
MOTEUR DE LAVE-GLACE
MOTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING MOTOR
21
G27
5 8 10
10 11 17
8 9
23
[How to locate ground point]
Look in "GROUND POINT" section for the black
circle with the same numerical figure( )as the
described one in "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM"
section.
NOTE:
If there is an electrical part whose ground point is
not found in "GROUND POINT" section, that part
itself serves as a ground.
"SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section
FRONT WIPER & WASHER
CROSS-REFERENCE
"GROUND POINT" section
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-13
HOW TO READ POWER SUPPLY DIAGRAM
Power Supply Diagram shows the circuit from the positive terminal of the battery to each fuse in the box and
where each fuse is connected (each system circuit name). In addition, the electric load value of each fuse is
indicated.
Since every "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" is drawn from the circuit down the fuse, cross-refer to "POWER
SUPPLY DIAGRAM" for the continuity of the upper circuit referring to Fuse No.
- +
1
BATTERY
80A
23
15A
24
15A
MAIN FUSE
7
15A
7
15A
33
25A
A
50A 30A 60A
BLK
BLK
BLU
BLK
BLK BLK
WHT
WHT/BLU WHT/RED BLK/RED RED WHT/BLU WHT/YEL
WHT/GRN
BLK/RED
YEL/BLK
YEL/BLK
PNK/BLK
LT GRN
YEL/GRN
YEL/BLUBLK/WHT
WHT/BLK
WHT/GRN
RED
GRN
WHT
YEL
YEL/BLK
BLK/BLU
BLU/BLK
BLU/RED
STARTER
GENERATOR
HEAD LIGHT
(LH) (RH)
&
HEAD LIGHT
RELAY
MAIN
RELAY
CONDENSER
FAN MOTOR
RELAY
ABS
ENABLE
RELAY
FUSE
BOX
IGNITION
SWITCH
ST
CASSETTE
FUSE
11
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20 21 29 32
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A
E44 321
B01 1 E45 1
E42 5
76
Q04
1
E42 43
E40 21
POWER SUPPLY DIAGRAM
FUSE BOX
Connection to the system is indicated.
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM
RED/YEL
WHT
10A
TAIL
OFF
HEAD
8
9
G30
FUSE BOX
BOÎTIER À FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER
TAIL.STOP
COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
COMMUTATEUR COMBINÉ
(COMMUTATEUR DE FEU)
KOMBINATIONSSCHALTER
(LICHTSCHALTER)
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
13
8A-1-14 HOW TO USE THIS MANUAL
HOW TO READ SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM
The circuit diagram of each system shows the electric circuit from the main fuse, fuse box or the ignition switch
(at the top in the diagram) to the ground (at the bottom) so that the circuit can be followed easily when per-
forming inspection and service work.
Further information on connector, ground point and fuses is provided by cross-reference of "SYSTEM CIR-
CUIT DIAGRAM" and the other sections as described in the preceding indications of this section. Connector
code, ground No. and fuse No. are the reference code for cross-reference.
BLU
BLU
GRN/RED
YEL
GRN/BLK
ORN
WHT
BLK
BLK
256 4
E33 1 E34
7
5
SENSOR
COMBINATION
METER
(REED)
FUSE BOX
15A
5
6
1
2
8
1
A
A
B
3
Fuse No.
This No. indicates the refer-
ence code to "POWER SUP-
PLY DIAGRAM" (Refer to
"POWER SUPPLY DIAGRAM"
for the continuity of the upper
circuit.)
Connector mark
This indicates that the connec-
tor is identical.
Wire color
This indicates the wire color.
(Refer to item "WIRE COLOR
SYMBOLS" in "HOW TO USE
THIS SECTION".)
GROUND POINT
This indicates the ground
No.
(Refer to "GROUND POINT"
section for the location.)
Variations by specifications
are identified by codes.
For the details, refer to the
lower left of this page.
This indicates continuity
between pages, i.e., to be
continued to the same
symbol in the other page.
This indicates that the
shield wire.
This indicates the variations
by the specifications
This indicates that the circuit
is continued to the same sym-
bol in the other page.
4-DOOR
1
2-DOOR
2
CONTROL UNIT
HOW TO USE THIS MANUAL 8A-1-15
SWITCH
6
E34
1
GRN
GRN
YEL
43
E08
2
1
BLK/RED
ORN
GRN
E34
C06
2
1
GRN GRN
GRN
GRN
C26
2
1
BLK
5
BLK
RED BRN/RED
E52
1
2
E52
1
BRN/RED
2
BRN/RED
BRN/RED
2
1
C40
GRN/BLK
SOLENOID
15A
20A
MAIN
RELAY
MOTOR
M
M
ON
OFF
FUSE BOX
5
5 6 1
A
1
A
B
61
Symbol mark
Symbol marks are used
for better legibility.
For more information,
refer to item "SYMBOLS
AND MARKS" in "HOW
TO USE THIS SECTION".
Wire color
This indicates the color of the
wire.
Identical marks
This indicates that the interme-
diate connector is identical.
This indicates the refer-
ence code to "CONNEC-
TOR LAYOUT DIA-
GRAM" or "LIST OF
CONNECTOR" section
for further information.
Connector code
This indicates the pin No.
(Refer to "LIST OF CONNEC-
TOR" section for the pin position
in the connector.)
Pin No.
This indicates variation of
circuit depending on spec-
ifications.
CONTROL UNIT
8A-1-16 HOW TO USE THIS MANUAL
HOW TO READ LIST OF CONNECTORS
"LIST OF CONNECTORS" section is provided to help identification when looking for the connector in question
out of similar ones as well as for retrieval for positions of pins in the connector when checking continuity
between pins, etc. Please note that the list is drawn to symbolize the basic configurations of the connectors
and some connectors in the list may discrepant to the actual ones depending on the specifications.
How to Use List of Connectors :
It is easily possible to find the shape of the connector in question and its pin positions by locating the same
connector code and the pin numbers. as those in "SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM" section from "LIST OF
CONNECTORS" section.
For further information on its use, refer to item "INDICATION OF CONNECTORS AND HOW TO READ
THEM" in this section.
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-17
SECTION 8A-1
ORGANISATION DE CE MANUEL
TABLE DES MATIÈRES
Contenu et description du manuel .............................................................................................8A-1-18
Détails des applications .............................................................................................................8A-1-18
Précautions ................................................................................................................................8A-1-19
Symboles et repères ..................................................................................................................8A-1-22
Abréviations ...............................................................................................................................8A-1-23
Code de couleurs.......................................................................................................................8A-1-23
Comment interpréter le schéma de disposition
des blocs raccord de câblage (SECTION 8A-3)...............................................................8A-1-24
Indication et légende des connecteurs ......................................................................................8A-1-25
Légende des positions d'installation des pièces individuelles (SECTION 8A-4)........................8A-1-27
Légende des points masse (SECTION 8A-5) ............................................................................8A-1-28
Légende des schémas du circuit d'alimentation (SECTION 8A-6) ............................................8A-1-29
Légende des schémas des circuits électriques (SECTION 8A-7) .............................................8A-1-30
Comment interpréter la liste des blocs raccord de câblage (SECTION 8A-8) ...........................8A-1-32
8A-1
8A-1-18 ORGANISATION DE CE MANUEL
CONTENU ET DESCRIPTION DU MANUEL
Ce manuel se compose de schémas représentant l’acheminement des faisceaux de fils électriques, la
disposition des blocs raccord de câblage, les positions d’implantation des pièces indépendantes (fusible,
relais, dispositif de commande), les points de mise à la masse, le circuit d’alimentation, le circuit de
système et la liste des blocs raccord de câblage.
DÉTAILS DES APPLICATIONS
Ce manuel couvre les modèles ci-dessous.
REMARQUE :
Les descriptions de ce manuel peuvent ne pas correspondre exactement au véhicule réparé compte
tenu de certaines différences techniques.
SY413
GA11S-180001~ (X)JSAEGA11S00180001(X)~ GC11S-180001~
(X)JSAEGC11S00180001(X)~ JS2GA11S Y5180001~ (X)JSAEGC11W00180001(X)~
JS2GA11S 15200001~
SY416
(X)JSAEGA31S00180001(X)~ (X)JSAEGB31S00180001(X)~ GC31S-180001~
(X)JSAEGC31S00180001(X)~ JS2GA31S 15200001~ JS2GA31S Y5180001~
JS2GB31S Y5180001~ JS2GB31S 15200001~ (X)JSAEGC31SY5180001(X)~
(X)JSAEGC31S15200001~ (X)JSAEGC31SY0180001(X)~ (X)JSAEGC31S10200001(X)~
(X)JSAEGD31S00180001(X)~ GC31W-180001~ (X)JSAEGC31W00180001(X)~
JS2GA31W 15200001~ JS2GA31WY5180001~
JS2GB31W 15200001~ JS2GB31WY5180001~
(X)JSAEGC31W15200001(X)~ (X)JSAEGC31WY5180001(X)~
(X)JSAEGC31WY0180001(X)~ (X)JSAEGC31W10200001(X)~
(X)JSAEGD31W00180001(X)~
SY418
GC41W-180001~ JS2GA41S 15200001~
JS2GA41S Y5180001~ (X)JSAEGC41S00180001(X)~
(X)JSAEGC41W00180001(X)~ JS2GA41W Y5180001~
JS2GA41W 15200001~ (X)JSAEGA41S00200001(X)~
SY419
(X)JSAEGC51S00180001(X)~ (X)JSAEGC51SY0180001(X)~
(X)JSAEGC51W00180001(X)~ (X)JSAEGC51WY0180001(X)~
(X)JSAEGC51S10200001(X)~ (X)JSAEGC51W10200001(X)~
SECTION
Schéma du circuit
d'alimentation
Sch
éma des
systémes électriques
Point de masse
8A-3
8A-4
8A-6
8A-7
8A-8
8A-5
DESCRIPTION
Lagencement des blocs raccord de câblage utilisés dans ce véhicule est représenté
par rapport aux faisceaux de fils électriques en se servant de symboles dans
les illustrations.
Indique le passage du courant électrique de la borne positive de la batterie au fusible
principal et chaque fusible du boîtier à fusibles ainsi que les noms des principaux
systèmes qui appliquent une charge à chaque fusible indiqué.
Indication du circuit électrique de chaque systéme, du fusible à la masse.
Le schéma est construit de maniére à indiquer le sens du courant du haut en bas.
Formes des blocs raccord de câblage utilisés dans ce véhicule et agencement
de leurs broches comme représenté.
Indication de la position de chaque fusible, relais et bloc de commande dans le
véhicule.
Indication des points de mise à la masse sur la carrosserie.
Schéma des positions
dimplantation des blocs
raccord de câblage
Positions d'installation
des pieces individuelles
Liste des blocs
raccord de câblage
VIN: Numéro d'identification du véhicule
VIN
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-19
· Avant d'enlever la batterie du véhicule ou de débrancher le câble
des bornes de la batterie et d'effectuer des travaux d'entretien ou
de réparation sur les circuits électriques, toujours s'assurer que le
contacteur d'allumage et tous les autres interrupteurs ont été mis
sur Arrêt, sinon les semi-conducteurs risquent d'être endom-
magés.
· Toujours débrancher en premier le câble relié à la borne négative
(-) de la batterie puis le câble relié à la borne positive (+).
· Procéder dans l'ordre inverse pour rebrancher les câbles sur les
bornes de la batterie.
· Ne jamais tirer sur les faisceaux pour débrancher les con-
necteurs. Déverrouiller le connecteur puis détacher les deux par-
ties du connecteur en tirant dessus.
NON!
· Pour rebrancher les connecteurs, les prendre dans les mains et
pousser de manière à ce qu'ils s'enclenchent (un clic doit être
audible).
PRÉCAUTIONS
Afin de prévenir toute détérioration des circuits électriques et tout
risque d'incendie, prendre les précautions suivantes lors de travaux
sur les circuits électriques.
8A-1-20 ORGANISATION DE CE MANUEL
· Lors de l'installation des pièces du véhicule, veiller à ce qu'aucun
faisceau électrique ne gêne ou soit pris par une autre pièce.
· Pour éviter que le faisceau électrique ne s'abîme, protéger les
parties touchant un angle aigu avec du ruban isolant ou autre.
· Toujours remplacer un fusible par un fusible de même capacité.
L'utilisation d'un fusible de plus grande capacité peut endom-
mager les organes électriques et provoquer un incendie.
· Fixer les faisceaux électriques avec des brides de sorte qu'ils
soient bien tendus.
· Toujours manier avec prudence les pièces électriques (micropro-
cesseur, relais, etc.) et ne pas les laisser tomber.
NON!
NON!
OUI
NON!
OUI
NON!
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-21
· Prendre soin de ne pas exposer les connecteurs et les pièces
électriques à l'eau afin d'éviter tout problème.
· Quand un voltmètre est utilisé pour contrôler la continuité ou la
tension d'un circuit, l'insérer du côté du faisceau électrique.
· Avant d'effectuer un travail produisant une chaleur supérieure à
80˚C à proximité des pièces électriques, enlever les pièces
électriques sensibles à la chaleur.
NON!
NON!
AVERTISSEMENT:
Ce véhicule est équipé d'un système à sac gonflable de retenue supplémentaire. Tous les
travaux d'entretien sur et aux environs des organes constitutifs du système à sac gonflable
ou du câblage doivent être exécutés par un concessionnaire Suzuki autorisé. Veuillez vous
conformer à toutes les mises en garde décrites dans la rubrique intitulée "Section entretien
exécuté sur le véhicule", consulter les schémas des organes du système à sac gonflable et
d'implantation du câblage qui apparaissent dans le manuel d'entretien mentionné dans l'A-
VANT-PROPOS de ce manuel avant d'effectuer des travaux d'entretien sur et aux environs des
organes constitutifs du système à sac gonflable ou du câblage. En effet, le fait de ne pas se
conformer à AVERTISSEMENT peut se traduire par un déploiement imprévu et non intentionné
du sac gonflable ou de rendre le sac gonflable inopérant. L'un ou l'autre cas pouvant engendr-
er de graves blessures aux techniciens.
8A-1-22 ORGANISATION DE CE MANUEL
SYMBOLES ET REPÈRES
Dans ce manuel, chaque appareil est représenté par les symboles et les repères suivants.
Batterie Masse Fusible ordinaire Fusible à fusion lente
Disjoncteur Bobine, Solénoïde Chauffage Ampoule
Allume-cigares Moteur Pompe Avertisseur sonore Haut-parleur
Vibreur Signal musical Condensateur Thermistance
Commutateur à tiges
Résistance Résistance variable Transistor
Phototransistor Diode
Diode de référence (Zener)
Diode luminescente Photodiode
Elément piézoélectrique
Faisceau Relais
InterrupteurConnecteur Borne de type "O"
Relais ordinaire ouvert
(Non Connecté)
(Connecté)
Relais ordinaire fermé
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-23
ABRÉVIATIONS
Les abréviations utilisées dans ce manuel et les termes complets correspondants sont indiqués ci-
dessous.
Abré viation Abré viationTerme complet
Véhicules deux roues motrices
Véhicules quatre roues motrices
Climatisation
Boîte à vitesses automatique
Accessoire
Position du vilebrequin
Position de larbre à cames
Connecteur de tranmission de données
Feux diurnes (si équipé)
Temp rature de réfrigérant du moteur
Module de commande du moteur
Recyclage des gaz d'échappement
Contrôle de l'air de ralenti
Température de l'air admis
Module de commande d'immobilisateur
Allumage
Eclairage
Indicateur
Intermittent
Indicateur
Véhicule à conduite à droite
Bas
Boîte à vitesses manuelle
Pression absolue du collecteur
Surmultiplicateur
Module de commande du groupe transmission
Direction/normale
Direction assistée
Véhicule à conduite à gauche
Démarreur
Accouplement du convertisseur de couple
Modulle de commande de transmission
Valve à dépression
Épissure de soudure
Terme complet
IND
INT
J/C
LH (D)
LO
M/T
MAP
O/D
PCM
P/N
P/S
RH (D)
ST
TCC
TCM
VSV
W/S
2WD
4WD
A/C
A/T
ACC
CKP
CMP
DLC
DRL
ECT
ECM
EGR
IAC
IAT
ICM
IG
ILL
CODE DE COULEURS
Trois lettres(s) d'appellation de couleur sont utilisées pour
représenter chacune des couleurs comme indiqué dans la liste
ci-contre à gauche.
Code
BLK
BLU
BRN
GRN
GRY
LT BLU
LT GRN
Câble
Noir
Bleu
Marron
Vert
Gris
Bleu clair
Vert clair
Code
ORN
RED
WHT
YEL
PNK
PPL
Câble
Orange
Rouge
Blanc
Jaune
Rose
Violet
Il existe deux sortes de couleur de fil : les fils à une seule
couleur et les fils à deux couleurs (à rayures). Dans le cas des
fils à 2 couleurs, les trois lettres ("GRN" de l'exemple de la fig-
ure ci-contre à gauche) représentent la couleur de base
(couleur de la gaine du fil) et les lettres suivantes ("YEL" de cet
exemple) représentent la couleur des rayures.
GRN (Couleur de base)
GRN (Couleur de base)
YEL (Couleur de la rayure)
Code
GRN : Vert
GRN/YEL : Vert/Jaune
GRN/YEL
8A-1-24 ORGANISATION DE CE MANUEL
COMMENT INTERPRÉTER LE SCHÉMA DE DISPOSITION DES
BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
Quand il est néacessaire de connaître lemplacement dun organe électrique ou dun bloc raccord de câblage
intermédiaire, il est très facile dobtenir le renseignement à laide de ce schéma.
Consulter tout dabord la section intitulée SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME pour connaître le code de
bloc raccord de câblage du bloc raccord de câblage du point dimplantation concerné, puis se référer à cette
section et chercher le même code.
De plus amples renseignements sur la façon dutiliser le code sont indiqués à laide de lillustration ci-dessous.
Code de bloc raccord de câblage
L 2 3
Numéro de bloc raccord de câblage (numéro de série : 23)
Symbole de faisceau de fils électriques (se référer au tableau ci-dessous)
Symbole de faisceau de fils électriques et appellation correspondante de faisceau de fils électriques
C: Faisceaux de fils électriques de moteur no. 1, no. 2
E: Faisceau de fils électriques principal,
fil de manocontact de pression dhuile
G: Faisceau de fils électriques de planche de bord
J : Faisceau de fils électriques de portes avant et
arrière
Ceci indique le numéro du point de mise à la masse.
Le même numéro est utilisé comme point de mise à la
masse. (Se référer à la section intitulée POINT DE
MASSE pour obtenir de plus amples détails.)
Ceci indique le code de bloc raccord de câblage.
Le code de bloc raccord de câblage qui se trouve entre par-
enthèses ( ) a la même signification que le bloc raccord de
câblage intermédiaire indiqué cidessus et il indique en même
temps quil existe une continuité de faisceau de fils
électriques entre les pages ou les illustrations de la
"SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE
CÂBLAGE" section. Cest-à-dire quil suggère que la descrip-
tion du faisceau de fils électriques se poursuit à la page ou
dans lillustration suivante de sorte que le faisceau de fils
électriques peut être identifié à laide du même code de bloc
raccord de câblage.
L37
(N03)
L24
L15
(N01)
L14
L23
L16
L12
L11
L09
L17
L25
L21
L22
L38
(P01)
L39
L42
(M01)
L13
(K02)
L63
(E109)
L
12
}
K: Faisceau de fils électriques de plafonnier
L: Faisceau de fils électriques de plancher, faisceau
de fils électriques de pompe dalimentation
O: Faisceau de fils électriques de hayon, fil de
désembueur de hayon
Q: Faisceau de fils électriques de sac gonflable
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-25
INDICATION ET LÉGENDE DES CONNECTEURS
Les blocs raccord de câblage sont indiqués comme représenté dans la section intitulée SCHÉMA DE CIR-
CUIT DE SYSTÈME. En ce qui concerne la forme et la disposition des broches de chaque bloc raccord de
câblage utilisé dans ce manuel, veuillez vous référer à la section intitulée LISTE DES BLOCS RACCORD DE
CÂBLAGE. Les descriptions qui suivent expliquent comment elles sont indiquées et la façon de les
interpréter.
1. · La borne mâle et la borne femelle sont respectivement identifiées par un encadrement double et simple.
· Le bloc raccord de câblage intermédiaire qui est relié aux faisceaux de fils électriques est représenté
sous ses deux formes avec les bornes mâles et les bornes femelles, mais le bloc raccord de câblage qui
doit être raccordé directement à l’équipement est représenté sous la forme du bloc raccord de câblage du
côté du faisceau de fils électriques.
· Les blocs raccord de câblage décrits dans ce manuel sont toujours des blocs raccord de câblage côté
faisceau de fils électriques et sont illustrés dans le sens représenté ci-contre, à droite.
A40
D18
5
D18
A40
Numéro de Borne
Numéro de Borne
Consulter la section intitulée
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
pour connaître la position des broches en référence
à ce code (D18-5).
Borne mâle
Borne femelle
1234
5678
1234
5678
2. · Il existe trois types de connecteurs daprès la façon dont ils sont raccordés. Chaque type est illustré ci-
dessous.
· Sintroduit directement dans l’équipement
· Raccordement au connecteur de faisceau dun appareil
· Raccordement de deux faisceaux entre eux (connecteur intermédiaire)
8A-1-26 ORGANISATION DE CE MANUEL
3. · Le câblage de ce véhicule fait usage de blocs raccord de jonction (J/C) qui permettent de diviser un fil
1en plusieurs fils différents ou en plusieurs fils différents combinés dans un même câble.
· Le type de bloc raccord de jonction est illustré ci-dessous.
OUVERT
BLK
BLK
RED/WHT
WHT/BLK
BLK
BLK
RED/YEL
RED/YEL
Comment interpréter les codes de bloc raccord de câblage et les numéros de broche. (Comment se servir de ce
manuel):
Il est possible de retrouver lemplacement et la forme de chaque bloc raccord de câblage à partir du code de bloc rac-
cord de câblage indiqué dans la section intitulée SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME et la disposition de chaque
broche à partir du numéro de bloc raccord de câblage.
Comment retrouver lemplacement dun bloc raccord de câblage :
Ouvrir à la section intitulée SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME pour consulter le code du bloc raccord de
câblage en question. Ensuite, se référer au SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
pour rechercher le même code que le code de bloc raccord de câblage en question. Lemplacement où le code est
trouvé correspond à lemplacement actuel du bloc raccord de câblage.
Comment retrouver la forme du bloc raccord de câblage ou le numéro de broche :
Ouvrir à la section intitulée SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME pour consulter le code de bloc raccord de
câblage et le numéro de broche du bloc raccord de câblage en question. Ensuite, se référer à la liste intitulée
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE comme représentée à droite de la figure ci-dessous, puis chercher
le code du bloc raccord de câblage désiré dont la forme du bloc raccord de câblage est indiquée. Ce procédé est
plus particulièrement commode pour localiser le bloc raccord de câblage en question parmi des blocs raccord de
câblage de forme similaire. Par ailleurs, en utilisant cette page, il est possible de retrouver limplantation de chaque
broche à partir du numéro de bloc raccord de câblage mentionné dans la section intitulée SCHÉMA DE CIRCUIT
DE SYSTÈME.
Ceci est très utile quand il sagit de retrouver limplantation des broches dans un bloc raccord de câblage à des fins
de vérification de continuité entre les broches.
Pour connaître lemplacement, la forme ou limplantation des broches dun bloc raccord de câblage, procéder à une
référence croisée entre les sections intitulées SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME, SCHÉMA DE DISPOSITION
DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE et LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE comme suit:
SCHÉMA DE DISPOSITION DES
BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
Retrouver lemplacement du bloc
raccord de câblage
SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME
Consulter le code du bloc raccord
de câblage et le numéro de broche.
LISTE DES BLOCS RACCORD
DE CÂBLAGE
Retrouver la forme ou limplantation
de broche dun bloc raccord de câblage.
RÉFÉRENCE CROISÉE
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-27
LÉGENDE DES POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDI-
VIDUELLES
Le schéma dans la section "POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES" indique les posi-
tions d'installation des fusibles, relais et blocs de commande utilisés dans ce véhicule. Elles sont illustrées de
la façon suivante.
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
HORN RELAY (E66)
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE
(E66)
HUPEN-RELAIS (E66)
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66)
FUEL PUMP RELAY (E64)
RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)
TAIL LIGHT RELAY (E58)
RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE (E62)
VENTILATORMOTORRELAIS
A/C CONDENSTATOR (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY (E67)
(FAIL SAFE RELAY)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS (E67)
(RELAIS SECURITE PANNE)
ABS-MAGNETVENTILRELAIS (E67)
(AUSFALLSICHERES RELAIS)
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E67)
(RELÉ DE SEGURIDAD)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS (E67)
(VEILIGHEIDSRELAIS)
ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E61)
ABS POMPMOTORELAIS (E61)
GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)
UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)
<SY419>
COMPARTIMENT MOTEUR
8A-1-28 ORGANISATION DE CE MANUEL
LÉGENDE DES POINTS MASSE
Le point de masse signifie la position où le faisceau négatif des faisceaux de câblage est mis à la masse. Le
schéma dans la section "POINT MASSE" indique les divers points de masse.
Dans la section "SCHÉMA DES CIRCUITS DU SYSTÈME", de nombreux repères de masse sont suivis de
cercles noirs contenant des nombres. Ceci signifie que l'extrémité du faisceau marqué par un cercle noir est
mis quelque part à la masse sur le véhicule. Pour localiser le point de mise à la masse (position dinstallation),
se référer à la section intitulée POINT DE MASSE.
BLK
H
L
M
12
BLK BLK
YEL/RED
15A
4
WASHER SWITCH
WASCHERSCHALTER
COMMANDE DE LAVE-GLACE
INTERRUPTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING SCHAKELAAR
WIPER. WASHER
FUSE BOX
BOëTIER Ë FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER
COMBINATION SWITCH
COMMUTATEUR COMBINƒ
KOMBINATIONSSCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBINACIîN
COMBINATIESCHAKELAAR
WASHER MOTOR
WASCHERMOTOR
MOTEUR DE LAVE-GLACE
MOTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING MOTOR
21
G27
5 8 10
10 11 17
8 9
23
[Comment localiser un point de masse]
Rechercher dans la section "POINT MASSE" le
cercle NOIR contenant le nombre ( ) souhaité
dans la section "SCHÉMA DES CIRCUITS DU
SYSTÈME".
REMARQUE:
Si le point de masse d'une pièce électrique n'est
pas trouvé dans la section "POINT MASSE", cette
pièce proprement dite sert de masse.
Section "SCHÉMA DES CIRCUITS DU SYSTÈME"
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE DE PARE-BRISE
RÉFÉRENCE CROISÉE
Section "POINT MASSE"
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-29
LÉGENDE DES SCHÉMAS DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
La section Schéma du Circuit D'alimentation indique le circuit à partir de la borne positive de la BATTERIE
jusqu'à chaque fusible dans le boîtier à fusibles et où chaque fusible est raccordé (nom de circuit de chaque
système). En outre, la valeur de la charge électrique de chaque fusible est indiquée.
Étant donné que chaque SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME est tracé à partir du circuit placé après le
fusible, procéder à une référence croisée avec le SCHÉMA DU CIRCUIT DALIMENTATION pour vérifier la
continuité du circuit placé en amont tout en se référant au numéro de fusible.
- +
1
BATTERY
80A
23
15A
24
15A
MAIN FUSE
7
15A
7
15A
33
25A
A
50A 30A 60A
BLK
BLK
BLU
BLK
BLK BLK
WHT
WHT/BLU WHT/RED BLK/RED RED WHT/BLU WHT/YEL
WHT/GRN
BLK/RED
YEL/BLK
YEL/BLK
PNK/BLK
LT GRN
YEL/GRN
YEL/BLUBLK/WHT
WHT/BLK
WHT/GRN
RED
GRN
WHT
YEL
YEL/BLK
BLK/BLU
BLU/BLK
BLU/RED
STARTER
GENERATOR
HEAD LIGHT
(LH) (RH)
&
HEAD LIGHT
RELAY
MAIN
RELAY
CONDENSER
FAN MOTOR
RELAY
ABS
ENABLE
RELAY
FUSE
BOX
IGNITION
SWITCH
ST
CASSETTE
FUSE
11
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20 21 29 32
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A
E44 321
B01 1 E45 1
E42 5
76
Q04
1
E42 43
E40 21
SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
BOÎTIER À FUSIBLES
Le raccordement au système est indiqué.
SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME
RED/YEL
WHT
10A
TAIL
OFF
HEAD
8
9
G30
FUSE BOX
BOÎTIER À FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER
TAIL.STOP
COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
COMMUTATEUR COMBINÉ
(COMMUTATEUR DE FEU)
KOMBINATIONSSCHALTER
(LICHTSCHALTER)
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
13
8A-1-30 ORGANISATION DE CE MANUEL
LÉGENDE DES SCHÉMAS DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
Le schéma du circuit électrique de chaque système montre le circuit à partir du fusible principal, du boîtier à
fusibles ou du contacteur d'allumage (haut du schéma) jusqu'à la masse (bas du schéma) de sorte qu'il sera
aisé de suivre tout le circuit lors des travaux d'entretien ou de réparation.
De plus amples renseignements sur les blocs raccord de câblage, les points de mise à la masse et les fusibles
peuvent être obtenus en procédant à une référence croisée dans le SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME et
les autres sections comme décrit dans les descriptions précédentes de la présente section. Le code de bloc
raccord de câblage, le numéro de broche et le numéro de fusible constituent le code de référence de la
référence croisée.
BLU
BLU
GRN/RED
YEL
GRN/BLK
ORN
WHT
BLK
BLK
256 4
E33 1 E34
7
5
DÉTECTEUR
COMPTEUR MIXTE
(TIGE)
BOÎTIER À
FUSIBLES
15A
5
6
1
2
8
1
A
A
B
3
Numéro de fusible
Ce numéro indique le code de
référence du SCHÉMA DALI-
MENTATION
(Se référer au SCHÉMA DAL-
IMENTATION pour vérifier la
continuité du circuit supérieur.)
Repère de connecteur
Indique que le connecteur
est identique.
Code couleur
Indique la couleur du câble.
(Se reporter à CODE DES
COULEURS DE CÂBLAGE
dans COMMENT UTILISER
CETTE SECTION.
POINT DE MISE À LA
MASSE
Ceci indique le numéro de
point de mise à la masse.
Se référer à la section intitulée
POINT DE MASSE pour
retrouver lemplacement.)
Les différences dans les
spécifications sont indenti-
fiées par code. Pour les
détails, voir la
partieinférieure gauche de
cette page.
Indique une continuité
entre deux pages, par ex.
la continuation avec le
même symbole sur lautre
page.
Indique un câble blindé.
Ceci indique les variations
suivant les spécifications.
Indique que le circuit
continue avec le même
symbole sur lautre
page.
4-DOOR
1
2-DOOR
2
BLOC DE COMMANDE
ORGANISATION DE CE MANUEL 8A-1-31
INTERRUPTEUR
6
E34
1
GRN
GRN
YEL
43
E08
2
1
BLK/RED
ORN
GRN
E34
C06
2
1
GRN GRN
GRN
GRN
C26
2
1
BLK
5
BLK
RED BRN/RED
E52
1
2
E52
1
BRN/RED
2
BRN/RED
BRN/RED
2
1
C40
GRN/BLK
SOLÉNOÏDE
15A
20A
RELAIS PRINCIPAL
MOTEUR
M
M
ON
OFF
BOÎTIER À FUSIBLES
5
5 6 1
A
1
A
B
1 6
Symbole repère
Des symboles repères sont
utilisés pour améliorer la
compréhension. Pour de
plus amples informations,
se reporter à SYMBOLES
ET REPÈRES dans
COMMENT UTILISER
CETTE SECTION.
Code de couleur
Indique la couleur du câble
Marques identiques
Ceci indique que le bloc rac-
cord de caâblage intermédiaire
est identique.
Ceci indique le code de
référence vers le SCHÉMA
DE DISPOSITION DES
BLOCS RACCORD DE
CÂBLAGE ou la LISTE
DES BLOCS RACCORD DE
CÂBLAGE pour obtenir de
plus amples renseignements.
Code de bloc raccord de
câblage
Ceci indique le numéro de
broche
(Se référer à la LISTE DES
BLOCS RACCORD DE
CÂBLAGE pour connaître lim-
plantation de broches dans le
bloc raccord de câblage.)
Numéro de broche
Indique une variation
du circuit en fonction
des spécifications.
BLOC DE COMMANDE
8A-1-32 ORGANISATION DE CE MANUEL
COMMENT INTERPRÉTER LA LISTE DES BLOCS RACCORD DE
CÂBLAGE
La section intitulée LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE a été compilée à des fins dassistance à
lidentification lorsque le bloc raccord de câblage en question est recherché parmi des blocs raccord de
câblage similaires ainsi que pour retrouver limplantation des broches du bloc raccord de câblage quand il
sagit de vérifier la continuité entre les broches ou de ffectuer dautres travaux de vérification. Veuillez noter
que la liste est donnée afin de symboliser les configurations de base des blocs raccord de câblage, de sorte
que certains blocs raccord de câblage mentionnés dans la liste risquent de présenter une certaine différence
par rapport aux blocs raccord de câblage réels suivant les spécifications.
Comment se servir de la Liste des blocs raccord de câblage:
Il est très facile de retrouver la forme du bloc raccord de câblage en question et limplantation de ses broches
en localisant le même code de bloc raccord de câblage et les numéros de broche dans la section intitulée
SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME à partir de la section intitulée LISTE DES BLOCS RACCORD DE
CÂBLAGE.
Se référer à la rubrique intitulée INDICATION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE ET MANIÈRE DE LES
INTERPRÉTER qui apparaît dans la présente section pour obtenir de plus amples renseignements sur la
façon dutiliser le code.
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-33
ABSCHNITT 8A-1
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
INHALT
Inhalt und Beschreibung ............................................................................................................8A-1-34
Anwendbarkeit ...........................................................................................................................8A-1-34
Vorsichtsmaßregeln für die Wartung..........................................................................................8A-1-35
Symbole und Markierungen .......................................................................................................8A-1-38
Abkürzungen..............................................................................................................................8A-1-39
Farbcodierungssymbole der Anschlußdrähte ............................................................................8A-1-39
Wie das Stecker-Layout-Diagramm zu Lesen ist (ABSCHNITT 8A-3) ......................................8A-1-40
Anschlußmarkierungen und Identifizierung................................................................................8A-1-41
Erklärung der Einbaupositionen von Einzeleinheitsteilen (ABSCHNITT 8A-4)..........................8A-1-43
Erklärung eines Massepunkts (ABSCHNITT 8A-5) ...................................................................8A-1-44
Erklärung eines Stromversorgungsdiagramms (ABSCHNITT 8A-6) .........................................8A-1-45
Erklärung eines Systemschaltdiagramms (ABSCHNITT 8A-7) .................................................8A-1-46
Wie die Liste der Stecker zu Lesen ist (ABSCHNITT 8A-8) ......................................................8A-1-48
8A-1
8A-1-34 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
INHALT UND BESCHREIBUNG
Diese Anleitung besteht aus Diagrammen, welche die Kabelbaumführung, das Layout der Stecker, die Einbau-
positionen der unabhängigen Einheiten (Sicherung, Relais, Steuergerät), die Massepunkte, den Stromlaufplan,
die Systemkreisläufe und eine Liste der Stecker zeigen.
ANWENDBARKEIT
Dieses Handbuch bezieht sich auf die nachfolgend angegebenen Fahrzeugmodelle.
HINWEIS :
Es wird erneut darauf hingewiesen, daß der Text dieser Beschreibung mitunter leicht von den technis-
chen Daten des zu wartenden Fahrzeugs abweicht.
SY413
GA11S-180001~ (X)JSAEGA11S00180001(X)~ GC11S-180001~
(X)JSAEGC11S00180001(X)~ JS2GA11S Y5180001~ (X)JSAEGC11W00180001(X)~
JS2GA11S 15200001~
SY416
(X)JSAEGA31S00180001(X)~ (X)JSAEGB31S00180001(X)~ GC31S-180001~
(X)JSAEGC31S00180001(X)~ JS2GA31S 15200001~ JS2GA31S Y5180001~
JS2GB31S Y5180001~ JS2GB31S 15200001~ (X)JSAEGC31SY5180001(X)~
(X)JSAEGC31S15200001~ (X)JSAEGC31SY0180001(X)~ (X)JSAEGC31S10200001(X)~
(X)JSAEGD31S00180001(X)~ GC31W-180001~ (X)JSAEGC31W00180001(X)~
JS2GA31W 15200001~ JS2GA31WY5180001~
JS2GB31W 15200001~ JS2GB31WY5180001~
(X)JSAEGC31W15200001(X)~ (X)JSAEGC31WY5180001(X)~
(X)JSAEGC31WY0180001(X)~ (X)JSAEGC31W10200001(X)~
(X)JSAEGD31W00180001(X)~
SY418
GC41W-180001~ JS2GA41S 15200001~
JS2GA41S Y5180001~ (X)JSAEGC41S00180001(X)~
(X)JSAEGC41W00180001(X)~ JS2GA41W Y5180001~
JS2GA41W 15200001~ (X)JSAEGA41S00200001(X)~
SY419
(X)JSAEGC51S00180001(X)~ (X)JSAEGC51SY0180001(X)~
(X)JSAEGC51W00180001(X)~ (X)JSAEGC51WY0180001(X)~
(X)JSAEGC51S10200001(X)~ (X)JSAEGC51W10200001(X)~
ABSCHNITT
Stromversorgungs-
diagramm
Systemschalt-
Diagramm
Massepunkt
8A-3
8A-4
8A-6
8A-7
8A-8
8A-5
BESCHREIBUNG
Die Anordnung der in diesem Fahrzeug verwendeten Stecker ist im Zusammenhang
mit den Kabelbäumen unter Verwendung von Symbolen in den Abbildungen
dargestellt.
Der Plan zeigt den Stromfluß vom positiven Batteriepol bis zur Hauptsicherung und
weiter zu jeder einzelnen Sicherung im Sicherungskasten sowie die Bezeichnung der
mit diesen Sicherungen verbundenen Hauptsysteme.
Die Formen der in diesem Fahrzeug verwendeten Stecker und deren Stiftbelegung
sind dargestellt.
Positionen, wo jede Sicherung, jedes Relais, und jede Steuereinheit in diesem
Fahrzeug gezeigt sind.
Stellen an der Karosserie, wo Massekontakt besteht, werden gezeigt.
Stecker-Layout-
Diagramm
Einbaupositionen von
Einzeleinheit-Teilen
Liste der Stecker
Einzelne Schaltkreise von der Sicherung zur Masserverbindung jedes Systems
werden gezeigt. Das Schaltkreisdiagram ist so ausgelegt, daß der Stromlauf von
oben nach unten daraus deutlich wird.
VIN:Modell-Kennummer
VIN
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-35
· Vor dem Ausbau der Batterie oder Trennen der Anschlußkabel
von den Batteriepolen für Inspektions- oder Wartungsarbeiten am
elektrischen System stets darauf achten, die Zündung
auszuschalten und alle sonstigen Schalter auf OFF zu stellen, da
andernfalls der Halbleiter beschädigt werden kann.
· Vor dem Trennen der Batteriekabel stets darauf achten, zuerst
das Kabel am Minuspol (-) und danach das Pluspolkabel (+) zu
trennen.
· Beim Wiederanschließen der Kabel an die Batterie in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
· Beim Trennen von Anschlußsteckern niemals an den
Kabelsträngen ziehen, sondern den Stecker zuerst entriegeln und
dann an den beiden Steckerteilen haltend abziehen.
NEIN!
· Beim Anschließen die Stecker ebenfalls an den Steckerteilen hal-
ten und zusammenstecken, bis beide Teile hörbar einrasten.
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DIE
WARTUNG
Bei Wartungsarbeiten mit Bezug auf die elektrische Anlage sind
zum Schutz der Fahrzeugelektrik und zur Verhütung von Bränden
die folgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
8A-1-36 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
· Beim Einbauen von Fahrzeugteilen darauf achten, daß das Kabel
hierdurch nicht behindert oder durch Einbauteile abgeklemmt
wird.
· Um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden, sind hervorste-
hende Kabelabschnitte, die eventuell andere Teile berühren,
durch Umwickeln mit Klebeband zu schützen.
· Beim Austauschen von Sicherungen stets darauf achten, eine
neue Sicherung des gleichen Typs zu verwenden. Die Verwen-
dung einer Sicherung mit höherer Kapazität führt zu Schäden an
den elektrischen Bauteilen und kann Brände verursachen.
· Kabel beim Verlegen mit Kabelklemmen befestigen, so daß keine
lockeren oder durchhängenden Kabelabschnitte vorhanden sind.
· Elektrische Teile (Computer, Relais usw.) im Umgang stets vor-
sichtig behandeln und niemals fallenlassen.
NEIN!
NEIN!
JA
NEIN!
NEIN!
SO
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-37
· Darauf achten, daß Stecker und elektrische Bauteile nicht mit
Wasser in Berührung kommen, um durch Nässe verursachte
Probleme zu vermeiden.
· Bei der Verwendung eines Prüfgerätes zum Prüfen des Durch-
gangs oder zum Messen der Spannung darauf achten, den
Meßfühler des Prüfgerätes von der Kabelstrangseite her
einzuführen.
· Wenn Arbeiten auszuführen sind, bei denen in der Nähe elek-
trischer Teile Wärme von über 80˚C erzeugt wird, müssen die
hitzeempfindlichen elektrischen Teile vorher ausgebaut werden.
NEIN!
NEIN!
WARNUNG:
Dieses Fahrzeug ist mit einem zusätzlichen Airbag-Rückhaltesystem ausgerüstet. Wartungen
an den und rund um die Komponenten des Airbagsystems oder an der Verdrahtung dürfen nur
von einem autorisierten SUZUKI-Vertragshändler ausgeführt werden. Bitte beachten Sie alle in
dem Abschnitt "Wartungsarbeiten am Fahrzeug", sowie in den Ansichten der Komponenten
und der Verdrahtung des Airbagsystems in der im VORWORT dieser Anleitung erwähnten
Wartungsanleitung aufgeführten Warnungen, bevor Wartungsarbeiten an den oder rund um
die Komponenten oder an der Verdrahtung des Airbagsystems ausgeführt werden. Falls diese
Warnungen nicht beachtet werden, kann es zu einem ungewollten Zünden des Airbags oder
zu einer Außerbetriebsetzung des Airbagsystems kommen. Jede dieser beiden Bedingungen
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
8A-1-38 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
SYMBOLE UND MARKIERUNGEN
In den Plänen dieses Handbuchs ist jedes Bauteil durch ein Symbol dargestellt oder wie unten gezeigt
markiert.
Batterie Masse Normale Sicherung Träge Sicherung
Unterbrecher Spule, Magnet Heizung Birne
Zigarettenanzünder Motor Pumpe Hupe Lautsprecher
Summer Gong Kondensator Thermistor Zungen-Schalter
Widerstand Variabler Widerstand Transistor
Fototransistor Diode
Referenzdiode (Z-Diode)
LED Fotodiode
Piezoelektrisches Bauelement
Kabelstrang Relais
SchalterStecker "O"-Typ-Terminal
(Nicht angeschlossen)
(Angeschlossen)
geöffnetes Relais
Normal
geschlossenes Relais
Normal
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-39
ABKÜRZUNGEN
Die nachstehende Tabelle zeigt die in dieser Anleitung verwendeten Abkürzungen und deren Bedeutung.
Abkürzung AbkürzungBedeutung
Fahrzeuge mit Zweiradantrieb
Fahrzeuge mit Allradantrieb
Klimaanlage
Automatikgetriebe
Zubehör
Kurbelwellenposition
Nockenwellenposition
Datenverbindungsstecker
Tagesfahrlicht (falls vorhanden)
Motorsteuermodul
Motorkühlmitteltemperatur
Abgasrückführung
Einlaßlufttemperatur
Leerlaufluftregelung
Wegfahrsperre-Steuermodul
Zündung
Beleuchtung
Indikator
Unterbrochen
Verbundstecker
Fahrzeug mit Linkslenkung
Tief
Schaltgetriebe
Absoluter Druck im Auspuffkrümmer
Overdrive
Kraftübertragung-Steuermodul
Leistung/Normal
Servolenkung
Fahrzeug mit Rechtslenkung
Starter
Drehmomentwandlerkupplung
Getriebe-steuermodul
Unterdruckschaltventil
Schweißspileiß
Bedeutung
IND
INT
J/C
LH (D)
LO
M/T
MAP
O/D
PCM
P/N
P/S
RH (D)
ST
TCC
TCM
VSV
W/S
2WD
4WD
A/C
A/T
ACC
CKP
CMP
DLC
DRL
ECM
ECT
EGR
IAC
IAT
ICM
IG
ILL
FARBCODIERUNGSSYMBOLE DER
ANSCHLUSSDRÄHTE
Die drei Buchstaben(s) des Farbnamens dienen zur Darstellung
der links aufgeführten Farben.
Symbol
BLK
BLU
BRN
GRN
GRY
LT BLU
LT GRN
Symbol
ORN
RED
WHT
YEL
PNK
PPL
Drahtfarbe
Schwarz
Blau
Braun
Grün
Grau
Hellblau
Hellgrün
Drahtfarbe
Orange
Rot
Weiß
Gelb
Rosa
Lila
Bei den Drähten wird zwischen zwei Typen unterschieden: ein-
farbige und zweifarbige (mit einem Streifen). Bei den zweifar-
bigen Drähten stellt der erste Buchstabe ("GRN" im nebenste-
henden Beispiel) die Grundfarbe (Farbe der Kabelisolierung)
dar, während der nächste Buchstabe ("YEL" im Beispiel) die
Farbe des Streifens kennzeichnet.
GRN (Grundfarbe)
GRN (Grundfarbe)
YEL (Streifenfarbe)
Symbol
GRN : Grün
GRN/YEL : Grün/Gelb
GRN/YEL
8A-1-40 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
WIE DAS STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM ZU LESEN IST
Wenn Sie die Position eines elektrischen Teils oder eines Zwischensteckers kennen müssen, können Sie
diese einfach dem vorliegenden Diagramm entnehmen.
Sehen Sie zuerst in dem SYSTEMSCHALTDIAGRAMM für den Steckercode des fraglichen Steckers nach,
und suchen sie danach den gleichen Code in diesem Abschnitt auf.
Weitere Informationen über die Verwendung der Code sind nachfolgend aufgeführt.
Steckercode
L 2 3
Stecker-Nr. (fortlaufende Nr.:23)
Kabelbaumsymbol (siehe nachfolgende Tabelle)
Kabelbaumsymbol und entsprechende Kabelbaumbezeichnung
Zeigt auch die Massepunkt-Nr. an.
Die gleiche Nr. wird als Massepunkt verwendet.
(Für Einzelheiten siehe Abschnitt MASSEPUNKT.)
Zeigt den Steckercode an.
Der in Klammern ( ) aufgeführte Steckercode weist die gleiche
Bedeutung wie der obige Zwischenstecker auf und zeigt gle-
ichzeitig an, daß ein Kabelbaum zwischen den Seiten oder
Abbildungen im "STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM" Abschnitt
fortgesetzt wird. Es wird also angezeigt, daß der Kabelbaum
auf der anderen Seite oder Abbildung fortgesetzt wird und der
fortgesetzte Kabelbaum den gleichen Steckercode aufweist.
L37
(N03)
L24
L15
(N01)
L14
L23
L16
L12
L11
L09
L17
L25
L21
L22
L38
(P01)
L39
L42
(M01)
L13
(K02)
L63
(E109)
12
}
C: Motorkabelbaum Nr. 1, Nr. 2
E: Hauptkabelbaum, Öldruckschalter-
Leitungsdraht
G: Armaturenbrett-Kabelbaum
K: Deckenleuchten-Kabelbaum
L: Bodenkabelbaum, Kraftstoffpumpen-Kabelbaum
O: Heckklappen-Kabelbaum, Heckscheibenheizungs-
Leitungsdraht
Q: Airbag-Kabelbaum
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-41
ANSCHLUSSMARKIERUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG
Die Stecker sind bezeichnet, wie es im nachfolgenden Abschnitt SYSTEMSCHALTDIAGRAMM dargestellt
ist. Für die Form und Stiftbelegung jedes in dieser Anleitung verwendeten Steckers, siehe den Abschnitt
LISTE DER STECKER. Nachfolgend ist beschrieben, wie diese Stecker bezeichnet sind und wie diese Beze-
ichnungen gelesen werden können.
1. · Die Steckerklemmen und die Buchsenklemmen sind durch ein doppeltes bzw. einfaches Gehäuse
dargestellt.
· Zwischenstecker, welche Kabelbäume verbinden, sind sowohl als Steckerklemmen als auch als Buchsen-
klemmen dargestellt, wobei jedoch der direkt an das Gerät anzuschließende Stecker durch die kabel-
baumseitige Steckerform dargestellt ist.
· Bei den in dieser Anleitung beschriebenen Steckern handelt es sich immer um die kabelbaumseitigen
Stecker, die in der rechts gezeigten Richtung dargestellt sind.
A40
D18
5
D18
A40
Außenteil
-Nr.
Außenteil
-Nr.
Für die Stiftbelegung siehe Code (D18-5) in dem Abschnitt
LISTE DER STECKER.
Außenteil
Innenteil
1
1234
5678
234
5678
2. · Hinsichtlich der Anschlußart gibt drei verschiedene Steckertypen, die unten gezeigt sind.
· Ist direkt in das Gerät einzustecken.
· Diese Markierung zeigt, daß die Steckerteile identisch sind.
· Zum Anschluß von Kabelsä tz en (Zwischenstecker)
8A-1-42 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
3. · Die Verdrahtung dieses Fahrzeuges verwendet Verbindungsstecker (J/C), die einen Draht in mehrere
Drähte unterteilen bzw. mehrere unterschiedliche Drähte in einen Draht kombinieren.
· Ein Verbindungsstecker ist nachfolgend dargestellt.
OFFEN
BLK
BLK
RED/WHT
WHT/BLK
BLK
BLK
RED/YEL
RED/YEL
Ablesen des Steckercodes und der Stift-Nr. (Verwendung dieser Anleitung):
Anhand des in dem Abschnitt SYSTEMSCHALTDIAGRAMM aufgeführten Steckercodes können Ein-
bauort und Form jedes Steckers festgestellt werden; die Steckerstift-Nr. gibt dagegen Auskunft über die
Position jedes Stiftes.
Feststellung des Einbauorts eines Steckers:
Öffnen Sie den Abschnitt SYSTEMSCHALTDIAGRAMM, um den Steckercode des fraglichen Steck-
ers zu entnehmen. Danach gehen Sie in das STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM und suchen den gle-
ichen Code wie den fraglichen Steckercode auf. Der Ort, an dem der Code gefunden wurde, ist der
Einbauort für diesen Stecker.
Feststellung der Form oder Stift-Nr.:
Öffnen Sie den Abschnitt SYSTEMSCHALTDIAGRAMM, um den Steckercode und die Stift-Nr. des
fraglichen Steckers zu entnehmen. Danach sehen Sie in dem in der unteren Abbildung rechts
dargestellten Abschnitt LISTE DER STECKER nach, um den gewünschten Steckercode aufzufinden,
unter welchem die Form dieses Steckers dargestellt ist. Dieses Verfahren ist besonders dann vorteil-
haft, wenn der fragliche Stecker unter ähnlichen Steckern aufgefunden werden soll. Unter Verwendung
dieser Seite können Sie auch die Position jedes Stiftes anhand der in Abschnitt SYSTEMSCHALTDIA-
GRAMM aufgeführten Steckerstift-Nr. finden.
Dieses Verfahren ist nützlich, um die Stiftposition in einem Stecker festzustellen, wenn auf Stromdurch-
gang zwischen bestimmten Stiften kontrolliert wird.
Um den Einbauort, die Form oder die Stiftposition eines Steckers festzustellen, beachten Sie die Querver-
weise in den Abschnitten SYSTEMSCHALTDIAGRAMM, STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM und LISTE
DER STECKER wie folgt:
STECKER-LAYOUT-DIAGRAMM
Entnehmen Sie den Einbauort
des Steckers.
SYSTEMSCHALTDIAGRAMM
Stellen Sie Steckercode und
Stift-Nr. fest.
LISTE DER STECKER
Entnehmen Sie die Form oder
Stiftposition des Steckers.
QUERVERWEISE
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-43
ERKLÄRUNG DER EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEITS-
TEILEN
Das Diagramm im Abschnitt "EINBAUPOSITION DER EINZELNEN TEILE DER EINHEIT" zeigt die Einbaupo-
sitionen für Sicherungen, Relais und Steuereinheiten in diesem Fahrzeug. Die Positionen sind wie unten
dargestellt.
Um den Massepunkt (Einbauposition) festzustellen, siehe Abschnitt MASSEPUNKT.
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
HORN RELAY (E66)
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE
(E66)
HUPEN-RELAIS (E66)
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66)
FUEL PUMP RELAY (E64)
RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)
TAIL LIGHT RELAY (E58)
RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE (E62)
VENTILATORMOTORRELAIS
A/C CONDENSTATOR (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY (E67)
(FAIL SAFE RELAY)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS (E67)
(RELAIS SECURITE PANNE)
ABS-MAGNETVENTILRELAIS (E67)
(AUSFALLSICHERES RELAIS)
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E67)
(RELÉ DE SEGURIDAD)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS (E67)
(VEILIGHEIDSRELAIS)
ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E61)
ABS POMPMOTORELAIS (E61)
GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)
UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)
<SY419>
MOTORRAUM
8A-1-44 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
ERKLÄRUNG EINES MASSEPUNKTS
Massepunkt bedeutet die Stelle, wo die negative Leitung der Verdrahtung geerdet ist. Das Diagramm
"MASSEPUNKT" zeigt solche Erdungspunkte. Im Abschnitt "SYSTEMSCHALTDIAGRAMM" gibt es viele
Erdungsmarkierungen, gefolgt von schwarzen Kreisen mit Ziffern darin, die bedeuten, daß das Ende des
Kabels mit einem derartigen schwarzen Kreis an einem Teil des Fahrzeugs geerdet ist.
Um den Massenpunkt (Einbauposition) festzustellen, siehe Abschnitt MASSEPUNKT.
BLK
H
L
M
12
BLK BLK
YEL/RED
15A
4
WASHER SWITCH
WASCHERSCHALTER
COMMANDE DE LAVE-GLACE
INTERRUPTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING SCHAKELAAR
WIPER. WASHER
FUSE BOX
BOëTIER Ë FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER
COMBINATION SWITCH
COMMUTATEUR COMBINƒ
KOMBINATIONSSCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBINACIîN
COMBINATIESCHAKELAAR
WASHER MOTOR
WASCHERMOTOR
MOTEUR DE LAVE-GLACE
MOTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING MOTOR
21
G27
5 8 10
10 11 17
8 9
23
[Auffinden des Massepunkts]
Im Abschnitt "MASSEPUNKT" den schwarzen
Kreis mit der Ziffer ( ) als den gewünschten
im Abschnitt "SYSTEMSCHALTDIAGRAMM" auf-
suchen.
HINWEIS:
Wenn ein elektrisches Teil vorhanden ist, dessen
Massepunkt nicht im Abschnitt "MASSEPUNKT"
gefunden wird, dient dieses teil selber als Masse.
Abschnitt "SYSTEMSCHALTDIAGRAMM"
WINDSCHUTZSCHEIBENWISCHER UND -WASCHER
QUERVERWEISE
Abschnitt "MASSEPUNKT"
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-45
ERKLÄRUNG EINES STROMVERSORGUNGSDIAGRAMMS
Der Abschnitt "BETRIEBSSTROMDIAGRAMM" zeigt die Schaltung von der positive Klemme der Batterie zu
jeder Sicherung im Sicherungskasten und zeigt, wo jede Sicherung angeschlossen ist (alle Namen der Sys-
temschaltungen). Außerdem wird die elektrische Last jeder Sicherung angezeigt.
Da jedes "SYSTEMSCHALTDIAGRAMM" für den Schaltkreis ab der Sicherung gekennzeichnet ist, siehe auch
den "STROMLAUFPLAN" für die Fortsetzung des oberen Schaltkreises gemäß Sicherungsnummer.
- +
1
BATTERY
80A
23
15A
24
15A
MAIN FUSE
7
15A
7
15A
33
25A
A
50A 30A 60A
BLK
BLK
BLU
BLK
BLK BLK
WHT
WHT/BLU WHT/RED BLK/RED RED WHT/BLU WHT/YEL
WHT/GRN
BLK/RED
YEL/BLK
YEL/BLK
PNK/BLK
LT GRN
YEL/GRN
YEL/BLUBLK/WHT
WHT/BLK
WHT/GRN
RED
GRN
WHT
YEL
YEL/BLK
BLK/BLU
BLU/BLK
BLU/RED
STARTER
GENERATOR
HEAD LIGHT
(LH) (RH)
&
HEAD LIGHT
RELAY
MAIN
RELAY
CONDENSER
FAN MOTOR
RELAY
ABS
ENABLE
RELAY
FUSE
BOX
IGNITION
SWITCH
ST
CASSETTE
FUSE
11
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20 21 29 32
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A
E44 321
B01 1 E45 1
E42 5
76
Q04
1
E42 43
E40 21
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
SICHERUNGSKASTEN
Anschluß an das System ist angezeigt.
SYSTEMSCHALTDIAGRAMM
RED/YEL
WHT
10A
TAIL
OFF
HEAD
8
9
G30
FUSE BOX
BOÎTIER À FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER
TAIL.STOP
COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
COMMUTATEUR COMBINÉ
(COMMUTATEUR DE FEU)
KOMBINATIONSSCHALTER
(LICHTSCHALTER)
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
13
8A-1-46 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
ERKLÄRUNG EINES SYSTEMSCHALTDIAGRAMMS
Das Systemschaltdiagramm jedes Systems zeigt die elektrische Schaltung von der Hauptsicherung, vom
Sicherungskasten oder vom Zündschalter (oben im Schaltplan) bis zur Erdung (am Boden), so daß sich die
Schaltung bei der Wartung oder Inspektion leicht verfolgen läßt.
Weitere Informationen über Stecker, Massepunkt und Sicherungen finden Sie durch Querverweise mit dem
SYSTEMSCHALTDIAGRAMM und den anderen Abschnitten für die Angaben in diesem Abschnitt. Der
Steckercode, die Massepunkt-Nr. und die Sicherungs-Nr. sind die Bezugscode für die Querverweise.
BLU
BLU
GRN/RED
YEL
GRN/BLK
ORN
WHT
BLK
BLK
256 4
E33 1 E34
7
5
SENSOR
KOMBINATIONSINSTRUMENT
(REED)
SICHERUN-
GSKASTEN
15A
5
6
1
2
A
B
A
1
3
8
Sicherungs-Nr.
Diese Nr. bezeichnet den
Bezugscode in dem
STROMLAUFPLAN.
(Für die Fortsetzung des
oberen Schaltkreises siehe
STROMLAUFPLAN)
Anschlußmarkierung
Dies weist darauf hin, daß
der Stecker identisch ist.
Drahtfarbe
Dieser Code kennzeichnet
die Farbe des Drahtes.
(Siehe DRAHTFARBEN SYM-
BOLE in VERWENDUNG
DIESES ABSCHNITTS.)
MASSEPUNKT
Zeigt die Massepunkt-Nr. an.
(Für den Einbauort siehe den
Abschnitt MASSEPUNKT.)
Spezifikationsunterschiede
sind durch einen Code
gekennzeichnet.
Einzelheiten hierzu stehen
in der unteren linken Ecke
dieser Seite.
Dieses Symbol weist
darauf hin, daß die Schal-
tung sich bis zum gleichen
Symbol auf der nächsten
Seite fortsetzt.
Diese Markierung steht
für Abschirmdraht.
Zeigt eine Variante anhand
der Spezifikationen an.
Dieses Symbol weist darauf
hin, daß die Schaltung sich
bis zum gleichen Symbol auf
der nächsten Seite fortsetzt.
4-DOOR
1
2-DOOR
2
STEUEREINHEIT
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG 8A-1-47
SCHALTER
6
E34
1
GRN
GRN
YEL
43
E08
2
1
BLK/RED
ORN
GRN
E34
C06
2
1
GRN GRN
GRN
GRN
C26
2
1
BLK
5
BLK
RED BRN/RED
E52
1
2
E52
1
BRN/RED
2
BRN/RED
BRN/RED
2
1
C40
GRN/BLK
MAGNET
15A
20A
HAUPTRELAIS
MOTOR
M
M
ON
OFF
SICHERUNGSKASTEN
1
A B
1 6
5
5 6 1
A
Symbolmarkierung
Symbolmarkierungen
dienen der besseren Les-
barkeit.
Weitere Information siehe
SYMBOLE UND
MARKIERUNGEN in
VERWENDUNG DIESES
ABSCHNITTS.
Drahtfarbe
Dieser Codae kennzeichnet
die Farbe des Drahtes.
Gleiche Markierung
Zeigt an, daß der Zwischen-
stecker identisch ist.
Zeigt den Bezugscode
für weitere Informationen
in dem Abschnitt
STECKER-LAYOUT-
DIAGRAMM der LISTE
DER STECKER an.
Steckercode
Zeigt die Stift-Nr. an (Für die
Stiftposition in dem Stecker
siehe LISTE DER STECKER.)
Stift-Nr.
Diese Markierung
kennzeichnet eine je
nach den Spezifikatio-
nen unterschiedliche
Schaltung.
STEUEREINHEIT
8A-1-48 VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
WIE DIE LISTE DER STECKER ZU LESEN IST
Der Abschnitt LISTE DER STECKER hilft bei der Identifikation, wenn Sie nach einem fraglichen Stecker
unter mehreren ähnlichen Stecker suchen; weiterhin hilft dieser Abschnitt bei der Feststellung der Stiftpositio-
nen in einem Stecker, wenn auf Stromdurchgang zwischen Stiften usw. kontrolliert wird. Bitte beachten Sie,
daß diese Liste anhand der grundlegenden Konfiguration der Stecker erstellt wurde, so daß manche Stecker
in der Liste in Abhängigkeit von den Spezifikationen davon abweichen können.
Verwendung der Liste der Stecker:
Durch Auffinden des gleichen Steckercodes und der gleichen Stift-Nr. wie in dem Abschnitt SYSTEM-
SCHALT-DIAGRAMM aus dem Abschnitt LISTE DER STECKER können Sie einfach die Form des Steckers
und seine Stiftpositionen feststellen.
Für weitere Informationen über die Verwendung dieser Liste siehe BEZEICHNUNG DER STECKER UND
WIE DIESE ZU LESEN IST in diesem Abschnitt.
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-49
SECCIÓN 8A-1
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL
ÍNDICE
Contenido y descripción del manual ..........................................................................................8A-1-50
Aplicación...................................................................................................................................8A-1-50
Precauciones para el servicio ....................................................................................................8A-1-51
Símbolos y marcas ....................................................................................................................8A-1-54
Abreviaturas...............................................................................................................................8A-1-55
Símbolos de color de los cables ................................................................................................8A-1-55
Cómo leer el Diagrama de Disposición de Conectores (SECCIÓN 8A-3).................................8A-1-56
Indicación de los Conectores y Cómo Leerlos...........................................................................8A-1-57
Cómo leer las Posiciones de Instalación de Partes de Unidad Sencilla (SECCIÓN 8A-4) .......8A-1-59
Cómo leer los Puntos de Masa (SECCIÓN 8A-5) .....................................................................8A-1-60
Cómo leer el Diagrama de la Alimentación Eléctrica (SECCIÓN 8A-6) ....................................8A-1-61
Cómo leer el Diagrama del Circuito del Sistema (SECCIÓN 8A-7)...........................................8A-1-62
Cómo leer la Lista de Conectores (SECCIÓN 8A-8) .................................................................8A-1-64
8A-1
8A-1-50 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL
CONTENIDO Y DESCRIPCIÓN DEL MANUAL
Este manual consta de diagramas que indican el enrutamiento de mazos de cables, disposición de conec-
tores, posiciones de instalación de partes sencillas (fusibles, relés, unidad de control), puntos de masa, circuito
eléctrico, circuito del sistema, y la lista de conectores.
APLICACIÓN
Este manual es aplicable a los vehículos enumerados a continuación.
NOTA:
Tenga presente que la descripción del texto siguiente puede variar del vehículo real dependiendo de
las especificaciones.
SY413
GA11S-180001~ (X)JSAEGA11S00180001(X)~ GC11S-180001~
(X)JSAEGC11S00180001(X)~ JS2GA11S Y5180001~ (X)JSAEGC11W00180001(X)~
JS2GA11S 15200001~
SY416
(X)JSAEGA31S00180001(X)~ (X)JSAEGB31S00180001(X)~ GC31S-180001~
(X)JSAEGC31S00180001(X)~ JS2GA31S 15200001~ JS2GA31S Y5180001~
JS2GB31S Y5180001~ JS2GB31S 15200001~ (X)JSAEGC31SY5180001(X)~
(X)JSAEGC31S15200001~ (X)JSAEGC31SY0180001(X)~ (X)JSAEGC31S10200001(X)~
(X)JSAEGD31S00180001(X)~ GC31W-180001~ (X)JSAEGC31W00180001(X)~
JS2GA31W 15200001~ JS2GA31WY5180001~
JS2GB31W 15200001~ JS2GB31WY5180001~
(X)JSAEGC31W15200001(X)~ (X)JSAEGC31WY5180001(X)~
(X)JSAEGC31WY0180001(X)~ (X)JSAEGC31W10200001(X)~
(X)JSAEGD31W00180001(X)~
SY418
GC41W-180001~ JS2GA41S 15200001~
JS2GA41S Y5180001~ (X)JSAEGC41S00180001(X)~
(X)JSAEGC41W00180001(X)~ JS2GA41W Y5180001~
JS2GA41W 15200001~ (X)JSAEGA41S00200001(X)~
SY419
(X)JSAEGC51S00180001(X)~ (X)JSAEGC51SY0180001(X)~
(X)JSAEGC51W00180001(X)~ (X)JSAEGC51WY0180001(X)~
(X)JSAEGC51S10200001(X)~ (X)JSAEGC51W10200001(X)~
SECCIÓN
Diagrama de la
alimentación eléctrica
Diagrama del
circuito del sistema
Puntos de masa
8A-3
8A-4
8A-6
8A-7
8A-8
8A-5
DESCRIPCIÓN
La disposición de los conectores empleados en este vehículo se muestra con
relación a los mazos de cables empleando símbolos en las ilustraciones.
Se muestra la circulación eléctrica desde el terminal positivo de la batería al fusible
principal y a cada fusible de la caja de fusibles y se indican los nombres de los sistemas
principales que aplican carga a cada fusible.
Se muestra el circuito individual desde el fusible a masa de cada sistema.
El diagrama de circuito está diseñado de modo que muestre el flujo eléctrico desde
arrida a abajo.
Se muestran las formas de los conectores empleados en este vehículo y
las disposiciones de sus terminales.
Se muestran las posiciones en las que se instalan en este vehículo cada fusible,
relé y unidad de control.
Se musetran los puntos de la carrocería donde se hace masa.
Diagrama de disposición
de conectores
Posiciones de instalación de
partes de unidad sencilla
Lista de conectores
VIN: Número de identificación del vehículo
VIN
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-51
· Cuando extraiga la batería del vehículo o cuando se desconecte
el cable de los terminales de la batería par ala inspección o servi-
cio de los sistemas eléctricos, confirme siempre primero que el
interruptor de encendido y todos los otros interruptores estén
desconectados. De lo contrario, podría dañarse la parte de semi-
conductor.
· Cuando desconecte los cables de la batería, asegúrese de
desconectar primero el del terminal negativo (-) y luego el del ter-
minal positivo (+).
· Invierta el orden de arriba cuando conecte los cables a los termi-
nales de batería.
· Cuando desconecte conectores, nunca tire del mazo de cables.
Desbloquee el cierre del conector primero y sepárelo entonces
tomando el mismo conector.
¡NO!
· Cuando conecte conectores, tome también los conectores e
insértelos hasta que queden bien asegurados (se oirá un sonido
seco de confirmación).
PRECAUCIONES PARA EL SERVICIO
Cuando efectúe los trabajos relacionados con el sistema eléctrico,
observe las precauciones siguientes con el fin de proteger las
partes eléctricas y evitar que se produzca algún incendio.
8A-1-52 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL
· Cuando instale partes del vehículo, tenga cuidado de que el
mazo de cables no interfiera ni quede pillado por ninguna otra
parte.
· Para evitar daños en el mazo de cables, proteja su parte que
pueda ponerse en contacto con otra parte formando un ángulo
cerrado, bobinando cinta o material semejante en torno al mismo.
· Cuando reemplace un fusible, asegúrese de emplear un fusible
de la capacidad especificada. El empleo de un fusible de mayor
capacidad puede ocasionar daños en las partes eléctricas o inclu-
so provocar fuego.
· Cuando instale un mazo de cables, fíjelo con las abrazaderas de
modo que no quede huelgo.
· Tenga siempre cuidado de no manipular partes eléctricas (com-
putadora, relés, etc.) de forma brusca y procure que no se caigan
al suelo.
¡NO!
¡NO!
BIEN
¡NO!
¡NO!
BIEN
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-53
· Tenga cuidado de no exponer los conectores ni las partes eléctri-
cas al agua, porque podrían producirse problemas.
· Cuando emplee un probador para comprobar la continuidad o
medir la tensión, asegúrese de insertar la sonda del probador
desde el lado del mazo de cables.
· Cuando realice un trabajo que produzca calor por encima de
80˚C cerca de partes eléctricas, extraiga de antemano las partes
eléctricas que sean sensibles al calor.
¡NO!
¡NO!
ADVERTENCIA:
Este vehículo está equipado con un sistema de sujeción suplementario de colchón de aire de
inflación. El servicio de los componentes o conexiones del colchón de aire o en torno a los
mismos debe ser efectuado solamente por un concesionario autorizado de Suzuki.
Observe todas las advertencias descritas en la "Sección de servicio en el vehículo", vista de
las conexiones y componentes del sistema del colchón de aire, del manual de servicio men-
cionado en el PREFACIO de este manual, antes de efectuar el servicio en los componentes o
conexiones del colchón de aire o en torno a los mismos. Si no se respetan las ADVERTEN-
CIAS puede producirse la inflación involuntaria del colchón de aire o puede quedar inoperati-
vo. Cualquiera de estas dos condiciones puede ser causa de heridas graves.
8A-1-54 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL
SÍMBOLOS Y MARCAS
En los diagramas de este manual, se representa cada equipo mediante símbolos y marcas según se indica a
continuación.
Batería Tierra Fusible normal Fusible de fusión lenta
Disyuntor Bobina, solenoide Calefactor Bombilla
Encendedor de cigarrillos
Motor Bomba Bocina Altavoz
Zumbador Timbre Condensador Termistor
Interruptor de láminas
Resistencia Resistencia variable Transistor
Fototransistor Diodo
Diodo de referencia (zener)
Diodo emisor de luz
Fotodiodo
Elemento piezoeléctrico
Mazo de cables Relé
InterruptorConector
Terminal del tipo "O"
(No Conectado)
(Conectado)
Normal Relé abierto
Normal Relé cerrado
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-55
ABREVIATURAS
A continuación se listan las abreviaturas según se utilizan en este manual y se dan sus términos enteros.
Abreviatura AbreviaturaTérmico entero
Vehículos con tracción en 2 ruedas
Vehículos con tracción en las 4 ruedas
Acondicionador de aire
Transmisión automática
Accesorio
Posición del cigüeñal
Posici
ó
n del
á
rbol de levas
Conector de enlace de datos
Luces de marcha diurna (si están equipadas)
M
ó
dulo de control del motor
Temperatura del refrigerante del motor
Recirculación de gases de escape
Control de aire de ralentí
Temperatura del aire de admisi
ó
n
M
ó
dulo de control del inmovilizador
Encendido
Iluminación
Indicador
Intermitente
Conector de uni
ó
n
Izquierda (vehículo con tracci
ó
n a,)
Baja
Transmisi
ó
n manual
Presi
ó
n absoluta del múltiple
Sobremarcha
M
ó
dulo de control del tren de potencia
Potencia/Normal
Servodirecci
ó
n
Derecha (vehículo con tracci
ó
n a,)
Arrancador
Embrague del convertidor de par
M
ó
dulo de control dela transmisi
ó
n
Válvula de conmutaci
ó
n de vacío
Uni
ó
n de soldadura
Térmico entero
IND
INT
J/C
LH (D)
LO
M/T
MAP
O/D
PCM
P/N
P/S
RH (D)
ST
TCC
TCM
VSV
W/S
2WD
4WD
A/C
A/T
ACC
CKP
CMP
DLC
DRL
ECM
ECT
EGR
IAC
IAT
ICM
IG
ILL
SÍMBOLOS DE COLOR DE LOS
CABLES
Las tres letras iniciales (del inglés) del nombre del color se uti-
lizan para representar el color tal y como se enumeran a la
izquierda.
BLK
BLU
BRN
GRN
GRY
LT BLU
LT GRN
Símbolo
Símbolo
Núcleo del cable Núcleo del cable
Negro
Azul
Marrón
Verde
Gris
Azul claro
Verde claro
ORN
RED
WHT
YEL
PNK
PPL
Naranja
Rojo
Blanco
Amarillo
Rosa
Violeta
Hay dos tipos de color de cables: el tipo de un color y el tipo de
dos colores (con una franja). En el caso del tipo de dos colores,
las tres letras ("GRN" en el ejemplo de la figura de la izquierda)
representan el color básico (color del aislamiento del cable) y
las letras siguientes ("YEL" del ejemplo) representan el color de
la franja.
GRN (color básico)
GRN (color básico)
YEL (color de la franja)
Símbolo
GRN : Verde
GRN/YEL : Verde/Amarillo
GRN/YRL
8A-1-56 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL
CÓMO LEER EL DIAGRAMA DE DISPOSICIÓN DE CONECTORES
Cuando es necesario saber la situación de una parte eléctrica o de un conector intermedio, será fácil saberlo
empleando este diagrama.
Primero consulte el DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA para ver el código de conector del conector
en el punto en cuestión, y luego consulte esta sección para buscar el mismo código.
A continuación se muestra más información sobre el empleo del código.
Código de conector
L 2 3
N.° de conector (N.°1 de serie: 23)
Símbolo del mazo de cables (Consulte la tabla siguiente)
Símbolo del mazo de cables y nombre del mazo de cables correspondiente.
Indica el N.° del punto de masa.
Se emplea el mismo N.° como punto de masa. (Para
los detalles, consulte la sección de PUNTOS DE
MASA.)
Indica el código del conector.
El código de conector entre paréntesis ( ) tiene el mismo sig-
nificado que el conector intermedio de arriba y, al mismo tiem-
po, indica que es un mazo de cables que continúa entre
páginas o ilustraciones de la "DIAGRAMA DE DISPOSIICIÓN
DE CONECTORES" sección. Es decir, indica que el mazo de
cables continúa en la otra página o ilustración y que el mazo
de cables de continuación puede identificarse mediante el
mismo código de conector.
L37
(N03)
L24
L15
(N01)
L14
L23
L16
L12
L11
L09
L17
L25
L21
L22
L38
(P01)
L39
L42
(M01)
L13
(K02)
L63
(E109)
12
}
C: Mazo de cables del motor N.° 1, N.° 2
E: Mazo de cables principal, cable
del interruptor de la presión del aceite
G: Mazo de cables del tablero de instrumentos
J : Mazo de cables de las puertas delanteras
y traseras
K: Mazo de cables de la luz de domo
L: Mazo de cables del piso, mazo de cables
de la bomba de combustible
O: Mazo de cables de la puerta posterior, cable
del desempañador trasero
Q: Mazo de cables del colchón de aire
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-57
INDICACIÓN DE LOS CONECTORES Y CÓMO LEERLOS
Los conectores se indican como se muestra abajo en la sección de DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SIS-
TEMA. En cuando a la forma y disposición de terminales de cada conector usado en este manual, consulte la
sección de la LISTA DE CONECTORES. A continuación se describe cómo se indican y cómo se leen.
1. · El terminal macho y el terminal hembra se identifican mediante un recuadro doble y uno sencillo respecti-
vamente.
· El conector intermedio que conecta el mazo de cables se muestra mediante las formas del terminal
macho y del terminal hembra, pero el conector a conectarse directamente al equipo se muestra mediante
la forma del conector en el lado del mazo de cables.
· Los conectores descritos en este manual son siempre conectores del lado del mazo de cables y se ilus-
tran tal y como se ven desde la dirección mostrada a la derecha.
A40
D18
5
D18
A40
N.˚ de terminal
N.˚ de terminal
Consulte la sección de la "LISTA DE CONECTORES" para ver la posición
de los terminales consultando este código (D18-5).
Terminal macho
Terminal hembra
1
1234
5678
234
5678
2. · Hay dos tipos de conectores con respecto a la forma que se conectan y se ilustra cada tipo como se indi-
ca a continuación.
· A insertarse directamente en el equipo.
· A conectarse con el conector del mazo de cables del equipo
· Para conectarse entre mazos de cables (conector intermedio)
8A-1-58 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL
3. · Las conexiones de este vehículo emplean conectores de unión (J/C) que dividen un cables en varios
cables distintos o que combinan varios cables distintos en un cable.
· El conector de unión se ilustra a continuación.
ABRIR
BLK
BLK
RED/WHT
WHT/BLK
BLK
BLK
RED/YEL
RED/YEL
Cómo leer los códigos de conector y los N.° de terminales (Cómo emplear el manual):
Es posible encontrar la ubicación y la forma de cada conector partiendo del código de conector indicado
en la sección de DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA y la posición de cada terminal desde el
N.°1 de terminal del conector.
Para buscar la situación de un conector :
Abra la sección de DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA para encontrar el código de conector
del conector en cuestión. Entonces, consulte la sección del DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE
CONECTORES y busque el mismo código que el código del conector en cuestión. El lugar donde se
encuentre el código es la ubicación del conector.
Para buscar la forma o el N.° de patillas
Abra la sección de DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA para encontrar el código de conector y
el N.° de patilla del conector en cuestión. Entonces, consulte la sección de la LISTA DE CONEC-
TORES. Como se muestra a la derecha de la figura de abajo, y busque el código del conector deseado
donde se muestra la forma de este conector. Este método es conveniente para buscar el conector en
cuestión entre conectores similares. Además, empleando esta página, podrá encontrar la posición de
cada terminal partiendo del N.° de terminal del conector dado en la sección de DIAGRAMA DEL CIR-
CUITO DEL SISTEMA.
Es útil para buscar la posición de patillas del conector para comprobar la continuidad entre terminales.
Para saber la ubicación, la forma o la posición de terminales del conector, consulte al mismo tiempo las
secciones de DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA, DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE
CONECTORES, y LISTA DE CONECTORES de la forma siguiente:
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN
DE CONECTORES
Busque la ubicación del conector.
DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA
Consulte el cóigo de conector y el N.˚
de terminal.
LISTA DE CONECTORES
Busque la forma o posición de patillas
del conector.
CONSULTE AL MISMO TIEMPO
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-59
CÓMO LEER LAS POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE
UNIDAD SENCILLA
El diagrama de la sección "POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDADES SENCILLAS"
muestra las posiciones de instalación de los fusibles, relés, y unidades de control empleados en este
vehículo. Se ilustran como se muestra a continuación.
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
HORN RELAY (E66)
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE
(E66)
HUPEN-RELAIS (E66)
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66)
FUEL PUMP RELAY (E64)
RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)
TAIL LIGHT RELAY (E58)
RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE (E62)
VENTILATORMOTORRELAIS
A/C CONDENSTATOR (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY (E67)
(FAIL SAFE RELAY)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS (E67)
(RELAIS SECURITE PANNE)
ABS-MAGNETVENTILRELAIS (E67)
(AUSFALLSICHERES RELAIS)
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E67)
(RELÉ DE SEGURIDAD)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS (E67)
(VEILIGHEIDSRELAIS)
ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E61)
ABS POMPMOTORELAIS (E61)
GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)
UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)
<SY419>
MOTORBAK
8A-1-60 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL
CÓMO LEER LOS PUNTOS DE MASA
Un punto de tierra es la posición en la que el mazo de cables negativo de los mazos de cables se pone a tier-
ra. El diagrama de la sección "PUNTOS DE MASA" muestra estos puntos de masa.
En la sección del "DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA", hay muchas marcas de masa seguidas de
círculos negros con valores numéricos dentro que significan que el extremo del mazo de cables con este
círculo negro está puesto a masa en alguna parte del vehículo. Para encontrar el punto de masa (posición de
instalación), consulte la sección de PUNTOS DE MASA.
BLK
H
L
M
12
BLK BLK
YEL/RED
15A
4
WASHER SWITCH
WASCHERSCHALTER
COMMANDE DE LAVE-GLACE
INTERRUPTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING SCHAKELAAR
WIPER. WASHER
FUSE BOX
BOëTIER Ë FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER
COMBINATION SWITCH
COMMUTATEUR COMBINƒ
KOMBINATIONSSCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBINACIîN
COMBINATIESCHAKELAAR
WASHER MOTOR
WASCHERMOTOR
MOTEUR DE LAVE-GLACE
MOTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING MOTOR
21
G27
5 8 10
10 11 17
8 9
23
[Cómo encontrar el punto de masa]
Busque en la sección "PUNTOS DE MASA" el
círculo negro con el mismo valor numérico ( )
que el valor deseado de la sección del "DIAGRA-
MA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA".
NOTA:
Si hay una parte eléctrica cuyo punto de masa no
se encuentra en la sección "PUNTOS DE MASA",
la misma parte sirve como masa.
Sección del "DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA"
LAVADOR Y LIMPIADOR DEL PARABRISAS
CONSULTE AL MISMO TIEMPO
Sección "PUNTOS DE MASA"
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-61
CÓMO LEER EL DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
La sección de Diagrama de Alimentación Eléctrica muestra el circuito desde el terminal positivo de la batería a
cada fusible de la caja de fusibles dónde está conectado cada fusible (nombre de cada circuito del sistema).
Adicionalmente, se indica el valor de carga eléctrica de cada fusible.
Puesto que cada "DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA" se traza desde el circuito al fusible; consulte al
mismo tiempo el "DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA" para ver la continuidad del circuito de arriba
consultando el número de fusible.
- +
1
BATTERY
80A
23
15A
24
15A
MAIN FUSE
7
15A
7
15A
33
25A
A
50A 30A 60A
BLK
BLK
BLU
BLK
BLK BLK
WHT
WHT/BLU WHT/RED BLK/RED RED WHT/BLU WHT/YEL
WHT/GRN
BLK/RED
YEL/BLK
YEL/BLK
PNK/BLK
LT GRN
YEL/GRN
YEL/BLUBLK/WHT
WHT/BLK
WHT/GRN
RED
GRN
WHT
YEL
YEL/BLK
BLK/BLU
BLU/BLK
BLU/RED
STARTER
GENERATOR
HEAD LIGHT
(LH) (RH)
&
HEAD LIGHT
RELAY
MAIN
RELAY
CONDENSER
FAN MOTOR
RELAY
ABS
ENABLE
RELAY
FUSE
BOX
IGNITION
SWITCH
ST
CASSETTE
FUSE
11
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20 21 29 32
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A
E44 321
B01 1 E45 1
E42 5
76
Q04
1
E42 43
E40 21
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
CAJA DE FUSIBLES
Se indica la conexión al sistema.
DIAGRAMA DEL CIRCUITO
DEL SISTEMA
RED/YEL
WHT
10A
TAIL
OFF
HEAD
8
9
G30
FUSE BOX
BOÎTIER À FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER
TAIL.STOP
COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
COMMUTATEUR COMBINÉ
(COMMUTATEUR DE FEU)
KOMBINATIONSSCHALTER
(LICHTSCHALTER)
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
13
8A-1-62 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL
CÓMO LEER EL DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA
El diagrama de circuito de cada sistema muestra el circuito eléctrico desde el fusible principal, caja de fusibles
o interruptor de encendido (en la parte superior del diagrama) a masa (en la arte inferior) de modo que el cir-
cuito pueda seguirse con facilidad cuando se efectúen los trabajos de inspección y de servicio.
Se proporciona información adicional del conector, punto de masa y de los fusibles mediante la consulta al
mismo tiempo del DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA y de la otra sección descrita en las indica-
ciones anteriores de esta sección. El código de conector, N.° de masa y N.° de fusible son el código de refer-
encia para consultar al mismo tiempo.
BLU
BLU
GRN/RED
YEL
GEN/BLK
ORN
WHT
BLK
BLK
256 4
E33 1 E34
7
5
SENSOR
MEDIDOR DE COMBINACIÓN
(LÁMINAS)
CAJA DE
FUSIBLES
15A
5
6
1
2
3
8
A
1
A
B
N.° de fusible
Este N.° indica el código de
referencia para el DIAGRAMA
DE ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA.
(Consulte el DIAGRAMA DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
para la continuidad del circuito
de arriba.)
Marca de conector
Indica que el conector es
idéntico.
Color del cable
Indica el color del cable.
(Consulte el ítem SÍMBOLOS
DE COLORES DE CABLES
en CÓMO EMPLEAR ESTA
SECCIÓN.)
PUNTO DE MASA
Indica el N.° de masa.
(Consulte la sección de PUN-
TOS DE MASA para encontrar
la ubicación.)
Las variaciones de las
especificaciones se
identifican mediante
códigos.
Para más detalles, con-
sulte la parte inferior
izquierda de esta página.
Indica continuación entre
páginas, es decir que con-
tinúa en el punto del
mismo símbolo de la otra
página.
Indica el cable de apan-
tallado.
Esto indica la variación en las
especificaciones.
Indica que el circuito continúa
en el mismo símbolo de la
otra página.
4-DOOR
1
2-DOOR
2
UNIDAD DE CONTROL
MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL 8A-1-63
INTERRUPTOR
6
E34
1
GRN
GRN
YEL
43
E08
2
1
BLK/RED
ORN
GRN
E34
C06
2
1
GRN GRN
GRN
GRN
C26
2
1
BLK
5
BLK
RED
BRN/RED
E52
1
2
E52
1
BRN/RED
2
BRN/RED
BRN/RED
2
1
C40
GRN/BLK
SOLENOIDE
15A
20A
RELÉ
PRINCIPAL
MOTOR
M
M
ON
OFF
CAJA DE FUSIBLES
1 6
5 5 6 1
1
A
A B
Marca del símbolo
Las marcas de sÍmbolo se
emplean para poder leer
mejor.
Para más información,
consulte el ítem
SÍMBOLOS Y MARCAS
en CÓMO EMPLEAR
ESTA SECCIÓN.
Color del cable
Indica el color del cable.
Marcas idénticas
Esto indica que el conector
intermedio es idéntico.
Indica el código de refer-
encia de la sección del
DIAGRAMA DE LA DIS-
POSICIÓN DE CONEC-
TORES o de la LISTA
DE CONECTORES
para información adi-
cional.
Código de conector
Esto indica el N.° de terminal.
(Consulte la sección de la
LISTA DE CONECTORES
para ver la posición del terminal
en el conector.)
N.° de terminal
Indica las variaciones del
circuito dependienado de
las especificaciones.
UNIDAD DE CONTROL
8A-1-64 MODO DE EMPLEO DE ESTE MANUAL
CÓMO LEER LA LISTA DE CONECTORES
La sección de la LISTA DE CONECTORES se proporciona para ayudar a la identificación cuando se busca
el conector en cuestión entre otros similares así como para buscar las posiciones de los terminales del conec-
tor para comprobar la continuidad entre terminales, etc. Tenga presente que la lista está trazada para sim-
bolizar las configuraciones básicas de los conectores y algunos conectores de la lista pueden diferir de los
reales dependiendo de las especificaciones.
Cómo emplear la lista de conectores:
Es posible encontrar la forma del conector en cuestión con facilidad, así como las posiciones de sus termi-
nales buscando el mismo código de conector y los números de terminal en la sección del DIAGRAMA DEL
CIRCUITO DEL SISTEMA desde la sección de la LISTA DE CONECTORES.
Para más información sobre la utilización, consulte el apartado INDICACIÓN DE LOS CONECTORES Y
CÓMO LEERLOS en esta sección.
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-65
DEEL 8A-1
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING
INHOUD
Inhoud en beschrijving van deze handleidingl ...........................................................................8A-1-66
Van toepassing zijnde modellen.................................................................................................8A-1-66
Wees voorzichtig wanneer u onderhoud pleegt.........................................................................8A-1-67
Symbolen en tekens ..................................................................................................................8A-1-70
Afkortingen.................................................................................................................................8A-1-71
Symbolen voor draadkleuren .....................................................................................................8A-1-71
Hoe stekker-layout diagrammen gelezen moeten worden (DEEL 8A-3) ...................................8A-1-72
Hoe stekkers worden aangegeven en hoe deze gelezen moeten worden ................................8A-1-73
Hoe installatie-posities van eenheidsonderdelen gelezen moeten worden (DEEL 8A-4)..........8A-1-75
Hoe de aardingspunten gelezen moeten worden (DEEL 8A-5).................................................8A-1-76
Hoe een stroomvoorzieningsdiagram gelezen moeten worden (DEEL 8A-6) ...........................8A-1-77
Hoe een systeemschakelingsdiagram gelezen moeten worden (DEEL 8A-7) ..........................8A-1-78
Hoe de lijst van stekkers en aansluitingen gelezen moeten worden (DEEL 8A-8) ....................8A-1-80
8A-1
8A-1-66 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING
INHOUD EN BESCHRIJVING VAN DEZE HANDLEIDING
Deze handleiding bevat diagrammen voor het leiden van de bundels, plaats van aansluitingen, installatieplaats
van enkele onderdelen (zekering, relais, regeleenheid), aardepunten, spanningcircuit, systeemcircuit, lijst van
aansluitingen en algehele bedrading.
VAN TOEPASSING ZIJNDE MODELLEN
Deze handleiding is van toepassing op de hieronder vermelde voertuigen.
OPMERKING :
Vergeet niet dat bepaalde beschrijvingen afhankelijk van de specificaties mogelijk niet exact met de
auto overeenkomen.
SY413
GA11S-180001~ (X)JSAEGA11S00180001(X)~ GC11S-180001~
(X)JSAEGC11S00180001(X)~ JS2GA11S Y5180001~ (X)JSAEGC11W00180001(X)~
JS2GA11S 15200001~
SY416
(X)JSAEGA31S00180001(X)~ (X)JSAEGB31S00180001(X)~ GC31S-180001~
(X)JSAEGC31S00180001(X)~ JS2GA31S 15200001~ JS2GA31S Y5180001~
JS2GB31S Y5180001~ JS2GB31S 15200001~ (X)JSAEGC31SY5180001(X)~
(X)JSAEGC31S15200001~ (X)JSAEGC31SY0180001(X)~ (X)JSAEGC31S10200001(X)~
(X)JSAEGD31S00180001(X)~ GC31W-180001~ (X)JSAEGC31W00180001(X)~
JS2GA31W 15200001~ JS2GA31WY5180001~
JS2GB31W 15200001~ JS2GB31WY5180001~
(X)JSAEGC31W15200001(X)~ (X)JSAEGC31WY5180001(X)~
(X)JSAEGC31WY0180001(X)~ (X)JSAEGC31W10200001(X)~
(X)JSAEGD31W00180001(X)~
SY418
GC41W-180001~ JS2GA41S 15200001~
JS2GA41S Y5180001~ (X)JSAEGC41S00180001(X)~
(X)JSAEGC41W00180001(X)~ JS2GA41W Y5180001~
JS2GA41W 15200001~ (X)JSAEGA41S00200001(X)~
SY419
(X)JSAEGC51S00180001(X)~ (X)JSAEGC51SY0180001(X)~
(X)JSAEGC51W00180001(X)~ (X)JSAEGC51WY0180001(X)~
(X)JSAEGC51S10200001(X)~ (X)JSAEGC51W10200001(X)~
DEEL
Spanningstoevoer-
diagram
Systeemcircuitdiagram
Aardepunt
8A-3
8A-4
8A-6
8A-7
8A-8
8A-5
BESCHRIJVING
Rangschikking van stekkers en aansluitingen gebruikt in dit voertuig wordt getoond
met betrekking tot de bedradingsbundel door middel van symbolen in de afbeelding.
Elektrische stroom van de positieve pool van de accu naar de hoofdzekering
en afzonderlijke zekeringen in de zekeringbox en de namen van de
hoofdsystemen die iedere zekering belasten worden aangegeven.
Individuele circuit van de zekering naar de aarding van ieder systeem wordt
getoond. Het circuitdiagram is zodanig ontworpen dat het de elektrische
stroom van boven naar onder toont.
De vormen van de stekkers en aansluitingen gebruikt in dit voertuig en de
rangschikking van de pennen daarvan worden getoond.
De plaatsen waar elke zekering, relais en bedieningseenheid in dit voertuig zijn
ge nstalleerd worden getoond.
Punten op het chassis voor de aarding worden aangegeven.
Stekker Layout
Diagram
Installatiepositie van
enkele onderdelen
Lijst van AansluitIngen
VIN: Voertuig Identificatie Nummer
VIN
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-67
· Wanneer u de accu uit het voertuig haalt, of wanneer u de kabel
loskoppelt van de accu-aansluiting voor inspectie of onderhoud
van het elektrisch systeem, moet u altijd eerst controleren of het
contact en alle andere schakelaars UIT staan. Is dat niet het
geval, dan kunnen half-geleider onderdelen beschadigd raken.
· Wanneer u de kabels loskoppelt van de accu moet u er op letten
dat u de negatieve (-) kabel het eerst losmaakt en dan pas de
andere, positieve (+).
· Volg deze werkwijze in omgekeerde volgorde wanneer u de
kabels weer op de accu gaat aansluiten.
· Wanneer u stekkers gaat losmaken, mag u nooit aan de bedrad-
ing trekken. Ontgrendel de stekker eerst en trek vervolgens aan
de stekker zelf om deze los te maken.
NEE!
· Wanneer u stekkers vastmaakt dient u ook de stekkers zelf vast
te houden en ze in elkaar te drukken totdat ze vergrendelen (u
zult een klik kunnen horen).
WEES VOORZICHTIG WANNEER U
ONDERHOUD PLEEG
Wanneer u werk gaat uitvoeren dat te maken heeft met de elek-
trische systemen, dient u de volgende voorzorgen in acht te nemen
om de elektrische onderdelen te beschermen en brand te
voorkomen.
8A-1-68 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING
· Wanneer u onderdelen van het voertuig gaat installeren, moet u
voorzichtig zijn dat u de bedradingsbundel niet hindert of door
enig onderdeel afklemt.
· Om beschadiging van de bedradingsbundel te voorkomen dient u
delen daarvan die tegen scherpe hoeken liggen te beschermen
door er isolatieband of iets dergelijks omheen te wikkelen.
· Wanneer u een zekering vervangt moet u een nieuwe zekering
met het opgegeven vermogen gebruiken. Gebruik van een zeker-
ing met een hoger vermogen zal leiden tot schade aan de elek-
trische onderdelen en mogelijk tot brand.
· Wanneer u de bedradingsbundel gaat installeren, dient u deze
vast te zetten met klemmen zodat hij nergens los hangt.
· Wees altijd voorzichtig met elektrische onderdelen (computer,
relais enz.), behandel deze onderdelen niet ruw en laat ze niet
vallen.
NEE!
NEE!
OK
NEE!
NEE!
OK
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-69
· Wees voorzichtig dat u stekkers en elektrische onderdelen niet
blootstelt aan water aangezien dit in de toekomst tot storingen zal
leiden.
· Wanneer u een tester gebruikt om de stroomdoorvoer te control-
eren of het voltage te meten, dient u de contactnaald van de
tester van de kant van de bedradingsbundel in de stekker te
steken.
· Wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij de temperatuur in de
buurt van elektrische onderdelen de 80˚C overschrijdt, dient u van
tevoren de warmtegevoelige elektrische onderdelen te verwi-
jderen.
NEE!
NEE!
WAARSCHUWING:
Dit voertuig is uitgerust met een Supplemental Inflatable Restraint Air Bag System. Onder-
houd aan of bij onderdelen of bedrading van het Airbag-systeem mag alleen worden uitgevo-
erd door een erkende Suzuki dealer. Neemt u alstublieft alle waarschuwingen in acht die zijn
beschreven in de sectie "Over onderhoud aan het voertuig", en de Air Bag System Component
en bedrading locatie aanzicht in de onderhoudshandleiding zoals vermeld in het VOORWO-
ORD van deze handleiding, voor u onderhoud gaat verrichten aan of bij de Air Bag System
componenten of bedrading. Volgt u deze WAARSCHUWINGEN niet op, dan kan de airbag
onbedoeld in werking treden of juist niet meer functioneren. Beide gevallen kunnen leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
8A-1-70 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING
SYMBOLEN EN TEKENS
In de diagrammen in deze handleiding worden de gebruikte onderdelen voorgesteld door de hieronder ver-
melde symbolen en tekens.
Accu Aarde Normale zekering Langzame zekering
Stroomonderbreker Spoel, Solenoãde Verwarming Lamp
Sigarettenaansteker Motor Pomp Claxon Spreker
Zoemer Klokkenspel Condensator Thermistor Reed schakelaar
Weerstand Variable weerstand Transistor
Foto-transistor Diode
Referentie (zener-) diode
Licht emitterende Foto-diode
Piâzo-elektrisch element
Bedradingsbundel Relais
SchakelaarAansluitingen "O" Type terminal
(Niet aangesloten)
(Aangesloten)
Normaal open relais
Normaal gesloten
relais
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-71
AFKORTINGEN
Zie de volgende lijst voor de in deze handleiding gebruikte afkortingen en hun betekenis.
Auto's met 2-wielaandrijving
Auto's met 4-wielaandrijving
Airconditioning
Automatische transmissie
Accessoire
Krukaspositie
Nokkenaspositie
Data-verbindingsaansluiting
Dagverlichting (indien aanwezig)
Motorregelapparaat
Motorkoelstoftemperatuur
Uitlaatgas-hercirculatie
Stationair luchtregeling
Inlaatluchttemperatuur
Immobi Bedieningsmodule
Ontsteking
Verlichting
Indicator
Met tussenpozen
Verbindingsaansluiting
Stuur links(voertuig)
Laag
Handgeschakelde transmissie
Spruitstuk absolute druk
Overdrive
Aandrijving Bedieningsmodule
Power/Normaal
Stuurbekrachtiging
Stuur rechts (voertuig)
Starter
Koppelconverterkoppeling
Transmissie bedieningsmodule
Vacuümschakelklep
Gelaste verbinding
IND
INT
J/C
LH (D)
LO
M/T
MAP
O/D
PCM
P/N
P/S
RH (D)
ST
TCC
TCM
VSV
W/S
2WD
4WD
A/C
A/T
ACC
CKP
CMP
DLC
DRL
ECM
ECT
EGR
IAC
IAT
ICM
IG
ILL
Afkorting AfkortingBetekenis Betekenis
SYMBOLEN VOOR DRAAD-
KLEUREN
Kleuren worden aangegeven met de hier links vermelde drie
letter(s).
Symbool
BLK
BLU
BRN
GRN
GRY
LT BLU
LT GRN
Draadkleur
Zwart
Blauw
Bruin
Groen
Grijs
Licht blauw
Licht groen
Symbool
ORN
RED
WHT
YEL
PNK
PPL
Draadkleur
Oranje
Rood
Wit
Geel
Roze
Paarst
Er zijn twee soorten gekleurde draden: met een enkele kleur en
met twee kleuren (met een streep). Bij draden met twee
kleuren, geven de eerste drie letters ("GRN" in het voorbeeld
hier links) de basiskleur aan (de kleur van de isolatie van de
draad) en de volgende letters ("YEL" in het voorbeeld) de kleur
van de streep.
GRN (Basiskleur)
GRN (Basiskleur)
YEL (Streepkleur)
Símbolo
GRN : Groen
GRN/YEL : Groen/Geel
GRN/YEL
8A-1-72 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING
HOE STEKKER-LAYOUT DIAGRAMMEN GELEZEN MOETEN
WORDEN
Wanneer u de plaats van een elektrisch onderdeel of een tussenstekker moet opzoeken, kunt u deze
gemakkelijk terugvinden met behulp van dit diagram.
kijk eerst in de sectie SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM of in de stekker tabel op de bladzijden aan de
rechterkant van deze sectie voor de gezochte stekkercode. Kijk daarna in de diagrammen van deze sectie en
zoek daarin dezelfde code op. Meer informatie over het gebruik van de code is hieronder afgebeeld.
Stekkercode
L 2 3
Stekkernummer (serienummer: 23)
Bedradingsbundel-symbool (Raadpleeg de onderstaande tabel)
Bedradingsbundel-symbool en corresponderende bedradingsbundel-naam
Dit geeft het nummer van het aardingspunt aan.
Hetzelfde nummer wordt als het aardingspunt
gebruikt. (Zie de sectie "AARDEPUNT" voor details.)
Dit geeft de stekkercode aan.
De stekkercode tussen haakjes ( ) heeft dezelfde betekenis
als de tussenstekker erboven en tegelijkertijd geeft dit aan dat
er continuãteit wat betreft de bedradingsbundel tussen de
bladzijden of afbeeldingen in de sectie "STEKKER LAYOUT
DIAGRAM". Dat wil zeggen dat er wordt aangegeven dat de
bedradingsbundel wordt vervolgd op de andere bladzijde of
afbeelding en dat het vervolg van de bedradingsbundel
geãdentificeerd kan worden aan dezelfde stekkercode.
L37
(N03)
L24
L15
(N01)
L14
L23
L16
L12
L11
L09
L17
L25
L21
L22
L38
(P01)
L39
L42
(M01)
L13
(K02)
L63
(E109)
L
12
}
C: Bedradingsbundel motor NR. 1, NR. 2
E: Hoofdbedradingsbundel,
cable del interruptor de la presión del aceite
G: Bedradingsbundel instrumentenpaneel
J : Bedradingsbundel voor-en achterportier
K: Bedradingsbundel cabineverlichting
L: Bedradingsbundel vloer,
Bedradingsbundel brandstofpomp
O: Bedradingsbundel achterportier,
draad achterruitverwarming
Q: Bedradingsbundel airbag
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-73
HOE STEKKERS WORDEN AANGEGEVEN EN HOE DEZE
GELEZEN MOETEN WORDEN
De stekkers worden zoals hieronder afgebeeld aangeduid in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM". Voor
de vorm en de penposities van de diverse stekkers die in deze handleiding gebruikt worden, dient u de "LIJST
VAN AANSLUITINGEN" te raadplegen. Hieronder wordt beschreven hoe ze worden aangeduid en hoe u ze
moet aflezen.
1. · De mannelijke aansluiting en de vrouwelijke aansluiting kunt u herkennen aan respectievelijk een dubbele
en een enkele uitsparing.
· De tussenstekker die bedradingsbundels met elkaar verbindt wordt afgebeeld met zowel de mannelijke
als de vrouwelijke vorm van de aansluiting terwijl een stekker die direct op de apparatuur moet worden
aangesloten alleen wordt afgebeeld met de vorm van de stekken die aan de bedradingsbundel zit.
· De stekkers en aansluitingen die in deze handleiding worden beschreven zijn altijd "stekkers aan de
bedradingsbundel", gezien uit de richting zoals hier rechts is afgebeeld.
A40
D18
5
D18
A40
Nummer aansluiting
Nummer aansluiting
Raadpleeg de sectie "LIJST VAN AANSLUITINGEN" voor
de penposities behorend bij deze code (D18-5).
Mannelijke aansluiting
Vrouwelijke aansluiting
1
1234
5678
234
5678
2. · Er zijn drie soorten stekkers, onderverdeeld naar de wijze van aansluiten, zoals voor elk type hieronder is
afgebeeld.
· Om direct in de apparatuur te steken.
· Om aan te sluiten op de bedradingsbundel van de apparatuur.
· Om bedradingsbundels op elkaar aan te sluiten (tussenstekker).
8A-1-74 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING
3. · De bedrading van dit voertuig maakt gebruik van verbindingsstukken die een enkele draad in verschil-
lende draden kunnen splitsen of verschillende draden kunnen samenvoegen tot een draad.
· Een dergelijk verbindingsstuk ziet u hieronder afgebeeld.
OPEN
BLK
BLK
RED/WHT
WHT/BLK
BLK
BLK
RED/YEL
RED/YEL
Hoe u stekkercodes en pen-nummers moet aflezen (Hoe u de handleiding moet gebruiken):
Het is mogelijk om de plaats en vorm van elke stekker terug te vinden via de stekkercode zoals die staat
aangegeven in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM" en de positie van elke pen via het nummer van
de aansluitingspen.
Terugvinden van de locatie van een stekker:
Open de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM" om de stekkercode van de gezochte stekker op te
zoeken. Raadpleeg vervolgens de sectie "STEKKER LAYOUT DIAGRAM" en zoek de code van de
gezochte stekker op. De plaats waar deze code staat is de locatie van de gezochte stekker.
Terugvinden van de vorm of het pen-nummer
Open de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM" om de stekkercode en het pen-nummer van de
gezochte stekker op te zoeken. Raadpleeg vervolgens de "LIJST VAN AANSLUITINGEN", zoals u
hieronder aan de rechterkant van de afbeelding kunt zien en zoek de gewenste stekkercode op,
waaronder de vorm van die stekker staat afgebeeld. Dit is een makkelijke werkwijze wanneer u de
gezochte stekker wilt kunnen vinden temidden van soortgelijke stekkers. Het is ook mogelijk om via
deze bladzijde de positie van elke pen te vinden aan de hand van het aansluitingspen-nummer vermeld
in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM".
Dit kan handig zijn wanneer u de penpositie in de stekker moet opzoeken om de stroomdoorvoer
tussen bepaalde pennen te controleren.
Om de locatie, de vorm of penpositie van een stekker te weten te komen, dient u het "SYSTEEMCIRCUIT-
DIAGRAM", het "STEKKER LAYOUT DIAGRAM" en de "LIJST VAN AANSLUITINGEN" met elkaar te
vergelijken op de volgende manier:
STEKKER LAYOUT DIAGRAM
Terugvinden van de locatie
van de stekker.
SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
Zoek de stekkercode en het
pen-nummer op.
LIJST VAN AANSLUITINGEN
Terugvinden van de vorm of
penpositie van de stekker.
VERGELIJKEN
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-75
HOE INSTALLATIE-POSITIES VAN EENHEIDSONDERDELEN
GELEZEN MOETEN WORDEN
Het diagram in de sectie "INSTALLATIEPOSITIES VAN EENHEIDSONDERDELEN" laat de installatieposities
zien van zekeringen, relais en bedieningseenheden zoals die in dit voertuig gebruikt worden. Deze worden
aangegeven zoals hieronder staat afgebeeld.
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
HORN RELAY (E66)
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE
(E66)
HUPEN-RELAIS (E66)
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66)
FUEL PUMP RELAY (E64)
RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE
KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)
TAIL LIGHT RELAY (E58)
RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE (E62)
VENTILATORMOTORRELAIS
A/C CONDENSTATOR (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY (E67)
(FAIL SAFE RELAY)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS (E67)
(RELAIS SECURITE PANNE)
ABS-MAGNETVENTILRELAIS (E67)
(AUSFALLSICHERES RELAIS)
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E67)
(RELÉ DE SEGURIDAD)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS (E67)
(VEILIGHEIDSRELAIS)
ABS PUMP MOTOR RELAY (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (E61)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E61)
ABS POMPMOTORELAIS (E61)
GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)
UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)
<SY419>
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
8A-1-76 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING
HOE DE AARDINGSPUNTEN GELEZEN MOETEN WORDEN
Een aardingspunt is een plek waar de negatieve draad van de bedradingsbundel geaard wordt. Het diagram in
de sectie "AARDEPUNT" laat dergelijke aardingspunten zien. in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM"
staan vele aardingstekens gevolgd door zwarte cirkels met nummers, hetgeen betekent dat het uiteinde van
de bedradingsbundel met een dergelijke zwart cirkeltje ergens aan een onderdeel van het voertuig geaard is.
Om het aardingspunt terug te vinden (installatie-positie), dient u de sectie "AARDEPUNT" te raadplegen.
BLK
H
L
M
12
BLK BLK
YEL/RED
15A
4
WASHER SWITCH
WASCHERSCHALTER
COMMANDE DE LAVE-GLACE
INTERRUPTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING SCHAKELAAR
WIPER. WASHER
FUSE BOX
BOëTIER Ë FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER
COMBINATION SWITCH
COMMUTATEUR COMBINƒ
KOMBINATIONSSCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBINACIîN
COMBINATIESCHAKELAAR
WASHER MOTOR
WASCHERMOTOR
MOTEUR DE LAVE-GLACE
MOTOR DEL LAVADOR
TUSSENRING MOTOR
21
G27
5 8 10
10 11 17
8 9
23
[Terugvinden aardingspunt]
Kijk in de sectie "AARDEPUNT" en zoek het
zwarte cirkeltje met hetzelfde nummer ( ) als
beschreven in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIA-
GRAM".
OPMERKING:
Als er een elektrisch onderdeel is waarvoor u het
aardingspunt niet kunt vinden in de sectie
"AARDEPUNT", dan werkt dat onderdeel zelf als
een aarding.
"SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM"sectie
VOOR RUITENWISSER/WASSER
VERGELIJKEN
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-77
HOE EEN STROOMVOORZIENINGSDIAGRAM GELEZEN MOETEN WORDEN
Het Stroomvoorzieningsdiagram laat de schakelingen zien vanaf de positieve aansluiting van de accu naar
elke zekering in de zekeringenkast en waar elke zekering is aangesloten (elke systeemschakeling-naam).
Bovendien staat de elektrische belastingswaarde van elke zekering aangegeven.
Aangezien elk "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM" getekend is voor de schakeling vanaf de zekering, dient u het
"SPANNINGSTOEVOERDIAGRAM" hiermee te vergelijken aan de hand van het zekeringsnummer wanneer u
de continuïteit van de bovenste helft van de schakeling controleert.
- +
1
BATTERY
80A
23
15A
24
15A
MAIN FUSE
7
15A
7
15A
33
25A
A
50A 30A 60A
BLK
BLK
BLU
BLK
BLK BLK
WHT
WHT/BLU WHT/RED BLK/RED RED WHT/BLU WHT/YEL
WHT/GRN
BLK/RED
YEL/BLK
YEL/BLK
PNK/BLK
LT GRN
YEL/GRN
YEL/BLUBLK/WHT
WHT/BLK
WHT/GRN
RED
GRN
WHT
YEL
YEL/BLK
BLK/BLU
BLU/BLK
BLU/RED
STARTER
GENERATOR
HEAD LIGHT
(LH) (RH)
&
HEAD LIGHT
RELAY
MAIN
RELAY
CONDENSER
FAN MOTOR
RELAY
ABS
ENABLE
RELAY
FUSE
BOX
IGNITION
SWITCH
ST
CASSETTE
FUSE
11
11 12 13 14 15 16 17 18
19
20 21 29 32
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 32
15A 15A 15A 20A 20A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A
E44 321
B01 1 E45 1
E42 5
76
Q04
1
E42 43
E40 21
SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
ZEKERINGENHOUDER
Aansluiting op het systeem wordt aangegeven.
SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
RED/YEL
WHT
10A
TAIL
OFF
HEAD
8
9
G30
FUSE BOX
BOÎTIER À FUSIBLES
SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES
ZEKERINGENHOUDER
TAIL.STOP
COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
COMMUTATEUR COMBINÉ
(COMMUTATEUR DE FEU)
KOMBINATIONSSCHALTER
(LICHTSCHALTER)
INTERRUPTOR DE COMBINACIÓN
(INTERRUPTOR DE LAS LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
13
8A-1-78 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING
HOE EEN SYSTEEMSCHAKELINGSDIAGRAM GELEZEN MOETEN WORDEN
Het schakelingsdiagram van elk systeem laat de elektrische schakeling zien vanaf de hoofdzekering, de zek-
eringenkast of de contactschakelaar (bovenaan het diagram) naar de aarding (onderaan), zodat de schakeling
gemakkelijk gevolgd kan worden wanneer u inspectie en onderhoudswerkzaamheden uit gaat voeren.
Verdere informatie over stekkers, aardingspunten en zekeringen kunt u krijgen door het "SYSTEEMCIRCUIT-
DIAGRAM" te vergelijken met de andere secties zoals beschreven in de voorgaande onderdelen van deze
sectie. De stekkercode, nummer van het aardingspunt en zekeringsnummer zijn de referentiecodes voor de
vergelijking.
BLU
BLU
GRN/RED
YEL
GRN/BLK
ORN
WHT
BLK
BLK
256 4
E33 1 E34
7
5
SENSOR
COMBINATIEMETER
(REED)
ZEKERING
5
6
1
2
8
1
A
B
A
15A
3
Zekeringnimmer
Dit nummer geeft de referen-
tiecode aan voor het "SPAN-
NINGSTOEVOER-DIAGRAM"
(Raadpleeg het "SPAN-
NINGSTOEVOER-DIAGRAM"
voor de continuãteit van de
bovenste helft van de schakel-
ing.)
Stekkerteken
Dit geeft aan dat de stekker
identiek is.
Draadkleur
Dit geeft de draadkleur aan.
(Raadpleeg de paragraaf
"SYMBOLEN VOOR DRAAD-
KLEUREN" in "GEBRUIK VAN
DEZE HANDLEDING".)
AARDEPUNT
Dit geeft het aardingsnummer
aan. (Raadpleeg de sectie
"AARDEPUNT" voor de
locatie.)
Variaties in specificaties
worden geãdentificeerd
door codes. Raadpleeg de
linker onderhelft van deze
bladzijde voor details.
Dit geeft aan dat er con-
tinuãteit bestaat tussen
bladzijden, i.c. doorlopend
bij hetzelfde symbool op
een andere bladzijde.
Dit geeft de afschermings-
draad aan.
Dit geeft de variaties in speci-
ficaties aan.
Dit geeft aan dat de schakel-
ing doorloopt bij hetzelfde
symbool op de andere bladzi-
jde.
4-DOOR
1
2-DOOR
2
BEDIENINGSEENHEID
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING 8A-1-79
SCHAKELAAR
6
E34
1
GRN
GRN
YEL
43
E08
2
1
BLK/RED
ORN
GRN
E34
C06
2
1
GRN GRN
GRN
GRN
C26
2
1
BLK
5
BLK
RED BRN/RED
E52
1
2
E52
1
BRN/RED
2
BRN/RED
BRN/RED
2
1
C40
GRN/BLK
SOLENIDE
HOOFDRELAIS
MOTOR
M
M
ON
OFF
ZEKERING
5 5 6 1
1
A
A B
15A
20A
61
Symboolteken
Symbooltekens worden
gebruikt om de lees-
baarheid te verbeteren.
Raadpleeg het onderdeel
"SYMBOLEN EN
TEKENS" onder
"GEBRUIK VAN DEZE
HANDLEDING" voor meer
informatie.
Draadkleur
Dit geeft de kleur van de draad
aan.
Identiek tekens
Dit geeft aan dat de tussen-
stekker identiek is.
Dit geeft de referentiecode
aan voor de secties
"STEKKER LAYOUT DIA-
GRAM" of "LIJST VAN
AANSLUITINGEN" voor
verdere informatie.
Stekkercode
Dit geeft het pen-nummer aan.
(Raadpleeg de sectie "LIJST
VAN AANSLUITINGEN" voor de
penpositie in de stekker.)
Pen-nummer
Dit geeft variaties in de
specificaties van de
schakelingen aan.
BEDIENINGSEENHEID
8A-1-80 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEDING
HOE DE LIJST VAN STEKKERS EN AANSLUITINGEN GELEZEN
MOETEN WORDEN
De sectie "LIJST VAN AANSLUITINGEN" is bedoeld om te helpen bij de identificatie wanneer u naar een
bepaalde stekker aan het zoeken bent tussen vergelijkbare stekkers, en ook wanneer u de posities van pen-
nen moet opzoeken in de stekker wanneer u de stroomdoorvoer tussen bepaalde pennen moet controleren
enz. Let u er op dat deze lijst opgesteld is om de basisconfiguraties van de stekkers te symboliseren en dat
sommige stekkers uit de lijst kunnen afwijken van de daadwerkelijk aangetroffen stekkers afhankelijk van de
specificaties.
Hoe u de "LIJST VAN AANSLUITINGEN" dient te gebruiken:
Het is makkelijk de vorm van de gezochte stekker en de penposities daarvan te vinden door dezelfde stekker-
code en de pen-nummers op te zoeken als die in de sectie "SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM" uit de sectie
"LIJST VAN AANSLUITINGEN" .
Voor meer informatie over het gebruik hiervan dient u het onderdeel "HOE STEKKERS WORDEN
AANGEGEVEN EN HOE DEZE GELEZEN MOETEN WORDEN" in deze sectie te raadplegen.
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM 8A-3-1
SECTION 8A-3
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM
CONTENTS
ENGINE ROOM
A: Battery cable .........................................................................................................................8A-3-6
C: Engine harness <1.3L/1.6L> ................................................................................................8A-3-6
C: Engine harness <1.8L> ........................................................................................................8A-3-8
C: Engine harness & Glow plug wire <1.9L DIESEL> ...............................................................8A-3-8
D: Injector harness ....................................................................................................................8A-3-8
E: Main harness <1.3L/1.6L/1.8L> ..........................................................................................8A-3-12
E: Main harness (RELAY BOX) <1.3L/1.6L/1.8L> ..................................................................8A-3-12
E: Main harness & Engine room harness <1.9L DIESEL> .....................................................8A-3-16
E: Main harness (RELAY BOX) <1.9L DIESEL> .....................................................................8A-3-16
INSTRUMENT PANEL
E: Main harness <1.3L/1.6L/1.8L> ..........................................................................................8A-3-20
E: Main harness <1.9L DIESEL> ............................................................................................8A-3-24
B: A/C harness ........................................................................................................................8A-3-26
G: Instrument panel harness ...................................................................................................8A-3-26
Q: Air bag harness ..................................................................................................................8A-3-28
REAR, TRUNK ROOM
M: Partition panel harness .......................................................................................................8A-3-30
N: Rear defogger harness .......................................................................................................8A-3-30
P: Trunk room harness ............................................................................................................8A-3-30
S: Rear side marker harness ..................................................................................................8A-3-30
O: Back door harness ..............................................................................................................8A-3-32
DOOR
J: Front & Rear door harness .................................................................................................8A-3-34
ROOF
K: Dome light harness ............................................................................................................ 8A-3-38
T: Sliding roof harness ............................................................................................................8A-3-38
FLOOR
(SEDAN)
L: Floor harness ......................................................................................................................8A-3-42
R: Fuel pump harness .............................................................................................................8A-3-42
(WAGON)
L: Floor harness ......................................................................................................................8A-3-46
R: Fuel pump harness .............................................................................................................8A-3-46
(HATCHBACK)
L: Floor harness ......................................................................................................................8A-3-50
R: Fuel pump harness .............................................................................................................8A-3-50
NOTE: The connectors with
*
are provided or not depending on specifications.
8A-3
8A-3-2 SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
SECTION 8A-3
SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD
DE CÂBLAGE
CONTENU
COMPARTIMENT MOTEUR
A: Câble de batterie ..................................................................................................................8A-3-6
C: Faisceau de fils électriques de moteur <1.3L/1.6L> .............................................................8A-3-6
C: Faisceau de fils électriques de moteur <1.8L> .....................................................................8A-3-8
C:
Faisceau de fils électriques de moteur et Résistance de bougie préchauffage <1.9L DIESEL>
.8A-3-8
D: Faisceau de fils électriques d'injecteur..................................................................................8A-3-8
E: Faisceau de fils électriques principal <1.3L/1.6L/1.8L> ......................................................8A-3-12
E: Faisceau de fils électriques principal (BOITE DE RELAIS) <1.3L/1.6L/1.8L>.....................8A-3-12
E: Faisceau de fils électriques principal et Faisceau de fils électriques de compartiment moteur
<1.9L DIESEL> ...............................................................................................................8A-3-16
E: Faisceau de fils électriques principal (BOITE DE RELAIS) <1.9L DIESEL> ......................8A-3-16
PANNEAU DE BORD
E: Faisceau de fils électriques principal <1.3L/1.6L/1.8L> ......................................................8A-3-20
E: Faisceau de fils électriques principal <1.9L DIESEL> ........................................................8A-3-24
B: Faisceau de fils électriques d'air conditionné ....................................................................8A-3-26
G: Faisceau de fils électriques de planche de bord ................................................................8A-3-26
Q: Faisceau de fils électriques de sac gonflable .....................................................................8A-3-28
ARRIÈRE, COFFRE À BAGAGES
M: Faisceau de fils électriques de panneau de séparation ....................................................8A-3-30
N: Résistance électrique de desembueur de lunette arrière ...................................................8A-3-30
P: Faisceau de fils électriques de coffre à bagages ...............................................................8A-3-30
S: Faisceau de fils électriques de feux d'encombrement latéral arrière ..................................8A-3-30
O: Faisceau de fils électriques de hayon ................................................................................8A-3-32
PORTE
J: Faisceau de fils électriques des portes avant et arrière ....................................................8A-3-34
TOIT
K: Faisceau de fils électriques de plafonnier ..........................................................................8A-3-38
T: Faisceau de fils électriques de toit ouvrant coulissant .......................................................8A-3-38
PLANCHER
(BERINE)
L: Faisceau de fils électriques de plancher ............................................................................8A-3-42
R: Faisceau de fils électriques de pompe d’alimentation ........................................................8A-3-42
(BREAK)
L: Faisceau de fils électriques de plancher ............................................................................8A-3-46
R: Faisceau de fils électriques de pompe d’alimentation ........................................................8A-3-46
(HAYON)
L: Faisceau de fils électriques de plancher ............................................................................8A-3-50
R: Faisceau de fils électriques de pompe d’alimentation ........................................................8A-3-50
REMARQUE : Les blocs raccord de câblage accompagnés d'un astérisque * sont installés ou
ne le sont pas suivant les caractéristiques du véhicule.
8A-3
STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-3
ABSCHNITT 8A-3
STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
INHALT
MOTORRAUM
A: Batteriekabel .........................................................................................................................8A-3-6
C: Motorkabelbaum <1.3L/1.6L> ...............................................................................................8A-3-6
C: Motorkabelbaum <1.8L> .......................................................................................................8A-3-8
C: Motorkabelbaum und Glühkerzendraht <1.9L DIESEL> ......................................................8A-3-8
D: Einspritzvorrichtung-kabelbaum ...........................................................................................8A-3-8
E: Hauptkabelbaum <1.3L/1.6L/1.8L> ....................................................................................8A-3-12
E: Hauptkabelbaum (RELAISKASTEN) <1.3L/1.6L/1.8L> ......................................................8A-3-12
E: Hauptkabelbaum und Motorraum-kabelbaum <1.9L DIESEL> ..........................................8A-3-16
E: Hauptkabelbaum (RELAISKASTEN) <1.9L DIESEL> ........................................................8A-3-16
INSTRUMENTENBRETT
E: Hauptkabelbaum <1.3L/1.6L/1.8L> ....................................................................................8A-3-20
E: Hauptkabelbaum <1.9L DIESEL> ......................................................................................8A-3-24
B: Klimaanlagen-Kabelbaum ..................................................................................................8A-3-26
G: Armaturenbrett-Kabelbaum ................................................................................................8A-3-26
Q: Airbag-Kabelbaum ..............................................................................................................8A-3-28
HECK, KOFFERRAUM
M: Trennplatte-Kabelbaum ......................................................................................................8A-3-30
N: Heckscheiben-Heizungsdraht .............................................................................................8A-3-30
P: Kofferraum-Kabelbaum .......................................................................................................8A-3-30
S: Heckmarkierung-kabelbaum ...............................................................................................8A-3-30
O: Heckklappen-Kabelbaum ...................................................................................................8A-3-32
TÜREN
J: Vorder- und Hintertür-Kabelbaum .......................................................................................8A-3-34
DACH
K: Raumleuchten-Kabelbaum .................................................................................................8A-3-38
T: Schiebeddach-Kabelbaum .................................................................................................8A-3-38
BODEN
(LIMOUSINE)
L: Bodenwannen-Kabelbaum .................................................................................................8A-3-42
R: Kraftstoffpumpen-Kabelbaum .............................................................................................8A-3-42
(KOMBI)
L: Bodenwannen-Kabelbaum .................................................................................................8A-3-46
R: Kraftstoffpumpen-Kabelbaum .............................................................................................8A-3-46
(FLIESSHECK)
L: Bodenwannen-Kabelbaum .................................................................................................8A-3-50
R: Kraftstoffpumpen-Kabelbaum .............................................................................................8A-3-50
HINWEIS : Die mit einem * markierten steckverbinder sind je nach spezifikationen entweder
vorhanden oder nicht.
8A-3
8A-3-4 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES
SECCIÓN 8A-3
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS
CONECTORES
ÍNDICE
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
A: Cable de la batería ...............................................................................................................8A-3-6
C: Mazo de cables del motor <1.3L/1.6L> ................................................................................8A-3-6
C: Mazo de cables del motor <1.8L> ........................................................................................8A-3-8
C: Mazo de cables del motor y Cable de bujía incandescente <1.9L DIESEL> .......................8A-3-8
D: Mazo de cables del inyector .................................................................................................8A-3-8
E: Mazo de cables principal <1.3L/1.6L/1.8L> ........................................................................8A-3-12
E: Mazo de cables principal (CAJC DE RELES) <1.3L/1.6L/1.8L> ........................................8A-3-12
E:
Mazo de cables principal y Mazo de cables del compartimiento del motor <1.9L DIESEL>
.8A-3-16
E: Mazo de cables principal (CAJC DE RELES) <1.9L DIESEL> ..........................................8A-3-16
TABLERO DE INSTRUMENTOS
E: Mazo de cables principal <1.3L/1.6L/1.8L> ........................................................................8A-3-20
E: Mazo de cables principal <1.9L DIESEL> ..........................................................................8A-3-24
B: Mazo de cables del acondicionador de aire .......................................................................8A-3-26
G: Mazo de cables del tablero de instrumentos ......................................................................8A-3-26
Q: Mazo de cables del colcheón de aire .................................................................................8A-3-28
PARTE TRASERA, COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES
M: Mazo de cables del panel divisorio .....................................................................................8A-3-30
N: Cable del desempañador trasero .......................................................................................8A-3-30
P: Mazo de cables del compartimiento de equipajes ..............................................................8A-3-30
S: Mazo de cables del indicador de posición lateral trasero ...................................................8A-3-30
O: Mazo de cables de la puerta posterior ...............................................................................8A-3-32
PUERTAS
J: Mazo de cables de las puertas delanteras y traseras ........................................................8A-3-34
TECHO
K: Mazo de cables de la luz de domo .....................................................................................8A-3-38
T: Mazo de cables del techo deslizante ..................................................................................8A-3-38
PISO
(SEDÁN)
L: Mazo de cables del piso .....................................................................................................8A-3-42
R: Mazo de cables de la bomba de combustible ....................................................................8A-3-42
(WAGON)
L: Mazo de cables del piso .....................................................................................................8A-3-46
R: Mazo de cables de la bomba de combustible ....................................................................8A-3-46
(ESCOTILLA TRASERA)
L: Mazo de cables del piso .....................................................................................................8A-3-50
R: Mazo de cables de la bomba de combustible ....................................................................8A-3-50
NOTA : Los conectores con * están o no provistos dependiendo de las especificaciones.
8A-3
STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-5
DEEL 8A-3
STEKKER LAYOUT DIAGRAM
INHOUD
MOTORBAK
A: Accukabel .............................................................................................................................8A-3-6
C: Bedradingsbundel motor <1.3L/1.6L> ..................................................................................8A-3-6
C: Bedradingsbundel motor <1.8L> ..........................................................................................8A-3-8
C: Bedradingsbundel motor en Gloeibougiedraad <1.9L DIESEL> ..........................................8A-3-8
D: Bedradingsbundel injector .....................................................................................................8A-3-8
E: Hoofdbedradingsbundel <1.3L/1.6L/1.8L> .........................................................................8A-3-12
E: Hoofdbedradingsbundel (RELAISBOX) <1.3L/1.6L/1.8L> .................................................8A-3-12
E: Hoofdbedradingsbundel en Bedradingsbundel motorruimte <1.9L DIESEL> ....................8A-3-16
E: Hoofdbedradingsbundel (RELAISBOX) <1.9L DIESEL> ....................................................8A-3-16
INSTRUMENTENPANEEL
E: Hoofdbedradingsbundel <1.3L/1.6L/1.8L> .........................................................................8A-3-20
E: Hoofdbedradingsbundel <1.9L DIESEL> ...........................................................................8A-3-24
B: Bedradingsbundel air-conditioner .......................................................................................8A-3-26
G: Bedradingsbundel instrumentenpaneel ..............................................................................8A-3-26
Q: Bedradingsbundel air-bag ..................................................................................................8A-3-28
ACHTERKANT, BAGAGERUIMTE
M: Bedradingsbundel scheidingspaneel ..................................................................................8A-3-30
N: Bedradingsbundel achterruitverwarming ............................................................................8A-3-30
P: Bedradingsbundel bagageruimte ........................................................................................8A-3-30
S: Bedradingsbundel achterkant markering ............................................................................8A-3-30
O: Bedradingsbundel achterklep .............................................................................................8A-3-32
PORTIER
J: Bedradingsbundel voor- en achterportier ...........................................................................8A-3-34
DAK
K: Bedradingsbundel cabineverlichting ...................................................................................8A-3-38
T: Bedradingsbundel schuifdak ..............................................................................................8A-3-38
VLOER
(SEDAN)
L: Bedradingsbundel vloer ......................................................................................................8A-3-42
R: Bedradingsbundel brandstofpomp ......................................................................................8A-3-42
(STASIONWAGEN)
L: Bedradingsbundel vloer ......................................................................................................8A-3-46
R: Bedradingsbundel brandstofpomp ......................................................................................8A-3-46
(HATCHBACK)
L: Bedradingsbundel vloer ......................................................................................................8A-3-50
R: Bedradingsbundel brandstofpomp ......................................................................................8A-3-50
OPMERKING: De stukkers mat * zijn meegeleverd of niet afhankelijk van specificaties.
8A-3
8A-3-6 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-6 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
A: BATTERY CABLE
CÂBLE DE BATTERIE
BATTERIEKABEL
CABLE DE LA BATERíA
ACCUKABEL
ENGINE ROOM
COMPARTIMENT MOTEUR
MOTORRAUM
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
MOTORBAK
A
C
C: ENGINE HARNESS <1.3L/1.6L>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEUR <1.3L/1.6L>
MOTORKABELBAUM <1.3L/1.6L>
MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.3L/1.6L>
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.3L/1.6L>
17
18
C09
C06
C05
C12
C03
(To E74)
C07
C08
C01
C20
C16C10C11
C19C15
C21
(To E32)
C22
C38
C37
C23
C24
C28
C32
C31
C33
C29
C25C26C18C17
C14-1
C14
C02
C04
C13
( To E33)
C30
C27
C48
13 14 15 16
A/C COMPRESSOR / COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR / KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / A/C COMPRESSOR
C: ENGINE HARNESS <1.3L/1.6L> / C: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE MOTEUR <1.3L/1.6L> / C: MOTORKABELBAUM <1.3L/1.6L>
C: MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.3L/1.6L> / C: BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.3L/1.6L>
C01
PSP SWITCH / COMMUTATEUR PSP / PSP-SCHALTER
INTERRUPTOR DE PSP / PSP SCHAKELAAR
C02
HEATED OXYGEN SENSOR #1 (IF EQUIPPED) / DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE #1 (LE CAS ECHEANT) / BEHEIZTE LAMBDASONDE #1
(FALLS VORHANDEN) / SENSOR DE OXIGENO CALENTADO #1 (DE EQUIPARSE) / VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #1 (INDIEN UITGERUST)
C03
OIL PRESSURE SWITCH / CONTACTEUR DE PRESSION D'HUILE / ÖLDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE PRESION DEL ACEITE / OLIEDRUKSCHAKELAAR
C04
INJECTOR NO.1 / INJECTEUR NO.1 / EINSPRITZDÜSE NR.1
INYECTOR N.1 / VERSTUIVER NR.1
C05
INJECTOR NO.2 / INJECTEUR NO.2 / EINSPRITZDÜSE NR.2
INYECTOR N.2 / VERSTUIVER NR.2
C06
INJECTOR NO.3 / INJECTEUR NO.3 / EINSPRITZDÜSE NR.3
INYECTOR N.3 / VERSTUIVER NR.3
C07
INJECTOR NO.4 / INJECTEUR NO.4 / EINSPRITZDÜSE NR.4
INYECTOR N.4 / VERSTUIVER NR.4
C08
IAT SENSOR / DETECTEUR DE TAA / ELT-FÜHLER
SENSOR DE IAT / IAT SENSOR
C09
MAP SENSOR / DETETEUR DE PADC / AKAD-FÜHLER
SENSOR DE PRESION / MAP SENSOR
C10
THROTTLE POSITION SENSOR / DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON / DROSSELKLAPPENFÜHLER
SENSOR DE LA POSICION DELA MARIPOSA / GASKLEPPOSITIESENSOR
C11
IAC VALVE / SOUPAGE DE RAR / LLR-VENTIL
VALVULA DE CONTROL DE AIRE DEL RALENTI / IAC KLEP
C12
GENERATOR / GENERATEUR / GENERATOR
GENERADOR / DYNAMO
C13
GENERATOR / GENERATEUR / GENERATOR
GENERADOR / DYNAMO
C14
CKP SENSOR / CAPTEUR CKP / CKP-SENSOR
SENSOR DE CKP / CKP SENSOR
C14-1
EGR STEPPER MOTOR / MOTEUR PAS-A-PAS D' EGR / EGR-SCHRITTMOTOR
MOTOR DE AUMENTO GRADUAL DEL SISTEMA EGR / EGR STAP MOTOR
C15
EVAP CANISTER PURGE VALVE / CLAPET DE PURGEUR DE CARTOUCHE D' EVAPORATION / AKTIVKOHLEBEHÄLTERSPÜLLUFTVENTLL
VALVULA DE PURGA DEL CESTO DE EVAPORACION / AFZUIGKLEP VAN EVAP KOOLSTOFFILTER
C16
STARTING MOTOR / DÉMARREUR / STARTERMOTOR
MOTO DE ARRANQUE / STARTMOTOR
STARTING MOTOR / DÉMARREUR / STARTERMOTOR
MOTO DE ARRANQUE / STARTMOTOR
C17
J/C
ECM (M/T & 4A/T) / PCM (3A/T)
ECM (M/T & 4A/T) / PCM (3A/T)
C18
C19
C20
C21
MAIN HARNESS (To E32) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E32) / HAUPTKABELBAUM (ZUM E32)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E32) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E32)
C22
VEHICLE SPEED SENSOR/ CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE / FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR
SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO / VOERTUIG-SNELHEIDSSENSOR
C23
OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR / CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE / AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA / UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
CMP SENSOR / DETECTEUR DE POSITION D' ARBRE A CAMES / NOCKENWELLENFÜHLER
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS NOKKENASPOSITIESENSOR
C24
C25
ECT SENSOR / DETECTEUR DE TRM / WASSERTEMPERATUR-SENSOR
SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL AGUA / ECT SENSOR
C26
BACK-UP LIGHT SWITCH / CONTACTEUR DE FER DE RECUL / RUCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE MARCHA ATRAS / ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR
C27
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
C28
C29
MAIN HARNESS (To E33) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E33) / HAUPTKABELBAUM (ZUM E33)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E33) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E33)
C30
TRANSMISSION RANGE SENSOR / CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES / ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN / TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
C31
FORWARD CLUTCH SYLINDER REVOLUTION SENSOR / DETECTEYR DE ROTATION DU CYLINDRE D' EMBRAYAGE DE MARCHE AVANT / VORWÄRTSKUPPLUNGSZYLINDERDERHZAHLFÜHLER
SENSOR DE ROTACION DEL CILINDRO DEL EMBRAGUE DE AVANCE / TOERENTALSENSOR VOORUITKOPPELINGSCILINDER
C32
SHIFT SOLENOID VALVE / CLAPET A SOLENOID DE CHANGEMENT DE VITESSE / SCHALTMAGNETVENTIL
VALVULA DE SOLENOIDE DE CAMBIO / SCHAKELSOLENOIDEKLEP
C33
IGINITION COIL #1 / BOBINE D' ALLUMAGE #1 / ZÜNDSPULE #1
BOBINA DE ENCENDIDO #1 / BOBINE #1
C37
IGINITION COIL #2 / BOBINE D' ALLUMAGE #2 / ZÜNDSPULE #2
BOBINA DE ENCENDIDO #2 / BOBINE #2
C38
C48
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CÂBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-7
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-7
8A-3-8 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-8 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
D
C
C: ENGINE HARNESS <1.8L> & D: INJECTOR HARNESS
C: FAISCEAU DE FILS -ÉLECTRIQUES DE MOTEUR <1.8L> ET D: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR
C: MOTORKABELBAUM <1.8L> UND D: EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM
C: MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.8L> Y D: MAZO DE CABLES DEL INYECTOR
C: BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.8L> EN D: BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR
C01
C03
C02
C45
C13
C14
C09
C19
C20
C21
C04
C23
C26
C25
C41
D05
C40
C39
C37
C38
C44
C22
(To
E32
)
C28
C29
D03
C12
C42
C18
C17
D04
D02
C11
D01
C16
C15
C ENGINE HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
MOTEUR
MOTORKABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL MOTOR
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR
C43
C46
C30
( To
E33
)
C27
C24
C14-1
C10
C31
C48
C33
C32
13 14 15 16
C36
( To
E96
)
D INJECTOR HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR
EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL INYECTOR
BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR
C: ENGINE HARNESS & GROW PLUG WIRE <1.9L DIESEL>
FAISCEAU DE FILS -ÉLECTRIQUES DE MOTEUR ET RÉSISTANCE DE BOUGIE
PRÉCHAUFFAGE <1.9L DIESEL>
MOTORKABELBAUM UND GLÜHKERZENDRAHT <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES DEL MOTOR Y CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE <1.9L DIESEL>
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR EN GLOEIBOUGIEDRAAD <1.9L DIESEL>
C GROW PLUG WIRE
RÉSISTANCE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE
GLÜHKERZENDRAHT
CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE
GLOEIBOUGIEDRAAD
C59
C60
C56
C57
C58
C22
(To E32)
C30
(To E33)
C29C28
C15C50C17
C18
C62
C61
C49
C51
C52
C14
C13
C47
C02
C04
C53
C54
C55
C27
C23
13 14
15
C ENGINE HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
MOTEUR
MOTORKABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL MOTOR
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-9
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-9
A/C COMPRESSOR / COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR / KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / A/C COMPRESSOR
C: ENGINE HARNESS <1.8L/1.9L DIESEL> / C: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE MOTEUR <1.8L/1.9L DIESEL> / C: MOTORKABELBAUM <1.8L/1.9L DIESEL>
C: MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.8L/1.9L DIESEL> / C: BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.8L/1.9L DIESEL>
C01
POWER STEERING WIRE (To C45) (1.8L) / CÂBLE DE DIRECTION ASSISTÉE (VERS C45) (1.8L) / SERVOLENKUNGSDRAHT (ZUM C45) (1.8L)
SERVODIRECCIÓN (AL C45) (1.8L) / STUURBEKRACHTIGING DRAAD (NAAR C45) (1.8L)
A/C COMPRESSOR (1.9L) / COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR (1.9L) / KLIMAANLAGENKOMPRESSOR (1.9L)
COMPRESSOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (1.9L) / A/C COMPRESSOR (1.9L)
C02
HEATED OXYGEN SENSOR #1 (IF EQUIPPED) / DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE #1 (LE CAS ECHEANT) / BEHEIZTE LAMBDASONDE #1 (FALLS
VORHANDEN) / SENSOR DE OXIGENO CALENTADO #1 (DE EQUIPARSE) / VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #1 (INDIEN UITGERUST)
C03
OIL PRESSURE SWITCH / CONTACTEUR DE PRESSION D'HUILE / ÖLDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE PRESION DEL ACEITE / OLIEDRUKSCHAKELAAR
C04
IAT SENSOR / DETECTEUR DE TAA / ELT-FÜHLER
SENSOR DE IAT / IAT SENSOR
C09
MAP SENSOR / DETETEUR DE PADC / AKAD-FÜHLER
SENSOR DE PRESION / MAP SENSOR
C10
THROTTLE POSITION SENSOR / DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON / DROSSELKLAPPENFÜHLER
SENSOR DE LA POSICION DELA MARIPOSA / GASKLEPPOSITIESENSOR
C11
IAC VALVE / SOUPAGE DE RAR / LLR-VENTIL
VALVULA DE CONTROL DE AIRE DEL RALENTI / IAC KLEP
C12
GENERATOR / GENERATEUR / GENERATOR
GENERADOR / DYNAMO
C13
GENERATOR / GENERATEUR / GENERATOR
GENERADOR / DYNAMO
CKP SENSOR / CAPTEUR CKP / CKP-SENSOR
SENSOR DE CKP / CKP SENSOR
C14
C14-1
EGR STEPPER MOTOR / MOTEUR PAS-A-PAS D' EGR / EGR-SCHRITTMOTOR
MOTOR DE AUMENTO GRADUAL DEL SISTEMA EGR / EGR STAP MOTOR
C15
EVAP CANISTER PURGE VALVE / CLAPET DE PURGEUR DE CARTOUCHE D' EVAPORATION / AKTIVKOHLEBEHÄLTERSPÜLLUFTVENTLL
VALVULA DE PURGA DEL CESTO DE EVAPORACION / AFZUIGKLEP VAN EVAP KOOLSTOFFILTER
C16
C17
J/C
ECM
C18
C19
C20
ECM
C21
MAIN HARNESS (To E32) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E32) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E32)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E32) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E32)
C22
VEHICLE SPEED SENSOR/ CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE / FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR
SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO / VOERTUIG-SNELHEIDSSENSOR
C23
C24
CAMSHAFT POSITION SENSOR / DETECTEUR DE POSITION DE L' ARBRE A CAMES / NOCKENWELLENFÜHLER
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS / NOKKENASPOSITIESENSOR
C25
ECT SENSOR / DETECTEUR DE TRM / WASSERTEMPERATUR-SENSOR
SENSOR DE LA TEMPERATURA DEL AGUA / ECT SENSOR
C26
BACK-UP LIGHT SWITCH / CONTACTEUR DE FER DE RECUL / RUCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE MARCHA ATRAS / ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR
C27
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
C28
C29
MAIN HARNESS (To E33) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E33) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E33)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E33) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E33)
C30
C31
FORWARD CLUTCH SYLINDER REVOLUTION SENSOR / DETECTEUR DE ROTATION DU CYLINDRE D' EMBRAYAGE DE MARCHE AVANT / VORWÄRTSKUPPLUNGSZYLINDERDERHZAHLFÜHLER
SENSOR DE ROTACION DEL CILINDRO DEL EMBRAGUE DE AVANCE TOERENTALSENSOR / VOORUITKOPPELINGSCILINDER
C32
SHIFT SOLENOID VALVE / CLAPET A SOLENOID DE CHANGEMENT DE VITESSE / SCHALTMAGNETVENTIL
VALVULA DE SOLENOIDE DE CAMBIO / SCHAKELSOLENOIDEKLEP
C33
MAIN HARNESS (To E96) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E96) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E96)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E96) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E96)
C36
IGINITION COIL #1 / BOBINE D' ALLUMAGE #1 / ZÜNDSPULE #1
BOBINA DE ENCENDIDO #1 / BOBINE #1
C37
IGINITION COIL #2 / BOBINE D' ALLUMAGE #2 / ZÜNDSPULE #2
BOBINA DE ENCENDIDO #2 / BOBINE #2
IGINITION COIL #3 / BOBINE D' ALLUMAGE #3 / ZÜNDSPULE #3
BOBINA DE ENCENDIDO #3/ BOBINE #3
IGINITION COIL #4 / BOBINE D' ALLUMAGE #4 / ZÜNDSPULE #4
BOBINA DE ENCENDIDO #4 / BOBINE #4
INJECTOR HARNESS (To D05) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR (VERS D05) / EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM (ZUR D05)
MAZO DE CABLES DEL INYECTOR (AL D05) / BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR (NAAR D05)
C38
C39
C40
C41
AIR FLOW METER / DEBITMETRE D' AIR / LUFTMASSENMESSER
MEDIDOR DEL FLUJO DE AIRE / LUCHTSTROOMMETER
NOISE SUPPRESSOR / DISPOSITIF D'INSONORISATION / GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
SUPRESOR DE RUIDO / RUISONDERDRUKKER
GENERATOR / GENERATEUR / GENERATOR
GENERADOR / DYNAMO
C42
C43
C44
C47
C48
GLOW PLUG WIRE (To C61) / RÉSISTANCE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE (VERS C61) / GLÜHKERZENDRAHT (ZUR C61)
CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE (AL C61) / GLOEIBOUGIEDRAAD (NAAR C61)
C49
TDC SENSOR / TDC - SENSOR / DÉTECTEUR TDC
SENSOR DE TDC / TDC SENSOR
C50
STARTING MOTOR / DÉMARREUR / STARTERMOTOR
MOTO DE ARRANQUE / STARTMOTOR
STARTING MOTOR / DÉMARREUR / STARTERMOTOR
MOTO DE ARRANQUE / STARTMOTOR
OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR / CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE / AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA / UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CÂBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
NOISE SUPPRESSOR / DISPOSITIF D'INSONORISATION / GERÄUSCHUNTERDRÜCKUNG
SUPRESOR DE RUIDO / RUISONDERDRUKKER
TRANSMISSION RANGE SENSOR / CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES / ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN / TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
8A-3-10 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-10 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
D
C
C: ENGINE HARNESS <1.8L> & D: INJECTOR HARNESS
C: FAISCEAU DE FILS -ÉLECTRIQUES DE MOTEUR <1.8L> ET D: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR
C: MOTORKABELBAUM <1.8L> UND D: EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM
C: MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.8L> Y D: MAZO DE CABLES DEL INYECTOR
C: BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.8L> EN D: BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR
C01
C03
C02
C45
C13
C14
C09
C19
C20
C21
C04
C23
C26
C25
C41
D05
C40
C39
C37
C38
C44
C22
(To
E32
)
C28
C29
D03
C12
C42
C18
C17
D04
D02
C11
D01
C16
C15
C ENGINE HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
MOTEUR
MOTORKABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL MOTOR
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR
C43
C46
C30
( To
E33
)
C27
C24
C14-1
C10
C31
C48
C33
C32
13 14 15 16
C36
( To
E96
)
D INJECTOR HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR
EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL INYECTOR
BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR
C: ENGINE HARNESS & GROW PLUG WIRE <1.9L DIESEL>
FAISCEAU DE FILS -ÉLECTRIQUES DE MOTEUR ET RÉSISTANCE DE BOUGIE
PRÉCHAUFFAGE <1.9L DIESEL>
MOTORKABELBAUM UND GLÜHKERZENDRAHT <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES DEL MOTOR Y CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE <1.9L DIESEL>
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR EN GLOEIBOUGIEDRAAD <1.9L DIESEL>
C GROW PLUG WIRE
RÉSISTANCE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE
GLÜHKERZENDRAHT
CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE
GLOEIBOUGIEDRAAD
C59
C60
C56
C57
C58
C22
(To E32)
C30
(To E33)
C29C28
C15C50C17
C18
C62
C61
C49
C51
C52
C14
C13
C47
C02
C04
C53
C54
C55
C27
C23
13 14
15
C ENGINE HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
MOTEUR
MOTORKABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL MOTOR
BEDRADINGSBUNDEL MOTOR
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-11
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-11
C: ENGINE HARNESS <1.8L/1.9L DIESEL> / C: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEUR <1.8L/1.9L DIESEL> / C: MOTORKABELBAUM <1.8L/1.9L DIESEL>
C: MAZO DE CABLES DEL MOTOR <1.8L/1.9L DIESEL> / C: BEDRADINGSBUNDEL MOTOR <1.8L/1.9L DIESEL>
C: POWER STEERING WIRE / C: CÂBLE DE DIRECTION ASSISTÉE / C: SERVOLENKUNGSDRAHT
C: SERVODIRECCIÓN / C: STUURBEKRACHTIGING DRAAD
C: GLOW PLUG WIRE / C: RÉSISTANCE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE / C: GLÜHKERZENDRAHT
C: CABLE DE BUJÍA INCANDESCENTE / C: GLOEIBOUGIEDRAAD
THROTTLE POSITION SWITCH / INTERRUPTEUR DE POSITION DU PAPILLON / DROSSELKLAPPENÖFFNUNGSSCHALTER
INTERRUPTOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR / STAND VAN GASSCHKELAAR
C51
FUEL PUMP NO.2 / POMPE A CARBURANT NO.2 / KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE NR.2
BOMBA DE COMBUSTIBLE N.2 / BRANDSTOFPOMP NR.2
C52
EGR WATER TEMPERATURE SWITCH / MANOCONTACT DE TEMPÉRATURE D' EAU DE EGR / EGR WASSERTEMPERATURSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA TEMPERATURA DEL AGUA DE EGR / EGR WATERTEMPERATUURSCHAKELAAR
C53
WATER TEMPERATURE GAUGE / INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DE L' EAU / KÜHLMITTELTEMPERATURMESSER
MEDIDOR DE LA TEMPERATURA DEL AGUA / WATERTEMPERATUURMETER
C54
WATER TEMPERATURE WARNING SWITCH / MANOCONTACT DE RAPPEL DE TEMPÉRATURE D' EAU / WASSERTEMPERATUR-WARNSCHALTER
INTERRUPTOR DE AVISO DE LA TEMPERATURA DELAGUA / WATER TEMPERTUUR WAARSCHUWINGSSCHAKELAAR
C55
GLOW PLUG CONTROL UNIT / DISPOSITIF DE COMMANDE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE / GLÜHKERZEN-STEUEREINHEIT
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS INCANDESCENTES / GLOEIBOUGIE BEDIENINGSEENHEID
C56
C57
C58
RELAY(EGR CONTROL) / RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) / RELAIS (EGR-STEUERUNG)
RELÉ(CONTROL DE EGR) / RELAIS(EGR BEDIENING)
C59
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) / RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE) / RELAIS (GLÜHKERZENSTEUERUNG)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS INCANDESCENTES) / RELAIS(BOUGIEBEDIENING)
ENGINE HARNESS (To C49) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C49) / MOTORKABELBAUM (ZUR C49)
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C49) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C49)
C60
C61
GLOW PLUG / BOUGIE DE PRECHAUFFAGE / GLÜHKERZE
BUJIA INCANDESCENTE / GLOEIBOUGIE
C62
ENGINE HARNESS (To C02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C02) / MOTORKABELBAUM (ZUR C02)
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C02) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C02)
POWER STEERING PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT DE DIRECTION ASSISTEE / DRUCKSCHALTER DER SERVOLENKUNG SPUMPE
INTERRUPTOR DE PRESION DE LA SERVODERICCION / STUURBEKRACHTIGINGSDRUKSCHAKELAAR
INJECTOR NO.1 / INJECTEUR NO.1 / EINSPRITZDÜSE NR.1
INYECTOR N.1 / VERSTUIVER NR.1
C45
C46
D01
INJECTOR NO.2 / INJECTEUR NO.2 / EINSPRITZDÜSE NR.2
INYECTOR N.2 / VERSTUIVER NR.2
D02
INJECTOR NO.3 / INJECTEUR NO.3 / EINSPRITZDÜSE NR.3
INYECTOR N.3 / VERSTUIVER NR.3
D03
INJECTOR NO.4 / INJECTEUR NO.4 / EINSPRITZDÜSE NR.4
INYECTOR N.4 / VERSTUIVER NR.4
D04
ENGINE HARNESS (To C41) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C41) / MOTORKABELBAUM (ZUR C41)
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C41) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C41)
D05
D:INJECTOR HARNESS / D:FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'INJECTEUR /D:EINSPRITZVORRICHTUNG-KABELBAUM
D:MAZ O DE CABLES DEL INYECTOR / D:BEDRADINGSBUNDEL INJECTOR
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
GLOW PLUG CONTROL UNIT / DISPOSITIF DE COMMANDE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE / GLÜHKERZEN-STEUEREINHEIT
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS INCANDESCENTES / GLOEIBOUGIE BEDIENINGSEENHEID
GLOW PLUG CONTROL UNIT / DISPOSITIF DE COMMANDE DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE / GLÜHKERZEN-STEUEREINHEIT
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS INCANDESCENTES / GLOEIBOUGIE BEDIENINGSEENHEID
8A-3-12 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-12 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
E: MAIN HARNESS <1.3L/1.6L/1.8L>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM <1.3L/1.6L/1.8L>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.3L/1.6L/1.8L>
E
E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) <1.3L/1.6L/1.8L>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM (RELAISKASTEN) <1.3L/1.6L/1.8L>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) <1.3L/1.6L/1.8L>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX) <1.3L/1.6L/1.8L>
E48
E47
E108
E109
E105 E104E85E86E87E88
E110
E114
E82
E84
E77
E103
E78
or
E79
E80
E55
E52
E46
E52
E54
(RHD)
E76
(To E01)
E75
(To E02)
E72
(To E05)
E102
(To E94)
E74
(To E03)
E73
(To E04)
E71
E120
MAIN HARNESS NO.2
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL NO.2
HAUPTKABELBAUM NR.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2
E
MAIN HARNESS NO.1
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL NO.1
HAUPTKABELBAUM NR.1
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.1
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.1
E
E117
E39
or
E49
E54
(LHD)
E116
E50
E40
(To K02)
E98
(To T02)
E130
E143
E115
1
6 7 8
2 3 4 5
E57
E68
E64E100E101
E66
E65
E62
E58
E59
E60
E69
E67
E61
E70
MAIN HARNESS NO.2
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
PRINCIPAL NO.2
HAUPTKABELBAUM NR.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2
E
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-13
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-13
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (DRIVER SIDE) / CLIGNOTANT LATERAL (COTE CONDUCTEUR) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION LATERAL (LADO DEL CONDUCTOR) / RICHTINGAANWIJZER ZIJKANT (BESTUURDERSZOIJDE)
E: MAIN HARNESS <1.3L/1.6L/1.8L> / E: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L> / E: HAUPTKABELBAUM <1.3L/1.6L/1.8L>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.3L/1.6L/1.8L>
E39
DOME LIGHT HARNESS (To K02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER (VERS K02) / RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM (ZURK02)
MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO (AL K02) / BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING (NAAR K02)
E40
ABS FRONT SPEED SENSOR (R) / CAPTEUR DE VITESSE AVANT ABS (D) / ABS-GESCHWINDIGKEITSSENSOR VORNE (R)
SENSOR DE VELOCIDAD FRONTAL DEL ABS (D) / ABS VOOR SNELHEIDSSENSOR (R)
E46
HEAD LIGHT (R) / PROJECTEUR (D) / SCHEINWERFER (R)
FARO (D) / KOPLAMP (R)
E47
FRONT TURN SIGNAL LIGHT (DRIVER SIDE) / CLIGNOTANT AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERE BLINKLEUCHTE (FAHRERSEITE)
LUZ DE DIRECCION DELANNTERA (LADO DEL CONDUCTOR) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (BESTUURDERSZOIJDE)
E48
FRONT SIDE MARKER (R) (SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT (D) (ARABIE SAOUDITE) / LUZ MARCADORA DEL LADO DELANTERO (R)
(ARABIA SAUDI) / VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE (D) (SAUDI-ARABIEN) / MARKERINGSLICHT VOOR (SAOEDIE-ARABIE) (R)
E49
ABS PUMP MOTOR / POMPE DE MOTEUR ABS / ABS-PUMPENMOTOR
MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS / ABS POMP MOTOR
E50
WINDSHIELD WIPER MOTOR / MOTEUR D' ESSUIE-GLACE / WISCHERMOTOR
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS / VOORRUITWISSERMOTOR
E52
BRAKE FLUID LEVEL SWITCH / CONTACTEUR DE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN / BREMSKONTROLLSCHALTER
INTERRUPTOR DEL NIVEL DEL FLUIDO DEL FRENO / REMVLOE ISTORNIVEAUSCHAKELAAR
ABS FRONT SPEED SENSOR (L) / CAPTEUR DE VITESSE AVANT ABS (G) / ABS-GESCHWINDIGKEITSSENSOR VORNE (L)
SENSOR DE VELOCIDAD FRONTAL DEL ABS (I) / ABS VOOR SNELHEIDSSENSOR (L)
E54
E55
ABS SOLENOID VALVE / SOUPAPE A SOLENOIDE D' ABS / ABS - MAGNETVENTIL
VALVULA DE SOLENOIDE DE ABS / ABS SOLENOIDEKLEP
E57
J/C
E71
MAIN HARNESS (To E05) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E05) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E05)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E05) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E05)
E72
MAIN HARNESS (To E04) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E04) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E04)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E04) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E04)
E73
MAIN HARNESS (To E03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E03) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E03)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E03) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E03)
E74
MAIN HARNESS (To E02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E02) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E02)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E02) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E02)
E75
MAIN HARNESS (To E01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E01) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E01)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E01) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E01)
E76
WINDSHIELD WASHER MOTOR / MOTEUR DE LAVE-GLACE / WASCHERMOTOR
MOTOR DEL LAVADOR DEL PARABRISAS / VOORRUITSPROEIERMOTOR
E77
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (PASSENGER SIDE) / CLIGNOTANT LATERAL (COTE PASSAGER) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (BEI FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION LATERAL (LADO DEL PASAJERO) / RICHTINGAANWIJZER ZIJKANT (PASSAGIERSZIJDE)
E78
FRONT SIDE MARKER (L) (SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT(G) (ARABIE SAOUDITE) / LUZ MARCADORA DEL LADO DELANTERO (I) (ARABIA SAUDI)
VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE (L) (SAUDI-ARABIEN) / MARKERRINGSLICHT VOOR (L) (SAOEDIE-ARABIE)
E79
FRONT TURN SIGNAL LIGHT (PASSENGER SIDE) / CLIGNOTANT AVANT (COTE PASSANGER) / VORDERE BLINKLEUCHTE (BEI FAHRERSEITE)
LUZ DE DIRECCION DELANNTERA (LADO DEL PASAJERO) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (PASSANGIERSZIJDE)
E80
HEAD LIGHT (L) / PRO ECTEUR (G) / SCHEINWERFER (L)
FARO (I) / KOPLAMP (L)
E82
RADIATOR FAN MOTOR / MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR / KÜHLERGEBLÄSEMOTOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR / MOTOR RADIATEURVENTILATOR
E84
HORN 1 / AVERTISSEUR SONORE 1 / HUPE 1
BOCINA 1 / CLAXON 1
E85
HORN 1 / AVERTISSEUR SONORE 1 / HUPE 1
BOCINA 1 / CLAXON 1
E86
HORN 2 (IF EQUIPPED) / AVERTISSEUR SONORE 2 (LE CAS ECHEANT) / HUPE 2 (FALLS VORHANDEN)
BOCINA 2 (DE EQUIPARSE) / CLAXION 2 (INDIEN UITGERUST)
E87
HORN 2 (IF EQUIPPED) / AVERTISSEUR SONORE 2 (LE CAS ECHEANT) / HUPE 2 (FALLS VORHANDEN)
BOCINA 2 (DE EQUIPARSE) / CLAXION 2 (INDIEN UITGERUST)
E88
SLIDING ROOF HARNESS (To T02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T02) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T02)
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T02) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T02)
E98
MAIN HARNESS (To E94) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E94) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E94)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E94) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E94)
E102
REAR WASHER MOTOR / MOTEUR DE LAVE-GLACE ARRIERE / HINTERER WASCHERMOTOR
MOTOR DEL LAVADOR TRASERO / MOTOR ACHTERRUITSPROEIER
E103
CONDENSER FAN MOTOR / MOTEUR DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR / KONDENSATORGEBL
MOTOR DEL VENTILAD DEL CONDENSADOR / CONDENSORVENTILATORMOTOR
E104
DUAL PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT DOUBLE / DOPPELDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE / TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR
E105
FRONT POSITION LIGHT (EXCEPT SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT (SAUF ARABIE SAOUDITE) / VORDERE POSITIONSLEUCHTE (AUSSER SAUDI-ARABIEN)
LUZ DE POSICION DELANTERA (EXCEPTO ARABIA SAUDI) / PARKEERLICHT VOOR (BEHALVE SAOEDIE-ARABIE)
E108
FOG LIGHT (L) / ANTIBROUILLARD (G) / NEBELLEUCHTE (L)
FARO ANTINIEBLA (I) / MISTACHTERLICHT (L)
E109
FRONT POSITION LIGHT (L) (EXCEPT SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT(G) (SAUF ARABIE SAOUDITE) / VORDERE POSITIONSLEUCHTE (L) (AUSSER SAUDIARABIEN)
LUZ DE POSICION DELANTERA (I) (EXCEPTO ARABIA SAUDI) / PARKEERLICHT VOOR (L) (BEHALVE SAOEDIE-ARABIE)
E110
FOG LIGHT (R) / ANTIBROUILLARD (D) / NEBELLEUCHTE (R)
FARO ANTINIEBLA (D) / MISTACHTERLICHT (R)
E114
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (R) / MOTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS (D) / SCHEINWERFER - EINSTELLER (R)
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS FAROS(D) / PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (R)
E115
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (L) / MOTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS (G) / SCHEINWERFER - EINSTELLER (L)
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS FAROS(I) / PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (L)
E143
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (FRONT) (R) / SYSTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (AVANT) (D) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (VORDERE) (R)
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (ALTAVOZ) (D) / DEMPER REGELACTUATOR (VOOR) (R)
E117
CO ADJUSTER / REGULATEUR DE CO / CO-EINSTELLVORRICHTUNG
AJUSTADOR DE CO / CO WEERSTANDSREGELAAR
E120
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (FRONT) (L) / SYSTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (AVANT) (G) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (VORDERE) (L)
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (ALTAVOZ) (I) / DEMPER REGELACTUATOR (VOOR) (L)
ABS ACTUATOR UNIT & CONTROL MODULE ASSEMBLY / ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE COMMANDE /
ABS-STELLGLIEDEINHEIT U. STEUERMODUL-BAUGRUPPE / CONJUNTO DEL MÓDULO DE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS /
ABS STELAANDRIJVINGSEENHEID & BEDIENINGSMODULE MONTAGE
E130
E116
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
8A-3-14 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-14 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
E: MAIN HARNESS <1.3L/1.6L/1.8L>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM <1.3L/1.6L/1.8L>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.3L/1.6L/1.8L>
E
E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) <1.3L/1.6L/1.8L>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM (RELAISKASTEN) <1.3L/1.6L/1.8L>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) <1.3L/1.6L/1.8L>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX) <1.3L/1.6L/1.8L>
E48
E47
E108
E109
E105 E104E85E86E87E88
E110
E114
E82
E84
E77
E103
E78
or
E79
E80
E55
E52
E46
E52
E54
(RHD)
E76
(To E01)
E75
(To E02)
E72
(To E05)
E102
(To E94)
E74
(To E03)
E73
(To E04)
E71
E120
MAIN HARNESS NO.2
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL NO.2
HAUPTKABELBAUM NR.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2
E
MAIN HARNESS NO.1
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL NO.1
HAUPTKABELBAUM NR.1
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.1
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.1
E
E117
E39
or
E49
E54
(LHD)
E116
E50
E40
(To K02)
E98
(To T02)
E130
E143
E115
1
6 7 8
2 3 4 5
E57
E68
E64E100E101
E66
E65
E62
E58
E59
E60
E69
E67
E61
E70
MAIN HARNESS NO.2
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
PRINCIPAL NO.2
HAUPTKABELBAUM NR.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2
E
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-15
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-15
FUEL INJECTION MAIN RELAY / RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION DU CARBURANT / KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGSHAUPTRELAIS
RELE PRINCIPAL DE INYECCION DE COMBUSTIBLE / HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
E60
A/C MAGNET CLUTCH RELAY / RELAIS D' EMBRAYAGE MAGNETIQUE DE CLIM / KLIMAANLAGENMAGNETKUPPLJNGSRELAIS
RELE DE EMBRAGUE DEL ELECTROIMAN DEL A/C / RELAIS A/C MAGNETISCHE KOPPELING
E59
TAIL LIGHT RELAY / RELAIS DU FEU ARRIERE / HECKLICHTRELAIS
RELE DE LA LUZ DE COLA / ACHTERLICHTRELAIS
E58
ABS PUMP MOTOR RELAY (TYPE 1) / RELAIS DE MOTEUR DE POMPE D' ABS (TYPE 1) / ABS - PUMPENMOTORRELAIS (TYP 1)
RELE DEL MOTOR DE LA BOMBA DE ABS (TIPO 1) / ABS POMPMOTORRELAIS (TYPE 1)
EBD WARNING LAMP RELAY (TYPE 2) / RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL EBD (TYPE 2) / EBD-WARNLÄMPCHENRELAIS (TYP 2)
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE EBD (TIPO 2) / RELAIS EBD WAARSCHUWINGSLAMP (TYPE 2)
E61
A/C CONDENSER FAN MOTOR RELAY / RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE CONDENSATEUR DE CLIM / KLIMAANLAGENKONDENSATORLOFTERMOTORRELAIS
VENTILADOR DEL-CONDENSADOR DE A/C / RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
E62
FUEL PUMP RELAY / RELAIS DE POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN-RELAIS
RELE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMPRELATS
E64
RADIATOR FAN CONTROL RELAY / RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR / KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
RELE DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR / STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
E65
HORN REAY / RELAIS D' AVERTISSEUR / SONORE
HUPENRELAISRELE DE BOCINA / CLAXIONRELAIS
E66
ABS FAIL SAFTY RELAY (TYPE 1) / RELAIS DE SECURITE D' ABS (TYPE 1) / ABS -NOTLAUFSI CHERUNGSRELAIS (TYP 1)
SOLENOIDE DE CAMBIO ABS (TIPO 1) / UNITVALBEVELIGINGSRELAIS (TYPE 1)
ABS WARNING LAMP RELAY (TYPE 2) / RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL ABS (TYPE 2) / ABS-WARNLÄMPCHENRELAIS (TYP 2)
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE ABS (TIPO 2) / RELAIS ABS WAARSCHUWINGSLAMP (TYPE 2)
E67
MAIN FUSE / FUSUIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
E68
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
E69
E70
DIAGNOSIS CONNECTOR 1 / CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 1 / DIAGNOSESTECKER 1
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 1 / DIAGNOSESTEKKER 1
E100
DIAGNOSIS CONNECTOR 2 / CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 2 / DIAGNOSESTECKER 2
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 2 / DIAGNOSESTEKKER 2
E101
E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) <1.3L/1.6L/1.8L> / E: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) <1.3L/1.6L/1.8L> / E: HAUPTKABELBAUM
(RELAISKASTEN) <1.3L/1.6L/1.8L> / E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) <1.3L/1.6L/1.8L> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX) <1.3L/1.6L/1.8L>
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
8A-3-16 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-16 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
E
E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) <1.9L DIESEL>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) <1.9L DIESEL>
HAUPTKABELBAUM (RELAISKASTEN) <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) <1.9L DIESEL>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX) <1.9L DIESEL>
E48
E39
E47
E108
E109
E105E85E86E87E88
E110
E143
E114
E82
E84
E77
E103
E78
E80
E55
E52
E46
E76
(To E01)
E75
(To E02)
E72
(To E05)
E102
(To E94)
E74
(To E03)
E50
E57
E73
(To E04)
E71
E119
E32
(To C22)
E33
(To C30)
E139
E138
E118
E137
MAIN HARNESS No.2
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
PRINCIPAL No.2
HAUPTKABELBAUM NR.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2
E
MAIN HARNESS No.1
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL No.1
HAUPTKABELBAUM NR.1
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.1
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.1
E
E54
E116
1
2 3 4 5
6 7 8
E115
E135
E147
E148
ENGINE ROOM HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COMPARTIMENT
MOTORRAUM-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
BEDRADINGSBUNDEL MOTORRUIMTE
E
E68
E100E101
E66
E65
E62
E58
E69
E67
E70
E59
E61
E: MAIN HARNESS & ENGINE ROOM HARNESS <1.9L DIESEL>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL ET FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
COMPARTIMENT MOTEUR <1.9L DIESEL>
HAUPTKABELBAUM UND MOTORRAUM-KABELBAUM <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL Y MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
<1.9L DIESEL>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL EN BEDRADINGSBUNDEL MOTORRUIMTE <1.9L DIESEL>
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-17
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-17
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
ENGINE HARNESS (To C22) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C22) / MOTORKABELBAUM (ZUR C22)
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C22) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C22)
E: MAIN HARNESS <1.9L DIESEL> / E: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HAUPTKABELBAUM <1.9L DIESEL>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.9L DIESEL>
E32
ENGINE HARNESS (To C30) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C30) / MOTORKABELBAUM (ZUR C30)
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C30) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C30)
E33
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (DRIVER SIDE) / CLIGNOTANT LATERAL (COTE CONDUCTEUR) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION LATERAL (LADO DEL CONDUCTOR) / RICHTINGAANWIJZER ZIJKANT (BESTUURDERSZOIJDE)
E39
ABS FRONT SPEED SENSOR (R) / DETECTEUR DE MARCHE AVANT D' ABS (D) / ABS - FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER VORNE (R)
SENSOR DE VELOCIDAD DELANTERA DE ABS (D) / ABS SNELHEIDSSENSOR VOOR (R)
E46
HEAD LIGHT (R) / PROJECTEUR (D) / SCHEINWERFER (R)
FARO (D) / KOPLAMP (R)
E47
FRONT TURN SIGNAL LIGHT (DRIVER SIDE) / CLIGNOTANT AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERE BLINKLEUCHTE (FAHRERSEITE)
LUZ DE DIRECCION DELANNTERA (LADO DEL CONDUCTOR) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (BESTUURDERSZOIJDE)
E48
ABS PUMP MOTOR / MOTEUR DE POMPE D'ABS / ABS - PUMPENMOTOR
MOTOR DE LA BOMBA DE ABS / ABS POMPMOTOR
E50
WINDSHIELD WIPER MOTOR / MOTEUR D' ESSUIE-GLACE / WISCHERMOTOR
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS / VOORRUITWISSERMOTOR
E52
BRAKE FLUID LEVEL SWITCH / CONTACTEUR DE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN / BREMSKONTROLLSCHALTER
INTERRUPTOR DEL NIVEL DEL FLUIDO DEL FRENO / REMVLOE ISTORNIVEAUSCHAKELAAR
E54
ABS FRONT SPEED SENSOR (L) / DETECTEUR DE MARCHE AVANT D' ABS (G) / ABS - FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER VORNE (L)
SENSOR DE VELOCIDAD DELANTERA DE ABS (I) / ABS SNELHEIDSSENSOR VOOR (L)
E55
ABS SOLENOID VALVE / SOUPAPE A SOLENOIDE D' ABS / ABS - MAGNETVENTIL
VALVULA DE SOLENOIDE DE ABS / ABS SOLENOIDEKLEP
E57
J/C
E71
MAIN HARNESS (To E05) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E05) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E05)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E05) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E05)
E72
MAIN HARNESS (To E04) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E04) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E04)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E04) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E04)
E73
MAIN HARNESS (To E03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E03) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E03)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E03) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E03)
E74
MAIN HARNESS (To E02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E02) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E02)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E02) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E02)
E75
MAIN HARNESS (To E01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E01) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E01)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E01) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E01)
E76
WINDSHIELD WASHER MOTOR / MOTEUR DE LAVE-GLACE / WASCHERMOTOR
MOTOR DEL LAVADOR DEL PARABRISAS / VOORRUITSPROEIERMOTOR
E77
SIDE TURN SIGNAL LIGHT (PASSENGER SIDE) / CLIGNOTANT LATERAL (COTE PASSAGER) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (BEI FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION LATERAL (LADO DEL PASAJERO) / RICHTINGAANWIJZER ZIJKANT (PASSAGIERSZIJDE)
E78
FRONT TURN SIGNAL LIGHT (PASSENGER SIDE) / CLIGNOTANT AVANT (COTE PASSANGER) / VORDERE BLINKLEUCHTE (BEI FAHRERSEITE)
LUZ DE DIRECCION DELANNTERA (LADO DEL PASAJERO) / SEITLICHE BLINKLEUCHTE (PASSANGIERSZIJDE)
E80
HEAD LIGHT (L) / PRO ECTEUR (G) / SCHEINWERFER (L)
FARO (I) / KOPLAMP (L)
E82
RADIATOR FAN MOTOR / MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR / KÜHLERGEBLÄSEMOTOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR / MOTOR RADIATEURVENTILATOR
E84
HORN1 / AVERTISSEUR SONORE1 / HUPE1
BOCINA1 / CLAXON1
E85
HORN1 / AVERTISSEUR SONORE1 / HUPE1
BOCINA1 / CLAXON1
E86
HORN2 (IF EQUIPPED) / AVERTISSEUR SONORE2 (LE CAS ECHEANT) / HUPE2 (FALLS VORHANDEN)
BOCINA2 (DE EQUIPARSE) / CLAXION2 (INDIEN UITGERUST)
E87
HORN2 (IF EQUIPPED) / AVERTISSEUR SONORE2 (LE CAS ECHEANT) / HUPE2 (FALLS VORHANDEN)
BOCINA2 (DE EQUIPARSE) / CLAXION2 (INDIEN UITGERUST)
E88
MAIN HARNESS (To E94) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E94) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E94)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E94) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E94)
E102
REAR WASHER MOTOR / MOTEUR DE LAVE-GLACE ARRIERE / HINTERER WASCHERMOTOR
MOTOR DEL LAVADOR TRASERO / MOTOR ACHTERRUITSPROEIER
E103
DUAL PRESSURE SWITCH / PRESSOSTAT DOUBLE / DOPPELDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE / TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR
E105
FRONT POSITION LIGHT (EXCEPT SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT (SAUF ARABIE SAOUDITE) / VORDERE POSITIONSLEUCHTE (AUSSER SAUDI-ARABIEN)
LUZ DE POSICION DELANTERA (EXCEPTO ARABIA SAUDI) / PARKEERLICHT VOOR (BEHALVE SAOEDIE-ARABIE
E108
FOG LIGHT (L) / ANTIBROUILLARD (G) / NEBELLEUCHTE (L)
FARO ANTINIEBLA (I) / MISTACHTERLICHT (L)
E109
FRONT POSITION LIGHT (L) (EXCEPT SAUDIARABIA) / FEU DE POSITION AVANT(G) (SAUF ARABIE SAOUDITE) / VORDERE POSITIONSLEUCHTE (L) (AUSSER SAUDIARABIEN)
LUZ DE POSICION DELANTERA (I) (EXCEPTO ARABIA SAUDI) / PARKEERLICHT VOOR (L) (BEHALVE SAOEDIE-ARABIE)
E110
FOG LIGHT (R) / ANTIBROUILLARD (D) / NEBELLEUCHTE (R)
FARO ANTINIEBLA (D) / MISTACHTERLICHT (R)
E114
MAIN HARNESS (To E137) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E137) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E137)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E137) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E137)
E118
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (R) / MOTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS (D) / SCHEINWERFER - EINSTELLER (R)
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS FAROS(D) / PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (R)
E115
RADIATOR FAN MOTOR (SUB) / MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR (SECONDAIRE) / KÜHLERGEBLÄSEMOTOR (NEBEN)
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (SECUNDARIO) / MOTOR RADIATEURVENTILATOR (SUB)
E119
ABS ACTUATOR UNIT & CONTROL MODULE ASSEMBLY / ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE COMMANDE /
ABS-STELLGLIEDEINHEIT U. STEUERMODUL-BAUGRUPPE / CONJUNTO DEL MÓDULO DE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS /
ABS STELAANDRIJVINGSEENHEID & BEDIENINGSMODULE MONTAGE
E116
MAIN HARNESS (To E118) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E118) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E118)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E118) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E118)
E137
ENGINE ROOM HARNESS (To E147) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COMPARTIMENT MOTEUR (VERS E147) /
MOTORRAUM-KABELBAUM (ZUR E147) MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR (AL E147) /
BEDRADINGSBUNDEL MOTORRUIMTE (NAAR E147)
E135
8A-3-18 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-18 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
E
E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) <1.9L DIESEL>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) <1.9L DIESEL>
HAUPTKABELBAUM (RELAISKASTEN) <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) <1.9L DIESEL>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX) <1.9L DIESEL>
E48
E39
E47
E108
E109
E105E85E86E87E88
E110
E143
E114
E82
E84
E77
E103
E78
E80
E55
E52
E46
E76
(To E01)
E75
(To E02)
E72
(To E05)
E102
(To E94)
E74
(To E03)
E50
E57
E73
(To E04)
E71
E119
E32
(To C22)
E33
(To C30)
E139
E138
E118
E137
MAIN HARNESS No.2
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
PRINCIPAL No.2
HAUPTKABELBAUM NR.2
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.2
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.2
E
MAIN HARNESS No.1
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL No.1
HAUPTKABELBAUM NR.1
MAZO DE CABLES PRINCIPAL N.1
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL NR.1
E
E54
E116
1
2 3 4 5
6 7 8
E115
E135
E147
E148
ENGINE ROOM HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COMPARTIMENT
MOTORRAUM-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
BEDRADINGSBUNDEL MOTORRUIMTE
E
E68
E100E101
E66
E65
E62
E58
E69
E67
E70
E59
E61
E: MAIN HARNESS & ENGINE ROOM HARNESS <1.9L DIESEL>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL ET FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE
COMPARTIMENT MOTEUR <1.9L DIESEL>
HAUPTKABELBAUM UND MOTORRAUM-KABELBAUM <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL Y MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
<1.9L DIESEL>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL EN BEDRADINGSBUNDEL MOTORRUIMTE <1.9L DIESEL>
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-19
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-19
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
ABS PUMP MOTOR RELAY / RELAIS DE MOTEUR DE POMPE D' ABS / ABS - PUMPENMOTORRELAIS
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DE ABS / ABS POMPMOTORRELAIS
E61
A/C COMPRESSOR RELAY / KLIMAANLAGENKOMPRESSORRELAIS / RELAIS DE COMPRESSEUR A/C
RELÉ DEL COMPRESSOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / AIRCONDITIONER COMPRESSORRELAIS
E59
TAIL LIGHT RELAY / RELAIS DU FEU ARRIERE / HECKLICHTRELAIS
RELE DE LA LUZ DE COLA / ACHTERLICHTRELAIS
E58
RADIATOR FAN SWITCH (MAIN) / COMMUTATEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR (PRINCIPAL) / KÜHLERGEBLÄSESCHALTER (HAUPT)
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (PRINCIPAL) / RADIATOR VENTILATORSCHAKELAAR (HOOFD)
E139
MAIN HARNESS (To E135) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E135) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E135)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E135) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E135)
E147
A/C WATER SWITCH / THERMOCONTACT D' EAU D' AIR CONDITIONNÉ / KLIMAANLAGEN-WASSERSCHALTER
INTERRUPTOR DEL AGUA DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / AIRCONDCITIONER WATERSCHAKELAAR
E148
RADIATOR FAN SWITCH (SUB) / COMMUTATEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR (SECONDAIRE) / KÜHLERGEBLÄSESCHALTER (NEBEN)
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (SECUNDARIO) / RADIATOR VENTILATORSCHAKELAAR (SUB)
E138
RADIATOR FAN RELAY (SUB) / RELAIS DE VENTILATEUR DE RADIATEUR (SECONDAIRE) / KÜHLERGEBLÄSE - RELAIS (NEBEN)
RELÉ DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (SECUNDARIO) / RADIATORVENTILATORRELAIS (SUB)
E62
RADIATOR FAN CONTROL RELAY / RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR / KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR / STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
E65
HORN REAY / RELAIS D' AVERTISSEUR / SONORE
HUPENRELAISRELE DE BOCINA / CLAXIONRELAIS
E66
ABS FAIL SAFTY RELAY / RELAIS DE SECURITE D' ABS / ABS -NOTLAUFSI CHERUNGSRELAIS
SOLENOIDE DE CAMBIO ABS / UNITVALBEVELIGINGSRELAIS
E67
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
E68
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
E69
MAIN FUSE / FUSIBLE PRINCIPAL / HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL / HOOFDZEKERING
E70
DIAGNOSIS CONNECTOR 1 / CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 1 / DIAGNOSESTECKER 1
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 1 / DIAGNOSESTEKKER 1
E100
DIAGNOSIS CONNECTOR 2 / CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 2 / DIAGNOSESTECKER 2
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 2 / DIAGNOSESTEKKER 2
E101
E: MAIN HARNESS <1.9L DIESEL> / E: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HAUPTKABELBAUM <1.9L DIESEL>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.9L DIESEL>
E: MAIN HARNESS (RELAY BOX) / E: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (BOITE DE RELAIS) / E: HAUPTKABELBAUM (RELAISKASTEN)
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL (CAJC DE RELES) / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (RELAISBOX)
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (L) / MOTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS (G) / SCHEINWERFER - EINSTELLER (L)
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS FAROS (I) / PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (L)
E143
8A-3-20 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-20 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
E07
E12
E31
(To G16)
E06
E30
(To G17)
E96
E97
E41
(To J15)
E42
(To J13)
E99
(To J14)
E08
(To L01)
E11
(To J03)
E10
(To J01)
E04
(To E73)
E128
E127
E02
(To E75)
E03
(To E74)
E05
(To E72)
E94
(To E102)
E15
E19
E20
E16
E18
E17
E21
( To E131)
E133
( To E132)
E01
(To E76)
E22
E23
E24
E98
( To T01)
E40
( To K02)
( To C36)
E92
E124
E125
E33
( To C30)
E32
(To C22)
E91
E126
E123
E122
E121
E36
E38
E25
E26
E14
E129
E134
(To L20)
E
INSTRUMENT PANEL
PANNEAU DE BORD
INSTRUMENTENBRETT
TABLERO DE INSTRUMENTOS
INSTRUMENTENPANEEL
E: MAIN HARNESS <1.3L/1.6L/1.8L>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM <1.3L/1.6L/1.8L>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.3L/1.6L/1.8L>
(LHD)
(RHD)
E94
(To E102)
E05
(To E72)
E04
(To E73)
E03
(To E74)
E02
(To E75)
E42
(To J13)
E41
(To J15)
E99
(To J14)
E97
E92
E38
E36
E121
E122
E32
(To C22)
E16
E17
E18
E19
E20
E134
(To L20)
E08
(To L01)
E11
(To J03)
E10
(To J01)
E129
E128
E127
E12
E07
E14
E30
(To G17)
E31
(To G16)
E124
E06
E15
E125
E24
E96
( To C36)
E01
( To E76)
E22
E23
E111
E112
E91
E33
( To C30)
E123
E126
E26
E25
E140
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-21
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-21
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
E: MAIN HARNESS<1.3L/1.6L/1.8L> / E: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL<1.3L/1.6L/1.8L> / E: HAUPTKABELBAUM<1.3L/1.6L/1.8L>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL<1.3L/1.6L/1.8L> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL<1.3L/1.6L/1.8L>
MAIN HARNESS (To E76) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERSE76) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E76)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E76) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E76)
E01
MAIN HARNESS (To E75) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E75) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E75)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E75) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E75)
E02
MAIN HARNESS (To E74) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E74) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E74)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E74) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E74)
E03
MAIN HARNESS (To E73) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E73) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E73)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E73) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E73)
E04
MAIN HARNESS (To E72) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E72) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E72)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E72) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E72)
E05
J/C
E06
J/C
E07
FLOOR HARNESS (To L01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L01) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L01)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L01) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L01)
E08
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J01) / VORDER-UND HINTERTÜR-
KABELBAUM (ZUR J01) MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J01) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J01)
E10
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J03) / VORDER- UND HINTERTÜR-
KABELBAUM (ZUR J03) / MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J03) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J03)
E11
BRAKE LIGHT SWITCH / CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN / BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO / REMLICHTSCHAKELAAR
E12
J/C
E14
J/B
E15
J/B
E16
J/B
E17
J/B
E18
J/B
E19
WARNING CONTROLLER / BUZZER / SONNERIE DE DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME / WARNSUMMERREGLER
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR DE ADVERTENCIA ZOEMER / WAARSCHUWINGSREGELEENHEID
E20
DRL CONTROLLER (To E131) / REGULATEUR D' EJ (VERS E131) / TFL - REGLER (ZUR E131)
CONTROLADOR DRL (AL E131) / DRL REGELAAR (NAAR E131)
E21
ABS CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE D' ABS / ABS-STEURGERÄT
MODULO DE CONTROL DE ABS / ABS REGELAPPARAAT
E22
ABS CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE D' ABS / ABS-STEURGERÄT
MODULO DE CONTROL DE ABS / ABS REGELAPPARAAT
E23
DIODE #1 / DIODE #1 / DIODE #1
DIODO #1 / DIODE #1
E24
TCM
E25
TCM
E26
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G17) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G17) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G17)
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G17) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G17)
E30
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G16) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G16) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G16)
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G16) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G16)
E31
ENGINE HARNESS (To C22) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C22) / MOTORKABELBAUM (ZUR C22)
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C22) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C22)
E32
ENGINE HARNESS (To C30) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C30) / MOTORKABELBAUM (ZUR C30)
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C30) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C30)
E33
SHIFT LOCK SOLENOID / SOLENOIDE DE CHANGEMENT DE VITESSE / SCHALTMAGNET
SOLENOIDE DE CAMBIO / SCHAKELSOLENIDE
E36
OD OFF SWITCH / CONTACTEUR D' OD / OD SCHALTER
INTERRUPTOR DE SOBREMARCHA / OD SCHAKELAAR
E38
DOME LIGHT HARNESS (To K02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER (VERS K02) / RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM (ZUR K02)
MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO (AL K02) / BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING (NARR K02)
E40
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J15) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J15) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J15)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J15) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J15)
E41
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J13) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J13) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J13)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J13) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J13)
E42
ECM(M/T&4AT) / PCM(3A/T)
E91
ECM(M/T&4AT) / PCM(3A/T)
E92
MAIN HARNESS (To E102) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E102) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E102)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E102) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E102)
E94
ENGINE HARNESS (To C36) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE MOTEU (VERS C36) / MOTORKABELBAUM (ZUR C36)
MAZO DE CABLES DEL MOTOR (AL C36) / BEDRADINGSBUNDEL MOTOR (NAAR C36)
E96
A/C AMPLIFIRE / AMPLIFICATEUR DE CLIM / KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C / A/C VERSTERKER
E97
SLIDING ROOF HARNESS (To T01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T01) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T01)
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T01) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T01)
E98
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J14) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J14) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J14)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J14) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J14)
E99
CONDENSER / CONDENSATEUR / KONDENSTOR
CONDENSADOR / CONDENSOR
E111
CONDENSER / CONDENSATEUR / KONDENSTOR
CONDENSADOR / CONDENSOR
E112
8A-3-22 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-22 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
E07
E12
E31
(To G16)
E06
E30
(To G17)
E96
E97
E41
(To J15)
E42
(To J13)
E99
(To J14)
E08
(To L01)
E11
(To J03)
E10
(To J01)
E04
(To E73)
E128
E127
E02
(To E75)
E03
(To E74)
E05
(To E72)
E94
(To E102)
E15
E19
E20
E16
E18
E17
E21
( To E131)
E133
( To E132)
E01
(To E76)
E22
E23
E24
E98
( To T01)
E40
( To K02)
( To C36)
E92
E124
E125
E33
( To C30)
E32
(To C22)
E91
E126
E123
E122
E121
E36
E38
E25
E26
E14
E129
E134
(To L20)
E
E: MAIN HARNESS <1.3L/1.6L/1.8L>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HAUPTKABELBAUM <1.3L/1.6L/1.8L>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.3L/1.6L/1.8L>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.3L/1.6L/1.8L>
(LHD)
(RHD)
E94
(To E102)
E05
(To E72)
E04
(To E73)
E03
(To E74)
E02
(To E75)
E42
(To J13)
E41
(To J15)
E99
(To J14)
E97
E92
E38
E36
E121
E122
E32
(To C22)
E16
E17
E18
E19
E20
E134
(To L20)
E08
(To L01)
E11
(To J03)
E10
(To J01)
E129
E128
E127
E12
E07
E14
E30
(To G17)
E31
(To G16)
E124
E06
E15
E125
E24
E96
( To C36)
E01
( To E76)
E22
E23
E111
E112
E91
E33
( To C30)
E123
E126
E26
E25
E140
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-23
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-23
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
SUSPENSION CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION / AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
MODULO CONTROL DE LA SUSPENSION / WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT
E121
SUSPENSION CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION / AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
MODULO CONTROL DE LA SUSPENSION / WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT
E122
MODE SELECTOR SWITCH / SELECTEUR DE MODE / BETRIEBSART-WAHLSCHALTER
SELECTOR DE MODO / FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR
E123
SSCS GRAVITY SENSOR / SSCS CAPTEUR DE GRAVITE / SSCS SCHWERKRAFTSENSOR
SSCS SENSOR DE GRAVEDAD / SSCS ZWAARTEKRACHTSENSOR
E124
ABS GRAVITY SENSOR / CAPTEUR DE GRAVITÉ ABS / ABS-SCHWERKRAFTSENSOR
SENSOR DE GRAVEDAD DEL ABS / ABS ZWAARTEKRACHTSENSOR
E125
A/T MODE SWITCH / CONTACTEUR DE MODE T/A / A.G.-FAHRSTUFENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL MODO DE A/T / A/T FUNCTIESCHAKELAAR
E126
ICM
E127
COIL ANTENNA / CADRE FIXE / RAHMENANTENNE
ANTENA DE CUADRO / SPOELANTENNE
E128
IMMOBILIZER OUTPUT DIAGNOSIS COUPLER / COUPLEUR DE DIAGNOSTIC D' ANTIOVL / WEGFAHRSPERRENAUSGANG-DIAGNOSESTECKER
ACOPLADOR PARA DIAGNOSTICO DE SALIDA DEL INMOVILIZADOR / DIAGNOSE-UITGANGSSTEKKER VAN CONTACT-SLOT-BEVEILIGINGSSYSTEEM
E129
DRL CONTROLLER (To E21) / REGULATEUR D' EJ (VERS E21) / TFL - REGLER (ZUR E21)
CONTROLADOR DRL (AL E21) / DRL REGELAAR (NAAR E21)
E131
DRL CONTROLLER (To E133) / REGULATEUR D' EJ (VERS E133) / TFL - REGLER (ZUR E133)
CONTROLADOR DRL (AL E133) / DRL REGELAAR (NAAR E133)
E132
MAIN HARNESS (To E132) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E132) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E132)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E132) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E132)
E133
FLOOR HARNESS (To L20) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L20) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L20)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L20) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L20)
E134
HEATER OXYGEN SENSOR #2/ CAPTEUR D'OXYGÈNE RÉCHAUFFÉ #2 / GEHEIZTER LAMBDASONDE #2
SENSOR DE OXÍGENO CALENTADO #2/ VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #2
E140
E: MAIN HARNESS<1.3L/1.6L/1.8L> / E: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL<1.3L/1.6L/1.8L> / E: HAUPTKABELBAUM<1.3L/1.6L/1.8L>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL<1.3L/1.6L/1.8L> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL<1.3L/1.6L/1.8L>
8A-3-24 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-24 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
E07
E12
E31
(To G16)
E06
E30
(To G17)
E97
E136
E41
(To J15)
E42
(To J13)
E99
(To J14)
E08
(To L01)
E11
(To J03)
E10
(To J01)
E04
(To E73)
E128
E127
E02
(To E75)
E03
(To E74)
E05
(To E72)
E94
(To E102)
E15
E19
E20
E16
E18
E17
E21
( To E131)
E133
( To E132)
E01
( To E76)
E22
E23
E24
E98
( To T01)
E40
( To K02)
(RHD)
E94
(To E102)
E05
(To E72)
E04
(To E73)
E03
(To E74)
E02
(To E75)
E42
(To J13)
E41
(To J15)
E99
(To J14)
E15
E16
E17
E18
E19
E20
E08
(To L01)
E11
(To J03)
E10
(To J01)
E128
E127
E12
E07
E30
(To G17)
E31
(To G16)
E06
E136
E97
E24
E01
( To E76)
E22
E23
E
E: MAIN HARNESS <1.9L DIESEL>
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL <1.9L DIESEL>
HAUPTKABELBAUM <1.9L DIESEL>
MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.9L DIESEL>
HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.9L DIESEL>
(LHD)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-25
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-25
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
MAIN HARNESS (To E76) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E76) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E76)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E76) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E76)
E: MAIN HARNESS <1.9L DIESEL> / E: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HAUPTKABELBAUM <1.9L DIESEL>
E: MAZO DE CABLES PRINCIPAL <1.9L DIESEL> / E: HOOFDBEDRADINGSBUNDEL <1.9L DIESEL>
E01
MAIN HARNESS (To E75) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E75) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E75)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E75) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E75)
E02
MAIN HARNESS (To E74) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E74) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E74)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E74) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E74)
E03
MAIN HARNESS (To E73) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E73) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E73)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E73) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E73)
E04
MAIN HARNESS (To E72) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E72) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E72)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E72) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E72)
E05
J/C
J/CJ/C
E06
E07
FLOOR HARNESS (To L01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L01) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L01)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L01) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L01)
E08
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J01) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J01)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J01) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J01)
E10
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J03) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J03)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J03) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J03)
E11
BRAKE LIGHT SWITCH / CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN / BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO / REMLICHTSCHAKELAAR
E12
J/B
E15
J/B
E16
J/B
E17
J/B
E18
J/B
E19
WARNING CONTROLLER / BUZZER / SONNERIE DE DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME / WARNSUMMERREGLER
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR DE ADVERTENCIA ZOEMER / WAARSCHUWINGSREGELEENHEID
E20
DRL CONTROLLER (To E131) / REGULATEUR D' EJ (VERS E131) / TFL - REGLER (ZUR E131)
CONTROLADOR DRL (AL E131) / DRL REGELAAR (NAAR E131)
E21
ABS CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE D' ABS / ABS-STEURGERÄT
MODULO DE CONTROL DE ABS / ABS REGELAPPARAAT
E22
ABS CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE D' ABS / ABS-STEURGERÄT
MODULO DE CONTROL DE ABS / ABS REGELAPPARAAT
E23
DIODE #1 / DIODE #1 / DIODE #1
DIODO #1 / DIODE #1
E24
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G17) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G17) / ARMATURENBRETT-
KABELBAUM (ZUR G17) / MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G17) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G17)
E30
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G16) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G16) / ARMATURENBRETT-
KABELBAUM (ZUR G16) / MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G16) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G16)
E31
DOME LIGHT HARNESS (To K02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER (VERS K02) / RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM (ZUR K02)
MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO (AL K02) / BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING (NAAR K02)
E40
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J15) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J15) / VORDER- UND HINTERTÜR-
KABELBAUM (ZUR J15) / MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J15) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J15)
E41
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J13) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J13) / VORDER- UND HINTERTÜR-
KABELBAUM (ZUR J13) / MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J13) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J13)
E42
MAIN HARNESS (To E102) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E102) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E102)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E102) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E102)
E94
A/C AMPLIFIRE / AMPLIFICATEUR DE CLIM / KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C / A/C VERSTERKER
E97
SLIDING ROOF HARNESS (To T01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T01) / SCHIEBEDDACH-
KABELBAUM (ZUR T01) / MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T01) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T01)
E98
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J14) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J14) / VORDER- UND HINTERTÜR-
KABELBAUM (ZUR J14) / MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J14) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J14)
E99
ICM
E127
COIL ANTENNA / CADRE FIXE / RAHMENANTENNE
ANTENA DE CUADRO / SPOELANTENNE
E128
DRL CONTROLLER (To E21) / REGULATEUR D' EJ (VERS E21) / TFL - REGLER (ZUR E21)
CONTROLADOR DRL (AL E21) / DRL REGELAAR (NAAR E21)
E131
DRL CONTROLLER (To E133) / REGULATEUR D' EJ (VERS E133) / TFL - REGLER (ZUR E133)
CONTROLADOR DRL (AL E133) / DRL REGELAAR (NAAR E133)
E132
DRL CONTROLLER (To E132) / REGULATEUR D' EJ (VERS E132) / TFL - REGLER (ZUR E132)
CONTROLADOR DRL (AL E132) / DRL REGELAAR (NAAR E132)
E133
DIODE #2 / DIODE #2 / DIODE #2
DIODO #2 / DIODE #2
E136
8A-3-26 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-26 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
G
G10
G37
G04
G09
G05
G14
(To Q03)
G19
G18
G21
G41
G39
G40
G20
G22
G25
G26
G24
(To L06)
G28
G27
G29
G16
(To E31)
G17
(To E30)
G36
B01
G13
G42
B02
G12
G08
G11
G06
G02
G01
G03
G22
9
10
11
(RHD)
G10
G37
G04
G09
G05
G14
(To Q03)
G19
G18
G21
G41
G39
G40
G20
G22
G25
G26
G24
(To L06)
G28
G27
G29
G16
(To E31)
G17
(To E30)
G36
B01
G13
B02
G12
G08
G11
G06
G02
G01
G03
11
9
10
G: INSTRUMENT PANEL HARNESS & B: A/C HARNESS
G: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD ET B: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES D'AIR CONDITIONNÉ
G: ARMATURENBRETT-KABELBAUM UND B: KLIMAANLAGEN-KABELBAUM
G: MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS Y B: MAZO DE CABLES DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
G: BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL EN B: BEDRADINGSBUNDEL
AIR-CONDITIONER
(LHD)
B
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-27
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-27
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G36) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G36) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G36)
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G36) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G36)
B: A/C HARNESS / B: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DAIR CONDITIONN / B: KLIMAANLAGEN-KABELBAUM
B: MAZO DE CABLES DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / B: BEDRADINGSBUNDEL AIR-CONDITIONER
G: INSTRUMENT PANEL HARNESS / G: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD / G: ARMATURENBRETT-KABELBAUM
G: MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS / G: BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL
B01
MODE ACTUATOR / COMMANDE DE MODE / MODUS-STELLGLIED
ACTUADOR DE MODO / MODF ACTUATOR
B02
BLOWER MOTOR MAIN RELAY / RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE / GEBLÄSEMOTOR-HAUPTRELAIS
RRELÉ PRINCIPAL DEL MOTOR DEL SOPLADOR / HOOFDRELAIS BLAZERMOTOR
G01
BLOWER FAN MOTOR RESISTER / RÉSISTANCE DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLERIE / GEBLÄSEVENTILATORMOTOR-WIDERSTAND
RESISTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR / WEERSTAND BLAASVENTILATOR-MOTOR
G02
BLOWER FAN MOTOR / MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLERIE / GEBLÄSEVENTILATORMOTOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR / BLAZER VENTILATORMOTOR
G03
REAR DEFOGGER SWITCH / CONTACTEUR DE DEGIVREUR ARRIERE / HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
UNTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR TRASERO / SCHAKELAAR ACHTBRRUITVERWARMING
G04
HAZARD WARNING LIGHT SWITCH / CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE / WARNBLINKERSCHALTER
INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO / ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR
G05
BLOWER FAN MOTOR SWITCH / COMMANDE DE VENTILATEUR DE MOTEUR DE SOUFFLERIE / GEBLÄSEMOTORVENTILATOR-SCHALTER
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR / SCHAKELAAR BLAASMOTOR-VENTILATOR
G06
A/C SWITCH / CONTACTEUR DE CLIMATISEUR / KLIMAANSLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE / A/C SCHAKELAAR
G08
CLOCK / HORLOGE / UHR
RELOJ / KLOK
G09
RADIO / RADIO / RADIO
RADIO / RADIO
G10
ASHTRAY ILLUMINATION / ECLAIRAGE CENDRIER / ASCHENBECHERLEUCHTE
LUZ DEL CENIDERO / ASBAKVERLICHTING
G11
CIGARETTE LIGHTER / ALLUME -CIGARE / ZIGARETTENANZÜNDER
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS / SIGARETTEAANSTEKER
G12
DATA LINK CONNECTOR / CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES / ALDL-.STECKER (FLIESSBANDDIAGNOSEANSCHLUSS)
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS / DATA-LINK STEKKER
G13
AIR BAG HARNESS (To Q03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE SAC GONFLABLE (VERS Q03) / AIRBAG-KABELBAUM (ZUR Q03)
MAZO DE CABLES DEL COLCHEÓN DE AIRE (AL Q03) / BEDRADINGSBUNDEL AIR-BAG (NAAR Q03)
G14
MAIN HARNESS (To E31) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E31) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E31)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E31) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E31)
G16
MAIN HARNESS (To E30) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E30) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E30)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E30) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E30)
G17
COMBINATION METER / TABLEAU DES INSTRUMENT / KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION / COMBINATIEMETER
G18
COMBINATION METER / TABLEAU DES INSTRUMENT / KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION / COMBINATIEMETER
G19
COMBINATION METER / TABLEAU DES INSTRUMENT / KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION / COMBINATIEMETER
G20
POWER MIRROR CONTROL SWITCH / CONTACTEUR DE COMMANDE ELECTRIQUE DE RETROVISEUR / SCHALTER FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL
INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ESPEJO MOTRIZ / SCHAKELAAR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL
G21
ILLUMINATION CONTROLLER / DISPOSITIF DE COMMANDE D' ECLAIRAGE / BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE LUMINACION / HELDERHE I DSREGELAAR
G22
FLOOR HARNESS (To L06) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L06) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L06)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L06) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L06)
G24
J/C
G25
J/C
G26
J/B
G27
J/B
G28
J/B
G29
A/C HARNESS (To B01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES D'AIR CONDITIONNÉ (VERS B01) / KLIMAANLAGEN-KABELBAUM (ZUR B01)
MAZO DE CABLES DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (AL B01) / BEDRADINGSBUNDEL AIR-CONDITIONER (NAAR B01)
G36
RADIO / RADIO / RADIO
RADIO / RADIO
G37
FOG SWITCH / CONTACTEUR DE ANTIBROUILLARD / NEBELSCHLUSSSCHALTER
ANTINIEBLA TRASERO / MISTACHTERSCHAKELAAR
G39
REAR FOG SWITCH / CONTACTEUR DE ANTIBROUILLARD ARRIERE / HINTERER NEBELSCHLUSSSCHALTER
INTERRUPTOR DEL ANTINIEBLA TRASERO / MISTACHTERSCHAKELAAR
G40
HEAD LIGHT LEVELING SWITCH / CONTECTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS / SCHALTER FÜR SCHEINWERFERHÖHENVERSTELLUNG
INTERRUPTOR DE NIVELACION DE LOS FAROS / KOPLAMPSTRAAL - AFSTELSCHAKELAAR
G41
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
G42
8A-3-28 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-28 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
Q
Q03
(To G14)
Q02
Q10
Q05
Q01
Q08
Q07
Q06
Q09
19
(RHD)
Q03
(To G14)
Q02
Q10
Q05
Q01
Q08
Q07
Q06
Q09
19
Q: AIR BAG HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE SAC GONFLABLE
AIRBAG-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DEL COLCHEÓN DE AIRE
BEDRADINGSBUNDEL AIR-BAG
(LHD)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-29
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-29
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
J/B
Q: AIR BAG HARNESS / Q: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE SAC GONFLABLE / Q: AIRBAG-KABELBAUM
Q: MAZO DE CABLES DEL COLCHEîN DE AIRE / Q: BEDRADINGSBUNDEL AIR-BAG
Q01
CONTACT COIL / BOBINE DE CONTACT / KONTAKTSPULE
BOBINA DE CONTACTO / CONTACTSPOEL
Q02
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G14) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G14) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G14)
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G14) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G14)
Q03
PASSENGER INFLATOR / GONFLEUR COTE PASSAGER / BEIFAHRER - GASGENERATOR
INTERRUPTOR DEL PASAJERO / OPBLAASMECHANISME PASSAGIER - AIRBAG
Q05
AIR BAG CONTROL MODULE / MODULE DE COMMANDE DES COUSSINS D AIR / AIRBAG-STEUERMODUL
MODULO DE CONTROL DE COLCHON DE AIRE / AIRBAG REGELAPPARAAT
Q06
DIAGNOSIS CONNECTOR #3 / CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC #3 / DIAGNOSESTECKER #3
CONECTOR DE DIAGNOSTICO #3 / DIAGNOSESTEKKER #3
Q07
SEATBELT PRETENSIONER (DRIVER SIDE) / PRÉTENSIONNEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ (COTE CONDUCTEUR) / SICHERHEITSGURTSTRAFFER (FAHRERSEITE)
PRETENSOR DEL CINTURÓN DE SECURIDAD (LADO DEL CONUCTOR) / VEILIGHEIDSGORDEL MET VOORSPANNER (BESTUURDERSZIJDE)
Q08
SEATBELT PRETENSIONER (PASSENGER SIDE) / PRÉTENSIONNEUR DE CEINTURE DE SÉCURITÉ (COTE PASSAGER) / SICHERHEITSGURTSTRAFFER (BEIFAHRERSEITE)
PRETESOR DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD (LADO DEL PASAJERO) / VEILIGHEIDSGORDEL MET VOORSPANNER (PASSAGIERSZIJDE)
Q09
DRIVER INFLATOR / GONFLEUR COTE CONDUCTEUR / FAHRER - GASGENERATOR
INFLADOR DEL CONDUCTOR / OPBLAASMECHANISME BESTUURDER - AIRBAG
Q10
8A-3-30 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-30 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
REAR, TRUNK ROOM
ARRIÈRE, COFFRE À BAGAGES
HECK, KOFFERRAUM
PARTE TRASERA, COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES
ACHTERKANT, BAGAGERUIMTE
M
N
P
S
N01
(To L15)
P01
(To L58)
M06
N02
M05
M04
M03
M02
N04
N03
(To L37)
M01
(To L42)
P02
P04
P03
S02
S01
(To L16)
S03
M:PARTITION PANEL HARNESS, N: REAR DEFOGGER HARNESS,
P: TRUNK ROOM HARNESS, S: REAR SIDE MARKER HARNESS
M:FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PANNEAU DE SÉPARATION, N: RÉSISTANCE
ÉLECTRIQUE DE DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE,
P: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COFFRE À BAGAGES, S: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE FEUX D'ENCOMBREMENT LATÉRAL ARRIÈRE
M:TRENNPLATTE-KABELBAUM, N: HECKSCHEIBEN-HEIZUNGSDRAHT,
P: KOFFERRAUM-KABELBAUM, S: HECKMARKIERUNG-KABELBAUM
M:MAZO DE CABLES DEL PANEL DIVISORIO, N: CABLE DEL DESEMPAÑADOR TRASERO,
P: MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES, S: MAZO DE CABLES DEL
INDICADOR DE POSICIÓN LATERAL TRASERO
M:BEDRADINGSBUNDEL SCHEIDINGSPANEEL, N: BEDRADINGSBUNDEL
ACHTERRUITVERWARMING, P: BEDRADINGSBUNDEL BAGAGERUIMTE,
S: BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKANT MARKERING
(SEDAN)
(BERINE)
(LIMOUSINE)
(SEDÁN)
(SEDAN)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-31
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-31
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
M: PARTITION PANEL HARNESS / M: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PANNEAU DE SÉPARATION / M: TRENNPLATTE-KABELBAUM
M: MAZO DE CABLES DEL PANEL DIVISORIO / M: BEDRADINGSBUNDEL SCHEIDINGSPANEEL
S: REAR SIDE MARKER HARNESS / S: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE FEUX D'ENCOMBREMENT LATÉRAL ARRIÈRE / S: HECKMARKIERUNG-KABELBAUM
S: MAZO DE CABLES DEL INDICADOR DE POSICIîN LATERAL TRASERO / S: BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKANT MARKERING
P: TRUNK ROOM HARNESS / P: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COFFRE À BAGAGES / P: KOFFERRAUM-KABELBAUM
P: MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES / P: BEDRADINGSBUNDEL BAGAGERUIMTE
N: REAR DEFOGGER HARNESS / N: RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE DE DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE / N: HECKSCHEIBEN-HEIZUNGSDRAHT
N: CABLE DEL DESEMPAÑADOR TRASERO / N: BEDRADINGSBUNDEL ACHTERRUITVERWARMING
FLOOR HARNESS (To L42) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L42) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L42)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L42) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L42)
M01
REAR SPEAKER (R) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (D) / HINTERER LAUTSPRECHER (R)
ALTAVOZ TRASERO (D) / ACHTERLUIDSPREKER (R)
M02
TRUNK ROOM LIGHT / ECLAIRAGE DU COFFRE / KOFFERRAUMBELEUCHTUNG
LUZ DEL COMPA RTIMIENTO DE EQUIPAJES / KOFFERRUIMTEVERLICHTING
M03
HIGH MOUNTED STOP LIGHT / FEU DE STOP SURELEVE / DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO / HOOGGEPLAATST REMLICHT
M04
HIGH MOUNTED STOP LIGHT / FEU DE STOP SURELEVE / DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO / HOOGGEPLAATST REMLICHT
M05
REAR SPEAKER (L) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (G) / HINTERER LAUTSPRECHER (L)
ALTAVOZ TRASERO (I) / ACHTERLUIDSPREKER (L)
M06
FLOOR HARNESS (To L15) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L15) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L15)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L15) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L15)
N01
REAR DEFOGGER / DEGIVREUR ARRIERE / HECKSCHEIBENHIZUNG
DESEMPANADOR TRASERO / ACHTERRUITVERWARMING
N02
FLOOR HARNESS (To L37) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L37) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L37)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L37) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L37)
N03
REAR DEFOGGER / DEGIVREUR ARRIERE / HECKSCHEIBENHIZUNG
DESEMPANADOR TRASERO / ACHTERRUITVERWARMING
N04
FLOOR HARNESS (To L58) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L58) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUM L58)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L58) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L58)
P01
LICENSE LIGHT (R) / LAMPE DE PLAQUE D ' I MMATRICULATION (D) / KENNZEI CHENLEUCHTE (R)
LUZ DE PLACA DE MATRICULA (D) / KENTEKENPLAATVERLICHTING (R)
P02
LICENSE LIGHT (L) / LAMPE DE PLAQUE D ' I MMATRICULATION (G) / KENNZEI CHENLEUCHTE (L)
LUZ DE PLACA DE MATRICULA (I) / KENTEKENPLAATVERLICHTING (L)
P03
HIGH MOUNTED STOP LIGHT / FEU DE STOP SURELEVE / DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO / HOOGGEPLAATST REMLICHT
P04
FLOOR HARNESS (To L16) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L16) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L16)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L16) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L16)
S01
REAR SIDE MARKER (L) (IF EQUIPPED) / FEU DE POSITION ARRIERE (G) (LE CAS ECHEANT) / SEITLICHE BEGRENZUNGSLEUCHTE HINTEN (L) (FALLS VORHANDEN)
LUZ MARCADORA DEL LADO TRASERO (I) (DE EQUIPARSE / MARKERINGSLICHT ACHTER (L) (INDIEN UITGERUST)
S02
REAR SIDE MARKER (R) (IF EQUIPPED) / FEU DE POSITION ARRIERE (D) (LE CAS ECHEANT) / SEITLICHE BEGRENZUNGSLEUCHTE HINTEN (R) (FALLS VORHANDEN)
LUZ MARCADORA DEL LADO TRASERO (D) (DE EQUIPARSE) / MARKERINGSLICHT ACHTER (R) (INDIEN UITGERUST)
S03
O03
(To L58)
O01
(To L59)
O04
O10
O14
O11
O09
O08
O06
23
8A-3-32 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-32 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
O: BACK DOOR HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON
HECKKLAPPEN-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR
BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP
(HATCHBACK)
(HAYON)
(FLIESSHECK)
(ESCOTILLA TRASERA)
(HATCHBACK)
O
O14
O05
O12
O11 O09
O08
O13
O06
O03
(To L58)
O02
(To L57)
O01
(To L59)
O07
O10
O04
(WAGON)
(BREAK)
(KOMBI)
(WAGON)
(STASIONWAGEN)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-33
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-33
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
FLOOR HARNESS (To L59) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L59) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L59)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L59) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L59)
O: BACK DOOR HARNESS / O: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON / O: HECKKLAPPEN-KABELBAUM
O: MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR / O: BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP
O01
FLOOR HARNESS (To L57) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L57) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L57)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L57) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L57)
O02
FLOOR HARNESS (To L58) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L58) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L58)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L58) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L58)
O03
HIGH MOUNTED STOP LIGHT / FEU DE STOP SURELEVE / DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO / HOOGGEPLAATST REMLICHT
O04
BACK-UP LIGHT (L) / FEU DE RECUL (G) / RÜCKFAHRSCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA ATRAS (I) / ACHTERUITRIJLICHT (L)
O05
REAR DEFOGGER / DEGIVREUR ARRIERE / HECKSCHEIBEHEIZUNG
DESEMPAÑADOR TRASERO / ACHTERRUITVERWARMING
O06
BACK DOOR LOCK MOTOR / MOTEUR DE VERROUILLAGE / HINTEÜR-SPERRMOTOR
INTERRUPTOR DE BLOQUEO / ACHTERPORTIERVERGRENDELMOTOR
O07
LICENSE LIGHT (R) / LAMPE DE PLAQUE D' I MMATRICULATION (D) / KENNZEI CHENLEUCHTE (R)
LUZ DE PLACA DE MATRICULA (D) / KENTEKENPLAATVER-LICHTING (R)
O08
REAR WIPER / D' ESSUIE-GLACE ARRIERE / HECKSCHEIBENWISCHER
LIMPIA LUNETAS TRASERO / ACHTERRUITWISSER
O09
HIGH MOUNTED STOP LIGHT / FEU DE STOP SURELEVE / DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO / HOOGGEPLAATST REMLICHT
O10
LICENSE LIGHT (L) / LAMPE DE PLAQUE D ' I MMATRICULATION (G) / KENNZEI CHENLEUCHTE (L)
LUZ DE PLACA DE MATRICULA (I) / KENTEKENPLAATVERLICHTING (L)
O11
REAR DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA TRASERA(LADO DEL PASAJAERO) / ACHTERPORTIESCHAKELAAR (PASSAGIERSZILDE)
O12
BACK-UP LIGHT (R) / FEU DE RECUL (D) / RÜCKFAHRSCHEINWERFER (R)
LUZ DE MARCHA ATRAS (D) / ACHTERUITRIJLICHT (R)
O13
REAR DEFOGGER / DEGIVREUR ARRIERE / HECKSCHEIBEHEIZUNG
DESEMPAÑADOR TRASERO / ACHTERRUITVERWARMING
O14
8A-3-34 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-34 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
J: FRONT & REAR DOOR HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE
VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS
BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER
(LHD)
J14
(To E99)
J17
J19
J22
J28
(To L48)
J29
J30
J31
J01
(To E10)
J20
J17
J13
J15
J05
J10
J08
J27
J13
(To E42)
J15
(To E41)
J20
J21
J23
J02
(To L08)
J03
(To E11)
J09
J05
J09
J01
J03
J12
J24
(To L10)
J11
J25
J26
J07
Rear door harness
(If equipped)
Faisceau de fils électriques
des portes arrière
(Le cas esheant)
Hintertür- kabelbaum
(Falls vorhanden)
Mazo de cables de las
puertas traseras
(De equipado)
Bedradingsbundel
achterportier
(Indien uitgerust)
Rear door harness
(If equipped)
Faisceau de fils électriques des portes arrière
(Le cas esheant)
Hintertür- kabelbaum
(Falls vorhanden)
Mazo de cables de las puertas traseras
(De equipado)
Bedradingsbundel achterportier
(Indien uitgerust)
Front door harness
(For vehicle with power window)
Faisceau de fils électriques
des portes avant
(Pour les vehicules avec d'un
lève-glace electrique)
Vorder- kabelbaum
(Für Fahrzeuge mit
elektrischem Fensterheber)
Mazo de cables de las puertas
delanteras
(Para vehiculos con ventanillas
automaticas)
Bedradingsbundel voor
(Voor voertuigen met elektrisch
bediende ramen)
Front door harness
(For vehicle with power window)
Faisceau de fils électriques
des portes avant
(Pour les vehicules avec d'un
lève-glace electrique)
Vorder- kabelbaum
(Für Fahrzeuge mit
elektrischem Fensterheber)
Mazo de cables de las puertas
delanteras
(Para vehiculos con ventanillas
automaticas)
Bedradingsbundel voor
(Voor voertuigen met elektrisch
bediende ramen)
Front door harness
(For vehicle without power window)
Faisceau de fils électriques des
portes avant
(Pour les vehicules sans
d'un lève-glace électrique)
Vorder- kabelbaum
(Für Fahrzeuge ohne elektrischen
Fensterheber)
Mazo de cables de las puertas
delanteras
(Para vehiculos sin ventanillas
automaticas)
Bedradingsbundel voor
(Voor voertuigen zonder elektrisch
bediende ramen)
Front door harness
(For vehicle without power window)
Faisceau de fils électriques des
portes avant
(Pour les vehicules sans
d'un lève-glace électrique)
Vorder- kabelbaum
(Für Fahrzeuge ohne elektrischen
Fensterheber)
Mazo de cables de las puertas
delanteras
(Para vehiculos sin ventanillas
automaticas)
Bedradingsbundel voor
(Voor voertuigen zonder elektrisch
bediende ramen)
DOOR
PORTE
TÜREN
PUERTAS
PORTIER
J
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-35
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-35
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
J: FRONT & REAR DOOR HARNESS / J: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRI RE / J: VORDER- UND HINTERT R-KABELBAUM
J: MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS / J: BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER
MAIN HARNESS (To E10) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E10) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E10)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E10) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E10)
J01
FLOOR HARNESS (To L08) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L08) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L08)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L08) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L08)
J02
MAIN HARNESS (To E11) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E11) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E11)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E11) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E11)
J03
POWER MIRROR MOTOR (L) / MOTER DU RETROVISEUR ELECTRIQUE (G) / MOTOR FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL (L)
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (I) / MOTOR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL (L)
J05
POWER WINDOW MAIN SWITCH / CONTACTEUR PRINCIPAL DE VITRE ELECTRIQUE / FENSTERHEBER-HAUPTSCHALTER
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA VENTANILLA MOTRIZ / HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT
J07
DOOR LOCK SWITCH / CONTACTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE / SCHALTER FÜR ELECKTRISCHE TÜRVERRIEGELUNG
INTERRURTOR DE BLOQUEO DE CAS PUERTAS / PORTIERSLOTSCHAKELAAR
J08
FRONT SPEAKER (L) / HAUT-PARLEUR AVANT (G) / LAUTSPRECHER VORNE (L)
ALTAVOZ DELANTERO (I) / VOORLUIDSPREKER (G)
J09
FRONT POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERE FENSTERHEBERMOTOR (FAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR RUITBEDIENING VOOR (BESTUURDERSZIJDE)
J10
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U, SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERESE ITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA E INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR & SLEUTELSCHAKELAAR, (BESTUURDERSZIJDE)
J11
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U, SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERESE ITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA E INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR & SLEUTELSCHAKELAAR, (BESTUURDERSZIJDE)
J12
MAIN HARNESS (To E42) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E42) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E42)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E42) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E42)
J13
MAIN HARNESS (To E99) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E99) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E99)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E99) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E99)
J14
MAIN HARNESS (To E41) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E41) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E41)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E41) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E41)
J15
POWER MIRROR MOTOR (R) / MOTER DU RETROVISEUR ELECTRIQUE (D) / MOTOR FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL (R)
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (D) / MOTOR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL (R)
J17
FRONT POWER WINDOW SUB SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERFENSTER-NEBENSCHALTER. (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA. (LADO DEL PASAJERO) / SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE VOORPORTIERRUIT. (PASSAGIERSZIJDE)
J19
FRONT SPEAKER (R) / HAUT-PARLEUR AVANT (D) / LAUTSPRECHER VORNE (R)
ALTAVOZ DELANTERO (D) / VOORLUIDSPREKER (R)
J20
FRONT POWER WINDOW MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERE FENSTERHEBERMOTOR (BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR RUITBEDIENING VOOR (PASSAGIERSZIJDE)
J21
FRONT DOOR LOCK MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE (COTE PASSAGER) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR (BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR (PASSAGIERSZIJDE)
J22
KEY SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE PASSAGER) / SCHLÜSSELSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL PASAJERO) / SLEUTELSCHAKELAAR, (PASSAGIERSZIJDE)
J23
FLOOR HARNESS (To L10) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L10) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L10)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L10) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L10)
J24
REAR POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / MOTOR DES HINTEREN FENSTERHEBERS (FAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR ACHTERPORTIERRUIT (BESTUURDERSZILDE)
J25
REAR POWER WINDOW SUB SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER (FAHRERSEITE)
VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / ACHTERPORTIERRUIT (BESTUURDERSZIJDE)
J26
REAR DOOR LOCK MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U. SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / ACHTERPORTIERSLOTMOTOR / (BESTUURDERSZIJDE)
J27
FLOOR HARNESS (To L48) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VRES L48) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L48)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L48) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L48)
J28
REAR POWER WINDOW MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE PASSAGER) / MOTOR DES HINTEREN / FENSTERHEBERS (BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR ACHTERPORTIERRUIT (PASSAGIERSZIJDE)
J29
REAR POWER WINDOW SUB SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE ACHTERPORTIERRUIT (PASSAGIERSZIJDE)
J30
REAR DOOR LOCK MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U. SCHLÜSSELSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / ACHTERPORTIERSLOTMOTOR (PASSAGIERSZIJDE)
J31
8A-3-36 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-36 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
J: FRONT & REAR DOOR HARNESS
FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE
VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS
BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER
(RHD)
J
J01
J05
J08
J11
J24
J25
J26
J27
J14
(To E99)
J19
J31
J02
J03
(To E11)
J09
J10
J12
J13
J21
J15
J23
J28
(To L48)
J22
J29
J30
J07
J05
J09
J01
J03
J20
J17
J13
J15
J17
J20
(To E41)
(To E42)
(To L08)
(To E10)
(To L10)
Rear door harness
(If equipped)
Faisceau de fils électriques
des portes arrière
(Le cas esheant)
Hintertür- kabelbaum
(Falls vorhanden)
Mazo de cables de las
puertas traseras
(De equipado)
Bedradingsbundel
achterportier
(Indien uitgerust)
Front door harness
(For vehicle with power window)
Faisceau de fils électriques
des portes avant
(Pour les vehicules avec d'un
lève-glace electrique)
Vorder- kabelbaum
(Für Fahrzeuge mit
elektrischem Fensterheber)
Mazo de cables de las puertas
delanteras
(Para vehiculos con ventanillas
automaticas)
Bedradingsbundel voor
(Voor voertuigen met elektrisch
bediende ramen)
Front door harness
(For vehicle without power window)
Faisceau de fils électriques des
portes avant
(Pour les vehicules sans
d'un lève-glace électrique)
Vorder- kabelbaum
(Für Fahrzeuge ohne elektrischen
Fensterheber)
Mazo de cables de las puertas
delanteras
(Para vehiculos sin ventanillas
automaticas)
Bedradingsbundel voor
(Voor voertuigen zonder elektrisch
bediende ramen)
Front door harness
(For vehicle with power window)
Faisceau de fils électriques
des portes avant
(Pour les vehicules avec d'un
lève-glace electrique)
Vorder- kabelbaum
(Für Fahrzeuge mit
elektrischem Fensterheber)
Mazo de cables de las puertas
delanteras
(Para vehiculos con ventanillas
automaticas)
Bedradingsbundel voor
(Voor voertuigen met elektrisch
bediende ramen)
Front door harness
(For vehicle without power window)
Faisceau de fils électriques des
portes avant
(Pour les vehicules sans
d'un lève-glace électrique)
Vorder- kabelbaum
(Für Fahrzeuge ohne elektrischen
Fensterheber)
Mazo de cables de las puertas
delanteras
(Para vehiculos sin ventanillas
automaticas)
Bedradingsbundel voor
(Voor voertuigen zonder elektrisch
bediende ramen)
Rear door harness
(If equipped)
Faisceau de fils électriques des portes arrière
(Le cas esheant)
Hintertür- kabelbaum
(Falls vorhanden)
Mazo de cables de las puertas traseras
(De equipado)
Bedradingsbundel achterportier
(Indien uitgerust)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-37
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-37
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
J: FRONT & REAR DOOR HARNESS / J: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRI¨RE / J: VORDER- UND HINTERT R-KABELBAUM
J: MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS / J: BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER
MAIN HARNESS (To E10) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E10) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E10)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E10) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E10)
J01
FLOOR HARNESS (To L08) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L08) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L08)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L08) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L08)
J02
MAIN HARNESS (To E11) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E11) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E11)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E11) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E11)
J03
POWER MIRROR MOTOR (R) / MOTER DU RETROVISEUR ELECTRIQUE (D) / MOTOR FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL (R)
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (D) / MOTOR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL (R)
J05
POWER WINDOW MAIN SWITCH / CONTACTEUR PRINCIPAL DE VITRE ELECTRIQUE / FENSTERHEBER-HAUPTSCHALTER
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA VENTANILLA MOTRIZ / HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT
J07
DOOR LOCK SWITCH / CONTACTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE / SCHALTER FÜR ELECKTRISCHE TÜRVERRIEGELUNG
INTERRURTOR DE BLOQUEO DE CAS PUERTAS / PORTIERSLOTSCHAKELAAR
J08
FRONT SPEAKER (R) / HAUT-PARLEUR AVANT (D) / LAUTSPRECHER VORNE (R)
ALTAVOZ DELANTERO (D) / VOORLUIDSPREKER (R)
J09
FRONT POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERE FENSTERHEBERMOTOR (FAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR RUITBEDIENING VOOR (BESTUURDERSZIJDE)
J10
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U, SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERESE ITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA E INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR & SLEUTELSCHAKELAAR, (BESTUURDERSZIJDE)
J11
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U, SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERESE ITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA E INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR & SLEUTELSCHAKELAAR, (BESTUURDERSZIJDE)
J12
MAIN HARNESS (To E42) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E42) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E42)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E42) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E42)
J13
MAIN HARNESS (To E99) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E99) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E99)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E99) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E99)
J14
MAIN HARNESS (To E41) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E41) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E41)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E41) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E41)
J15
POWER MIRROR MOTOR (L) / MOTER DU RETROVISEUR ELECTRIQUE (G) / MOTOR FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL (L)
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (I) / MOTOR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL (L)
J17
FRONT POWER WINDOW SUB SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERFENSTER-NEBENSCHALTER. (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA. (LADO DEL PASAJERO) / SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE VOORPORTIERRUIT. (PASSAGIERSZIJDE)
J19
FRONT SPEAKER (L) / HAUT-PARLEUR AVANT (G) / LAUTSPRECHER VORNE (L)
ALTAVOZ DELANTERO (I) / VOORLUIDSPREKER (L)
J20
FRONT POWER WINDOW MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERE FENSTERHEBERMOTOR (BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR RUITBEDIENING VOOR (PASSAGIERSZIJDE)
J21
FRONT DOOR LOCK MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE (COTE PASSAGER) / VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR (BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR (PASSAGIERSZIJDE)
J22
KEY SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE PASSAGER) / SCHLÜSSELSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL PASAJERO) / SLEUTELSCHAKELAAR, (PASSAGIERSZIJDE)
J23
FLOOR HARNESS (To L10) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L10) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L10)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L10) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L10)
J24
REAR POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / MOTOR DES HINTEREN FENSTERHEBERS (FAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / MOTOR ACHTERPORTIERRUIT (BESTUURDERSZILDE)
J25
REAR POWER WINDOW SUB SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER (FAHRERSEITE)
VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / ACHTERPORTIERRUIT (BESTUURDERSZIJDE)
J26
REAR DOOR LOCK MOTOR (DRIVER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U. SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR) / ACHTERPORTIERSLOTMOTOR / (BESTUURDERSZIJDE)
J27
FLOOR HARNESS (To L48) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L48) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L48)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L48) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L48)
J28
REAR POWER WINDOW MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE PASSAGER) / MOTOR DES HINTEREN / FENSTERHEBERS (BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / MOTOR ACHTERPORTIERRUIT (PASSAGIERSZIJDE)
J29
REAR POWER WINDOW SUB SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA VENTANILLA MOTRIZ TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE ACHTERPORTIERRUIT (PASSAGIERSZIJDE)
J30
REAR DOOR LOCK MOTOR (PASSENGER SIDE) / MOTEUR DE VERROUILLAGE DE PORTIERE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR U. SCHLÜSSELSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL PASAJERO) / ACHTERPORTIERSLOTMOTOR (PASSAGIERSZIJDE)
J31
8A-3-38 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-38 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
K: DOME LIGHT HARNESS, T: SLIDING ROOF HARNESS (LHD)
K: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER, T: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
DE TOIT OUVRANT COULISSANT (LHD)
K: RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM, T: SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (LHD)
K: MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO, T: MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE
(LHD)
K: BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING, T: BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (LHD)
(SEDAN)
(BERINE)
(LIMOUSINE)
(SEDÁN)
(SEDAN)
ROOF
TOIT
DACH
TECHO
DAK
K01
T01
T06
T05
T03
T04
T02
(To E98)
K02
(To L13)
(WAGON)
(BREAK)
(KOMBI)
(WAGON)
(STASIONWAGEN)
K01
T06
T01
T05
T03
T04
K02
(To L13)
K03
T02
(To E98)
T02
(To E98)
K02
(To E40)
T01
T06
K01
T05
T04
T03
(HATCHBACK)
(HAYON)
(FLIESSHECK)
(ESCOTILLA TRASERA)
(HATCHBACK)
K
T
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-39
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-39
FRONT INTERIOR (DOME) LIGHT / ECLAIRAGE INTERIEUR AVANT (PLAFONNIER) / FAHRGASTRAUMLEUCHTE VORNE (DECKE)
LUZ NTER OR DELANTERA (TECHO) / INTERIEURVERLICHTING VOOR (PLAFOND)
K: DOME LIGHT HARNESS / K: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLAFONNIER / K: RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM
K: MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO / K: BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING
T: SLIDING ROOF HARNESS (LHD) / T: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (LHD) / T: SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (LHD)
T: MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (LHD) / T: BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (LHD)
K01
L: FLOOR HARNESS (TOE40 OR L13) / L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS E40 OU L13)
L: BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR E40,L13)/L: MAZO DE CABLES DEL PISO / L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER
K02
REAR INTERIOR (DOME) LIGHT / ECLAIRAGE INTERIEUR ARRIERE (PLAFONNIER) / FAHRGASTRAUMLEUCHTE HINTEREN (DECKE)
LUZ NTER OR TRASERA (TECHO) / INTERIEURVERLICHTING ACHTER (PLAFOND)
K03
SLIDING ROOF HARNESS (To T06) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T06) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T06)
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T06) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T06)
T01
MAIN HARNESS (To E98) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E98) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E98)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E98) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E98)
T02
SLIDING ROOF RELAY / RELAIS DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACHRELAIS
RELE DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAKRELAIS
T03
SLIDING ROOF SWITCH / COMMUTATEUR DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACH SCHALTER
INTERRUPTOR RELE DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAK SCHAKELAAR
T04
SLIDING ROOF MOTOR / ASSEMBLY ENSEMBLE MOTEUR DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACHMOTOR
CONJUNTO DEL MOTOR DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAKMOTOR
T05
SLIDING ROOF HARNESS (To T01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T01) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T01)
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T01) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T01)
T06
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
8A-3-40 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-40 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
K: DOME LIGHT HARNESS, T: SLIDING ROOF HARNESS (RHD)
K: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER, T: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES
DE TOIT OUVRANT COULISSANT (RHD)
K: RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM, T: SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (RHD)
K: MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO, T: MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE
(RHD)
K: BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING, T: BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (RHD)
K
T
(SEDAN)
(BERINE)
(LIMOUSINE)
(SEDÁN)
(SEDAN)
K01
T01
T06
T05
T03
T04
T02
(To E98)
K02
(To L13)
(WAGON)
(BREAK)
(KOMBI)
(WAGON)
(STASIONWAGEN)
K01
T06
T01
T05
T03
T04
K02
(To L13)
K03
T02
(To E98)
T02
(To E98)
K02
(To E40)
T01
T06
K01
T05
T04
T03
(HATCHBACK)
(HAYON)
(FLIESSHECK)
(ESCOTILLA TRASERA)
(HATCHBACK)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-41
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-41
FRONT INTERIOR (DOME) LIGHT / ECLAIRAGE INTERIEUR AVANT (PLAFONNIER) / FAHRGASTRAUMLEUCHTE VORNE (DECKE)
LUZ NTER OR DELANTERA (TECHO) / INTERIEURVERLICHTING VOOR (PLAFOND)
K: DOME LIGHT HARNESS / K: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLAFONNIER / K: RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM
K: MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO / K: BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING
T: SLIDING ROOF HARNESS (RHD) / T: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (LHD) / T: SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (RHD)
T: MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (RHD) / T: BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (LHD)
K01
FLOOR HARNESS (To E40 OR L13)/FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (
VERS
E40 OU L13) / BODENWANNEN-KABELBAUM
(
ZUR
E40 ODER L13) / MAZO DE CABLES DEL PISO (
AL
E40 O L13) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (
NAAR
E40 OF L13)
K02
REAR INTERIOR (DOME) LIGHT / ECLAIRAGE INTERIEUR ARRIERE (PLAFONNIER) / FAHRGASTRAUMLEUCHTE HINTEREN (DECKE)
LUZ NTER OR TRASERA (TECHO) / INTERIEURVERLICHTING ACHTER (PLAFOND)
K03
SLIDING ROOF HARNESS (To T06) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T06) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T06)
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T06) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T06)
T01
MAIN HARNESS (To E98) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E98) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E98)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E98) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E98)
T02
SLIDING ROOF RELAY / RELAIS DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACHRELAIS
RELE DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAKRELAIS
T03
SLIDING ROOF SWITCH / COMMUTATEUR DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACH SCHALTER
INTERRUPTOR RELE DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAK SCHAKELAAR
T04
SLIDING ROOF MOTOR / ASSEMBLY ENSEMBLE MOTEUR DE TOIT OUVRANT / SCHIEBEDACHMOTOR
CONJUNTO DEL MOTOR DEL TECHO DESLIZANTE / SCHUIFDAKMOTOR
T05
SLIDING ROOF HARNESS (To T01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE TOIT OUVRANT COULISSANT (VERS T01) / SCHIEBEDDACH-KABELBAUM (ZUR T01)
MAZO DE CABLES DEL TECHO DESLIZANTE (AL T01) / BEDRADINGSBUNDEL SCHUIFDAK (NAAR T01)
T06
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
8A-3-42 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-42 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
FLOOR
PLANCHER
BODEN
PISO
VLOER
L48
(To J28)
L47
L34
L55
L37
(To N03)
L24
L15
(To N01)
L14
L23
L16
L12
L11
L09
L17
L18
L65
L20
(To E19)
L25
L21
L01
(To E08)
L03
L07
L06
(To G24)
L62
L36
R01
L22
L53
L38
(To P01)
L39
L42
(To M01)
L13
(To K02)
R02
L19
L27
L26
L28
R09
L63
(To E109)
L04
L08
(To J02)
L10
(To L24)
L35
R11
R10
21
12
22
L62
L09
L68
L34
L55
L53
L24
L40
L39
L14
L12
L17
R09
R02
L11
L48
(To J28)
L47
L67
L66
L19
L18
L10
(To J24)
L36
R01
L15
(To N01)
L38
(To P01)
L42
(To M01)
L37
(To N03)
L13
(To K02)
L04
L03
L07
L01
(To E08)
L08
(To J02)
L06
(To G24)
L35
R11
R10
22
12
21
(SEDAN) / (BERINE) / (LIMOUSINE) / (SEDÁN) / (SEDAN)
L: FLOOR HARNESS & R: FUEL PUMP HARNESS
L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER ET R: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION
L: BODENWANNEN-KABELBAUM UND R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM
L: MAZO DE CABLES DEL PISO Y R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER EN R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP
(RHD)
(LHD)
L
R
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-43
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-43
MAIN HARNESS (To E08) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E08) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E08)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E08) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E08)
L: FLOOR HARNESS (SEDAN) / L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (BERINE) / L: BODENWANNEN-KABELBAUM (LIMOUSINE)
L: MAZO DE CABLES DEL PISO (SEDÁN) / L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER (SEDAN)
L01
J/B
L03
J/B
L04
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G24) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G24) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G24)
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G24) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G24)
L06
POWER DOOR LOCK (& KEYLESS ENTRY) CONTROLLER / DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES / REGLER FÜR ZENTRALE
TÜRVERRIEGELUNG CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA / REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING
L07
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J02) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J02)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J02) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J02)
L08
FRONT DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL CONDUCTLR) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
L09
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J24) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J24) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J24)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J24) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J24)
L10
REAR DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDTÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL CONDUCOTR) / ACHTERPORTIERSCHAKELAAR (BESTUURDERSZIJDE)
L11
J/C
L12
DOME LIGHT HARNESS (To K02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER (VERS K02) / RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM (ZUR K02)
MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO (AL K02) / BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING (NAAR K02)
L13
TAIL LIGHT (L) / FEU ARRIERE (G) / HECKLICHT (L)
LUZ DE COLA (I) / ACHTERLICHT (L)
L14
REAR DEFOGGER HARNESS (To N01) / RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE DE DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE (VERS N01) / HECKSCHEIBEN-HEIZUNGSDRAHT (ZUR N01)
CABLE DEL DESEMPAÑADOR TRASERO (AL N01) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERRUITVERWARMING (NAAR N01)
L15
REAR SIDE MARKER HARNESS (To S01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE FEUX D'ENCOMBREMENT LATÉRAL ARRIÈRE (VERS S01) / HECKMARKIERUNG-KABELBAUM (ZUR S01)
MAZO DE CABLES DEL INDICADOR DE POSICIÓN LATERAL TRASERO (AL S01) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKANT MARKERING (NAAR S01)
L16
ABS REAR SPEED SENSOR (L) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE D' ABS (G) / ABS - FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (L)
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO DE ABS (I) / ABS SNELHEIDSSENSOR ACHTER (L)
L17
SEAT BELT SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE CEINTURE DE SECURITE (COTE CONDUCTEUR) / SICHERHEITSGURT - SCHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD (LADO DEL CONDUCTER) / VEILIGHEIDSGORDELSCHAKELAAR (BESTUURDERSZIJDE)
L18
PARKING BRAKE SWITCH / CONTACTEUR DU FREIN A MAIN / HANDBREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMENTO / PARKEERREMSCHAKELAAR
L19
MAIN HARNESS (To E134) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E134) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E134)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E134) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E134)
L20
STEERING SENSOR / CAPTEUR DE DIRECTION / LENKSENSOR
SENSOR DE LA DIRECCIÓN / STUURSENSOR
L21
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (REAR) (R) / SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (ARRIERE) (D) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (HINTEN) (R)
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (TRASERA) (D) / DEMPER REGELACTUATOR (ACHTER) (R)
L22
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (REAR) (L) / SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (ARRIERE) (G) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (HINTEN) (L)
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (TRASERA) (I) / DEMPER REGELACTUATOR (ACHTER) (L)
L23
4WD CONTROLLER / DISPOSITIF DE COMMANDE 4 ROUES MOTRICES / ALLRAD-STEUERGERÄT
CONTROLADOR DE 4WD / 4WD-REGELAAR
L24
SEAT HEATER (L) / CHAUFFE-SIEGE (G) / SITZHEIZUNG (L)
CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMING (L)
L25
SEAT HEATER (R) / CHAUFFE-SIEGE (D) / SITZHEIZUNG (R)
CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMING (R)
L26
SEAT HEATER SWITCH (L) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (G) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (L)
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (L)
L27
SEAT HEATER SWITCH (R) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (D) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (R)
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (R)
L28
REAR DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA TRASERA(LADO DEL PASAJAERO) / ACHTERPORTIESCHAKELAAR (PASSAGIERSZILDE)
L34
FUEL PUMP HARNESS (To R11) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION (VERS R11) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R11)
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R11) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R11)
L35
FUEL PUMP HARNESS (To R01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION (VERS R01) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R01)
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R01) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R01)
L36
REAR DEFOGGER HARNESS (To N03) / RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE DE DESEMBUEUR DE LUNETTE ARRIÈRE (VERS N03) / HECKSCHEIBEN-HEIZUNGSDRAHT (ZUR N03)
CABLE DEL DESEMPAÑADOR TRASERO (AL N03) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERRUITVERWARMING (NAAR N03)
L37
TRUNK ROOM HARNESS (To P01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE COFFRE À BAGAGES (VERS P01) / KOFFERRAUM-KABELBAUM (ZUR P01)
MAZO DE CABLES DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES (AL P01) / BEDRADINGSBUNDEL BAGAGERUIMTE (NAAR P01)
L38
TRUNK ROOM LIGHT SWITCH / CONTACTEUR D' ECLAIRAGE DU COFFRE / KOFFERRAUMLEUCHTENSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES / BAGAGERUIMTEVERLICHTINGSCHAKELAAR
L39
TAIL LIGHT (R) / FEU ARRIERE (D) / HECKLICHT (R)
LUZ DE COLA (D) / ACHTERLICHT (R)
L40
PARTITION PANEL HARNESS (To M01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PANNEAU DE SÉPARATION (VERS M01) / TRENNPLATTE-KABELBAUM (ZUR M01)
MAZO DE CABLES DEL PANEL DIVISORIO (AL M01) / BEDRADINGSBUNDEL SCHEIDINGSPANEEL (NAAR M01)
L42
FRONT DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
L47
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J28) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J28) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J28)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J28) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J28)
L48
ABS REAR SPEED SENSOR (R) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE D' ABS (D) / ABS - FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (R)
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO DE ABS (D) / ABS SNELHEIDSSENSOR ACHTER (R)
L53
J/C
L55
KEYLESS CONTROLLER / VIBREUR / SIGNAL TONGEBER
ZUMBADOR / ALARM
L62
MAIN HARNESS (To E109) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E109) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E109)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E109) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E109)
L63
L65
L66
L67
L68
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
8A-3-44 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-44 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
L
R
L48
(To J28)
L47
L34
L55
L37
(To N03)
L24
L15
(To N01)
L14
L23
L16
L12
L11
L09
L17
L18
L65
L20
(To E19)
L25
L21
L01
(To E08)
L03
L07
L06
(To G24)
L62
L36
R01
L22
L53
L38
(To P01)
L39
L42
(To M01)
L13
(To K02)
R02
L19
L27
L26
L28
R09
L63
(To E109)
L04
L08
(To J02)
L10
(To L24)
L35
R11
R10
21
12
22
L62
L09
L68
L34
L55
L53
L24
L40
L39
L14
L12
L17
R09
R02
L11
L48
(To J28)
L47
L67
L66
L19
L18
L10
(To J24)
L36
R01
L15
(To N01)
L38
(To P01)
L42
(To M01)
L37
(To N03)
L13
(To K02)
L04
L03
L07
L01
(To E08)
L08
(To J02)
L06
(To G24)
L35
R11
R10
22
12
21
(SEDAN) / (BERINE) / (LIMOUSINE) / (SEDÁN) / (SEDAN)
L: FLOOR HARNESS & R: FUEL PUMP HARNESS
L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER ET R: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION
L: BODENWANNEN-KABELBAUM UND R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM
L: MAZO DE CABLES DEL PISO Y R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER EN R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP
(RHD)
(LHD)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-45
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-45
R11
FUEL PUMP & GAUGE / JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRPUMPE
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
FLOOR HARNESS (To L35) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L35) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L35)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L35) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L35)
R10
FUEL PUMP & GAUGE / JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRPUMPE
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
R09
FUEL GUAGE / JAUGE DE CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFMETER
R02
FLOOR HARNESS (To L36) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L36) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L36)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L36) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L36)
R01
R: FUEL PUMP HARNESS (SEDAN) / R: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION (BERINE) / R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (LIMOUSINE)
R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (SEDÁN) / R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (SEDAN)
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
8A-3-46 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-46 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
L48
(To J28)
L36
R01
L56
L57
(To O02)
L58
(To O03)
L40
L30
L24
L14
L60
L61
L09
L55
L34
L47
L22
L59
(To O01)
L13
(To K02)
L12
L23
L11
L17
L10
(To J24)
L08
(To J02)
L63
(To E109)
L01
(To E08)
L18
L25
L21
L20
L04
L03
L07
L62
L29
L28
L27
L19
L26
L06
(To G24)
R09
R02
L53
R10
L35
R11
22
12
21
L36
R01
L56
L69
L57
(To O02)
L58
(To O03)
L40
L30
L24
L14
L13
(To K02)
L23
L60
L61
L12
L17
L11
L10
(To J24)
L47
L67
L19
L66
L18
L06
(To G24)
L29
L08
(To J02)
L01
(To E08)
L07
L21
L20
L03
L04
L62
L09
L48
(To J28)
L68
L55
L34
L53
L22
L35
R11
L59
(To O01)
R09
R10
R02
21
12
22
(WAGON) / (BREAK) / (KOMBI) / (WAGON) / (STASIONWAGEN)
L: FLOOR HARNESS & R: FUEL PUMP HARNESS
L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER ET R: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION
L: BODENWANNEN-KABELBAUM UND R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM
L: MAZO DE CABLES DEL PISO Y R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER EN R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP
(RHD)
(LHD)
L
R
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-47
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-47
MAIN HARNESS (To E08) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E08) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E08)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E08) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E08)
L: FLOOR HARNESS (WAGON) / L: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHER (BREAK) / L: BODENWANNEN-KABELBAUM (KOMBI)
L: MAZO DE CABLES DEL PISO (WAGON) / L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER (STATIONWAGON)
L01
J/B
L03
WARNING CONTROLLER / BUZZER / SONNERIE DE DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME / WARNSUMMERREGLER
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR DE ADVERTENCIA ZOEMER / WAARSCHUWINGSREGELEENHEID
L04
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G24) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERSG24) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM (ZUR G24)
MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G24) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G24)
L06
POWER DOOR LOCK CONTROLLER / DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES / REGLER FÜR ZENTRALE TÜRVERRIEGELUNG
CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA / REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING
L07
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J02) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J02)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J02) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J02)
L08
FRONT DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL CONDUCTLR) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
L09
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J24) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J24) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J24)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J24) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J24)
L10
REAR DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE ARRIERE (COTE CONDUCTEUR) / FONDTÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL CONDUCOTR) / ACHTERPORTIERSCHAKELAAR (BESTUURDERSZIJDE)
L11
J/C
L12
DOME LIGHT HARNESS (To K02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLAFONNIER (VERS K02) / RAUMLEUCHTEN-KABELBAUM (ZUR K02)
MAZO DE CABLES DE LA LUZ DE DOMO (AL K02) / BEDRADINGSBUNDEL CABINEVERLICHTING (NAAR K02)
L13
TAIL LIGHT (L) / FEU ARRIERE (G) / HECKLICHT (L)
LUZ DE COLA (I) / ACHTERLICHT (L)
L14
REAR SPEED SENSOR (L) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE (G) / FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (L)
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO (I) / SNELHEIDSSENSOR ACHTER (L)
L17
SEAT BELT SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE CEINTURE DE SECURITE (COTE CONDUCTEUR) / SICHERHEITSGURT - SCHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD (LADO DEL CONDUCTER) / VEILIGHEIDSGORDELSCHAKELAAR (BESTUURDERSZIJDE)
L18
PARKING BRAKE SWITCH / CONTACTEUR DU FREIN A MAIN / HANDBREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMENTO / PARKEERREMSCHAKELAAR
L19
MAIN HARNESS (To E134) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E134) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E134)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E134) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E134)
L20
STEERING SENSOR / CAPTEUR DE DIRECTION / LENKSENSOR
SENSOR DE LA DIRECCIÓN / STUURSENSOR
L21
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (REAR) (R) / SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (ARRIERE) (D) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (HINTEN) (R)
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (TRASERA) (D) / DEMPER REGELACTUATOR (ACHTER) (R)
L22
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (REAR) (L) / SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (ARRIERE) (G) / ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (HINTEN) (L)
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (TRASERA) (I) / DEMPER REGELACTUATOR (ACHTER) (L)
L23
4WD CONTROLLER / DISPOSITIF DE COMMANDE 4 ROUES MOTRICES / ALLRAD-STEUERGERÄT
CONTROLADOR DE 4WD / 4WD-REGELAAR
L24
SEAT HEATER (L) / CHAUFFE-SIEGE (G) / SITZHEIZUNG (L)
CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMING (L)
L25
SEAT HEATER (R) / CHAUFFE-SIEGE (D) / SITZHEIZUNG (R)
CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMING (R)
L26
SEAT HEATER SWITCH (L) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (G) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (L)
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (L)
L27
SEAT HEATER SWITCH (R) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (D) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (R)
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (R)
L28
COMBINATION SWITCH / COMMODO / KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI / COMBINATIESCHAKELAAR
L29
REAR WIPER RELAY / RELAIS D' ESSUIE-GLACE ARRIERE / HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS
RELE DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO / ACHTERRUITWISSERRELAIS
L30
REAR DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE ARRIERE (COTE PASSAGER) / FONDTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA TRASERA (LADO DEL PASAJAERO) / ACHTERPORTIESCHAKELAAR (PASSAGIERSZILDE)
L34
FUEL PUMP HARNESS (To R11) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION (VERS R11) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R11)
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R11) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R11)
L35
FUEL PUMP HARNESS (To R01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION (VERS R01) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R01)
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R01) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R01)
L36
TAIL LIGHT (R) / FEU ARRIERE (D) / HECKLICHT (R)
LUZ DE COLA (D) / ACHTERLICHT (R)
L40
FRONT DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
L47
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J28) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J28) / VORDER- UND HINTERTÜR-KABELBAUM (ZUR J28)
MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J28) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J28)
L48
REAR SPEED SENSOR (R) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE (D) / FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (R)
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO (D) / SNELHEIDSSENSOR ACHTER (R)
L53
J/C
L55
REAR SPEAKER (R) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (D) / HINTERER LAUTSPRECHER (R)
ALTAVOZ TRASERO (D) / ACHTERLUIDSPREKER (R)
L56
BACK DOOR HARNESS (To O02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON (VERS O02) / HECKKLAPPEN-KABELBAUM (ZUR O02)
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR (AL O02) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP (NAAR O02)
L57
BACK DOOR HARNESS (To O03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON (VERS O03) / HECKKLAPPEN-KABELBAUM (ZUR O03)
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR (AL O03) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP (NAAR O03)
L58
BACK DOOR HARNESS (To O01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON (VERS O01) / HECKKLAPPEN-KABELBAUM (ZUR O01)
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR (AL O01) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP (NAAR O01)
L59
ACC SOCKET
L60
REAR SPEAKER (L) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (G) / HINTERER LAUTSPRECHER (L)
ALTAVOZ TRASERO (I) / ACHTERLUIDSPREKER (L)
L61
KEYLESS CONTROLLER / VIBREUR / SIGNAL TONGEBER
ZUMBADOR / ALARM
L62
MAIN HARNESS (To E109) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E109) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E109)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E109) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E109)
L63
L66
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
8A-3-48 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-48 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
L
R
L48
(To J28)
L36
R01
L56
L57
(To O02)
L58
(To O03)
L40
L30
L24
L14
L60
L61
L09
L55
L34
L47
L22
L59
(To O01)
L13
(To K02)
L12
L23
L11
L17
L10
(To J24)
L08
(To J02)
L63
(To E109)
L01
(To E08)
L18
L25
L21
L20
L04
L03
L07
L62
L29
L28
L27
L19
L26
L06
(To G24)
R09
R02
L53
R10
L35
R11
22
12
21
L36
R01
L56
L69
L57
(To O02)
L58
(To O03)
L40
L30
L24
L14
L13
(To K02)
L23
L60
L61
L12
L17
L11
L10
(To J24)
L47
L67
L19
L66
L18
L06
(To G24)
L29
L08
(To J02)
L01
(To E08)
L07
L21
L20
L03
L04
L62
L09
L48
(To J28)
L68
L55
L34
L53
L22
L35
R11
L59
(To O01)
R09
R10
R02
21
12
22
(WAGON) / (BREAK) / (KOMBI) / (WAGON) / (STASIONWAGEN)
L: FLOOR HARNESS & R: FUEL PUMP HARNESS
L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER ET R: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION
L: BODENWANNEN-KABELBAUM UND R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM
L: MAZO DE CABLES DEL PISO Y R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER EN R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP
(RHD)
(LHD)
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-49
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-49
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
FUEL GUAGE / JAUGE DE CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFMETER
R09
FUEL PUMP / POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP
R02
FLOOR HARNESS (To L36) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L36) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L36)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L36) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L36)
R01
L67
L68
L69
FUEL PUMP & GAUGE / JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRPUMPE
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
R10
FLOOR HARNESS (To L35) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L35) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L35)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L35) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L35)
R11
L: FLOOR HARNESS (WAGON) / L: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHER (BREAK) / L: BODENWANNEN-KABELBAUM (KOMBI)
L: MAZO DE CABLES DEL PISO (WAGON) / L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER (STATIONWAGON)
R: FUEL PUMP HARNESS (WAGON) / R: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE POMPE D ALIMENTATION (BREAK) / R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (KOMBI)
R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (WAGON) / R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (STATIONWAGON)
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
8A-3-50 CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM
8A-3-50 DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM
R09
L14
L12
L61
L09
L25
L04
L03
L07
L29
L28
L27
L19
L47
L26
L53
L55
L56
L40
L30
L24
L36
R01
L58
(To O03)
L59
(To O01)
L35
R11
L08
(To J02)
L01
(To E08)
L06
(To G24)
L17
R10
R02
22
12
21
L14
L17
L61
L47
L67
L19
L66
L18
L29
L07
L03
L04
L62
L09
L56
L53
L68
L55
L40
L30
L24
L06
(To G24)
L35
R11
L36
R01
L58
(To O03)
L59
(To O01)
L08
(To J02)
L01
(To E08)
R09
R10
R02
22
12
21
(HATCHBACK) / (HAYON) / (FLIESSHECK) / (ESCOTILLA TRASERA) /
(HATCHBACK)
L: FLOOR HARNESS & R: FUEL PUMP HARNESS
L: FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER ET R: FAISCEAU DE FILS
ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION
L: BODENWANNEN-KABELBAUM UND R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM
L: MAZO DE CABLES DEL PISO Y R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER EN R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP
(RHD)
(LHD)
L
R
CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM / SCHÉMA DE POSITIONS DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / STECKVERBINDER-ANORDNUNGSDIAGRAMM 8A-3-51
DIAGRAMA DE LA DISPOSICIÓN DE LOS CONECTORES / STEKKER LAYOUT DIAGRAM 8A-3-51
MAIN HARNESS (To E08) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES PRINCIPAL (VERS E08) / HAUPTKABELBAUM (ZUR E08)
MAZO DE CABLES PRINCIPAL (AL E08) / HOOFDBEDRADINGSBUNDEL (NAAR E08)
R: FUEL PUMP HARNESS(HATCHBACK) / R: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE POMPE D ALIMENTATION (HAYON) / R: KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (FLIESSHECK)
R: MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (ESCOTILLA TRASERA) / R: BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (HATCHBACK)
L01
J/B
L03
WARNING CONTROLLER / BUZZER / SONNERIE DE DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME / WARNSUMMERREGLER
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR DE ADVERTENCIA ZOEMER / WAARSCHUWINGSREGELEENHEID
L04
INSTRUMENT PANEL HARNESS (To G24) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHE DE BORD (VERS G24) / ARMATURENBRETT-KABELBAUM
(ZUR G24) MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (AL G24) / BEDRADINGSBUNDEL INSTRUMENTENPANEEL (NAAR G24)
L06
POWER DOOR LOCK CONTROLLER / DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES / REGLER FÜR ZENTRALE TÜRVERRIEGELUNG
CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA / REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING
L07
FRONT & REAR DOOR HARNESS (To J02) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DES PORTES AVANT ET ARRIÈRE (VERS J02) / VORDER- UND HINTERTÜR-
KABELBAUM (ZUR J02) / MAZO DE CABLES DE LAS PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS (AL J02) / BEDRADINGSBUNDEL VOOR- EN ACHTERPORTIER (NAAR J02)
L08
FRONT DOOR SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR) / VORDERTÜRSCHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL CONDUCTLR) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
L09
J/C
L12
TAIL LIGHT (L) / FEU ARRIERE (G) / HECKLICHT (L)
LUZ DE COLA (I) / ACHTERLICHT (L)
L14
REAR SPEED SENSOR (L) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE (G) / FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (L)
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO (I) / SNELHEIDSSENSOR ACHTER (L)
L17
SEAT BELT SWITCH (DRIVER SIDE) / CONTACTEUR DE CEINTURE DE SECURITE (COTE CONDUCTEUR) / SICHERHEITSGURT - SCHALTER (FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD (LADO DEL CONDUCTER) / VEILIGHEIDSGORDELSCHAKELAAR (BESTUURDERSZIJDE)
L18
PARKING BRAKE SWITCH / CONTACTEUR DU FREIN A MAIN / HANDBREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DEL FRENO DE ESTACIONAMENTO / PARKEERREMSCHAKELAAR
L19
4WD CONTROLLER / DISPOSITIF DE COMMANDE 4 ROUES MOTRICES / ALLRAD-STEUERGERÄT
CONTROLADOR DE 4WD / 4WD-REGELAAR
L24
SEAT HEATER (L) / CHAUFFE-SIEGE (G) / SITZHEIZUNG (L)
CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMING (L)
L25
SEAT HEATER (R) / CHAUFFE-SIEGE (D) / SITZHEIZUNG (R)
CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMING (R)
L26
SEAT HEATER SWITCH (L) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (G) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (L)
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (I) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (L)
L27
SEAT HEATER SWITCH (R) / CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE (D) / SITZHEIZUNGSSCHALTER (R)
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO (D) / STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR (R)
L28
COMBINATION SWITCH / COMMODO / KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI / COMBINATIESCHAKELAAR
L29
REAR WIPER RELAY / RELAIS D' ESSUIE-GLACE ARRIERE / HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS
RELE DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO / ACHTERRUITWISSERRELAIS
L30
FUEL PUMP HARNESS (To R11) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION (VERS R11) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R11)
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R11) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R11)
L35
FUEL PUMP HARNESS (To R01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE POMPE DALIMENTATION (VERS R01) / KRAFTSTOFFPUMPEN-KABELBAUM (ZUR R01)
MAZO DE CABLES DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (AL R01) / BEDRADINGSBUNDEL BRANDSTOFPOMP (NAAR R01)
L36
TAIL LIGHT (R) / FEU ARRIERE (D) / HECKLICHT (R)
LUZ DE COLA (D) / ACHTERLICHT (R)
L40
FRONT DOOR SWITCH (PASSENGER SIDE) / CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (COTE PASSAGER) / VORDERTÜRSCHALTER (BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (LADO DEL PASAJERO) / VOORPORTIERSCHAKELAAR (PASSAGIERSZIJDE)
L47
REAR SPEED SENSOR (R) / DETECTEUR DE MARCHE ARRIERE (D) / FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER HINTEN (R)
SENSOR DE VELOCIDAD TRASERO (D) / SNELHEIDSSENSOR ACHTER (R)
L53
J/C
L55
REAR SPEAKER (R) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (D) / HINTERER LAUTSPRECHER (R)
ALTAVOZ TRASERO (D) / ACHTERLUIDSPREKER (R)
L56
BACK DOOR HARNESS (To O01) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON (VERS O01) / HECKKLAPPEN-KABELBAUM (ZUR O01)
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR (AL O01) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP (NAAR O01)
L59
REAR SPEAKER (L) / HAUT-PARLEUR ARRIERE (G) / HINTERER LAUTSPRECHER (L)
ALTAVOZ TRASERO (I) / ACHTERLUIDSPREKER (L)
L61
KEYLESS CONTROLLER / VIBREUR / SIGNAL TONGEBER
ZUMBADOR / ALARM
L62
L66
L67
L68
FLOOR HARNESS (To L36) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L36) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L36)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L36) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L36)
R01
FUEL PUMP / POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP
R02
FUEL GUAGE / JAUGE DE CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFMETER
R09
FUEL PUMP & GAUGE / JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT / KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRPUMPE
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE / BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
R10
FLOOR HARNESS (To L35) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE PLANCHER (VERS L35) / BODENWANNEN-KABELBAUM (ZUR L35)
MAZO DE CABLES DEL PISO (AL L35) / BEDRADINGSBUNDEL VLOER (NAAR L35)
R11
BACK DOOR HARNESS (To O03) / FAISCEAU DE FILS ÉLECTRIQUES DE HAYON (VERS O03) / HECKKLAPPEN-KABELBAUM (ZUR O03)
MAZO DE CABLES DE LA PUERTA POSTERIOR (AL O03) / BEDRADINGSBUNDEL ACHTERKLEP (NAAR O03)
L58
CONNECTOR NO.
CONNECTEUR NO.
STECKER NR.
CONECTOR N.
AANSLUITING NR.
CONNECTIVE POSITION
POSITION DE RACCORDEMENT
ANSCHLUSSPOSITION
POSICIÓN DE CONEXIÓN
AANSLUITINGSPOSITIE
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
OPEN CONNECTOR / BLOC RACCORD DE CBLAGE OUVERT / OFFENER ANSCHLUSS
CONECTOR ABIERTO / OPEN AANSLUITING
L: FLOOR HARNESS (HATCHBACK) / L: FAISCEAU DE FILS LECTRIQUES DE PLANCHER (HAYON) / L: BODENWANNEN-KABELBAUM (FLIESSHECK)
L: MAZO DE CABLES DEL PISO (ESCOTILLA TRASERA) / L: BEDRADINGSBUNDEL VLOER (HATCHBACK)
SECTION 8A-4
SECTION 8A-4
ABSCHNITT 8A-4
SECCIÓN 8A-4
DEEL 8A-4
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS
POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES
EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA
INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN
CONTENTS
CONTENU
INHALT
ÍNDICE
INHOUD
RELAY
ENGINE ROOM ........................................................................................................................8A-4-3
INSTRUMENT PANEL ..............................................................................................................8A-4-4
CONTROL UNIT
ENGINE ROOM ........................................................................................................................8A-4-5
INSTRUMENT PANEL ..............................................................................................................8A-4-6
FLOOR·FRONT FENDER ........................................................................................................8A-4-8
FUSE-SWITCH
ENGINE ROOM ........................................................................................................................8A-4-9
INSTRUMENT PANEL ..............................................................................................................8A-4-9
NOTE : All the illustrations shown here are for Left hand drive vehicle.
RELAIS
COMPARTIMENT MOTEUR.....................................................................................................8A-4-3
PANNEAU DE BORD................................................................................................................8A-4-4
BLOC DE COMMANDE
COMPARTIMENT MOTEUR.....................................................................................................8A-4-5
PANNEAU DE BORD................................................................................................................8A-4-6
PLANCHER·AILE AVANT .........................................................................................................8A-4-8
FUSIBLE-COMMUTATEUR
COMPARTIMENT MOTEUR.....................................................................................................8A-4-9
PANNEAU DE BORD................................................................................................................8A-4-9
REMARQUE : Toutes les illustrations présentes correspondent aux véhicules à conduite à gauche.
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-1
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4-1
8A-4
RELAIS
MOTORRAUM ..........................................................................................................................8A-4-3
INSTRUMENTENBRETT..........................................................................................................8A-4-4
STEUEREINHEIT
MOTORRAUM ..........................................................................................................................8A-4-5
INSTRUMENTENBRETT..........................................................................................................8A-4-6
BODEN·VORDERER STOSSFÄNGER....................................................................................8A-4-8
SICHERUNG-SCHALTER
MOTORRAUM ..........................................................................................................................8A-4-9
INSTRUMENTENBRETT..........................................................................................................8A-4-9
HINWEIS : Alle Abbildungen zeigen das Modell mit Linkslenkung.
RELÉ
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR ...........................................................................................8A-4-3
TABLERO DE INSTRUMENTOS..............................................................................................8A-4-4
UNIDAD DE CONTROL
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR ...........................................................................................8A-4-5
TABLERO DE INSTRUMENTOS..............................................................................................8A-4-6
PISO·VOORKAP.......................................................................................................................8A-4-8
FUSIBLE-SCHAKELAAR
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR ...........................................................................................8A-4-9
TABLERO DE INSTRUMENTOS..............................................................................................8A-4-9
NOTA : Todas las ilustraciones aquí mostradas son para los vehículos con dirección a la izquierda.
RELAIS
MOTORBAK..............................................................................................................................8A-4-3
INSTRUMENTENPANEEL........................................................................................................8A-4-4
REGELEENHEID
MOTORBAK..............................................................................................................................8A-4-5
INSTRUMENTENPANEEL........................................................................................................8A-4-6
VLOER·GUARDABARROS FRONTAL.....................................................................................8A-4-8
ZEKERING-INTERRUPTOR
MOTORBAK..............................................................................................................................8A-4-9
INSTRUMENTENPANEEL........................................................................................................8A-4-9
OPMERKING : Alle afbeeldingen in dit gedeelte zijn gebaseerd op auto's met het stuur links.
8A-4-2
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES
/
EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-2 POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-3
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4-3
RELAY / RELAIS / RELAIS / RELÉ / RELAIS
RELAY(EGR CONTROL) (C59)
RELAIS(COMMANDE DE RECIRCULATION
DES GAZ D' ÉCHAPPEMENT) (C59)
RELAIS(EGR-STEUERUNG) (C59)
RELÉ(CONTROL DE EGR) (C59)
RELAIS(EGR BEDIENING) (C59)
HORN RELAY (E66)
RELAIS D'AVERTISSEUR SONORE
(E66)
HUPEN-RELAIS (E66)
RELÉ DE LA BOCINA (E66)
CLAXONRELAIS (E66)
FUEL PUMP RELAY (E64)
RELAIS DE POMPE A CARBURANT (E64)
KRAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS (E64)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (E64)
BRANDSTOFPOMPRELAIS (E64)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY (E65)
RELAIS DE COMMANDE DE VENTILATEUR DE CHAUFFAGE (E65)
KÜHLERGEBLÄSE-STEUERRELAIS (E65)
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (E65)
REGELRELAIS RADIATORVENTILATOR (E65)
FUEL INJECTION MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT (E60)
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS (E60)
RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (E60)
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING (E60)
TAIL LIGHT RELAY (E58)
RELAIS DE FEU ARRIERE (E58)
HECKLEUCHTE-RELAIS (E58)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA (E58)
ACHTERLICHTRELAIS (E58)
A/C MAGNET CLUTCH RELAY (E59)
RELAIS D'EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (E59)
KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (E59)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO
DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E59)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (E59)
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE CONDENSEUR A/C (E62)
KLIMAANLAGEN-KONDENSATOR-
GEBLÄSEMOTOR-RELAIS (E62)
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE (E62)
VENTILATORMOTORRELAIS
A/C CONDENSTATOR (E62)
ABS SOLENOID VALVE RELAY
(FAIL SAFE RELAY) (TYPE1) (E67)
RELAIS DE VALVE DE SOLENOIDE DE L'ABS
(RELAIS SECURITE PANNE) (TYPE1) (E67)
ABS-MAGNETVENTILRELAIS
(AUSFALLSICHERES RELAIS) (TYP1) (E67)
RELÉ DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS
(RELÉ DE SEGURIDAD) (TIPO1) (E67)
ABS SOLENOIDEKLEPRELAIS
(VEILIGHEIDSRELAIS) (TYPE1) (E67)
ABS WARNING LAMP RELAY
(TYPE2) (E67)
RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL ABS
(TYPE2) (E67)
ABS-WARNLÄMPCHENRELAIS
(TYP2) (E67)
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE ABS
(TIPO2) (E67)
RELAIS ABS WAARSCHUWINGSLAMP
(TYPE2) (E67)
ABS PUMP MOTOR RELAY
(TYPE1) (E61)
RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS
(TYPE1) (E61)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (TYP1) (E61)
RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
(TIPO1) (E61)
ABS POMPMOTORELAIS (TYPE1) (E61)
GLOW PLUG CONTROL UNIT (C56,C57,C58)
UNITÉ DE COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE (C56,C57,C58)
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT (C56,C57,C58)
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES (C56,C57,C58)
BOUGIEBEDIENINGSEENHEID (C56,C57,C58)
RELAY(GLOW PLUG CONTROL) (C60)
RELAIS(COMMANDE DE BOUGIE
DE PRÉCHAUFFAGE) (C60)
RELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG) (C60)
RELÉ(CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES) (C60)
RELAIS(BOUGIEBEDIENING) (C60)
<SY419>
EBD WARNING LAMP RELAY
(TYPE2) (E61)
RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL EBD
(TYPE2) (E61)
EBD-WÄRNLAMPCHENRELAIS
(TYP2) (E61)
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE EBD
(TIPO2) (E61)
RELAIS EBD WAARSCHUWINGSLAMP
(TYPE2) (E61)
ENGINE ROOM / COMPARTIMENT MOTEUR / MOTORRAUM /
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR / MOTORBAK
SY413/SY416/SY418
RELAY BOX / BOITE A RELAIS / RELAISKASTEN / CAJA DE RELÉS / RELAISBOX
8A-4-4
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-4 POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN
HEADLIGHT RELAY
RELAIS DE PHARE
SCHEINWERFER-RELAIS
RELÉ DEL FARO
KOPLAMPRELAIS
HEATER BLOWER MOTOR CONTROL RELAY (G01)
RELAIS DE COMMANDE DU MOTEUR
DE SOUFFLERIE CHAUFFAGE (G01)
HEIZUNG-GEBLÄSEMOTOR-STEUERRELAIS (G01)
RELÉ DE CONTROL DEL MOTOR DEL SOPLADOR
DEL CALEFACTOR (G01)
REGELRELAIS AANJAGERMOTOR VERWARMING (G01)
TURN SIGNAL / HAZARD RELAY
RELAIS DE CLIGNOTANT/FEU DETRESSE
BLINKERSIGNAL/WARNBLINKER-RELAIS
RELÉ DE LA SEÑAL DE GIRO/PELIGRO
RICHTINGAANWIJZER/WAARSCHUWINGSRELAIS
FRONT FOG LIGHT RELAY
RELAIS DE FEU DE BROUILLARD AVANT
VORDERES NEBELLEUCHTEN-RELAIS
RELÉ DE LAS LUCES ANTINIEBLA DELANTERAS
VOORMISTLAMP-RELAIS
REAR FOG LIGHT RELAY
RELAIS DE FEU DE BROUILLARD ARRIÈRE
HINTERES NEBELLEUCHTEN-RELAIS
RELÉ DE LAS LUCES ANTINIEBLA TRASERAS
ACHTERMISTLAMP-RELAIS
INSTRUMENT PANEL
PANNEAU DE BORD
INSTRUMENTENBRETT
TABLERO DE
INSTRUMENTOS
INSTRUMENTENPANEEL
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-5
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4-5
CONTROL UNIT / BLOC DE COMMANDE / STEUEREINHEIT /
UNIDAD DE CONTROL / REGELEENHEID
ABS ACTUATOR UNIT & CONTROL MODULE ASSEMBLY (E116) (TYPE2)
ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE
COMMANDE (E116) (TYPE2)
ABS-STELLGLIEDEINHEIT U. STEUERMODUL-BAUGRUPPE (E116) (TYP2)
CONJUNTO DEL MÓDULO DE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR
DEL ABS (E116) (TIPO2)
ABS STELAANDRIJVINGSEENHEID & BEDIENINGSMODULE MONTAGE
(E116) (TYPE2)
ABS SOLENOID VALVE (E57) & PUMP MOTOR (E50) (TYPE1)
SOLÉNOÏDE DE COMMANDE D'ABS (E57) ET MOTEUR DE POMPE
(E50) (TYPE1)
ABS-MAGNETVENTIL (E57) UND PUMPENMOTOR (E50) (TYP1)
VÁLVULA DE SOLENOIDE DEL ABS (E57) Y MOTOR DE LA BOMBA
(E50) (TIPO1)
ABS SOLENOIDE KLEP (E57) & POMPMOTOR (E50) (TYPE1)
FORWARD
AVANT
VORWÄRTS
HACIA DELANTE
VOORUIT
ENGINE ROOM
COMPARTIMENT MOTEUR
MOTORRAUM
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
MOTORBAK
ABS CONTROL MODULE (E22,E23)
(TYPE1)
MODULE DE COMMANDE DE L'ABS (E22,E23)
(TYPE1)
ABS-STEUERMODUL (E22,E23) (TYP1)
MODO DE CONTROL DEL ABS (E22,E23)
(TIPO1)
ABS REGELMODULE (E22,E23) (TYPE1)
TRANSMISSION CONTROL MODULE (E25,E26)
MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION
(E25,E26)
GETRIEBE-STEUERMODUL (E25,E26)
MÓDULO DE CONTROL DE LA TRANSMISIÓN
(E25,E26)
TRANSMISSIEREGELMODULE (E25,E26)
ENGINE CONTROL MODULE (E91,E92,C20,C21)
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
(E91,E92,C20,C21)
MOTOR-STEUERMODUL (E91,E92,C20,C21)
MÓDULO DE CONTROL DEL MOTOR
(E91,E92,C20,C21)
MOTORREGELMODULE (E91,E92,C20,C21)
SUSPENSION CONTROL MODULE (E121,E122)
MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION (E121,E122)
AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT (E121,E122)
MODULO CONTROL DE LA SUSPENSION (E121,E122)
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT (E121,E122)
A/C AMPLIFIER (E97)
AMPLIFICATEUR A/C (E97)
KLIMAANLAGEN-VERSTÄRKER (E97)
AMPLIFICADOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (E97)
A/C VERSTERKER (E97)
INSTRUMENT PANEL / PANNEAU DE BORD / INSTRUMENTENBRETT /
TABLERO DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTENPANEEL
SY413/SY416/SY418
8A-4-6
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-6 POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN
HEAD LIGHT LEVELING SWITCH (G41)
CONTECTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS (G41)
SCHALTER FÜR SCHEINWERHÖHENVERSTELLUNG (G41)
INTERRUPTOR DE NIVELACION DE LOS FAROS (G41)
KOPLAMPSTRAAL-AFSTELSCHAKELAAR (G41)
ABS/SSCS G SENSOR (E125)
CAPTEUR G ABS/SSCS (E125)
ABS/SSCS G SENSOR (E125)
ABS/SSCS G SENSOR (E125)
SENSOR G DE ABS/SSCS (E125)
COIL ANTENNA (E128)
CADRE FIXE (E128)
RAHMENANTENNE (E128)
ANTENA DE CUADRO (E128)
SPOELANTENNE (E128)
POWER DOOR LOCK CONTROLLER (L07)
COMMANDE DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTES (L07)
CONTROLLER FÜR ELEKTRISCHE TÜRVERRIEGELUNG (L07)
CONTROLADOR DE BLOQUEO ELÉCTRICO DE LAS PUERTAS (L07)
REGELAAR ELEKTRISCHE PORTIERVERGRENDELING (L07)
WARNING CONTROLLER/BUZZER (E20)
COMMANDE D'AVERTISSEMENT/VIBREUR
(E20)
WARN-CONTROLLER/SIGNALTONGEBER
(E20)
CONTROLADOR/ZUMBADOR DE AVISO (E20)
WAARSCHUWING/ALARM REGELAAR (E20)
DRL CONTROLLER (E21,E132)
COMMANDE DRL (E21,E132)
DRL-CONTROLLER (E21,E132)
CONTROLADOR DE DRL (E21,E132)
DRL REGELAAR (E21,E132)
ICM (E127)
ICM (E127)
ICM (E127)
ICM (E127)
ICM (E127)
AIR BAG CONTROL MODULE (Q06)
MODULE DE COMMANDE DES
COUSSINS D AIR (Q06)
AIRBAG-STEUERMODUL (Q06)
MODULO DE CONTROL DE BOLSA DE AIR (Q06)
AIRBAG-REGELMODULE (Q06)
KEY LESS CONTROLLER (L62)
COMMANDE SANS CLAVETTES (L62)
SCHLÜSSELLOSER CONTROLLER (L62)
CONTROLADOR SIN LLAVE (L62)
REGELAAR ZONDER SLEUTEL (L62)
INSTRUMENT PANEL / PANNEAU DE BORD / INSTRUMENTENBRETT /
TABLERO DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTENPANEEL
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-7
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4-7
4WD CONTROLLER (L24)
DISPOSITIF DE COMMANDE
4 ROUES MOTRICES (L24)
ALLRAD-STEUERGERÄT (L24)
CONTROLADOR DE 4WD (L24)
4WD-REGELAAR (L24)
.
4WD CONTROLLER (L24)
DISPOSITIF DE COMMANDE
4 ROUES MOTRICES (L24)
ALLRAD-STEUERGERÄT (L24)
CONTROLADOR DE 4WD (L24)
4WD-REGELAAR (L24)
4WD CONTROLLER (L24)
DISPOSITIF DE COMMANDE
4 ROUES MOTRICES (L24)
ALLRAD-STEUERGERÄT (L24)
CONTROLADOR DE 4WD (L24)
4WD-REGELAAR (L24)
REAR WIPER RELAY (L30)
RELAIS D'ESSUIE-GLACE ARRIERE (L30)
HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS (L30)
RELE DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO (L30)
ACHTERRUITWISSERRELAIS (L30)
REAR WIPER RELAY (L30)
RELAIS D'ESSUIE-GLACE ARRIERE (L30)
HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS (L30)
RELE DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO (L30)
ACHTERRUITWISSERRELAIS (L30)
FLOOR·FRONT FENDER / PLANCHER·AILE AVANT / BODEN·VORDERER STOSSFÄNGER /
PISO·VOORKAP / VLOER·GUARDABARROS FRONTAL
8A-4-8
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-8 POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN
FUSE / FUSIBLE / SICHERUNG / FUSIBLE / ZEKERING
SWITCH / COMMUTATEUR / SCHALTER / SCHAKELAAR / INTERRUPTOR
JUNCTION / FUSE BOX
BLOC DE JONCTION / FUSIBLES
ABZWEIGSICHERUNG / SICHERU-
NGSBLOCK
ENLACES / BLOQUE DE FUSIBLES
VERBINDING / ZEKERINGBLOK
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLES PRINCIPALES
HOOFDZEKERING
DUAL PRESSURE SWITCH (E105)
PRESSOSTAT DOUBLE (E105)
DOPPELDRUCKSCHALTER (E105)
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE (E105)
TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR (E105)
HORN FUSE( )
FUSIBLE D'AVERTISSEUR SONORE( )
HUPEN-SICHERUNG( )
FUSIBLE DE LA BOCINA( )
CLAXONZEKERING( )
11
11
11
11
11
SMALL LIGHT FUSE ( )
FUSIBLE DE PETITE LAMPE ( )
KLEINLEUCHTEN-SICHERUNG ( )
FUSIBLE DE LA LUZ PEQUEÑA ( )
ZEKERING VOOR KLEIN LAMPJE ( )
14
14
14
14
14
A/C FUSE ( )
FUSIBLE A/C ( )
KLIMAANLAGEN-SICHERUNG ( )
FUSIBLE DEL ACONDICIONADOR DE AIRE ( )
A/C ZEKERING ( )
15
15
15
15
15
CASSETTE FUSE ( )
FUSIBLE CASSETTE ( )
KASSETTENSICHERUNG ( )
FUSIBLE DEL CASETE ( )
CASSETTEZEKERING ( )
33
33
33
33
33
HEADLIGHT FUSE ( )
FUSIBLE DE PHARE ( )
SCHEINWERFER-SICHERUNG ( )
FUSIBLE DEL FARO ( )
KOPLAMPZEKERING ( )
109
109
109
109
109
FUEL INJECTION FUSE ( )
FUSIBLE D'INJECTION DE CARBURANT ( )
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-
SICHERUNG ( )
FUSIBLE DE INYECCIÓN DE
COMBUSTIBLE ( )
BRANDSTOFINSPUITINGZEKERING ( )
7
7
7
7
7
DOME LIGHT FUSE ( )
FUSIBLE DE LAMPE EN DOME ( )
DOMLEUCHTEN-SICHERUNG ( )
FUSIBLE DE LA LUZ DEL DOMO ( )
KOEPELLAMPZEKERING ( )
8
8
8
8
8
TAIL LIGHT FUSE( )
FUSIBLE DE FEU ARRIERE( )
HECKLEUCHTEN-SICHERUNG( )
FUSIBLE DE LA LUZ DE COLA( )
ACHTERLICHTZEKERING( )
1312
1312
1312
1312
1312
ENGINE ROOM
COMPARTIMENT MOTEUR
MOTORRAUM
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
MOTORBAK
INSTRUMENT PANEL / PANNEAU DE BORD / INSTRUMENTENBRETT /
TABLERO DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTENPANEEL
RELAY BOX / BOITE A RELAIS / RELAISKASTEN /
CAJA DE RELÉS / RELAISBOX
MAIN FUSE BOX
BOITIER A FUSIBLES PRINCIPAL
HAUPT-SICHERUNGSKASTEN
CAJA DE FUSIBLES PRINCIPALES
HOOFDZEKERINGBOX
INSTALLATION POSITIONS OF SINGLE UNIT PARTS / POSITIONS D'INSTALLATION DES PIECES INDIVIDUELLES / EINBAUPOSITIONEN VON EINZELEINHEIT-TEILEN
8A-4-9
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE PARTES DE UNIDAD SENCILLA / INSTALLATIEPOSITIE VAN ENKELE ONDERDELEN 8A-4-9
SECTION 8A-5
SECTION 8A-5
ABSCHNITT 8A-5
SECCIÓN 8A-5
DEEL 8A-5
GROUND POINT
POINTS DE MISE A LA MASSE
MASSEPUNKT
PUNTOS DE MASA
AARDEPUNT
CONTENTS
CONTENU
INHALT
ÍNDICE
INHOUD
ENGINE ROOM .........................................................................................................................8A-5-3
INSTRUMENT PANEL
LHD...........................................................................................................................................8A-5-5
RHD ..........................................................................................................................................8A-5-6
FLOOR
SEDAN......................................................................................................................................8A-5-7
HATCHBACK ............................................................................................................................8A-5-8
WAGON ....................................................................................................................................8A-5-9
COMPARTIMENT MOTEUR .....................................................................................................8A-5-3
PANNEAU DE BORD
LHD
..........................................................................................................................................8A-5-5
RHD
..........................................................................................................................................8A-5-6
PLANCHER
BERLINE
.................................................................................................................................8A-5-7
HAYON
....................................................................................................................................8A-5-8
BREAK
.....................................................................................................................................8A-5-9
MOTORRAUM...........................................................................................................................8A-5-3
INSTRUMENTENBRETT
LHD...........................................................................................................................................8A-5-5
RHD ..........................................................................................................................................8A-5-6
BODEN
LIMOUSINE
............................................................................................................................8A-5-7
FLIESSHECK
..........................................................................................................................8A-5-8
KOMBI
.....................................................................................................................................8A-5-9
GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT 8A-5-1
PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT 8A-5-1
8A-5
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR............................................................................................8A-5-3
TABLERO DE INSTRUMENTOS
LHD...........................................................................................................................................8A-5-5
RHD ..........................................................................................................................................8A-5-6
PISO
SEDÁN
.....................................................................................................................................8A-5-7
ESCOTILLA TRASERA
.........................................................................................................8A-5-8
WAGON
...................................................................................................................................8A-5-9
MOTORBAK..............................................................................................................................8A-5-3
INSTRUMENTENPANEEL
LHD...........................................................................................................................................8A-5-5
RHD ..........................................................................................................................................8A-5-6
VLOER
SEDAN
.....................................................................................................................................8A-5-7
HATCHBACK
..........................................................................................................................8A-5-8
STATIONWAGEN
...................................................................................................................8A-5-9
8A-5-2 GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT
8A-5-2 PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT
A/T
BOITE A VITESSE AUTOMATIQUE
AUTOMATIK
TRANSMISI N AUTOM TICA
HANDGESCHAKELDE VERSNELLINGSBAK
M/T
BOITE A VITESSE MANUELLE
SCHALTGETRIEBE
TRANSMISI N MANUAL
AUTOMATISCHE VERSNELLINGSBAK
ENGINE ROOM / COMPARTIMENT MOTEUR / MOTORRAUM /
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR /
MOTORBAK
GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT 8A-5-3
PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT 8A-5-3
<SY419><SY418>
<SY413/SY416>
8A-5-4 GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT
8A-5-4 PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT
GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT 8A-5-5
PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT 8A-5-5
INSTRUMENT PANEL / PANNEAU DE BORD / INSTRUMENTENBRETT /
TABLERO DE INSTRUMENTOS / INSTRUMENTENPANEEL
(LHD)
8A-5-6 GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT
8A-5-6 PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT
(RHD)
FLOOR / PLANCHER / BODEN / PISO / VLOER
2WD ONLY
2 ROUES MOTRICES SEULEMENT
NUR ZWEIRADANTRIEB
UITSLUITEND 2-WIELAANDRIJVING
S LO 2WS
SEDAN / BERLINE / LIMOUSINE / SEDÁN / SEDAN
GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT 8A-5-7
PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT 8A-5-7
2WD ONLY
2 ROUES MOTRICES SEULEMENT
NUR ZWEIRADANTRIEB
UITSLUITEND 2-WIELAANDRIJVING
S LO 2WS
HATCHBACK / HAYON / FLIESSHECK / ESCOTILLA TRASERA / HATCHBACK
8A-5-8 GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT
8A-5-8 PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT
2WD ONLY
2 ROUES MOTRICES SEULEMENT
NUR ZWEIRADANTRIEB
UITSLUITEND 2-WIELAANDRIJVING
S LO 2WS
WAGON / BREAK / KOMBI / WAGON / STATIONWAGEN
GROUND POINT / POINTS DE MISE A LA MASSE / MASSEPUNKT 8A-5-9
PUNTOS DE MASA / AARDEPUNT
8A-5-9
POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-1
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM 8A-6-1
SECTION 8A-6
SECTION 8A-6
ABSCHNITT 8A-6
SECCIÓN 8A-6
DEEL 8A-6
POWER SUPPLY DIAGRAM
SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN
SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
CONTENTS
CONTENU
INHALT
ÍNDICE
INHOUD
POWER SUPPLY DIAGRAM.....................................................................................................8A-6-2
MAIN FUSE ...............................................................................................................................8A-6-4
JUNCTION/FUSE BOX..............................................................................................................8A-6-5
RELAY BOX ...............................................................................................................................8A-6-7
SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION................................................................................8A-6-2
FUSIBLE PRINCIPAL ................................................................................................................8A-6-4
BLOC DE JONCTION/FUSIBLES .............................................................................................8A-6-5
BOITE DE RELAIS ....................................................................................................................8A-6-7
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM......................................................................................8A-6-2
HAUPTSICHERUNG .................................................................................................................8A-6-4
ABZWEIGSICHERUNG/SICHERUNGSBLOCK........................................................................8A-6-5
RELAISKASTEN........................................................................................................................8A-6-7
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ..............................................................................................8A-6-2
FUSIBLE PRINCIPAL ................................................................................................................8A-6-4
ENLACES/BLOQUE DE FUSIBLES..........................................................................................8A-6-5
CAJA DE RELÉS .......................................................................................................................8A-6-7
SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM...........................................................................................8A-6-2
HOOFDZEKERING....................................................................................................................8A-6-4
VERBINDING/ZEKERINGBLOK................................................................................................8A-6-5
RELAISBOX...............................................................................................................................8A-6-7
8A-6
8A-6-2 POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
8A-6-2 DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
C29 1
E70 1 E68 2
1
E69 2
E72
E05
1
E75
E02
2
E02
E75
5
E133
1
E21
8
E75
E02
2
E133
E132
1
E132
E133
8
E02
E75
5
17
18
OR
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
BATERIA
ACCU
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
ABS SYSTEM (SEE "F-2")
SYSTÈME ABS
(SE REPORTER À "F-2")
ABS-SYSTEM (SIEHE "F-2")
SISTEMA ABS (VEA "F-2")
ABS SYSTEEM (ZIE "F-2")
GENERATOR
(SEE "A-4", OR "A-5")
GENERATEUR
(VOIR "A-4" OU "A-5")
GENERATOR
(SIEHE "A-4" ODER "A-5")
GENERADOR
(VEA "A-4" O "A-5")
DYNAMO
(ZIE "A-4" OF "A-5")
STARTING MOTOR
(SEE "A-1", "A-2" OR "A-3")
MOTEUR DE DEMARRAGE
(VOIR "A-1", "A-2" OU "A-3")
STARTER
(SIEHE "A-1", "A-2" ODER "A-3")
STARTMOTOR
(VEA "A-1", "A-2" O "A-3")
ARRANCADOR
(ZIE "A-1", "A-2" OF "A-3")
FUSE
(RELAY BOX)
FUSIBLE
(BOITE DE
RELAIS)
SICHERUNG
(RELAISKASTEN)
FUSIBLE
(CAJA DE RELÉS)
ZEKERING
(RELAISBOX)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY
(SEE "A-6", "A-7" OR "A-8")
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE RADIATEUR
(VOIR "A-6", "A-7" OU "A-8")
KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
RELE DE CONTROL DEL
(SIEHE "A-6", "A-7" ODER "A-8")
VENTILADOR DEL RADIADOR
(VEA "A-6", "A-7" O "A-8")
STUURRELAIS RADIATEURVENTILAOR
(ZIE "A-6", "A-7" OF "A-8")
CASETTE FUSE
FUSIBLE A CASSETTE
KASSETTENSICHERUNG
FUSIBLE DE CASSETTE
CASSETTE-ZEKERING
DRL CONTROLLER
REGULATEUR D' EJ
TFL-REGLER
CONTROLADOR DRL
DRL REGELAAR
33
15
7
8
9
10
11
12
13
14
15
7
8
9
10
11
12
13
14
80A
60A
30A
60A
60A
BLK
BLK BLK
BLK
BLK/RED
WHT
WHT/BLK
WHT/BLK
RED
WHT/BLK WHT/BLK
WHT/BLK
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
RED/YEL
BLK BLK
15A 15A
15A
15A
15A
20A
10A 10A
10A
BLU/WHT
RED
WHT
WHT/GRN
BLU/BLK
WHT/BLU
RED/BLU
WHT/BLK
RED/YEL
RED
RED
RED
1
4
5
6
2
2
3
1
POWER SUPPLY DIAGRAM
SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION
STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN
SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-3
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM 8A-6-3
E58 23
14
E74
E03
14
E72
E05
E102
E94
2
1
E17
13
G34
6
E15 3 G31 1 G32 4G31 2 G32 5
G30
1213
2
1
E69
1
OR
IGINITION SWITCH
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE
ZÜNDSCHALTER
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
CONTACTSLOT
LOCK
ACC
ON
START
OUT
IN
ACC
IG1
IG2
ST
L
E
KY1
KY2
TAIL LIGHT RELAY
RELAIS DU FEU ARRIERE
HECKLICHTRELAIS
RELE DE LA LUZ DE COLA
ACHTELICHTRELAIS
LIGHTING SWITCH
(SEE "D-1")
CONTACTEUR D' EC-
LAIRAGE
(SE REPORTER À "D-1")
KENNZEICHENLEU-
TE
(SIEHE "D-1")
INTERRUPTOR DE
ALUMBRADO
(VEA "D-1")
LICHTSCHAKELAAR
(ZIE "D-1")
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FRONT &REAR FOG RELAY
RELAIS D' ANTIBROUILLARD AVANT
ET ARRIERE
VORDERES UND HINTERES
ENTNEBELUNGSRELAIS
RELÉ DE LAS LUCES ANTINIEBLA
DELANTERAS Y TRASERAS
VOOR-&ACHTERMISTRELAIS
60A
WHT/GRN
WHT/BLK WHT/BLK
WHT/BLK WHT/BLK
GRN/RED
GRN/RED
GRN
WHT/BLK
WHT/GRN
WHT/GRN
BLU BLK/BLU
BLK/YEL
BLK/YEL BLK GRN
BLK/WHT
GRN
RED/YEL
J/B
2524
27
26
21
23
28
31
22
29
30
32
24
25
27
26
21
23
28
31
22
29
30
32
20A
20A
20A
25A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
30A
J/B
3
2
3
1
MAIN 80A
PRINCIPAL 80A
HAUPT 80A
PRINCIPAL 80A
HOOFD 80A
LAMP 60A
VOYANT 60A
LAMPE 60A
LÁMPARA 60A
LAMP 60A
IG 60A
ALLUMAGE 60A
ZÜNDUNG 60A
ENCENDIDO 60A
ONTSTEKING 60A
ABS 60A
ABS 60A
ABS 60A
SISTEMA DE FRENOS
ANTIENCLAVAMIENTO 60A
ABS 60A
HTR 60A
CHAUFFAGE 60A
HEIZUNG 60A
CALEFACTOR 60A
VERWARMING 60A
1
2
3
4
5
6
RDTR FAN 30A
VENTILATEUR DE
RADIATEUR 30A
KÜHLERGEBLÃSE 30A
VENTILADOR DEL
RADIADOR 30A
RADIATOR VENTILATOR 30A
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
8A-6-4 POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
8A-6-4 DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
80A
60A
60A
60A
RADIATOR FAN RELAY
RELAIS DE VENTILATEUR DE RADIATEUR
KUHLERGEBLASE-RELAIS
RELÉ DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
RADIATOR VENTILATORRELAIS
30A
60A
1
2
3
4
5
6
CIRCUIT FUSE BOX, CASSETTE FUSE
BOÎTE DE SERVITUDE, FUSIBLE A CASSETTE
SCHALTSICHERUNGSKASTEN, KASSETTENSICHERUNG
CAJA DE FUSIBLES DEL CIRCUITO, FUSIBLE DE CASSETTE
ZEKERINGKAST SCHAKELING, CASSETTEZEKERING
NO.
NO.
NR.
N.
NR.
AMPERAGE
AMPÉRAGE
STROMSTÄRKE
AMPERAJE
AMPERAGE
PROTECTED CIRCUIT
CIRCUIT PROTÉGÉ
GESCHÜTZTE SCHALTUNG
CIRCUITO PROTEGIDO
BESCHERMDE SCHAKELING
BATTERY, GENERATOR, ALL THE ELECTRIC CIRCUIT
BATTERIE, GENERATEUR, TOUS LES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
BATTERIE, GENERATOR, GESAMTE ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN
BATERIA, GENERADOR, TODO EL CIRCUITO ELÉCTRICO
ACCU, DYNAMO, ALLE ELEKTRISCHE SCHAKELINGEN
TAIL LIGHT RELAY, CIRCUIT FUSE BOX, J/B
RELAIS DU FEU ARRIERE, BOÎTE DE SERVITUDE, J/B
HECKLICHTRELAIS, SCHALTSICHERUNGSKASTEN, J/B
RELÉ DE LA LUZ DE COLA, CAJA DE FUSIBLES DEL CIRCUITO, J/B
ACHTERLICHTRELAIS, ZEKERINGKAST SCHAKELING, J/B
IGNITION SWITCH
CONTACTEUR D' ALLUMAGE
ZUNDSCHALTER
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
CONTAVTSLOT
ABS FAIL SAFTY RELAY (TYPE1), ABS PUMP MOTOR RELAY (TYPE1), ABS ACTUATOR UNIT & CONTROL MODULE ASSEMBLY (TYPE2)
RELAIS DE SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT ABS (TYPE1), RELAIS DE MOTEUR DE POMPE ABS (TYPE1),
ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE COMMANDE (TYPE2)
AUSFALLSICHERES ABS-RELAIS (TYP1), ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS (TYP1), ABS-STELLGLIEDEINHEIT U. STEUERMODUL-BAUGRUPPE (TYP2)
RELÉ DE SEGURIDAD CONTRA FALLAS DEL ABS (TIPO1), RELÉ DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL ABS (TIPO1),
CONJUNTO DEL MÓDULO DE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS (TIPO2)
ABS FAAL VEILIGHEID RELAIS (TYPE1), ABS POMPMOTOR RELAIS (TYPE1), ABS STELAANDRIJVINGSEENHEID & BEDIENINGSMODULE MONTAGE (TYPE2)
POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-5
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM 8A-6-5
To L04
Vers L04
Zu L04
A L04
Naa L04
To E18
Vers E18
Zu E18
A E18
Naa E18
To E16
Vers E16
Zu E16
A E16
Naa E16
To G28
Vers G28
Zu G28
A G28
Naa G28
BACK 15A
DEF 15A
LG 20A
STOP 20A
FOG 15A
ACC 20A
DOOR LOCK 15A
WIP 15A
SUN ROOF 25A
SSCS 15A
AIR BAG 15APOWER WINDOW 30A
CASSETTE FUSE 25A
FUSIBLE A CASSETTE 25A
KASSETTENSICHERUNG 25A
FUSIBLE DE CASSETTE 25A
CASSETTE-ZEKERING 25A
To G31
Vers G31
Zu G31
A G31
Naa G31
To G30
Vers G30
Zu G30
A G30
Naa G30
To G34
Vers G34
Zu G34
A G34
Naa G34
To G33
Vers G33
Zu G33
A G33
Naa G33
To G27
Vers G27
Zu G27
A G27
Naa G27
To G35
Vers G35
Zu G35
A G35
Naa G35
To G32
Vers G32
Zu G32
A G32
Naa G32
To E17
Vers E17
Zu E17
A E17
Naa E17
To L03
Vers L03
Zu L03
A L03
Naa L03
To E19
Vers E19
Zu E19
A E19
Naa E19
To E15
Vers E15
Zu E15
A E15
Naa E15
To warning controller
Vers la commande de feu de détresse
Zur Warnbliker-Steuereinheit
Al controlador de advertencia
Naar regelaar waarschuwingslamp
Rear fog light relay
Relais de feu de brouillard arrière
Hinteres Nebelleuchten-Relais
Relé de las luces antiniebla traseras
Achtermistlamp-relais
Front fog light relay
Relais de feu de brouillard avant
Vorderes Nebelleuchten-Relais
Relé de las luces
antiniebla delanteras
Voormistlamp-relais
Headlight relay
Relais de feux avant
Scheinwerferrelais
Relé del faro
Koplamprelais
Turn signal relay
Clignotant
Blinkerrelais
Relé de la señal de giro
Richtingaanwijzerrelais
Upper side
Face supérieure
Oberseite
Lado superior
Bovenkant
Lower side
Face inférieure
Unterseite
Lado inferior
Onderkant
33
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
3132
MAIN FUSE, JUNCTION / FUSE BOX
FUSIBLE PRINCIPAL, BLOC DE JONCTION / FUSIBLES
HAUPTSICHERUNG, ABZWEIGSICHERUNG / SICHERUNGSBLOCK
FUSIBLE PRINCIPAL, ENLACES / BLOQUE DE FUSIBLES
HOOFDZEKERING, VERBINDING / ZEKERINGBLOK
15A
21
NO.
NO.
NR.
N.
NR.
DESCRIPTION ON THE COVER
DESCRIPTION SUR LE COUVERCLE
BESCHREIBUNG AUF DER ABDECKUNG
DESCRIPCIÓN EN LA CUBIERTA
BESCHRIJVING OP KLEP
PROTECTED CIRCUIT
CIRCUIT PROTÉGÉ
GESCHÜTZTE SCHALTUNG
CIRCUITO PROTEGIDO
BESCHERMDE SCHAKELING
BACK-UP LIGHT SWITCH, TRANSMISSION RANGE SENSOR, HAZARD WARNING LIGHT SWITCH, A/C SWITCH,
A/C AMPLIFIER, HEADLIGHT LEVELING SWITCH, HEADLIGHT LEVELING MOTOR
CONTACTEUR DE FER DE RECUL, CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE, CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE,
CONTACTEUR DE CLIMATISEUR, AMPLIFICATEUR DE CLIM, CONTECTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS,
MOTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS
RUCKFAHRLICHTSCHALTER, GETRIEBESTUFENSCHALTER, WARNBLINKERSCHALTER, KLIMAANLAGENSCHALTER,
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER, SCHALTER FÜR SCHEINWERFERHÖHENVERSTELLUNG, SCHEINWERFER-EINSTELLER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE MARCHA ATRAS, INTERRUPTOR DEL MARGEN DE TRANSMISION,
INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO, INTERRUPTOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE, AMPLIFICADOR DE A/C,
INTERRUPTOR DE NIVELACION DE LOS FAROS, ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS FAROS
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR, TRANSMISSIEBEREIKSCHAKELAAR, ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR,
A/C SCHAKELAAR, A/C VERSTERKER, KOPLAMPSTRAAL-AFSTELSCHAKELAAR, PLAMPSTRAAL-AFSTELMOTOR
BACK
AMPERAGE
AMPÉRAGE
STROMSTÄRKE
AMPERAJE
AMPERAGE
8A-6-6 POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
8A-6-6 DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
20A
ECM, TCM, WARNING CONTROLLER, ABS CONTROL MODULE, FUEL PUMP RELAY, GLOW RELAY,
COMBINATION METER, IGNITION COIL, HEATED OXYGEN SENSOR, FUEL PUMP NO.2 (SY419),
VEHICLE SPEED SENSOR (SY419), GENERATOR, RADIATOR FAN CONTROL RELAY
MCE, TCM, COMMANDE D' AVERTISSEUR, MODULE DE COMMANDE DE L' ABS , RELAIS DE POMPE A CARBURANT,
RELAIS DE BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE, TABLEAU DES INSTRUMENTS, BOBINE D' ALLUMAGE,
DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE, POMPE A CARBURANT NO.2 (SY419), CAPTEUR DE VITESSE (SY419), GENERATEUR,
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR
MSG, TCM, WARN-STEUEREINHEIT, ABS-STEUERMODUL, KRAFTSTOFFPUMPENRELAIS, GLÜHRELAIS,
KOMBINSTRUMENT, ZÜNDSPULE, BEHEIZTE LAMBDASONDE, KRAFTSTOFFPUMPE Nr.2 (SY419),
FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR (SY419), GENERATOR, KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
ECM, TCM, CONTROLADORDE ADVERTENCIA, MODULO DE CONTROL DEL ABS, RELÉ DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE,
RELÉ DE ENCENDIDO, MEDIDOR DE COMBINACION, BOBINA DE ENCENDIDO, SENSOR DE OXIGENO CALENTADO,
BOMBA DE COMBUSTIBLE N.2 (SY419), SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHICULO (SY419), GENERADOR,
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
ECM, TCM, REGELAAR WAARSCHUWINGSLAMP, ABS REGELAPPARAAT, BRANDSTOFPOMPRELATS, GLOEI-RELAIS,
COMBINATIEMETER, BOBINE, VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR, BRANDSTOFPOMP NR.2 (SY419),
SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHICULO (SY419), DYNAMO, STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
23
IG
20A
24
BRAKE LIGHT SWITCH, KEY SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN,
BREMSLICHTSCHALTER,
INTERRUTOR DE LUZ DEL FRENO,
REMLICHTSCHAKELAAR,
STOP
15A
25
FOG LIGHT SWITCH, REAR FOG SWITCH, FOG LIGHT
COMMANDE D'ANTIBROUILLARD, CONTACTEUR DE ANTIBROUILLARD ARRIERE HINTERER, ANTIBROUILLARD
NEBELLEUCHTENSCHALTER, NEBELSCHLUSSSCHALTER, NEBELLEUCHTE
INTERRUPTOR DE FOCO ANTINIEBLA, INTERRUPTOR DEL ANTINIEBLA TRASERO, FARO ANTINIEBLA
MISTLICHTSCHAKELAAR, MISTACHTERSCHAKELAAR, MISTACHTERLICHT
FOG
20A
26
RADIO, CIGARETTE LIGHTER, POWER MIRROR CONTROL SWITCH, CLOCK
RADIO, ALLUME-CIGARE, CONTACTEUR DE COMMANDE ELECTRIQUE DE RETROVISEUR, HORLOGE
RADIO, ZIGARETTENANZÜNDER, SCHALTER FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL, UHR
RADIO, ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS, INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ESPEJO MOTRIZ, RELOJ
RADIO, SIGARETTEAANSTEKER, SCHAKELAAR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL, KLOK
ACC
15A
27
POWER DOOR LOCK CONTROLLER
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES
REGLER FÜR ZENTRALE TÜRVERRIEGELUNG
CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA
REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING
DOOR LOCK
15A
28
4WD CONTROLLER, KEYLESS CONTROLLER, REAR WIPER RELAY, WINDSHIELD WIPER MOTOR, COMBINATION SWITCH,
REAR WIPER
COMMANDE 4X4, VIBREUR, RELAIS D' ESSUIE-GLACE ARRIERE, MOTEUR D' ESSUIE-GLACE, COMMODO,
D' ESSUIE-GLACE ARRIERE
4WD-STEUEREINHEIT, SIGNAL TONGEBER, HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS, WISCHERMOTOR, KOMBISCHALTER,
HECKSCHEIBENWISCHER
CONTROLADOR DE TRACCION EN LAS CUATRO RUEDAS, ZUMBADOR, RELÉ DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO,
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS, INTERRUPTOR DE COMBI, LIMPIA LUNETAS TRASERO
4WD-REGELAAR, ALARM, ACHTERRUITWISSERRELAIS, VOORRUITWISSERMOTOR, COMBINATIESCHAKELAAR,
ACHTERRUITWISSER
WIP
25A
29
SLIDING ROOF RELAY
RELAIS DE TOIT OUVRANT
SCHIEBEDACHRELAIS
RELÉ DEL TECHO DESLIZANTE
SCHUIFDAKRELAIS
SUN ROOF
15A
30
SUSPENSION CONTROL MODULE, SEAT HEATER SWITCH
MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION, CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU SIEGE
AUFH NGUNGSSTEUERGERÄT, SITZHEIZUNGSSCHALTER
MODULO DE CONTROL DE LA SUSPENSION, INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR DEL ASIENTO
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT, STOELVERWARMINGSSCHAKELAAR
SSCS
15A
31
AIR-BAG CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DE L' AIRBAG
AIRBAG-STEUERMODUL
MODULO DE CONTROL DEL COLCHON DE AIRE
AIRBAG REGELAPPARAAT
POWER WINDOW MAIN SWITCH, FRONT POWER WINDOW SUB SWITCH, REAR POWER WINDOW
CONTACTEUR PRINCIPAL DE VITRE ELECTRIQUE, CONTACTEUR SECONDAIRE DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE AVANT,
LÉVE-GLACE ÉLECTRIQUE ARRIÈRE
FENSTERHEBER-HAUPTSCHALTER, VORDERFENSTER-NEBENSCHALTER,
HINTERER FENSTERHEBER
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA VENTANILLA MOTRIZ, INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA VENTANILLA MOTRIZ DELANTERA,
VENTANILLA AUTOMÁTICA TRASERA
HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT, SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE VOORPORTIERRUIT,
ELEKTRISCH BEDIENDE ACHTERRUIT
AIR BAG
30A
32
POWER WINDOW
25A
33
(CASETTE FUSE)
HEATER BLOWER MOTOR CONTROL RELAY
RELAIS DE COMMANDE DU MOTOR DE LA SOUFFLANTE DU CHAUFFAGE
HEIZUNGSGEBL
RELÉ DE CONTROL DEL MOTOR DEL SOPLADOR DEL CALEFACTOR
STUURRELAIS VERWARMING-AANJAGERMOTOR
15A
22
DRL CONTROLLER, A/C MAGNET CLUTCH RELAY (SY413/416/418), A/C COMPRESSOR RELAY (SY419),
BLOWER MOTOR MAIN RELAY, REAR DEFOGGER SWITCH, RADIATOR FAN RELAY (SUB) (SY419)
REGULATEUR D' EJ, RELAIS D' EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (SY413/416/418), RELAIS DE COMPRESSEUR A/C (SY419),
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE, CONTACTEUR DE DEGIVREUR ARRIERE,
RELAIS DE VENTILATEUR DE RADIATEUR (SECONDAIRE) (SY419)
TFL-REGLER, KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (SY413/416/418),
KLIMAANLAGENKOMPRESSOR-RELAIS (SY419), GEBLÄSEMOTOR-HAUPTRELAIS, HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER,
KUHLERGEBLASE-RELAIS (NEBEN) (SY419)
CONTROLADOR DRL, RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (SY413/416/418),
RELÉ DEL COMPRESSOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (SY419), RELÉ PRINCIPAL DEL MOTOR DEL SOPLADOR,
UNTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR TRASERO, RELE DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (SECUNDARIO) (SY419)
DRL REGELAAR, A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (SY413/416/418), AIRCONDITIONER COMPRESSORRELAIS (SY419),
HOOFDREELAIS BLAASMOTOR, SCHAKELAAR ACHTBRRUITVERWARMING, RADIATOR VENTILATORRELAIS (SUB) (SY419)
DEF
NO.
NO.
NR.
N.
NR.
DESCRIPTION ON THE COVER
DESCRIPTION SUR LE COUVERCLE
BESCHREIBUNG AUF DER ABDECKUNG
DESCRIPCIÓN EN LA CUBIERTA
BESCHRIJVING OP KLEP
PROTECTED CIRCUIT
CIRCUIT PROTÉGÉ
GESCHÜTZTE SCHALTUNG
CIRCUITO PROTEGIDO
BESCHERMDE SCHAKELING
AMPERAGE
AMPÉRAGE
STROMSTÄRKE
AMPERAJE
AMPERAGE
FI DOME H/LP.LH H/LP.RH HORN TAIL.LH TAIL.RH SMALL
15A 20A 15A 15A 15A 10A 10A 10A
ABS FAILSAFETY RELAY
(
E67
)
RELAIS DE SÉCURITÉ DE
PANNE DE SYSTÉME ABS
(
E67
)
AUSFALLSICHERES
ABS-RELAIS
(
E67
)
RELÉ DE LA FUNCTIÖN DE
SEGURIDAD DEL ABS
(
E67
)
ABS RELAIS FAALBEVEILIGING
(
E67
)
ABS PUMP MOTOR RELAY
(
E61
)
RELAIS DE MOTEUR DE
POMPE ABS
(
E61
)
ABS-PUMPENMOTOR-RELAIS
(
E61
)
RELÉ DE LA BOMBA DE
(
E61
)
COMBUSTIBLE
(
E61
)
FUEL PUMP RELAY
(
E64
)
RELAIS DE POMPE A CARBURANT
(
E64
)
KARAFTSTOFFPUMPEN-RELAIS
(
E64
)
RELÉ DE LA BOMBA SE COMBUSTIBLE
(
E64
)
BRANDSTOFPOMPRELATS
(
E64
)
<SY413/416/418>
MAIN RELAY (E60)
RELAIS PRINCIPAL (E60)
HAPUTRELAIS (E60)
RELÉ PRINCIPAL (E60)
HOOFDRELAIS (E60)
<SY413/416/418>
TAIL LIGHT RELAY
(
E58
)
RELAIS DU FEU ARRIERE
(
E58
)
HECKLICHTRELAIS
(
E58
)
RELÉ DE LA LUZ DE COLA
(
E58
)
ACHTERLICHTRELAIS
(
E58
)
A/C MAGNET CLUTCH RELAY
(
E59
)
RELAIS D'EMBRAYAGE
MAGNETIQUE A/C
(
E59
)
KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-
RELAIS
(
E59
)
RELÉ DEL EMBRAGUE
MAGUNÉTICO DEL
(
E59
)
DIAGNOSIS CONNECTOR 2
(
E101
)
CONECTOR DE DIAGNOSIS 2
(
E101
)
DIAGNOSESTECKER 2
(
E101
)
CONECTOR DE DIAGNOSIS 2
(
E101
)
DIAGNOSESTEKKER 2
(
E101
)
A/C
15A
DIAGNOSIS CONNECTOR 1
(
E100
)
CONECTOR DE DIAGNOSIS 1
(
E100
)
DIAGNOSESTECKER 1
(
E100
)
CONECTOR DE DIAGNOSIS 1
(
E100
)
DIAGNOSESTEKKER 1
(
E100
)
RADIATOR FAN RERAY
(
E65
)
RELAIS DE VENTILATEUR DE
RADIATEUR
(
E65
)
KÜHLERGEBLASE-RELAIS
(
E65
)
RELÉ DEL VENTILADOR DEL
RADIADOR
(
E65
)
RADIATOR VENTILATORRELAIS
(
E65
)
HORN RELAY
(
E66
)
RELAIS D'AVERTISSEUR
(
E66
)
HUPEN-RELAIS
(
E66
)
RELÉ DE LA BOCINA
(
E66
)
CLAXONRELAIS
(
E66
)
<SY413/416/418>
OR
OU
ODER
O
OF
RDTR FAN SUB 25A <SY419>
7
8 9
10
11 12 13 14
15
A/C CONDENSER FAN MOTOR
RELAY (E62)
RELAIS DE MOTEUR DE
CONDENSEUR A/C (E62)
KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
LUFTERMOTRRELAIS (E62)
RELÉ MOTOR DEL VENTILADOR
DEL CONDENSADOR DEL A/C
RELAIS A/C (E62)
CONDENSORVENTILATORMOTOR
(E62)
<SY413/416/418>
RADIATOR FAN SUB RELAY
RELAIS SECONDAIRE DE
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLASE-NEBENRELAIS
RELÉ SECUNDARIO DEL
VENTILADOR DEL RADIADOR
RADIATEUR VENTILATOR SUB
RELAIS
<SY419>
OR
OU
ODER
O
OF
POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM 8A-6-7
DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM 8A-6-7
15A
<SY413/416/418>
25A
<SY419>
20A
15A
15A
7
8
9
10
NO.
NO.
NR.
N.
NR.
DESCRIPTION ON THE COVER
DESCRIPTION SUR LE COUVERCLE
BESCHREIBUNG AUF DER ABDECKUNG
DESCRIPCIÓN EN LA CUBIERTA
BESCHRIJVING OP KLEP
PROTECTED CIRCUIT
CIRCUIT PROTÉGÉ
GESCHÜTZTE SCHALTUNG
CIRCUITO PROTEGIDO
BESCHERMDE SCHAKELING
COMBINATION SWITCH, FOG LIGHT SWITCH, COMBINATION METER, HEAD LIGHT (R)
COMMODO, COMMANDE D'ANTIBROUILLARD, TABLEAU DES INSTRUMENTS, PROJECTEUR (D)
KOMBISCHALTER, NEBELLEUCHTENSCHALTER, KOMBINSTRUMENT, SCHEINWERFER (R)
INTERRUPTOR DE COMBI, INTERRUPTOR DE FOCO ANTINIEBLA, MEDIDOR DE COMBINACION, FARO (D)
COMBINATIESCHAKELAAR, MISTLICHTSCHAKELAAR, COMBINATIEMETER, KOPLAMP (R)
MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL
HAUPTRELAIS
RELE PRINCIPAL
HOOFDRELAIS
ECM, TCM, 4WD CONTROLLER, KEYLESS CONTROLLER, RADIO, CLOCK, DATA LINK CONNECTOR,
FRONT INTERIOR LIGHT, REAR INTERIOR LIGHT, TRUNK ROOM LIGHT
MCE, TCM, COMMANDE 4X4, VIBREUR, RADIO, HORLOGE, CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES,
ECLAIRAGE INTERIEUR AVANT, ECLAIRAGE INTERIEUR ARRIERE, CONTACTEUR D' ECLAIRAGE DU COFFRE
MSG, TCM, 4WD-STEUEREINHEIT, SIGNAL TONGEBER, RADIO, UHR, ALDL- STECKER,
FAHRGASTRAUMLEUCHTE VORNE, FAHRGASTRAUMLEUCHTE HINTEN, KOFFERRAUMBELEUCHTUNG
ECM, TCM, CONTROLADOR DE TRACCION EN LAS CUATRO RUEDAS, ZUMBADOR, RADIO, RELOJ,
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS, LUZ NTER OR DELANTERA, LUZ NTER OR TRASERA,
LUZ DEL COMPA RTIMIENTO DE EQUIPAJES
ECM, TCM, 4WD-REGELAAR, ALARM, RADIO, KLOK, DATA-LINK STEKKER, INTERIEURVERLICHTING VOOR,
INTERIEURVERLICHTING ACHTER, KOFFERRUIMTEVERLICHTING
COMBINATION SWITCH, HEAD LIGHT (L)
COMMODO, PROJECTEUR (G)
KOMBISCHALTER, SCHEINWERFER (L)
INTERRUPTOR DE COMBI, FARO (I)
COMBINATIESCHAKELAAR, KOPLAMP (L)
RDTR FAN SUB
FI
DOME
H/LP.LH
H/LP.RH
AMPERAGE
AMPÉRAGE
STROMSTÄRKE
AMPERAJE
AMPERAGE
RELAY BOX
BOITE DE RELAIS
RELAISKASTEN
CAJA DE RELÉS
RELAISBOX
8A-6-8 POWER SUPPLY DIAGRAM / SCHEMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION / STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM
8A-6-8 DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN / SPANNINGSTOEVOER-DIAGRAM
NO.
NO.
NR.
N.
NR.
DESCRIPTION ON THE COVER
DESCRIPTION SUR LE COUVERCLE
BESCHREIBUNG AUF DER ABDECKUNG
DESCRIPCIÓN EN LA CUBIERTA
BESCHRIJVING OP KLEP
PROTECTED CIRCUIT
CIRCUIT PROTÉGÉ
GESCHÜTZTE SCHALTUNG
CIRCUITO PROTEGIDO
BESCHERMDE SCHAKELING
10A
12
TAIL LIGHT (L), FRONT SIDE MARKER, REAR SIDE MARKER, FRONT POSITION LIGHT (L),
FRONT CLEARANCE LIGHT (L)
FEU ARRIERE (G), FEU DE POSITION AVANT, FEU DE POSITION ARRIERE, FEU DE POSITION AVANT (G),
FEU DE GABARIT AVANT (G)
HECKLICHT (L), LUZ MARCADORA DEL LADO DELANTERO, SEITLICHE BEGRENZUNGSLEUCHTE HINTEN,
VORDERE POSITIONSLEUCHTE (L), VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE (L)
LUZ DE COLA (I), VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE, LUZ MARCADORA DEL LADO TRASERO,
LUZ DE POSICION DELANTERA (I), LUZ DE DESPEJE DELANTERA (I)
ACHTERLICHT (L), MARKERINGSLICHT VOOR, MARKERINGSLICHT ACHTER, PARKEERLICHT VOOR (L),
STADSLICHT VOOR (L)
TAIL.LH
10A
13
TAIL LIGHT (R), FRONT POSITION LIGHT (R), FRONT CLEARANCE LIGHT (R)
FEU ARRIERE (D), FEU DE POSITION AVANT (D), FEU DE GABARIT AVANT (D)
HECKLICHT (R), VORDERE POSITIONSLEUCHTE (R), VORDERE BEGRENZUNGSLEUCHTE (R)
LUZ DE COLA (D), LUZ DE POSICION DELANTERA (D), LUZ DE DESPEJE DELANTERA (D)
ACHTERLICHT (R), PARKEERLICHT VOOR (R), STADSLICHT VOOR (R)
10A
ECM, ILLUMINATION CONTROLLER, WARNING CONTROLLER, RADIO, CLOCK, COMBINATION METER,
DEFOGGER SWITCH, LICENSE LIGHT, HAZARD WARNING LIGHT SWITCH, FOG LIGHT SWITCH, REAR FOG SWITCH,
SHIFT LOCK SOLENOID, ASHTRAY ILLUMINATION
MCE, DISPOSITIF DE REGULATION DE L' ECLAIRAGE, COMMANDE D' AVERTISSEUR, RADIO, HORLOGE,
TABLEAU DES INSTRUMENTS, COMMUTATEUR DE DESEMBUEUR, FEU DE PLAQUE D' IMMATRICULATION,
CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE, COMMANDE D'ANTIBROUILLARD,
CONTACTEUR DE ANTIBROUILLARD ARRIERE HINTERER, SOLENOIDE DE VERROUILLAGE DE SELECTION DE VITESSE,
ECLAIRAGE CENDRIER
MSG, BELEUCHTUNGSREGLER, WARN-STEUEREINHEIT, RADIO, UHR, KOMBINSTRUMENT,
ABSORBER-STEUERSTELLGLIED, NUMMERNSCHILDLEUCHTE, WARNBLINKERSCHALTER,
NEBELLEUCHTENSCHALTER, NEBELSCHLUSSSCHALTER, SCHALTSPERRMAGNET, ASCHENBECHERLEUCHTE
ECM, CONTROLADOR DE ILUMINACION, CONTROLADORDE ADVERTENCIA, RADIO, RELOJ,
MEDIDOR DE COMBINACION, INTERRUPTOR DEL DESEMPANADOR, LUZ DE LA MATRICULA,
INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO, INTERRUPTOR DE FOCO ANTINIEBLA,
INTERRUPTOR DEL ANTINIEBLA TRASERO, SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIOS, LUZ DEL CENIDERO
ECM, HELDERHEIDSREGERAAR, REGELAAR WAARSCHUWINGSLAMP, RADIO, KLOK, COMBINATIEMETER,
ONTWASEMINGSCHAKELAAR, KENTEKENPLAATVERLICHTING, ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR,
MISTLICHTSCHAKELAAR, MISTACHTERSCHAKELAAR, SCHAKELSOLENIDE, ASBAKVERLICHTING
TAIL.RH
SMALL
14
15A A/C
15
A/C MAGNET CLUTCH RELAY (SY413/416/418), A/C COMPRESSOR RELAY (SY419)
RELAIS D' EMBRAYAGE MAGNETIQUE A/C (SY413/416/418), RELAIS DE COMPRESSEUR A/C (SY419)
KLIMAANLAGEN-MAGNETKUPPLUNG-RELAIS (SY413/416/418), KLIMAANLAGENKOMPRESSOR-RELAIS (SY419)
RELÉ DEL EMBRAGUE MAGNÉTICO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (SY413/416/418),
RELÉ DEL COMPRESSOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE (SY419)
A/C MAGNEET KOPPELINGRELAIS (SY413/416/418), AIRCONDITIONER COMPRESSORRELAIS (SY419)
AMPERAGE
AMPÉRAGE
STROMSTÄRKE
AMPERAJE
AMPERAGE
15A
HORN RELAY, TRANSMISSION RANGE SENSOR, HAZARD WARNING LIGHT SWITCH
RELAIS D' AVERTISSEUR, CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE, CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE
SONORE, GETRIEBESTUFENSCHALTER, WARNBLINKERSCHALTER
HUPENRELAISRELE DE BOCINA, INTERRUPTOR DEL MARGEN DE TRANSMISION, INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO
CLAXIONRELAIS, TRANSMISSIEBEREIKSCHAKELAAR, ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR
11
HORN
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM 8A-7-1
SECTION 8A-7
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM
CONTENTS
SYSTEM NO. SYSTEM PAGE NO.
A- 1 CRANKING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A> ..................................8A-7-20
A- 2 CRANKING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B> ..................................8A-7-21
A- 3 CRANKING SYSTEM SY419 ..................................................................8A-7-22
A- 4 CHARGING SYSTEM SY413/416/418 ....................................................8A-7-23
A- 5 CHARGING SYSTEM SY419 ..................................................................8A-7-24
A- 6 COOLING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A> ....................................8A-7-25
A- 7 COOLING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B> ....................................8A-7-26
A- 8 COOLING SYSTEM SY419.....................................................................8A-7-27
A- 9 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416
<SPEC A WITH M/T>.................................................................................8A-7-28
A-10 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416
<SPEC A WITH 3A/T> ...............................................................................8A-7-34
A-11 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416
<SPEC A WITH 4A/T> ...............................................................................8A-7-40
A-12 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416
<SPEC B> ..................................................................................................8A-7-46
A-13 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418
<SPEC A> ..................................................................................................8A-7-52
A-14 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418
<SPEC B> ..................................................................................................8A-7-56
A-15 IGNITION & EMISSION CONTROL SYSTEM SY419.............................8A-7-60
A-16 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC A WITH 2WD>............8A-7-62
A-17 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC A WITH 4WD>............8A-7-64
A-18 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC B WITH 2WD>............8A-7-66
A-19 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC B WITH 4WD>............8A-7-68
A-20 FUEL GAUGE SY419 ..............................................................................8A-7-70
A-21 3 A/T CONTROL SYSTEM <LHD>................................................................8A-7-72
A-22 3 A/T CONTROL SYSTEM <RHD> ...............................................................8A-7-74
A-23 4 A/T CONTROL SYSTEM SY413/416 ...................................................8A-7-76
8A-7
8A-7-2 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM
SYSTEM NO. SYSTEM PAGE NO.
A-24 4 A/T CONTROL SYSTEM SY418 ..........................................................8A-7-80
B- 1 WINDSHIELD WIPER AND WASHER...........................................................8A-7-83
B- 2 REAR WIPER AND WASHER <IF EQUIPPED> ...........................................8A-7-84
B- 3 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <SEDAN> .........................8A-7-86
B- 4 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <HATCHBACK>................8A-7-87
B- 5 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <WAGON>........................8A-7-88
B- 6 HORN.............................................................................................................8A-7-89
B- 7 WARNING CONTROL SYSTEM <FOR LHD>...............................................8A-7-90
B- 8 WARNING CONTROL SYSTEM <FOR RHD>..............................................8A-7-91
C- 1 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER>
SY413/416/418 <SPEC A> .................................................................8A-7-92
C- 2 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER>
SY413/416/418 <SPEC B> .................................................................8A-7-93
C- 3 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER> SY419 .........8A-7-94
C- 4 WARNING LAMP SY413/416/418 <FOR RHD>......................................8A-7-96
C- 5 WARNING LAMP SY413/416/418 <FOR LHD> ......................................8A-7-98
C- 6 WARNING LAMP SY419 .......................................................................8A-7-100
D- 1 HEADLIGHT <VEHICLE WITH DRL SYSTEM>..........................................8A-7-102
D- 2 HEADLIGHT <VEHICLE WITHOUT DRL SYSTEM> ..................................8A-7-104
D- 3 POSITION, SIDE MARKER,
TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT <SEDAN>........................................8A-7-106
D- 4 POSITION, SIDE MARKER,
TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT <WAGON> ......................................8A-7-108
D- 5 POSITION, SIDE MARKER,
TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT <HATCHBACK> ..............................8A-7-109
D- 6 INTERIOR LIGHT <HATCHBACK> .............................................................8A-7-110
D- 7 INTERIOR LIGHT <SEDAN/WAGON> <FOR RHD> ..................................8A-7-112
D- 8 INTERIOR LIGHT <SEDAN/WAGON> <FOR LHD>...................................8A-7-113
D- 9 TRUNK ROOM LIGHT .................................................................................8A-7-114
D-10 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR RHD>
SY413/416/418..................................................................................8A-7-116
D-11 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR LHD>..................8A-7-119
D-12 BRAKE LIGHT <SEDAN MODEL WITH RHD> ...........................................8A-7-122
D-13 BRAKE LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH RHD>..................................8A-7-123
D-14 BRAKE LIGHT <WAGON MODEL WITH RHD>..........................................8A-7-124
D-15 BRAKE LIGHT <SEDAN MODEL WITH LHD>............................................8A-7-125
D-16 BRAKE LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH LHD> ..................................8A-7-126
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM 8A-7-3
SYSTEM NO. SYSTEM PAGE NO.
D-17 BRAKE LIGHT <WAGON MODEL WITH LHD> ..........................................8A-7-127
D-18 BACK-UP LIGHT <SEDAN MODEL WITH LHD>........................................8A-7-128
D-19 BACK-UP LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH LHD> ..............................8A-7-129
D-20 BACK-UP LIGHT <WAGON MODEL WITH LHD> ......................................8A-7-130
D-21 BACK-UP LIGHT <SEDAN MODEL WITH RHD> .......................................8A-7-131
D-22 BACK-UP LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH RHD>..............................8A-7-132
D-23 BACK-UP LIGHT <WAGON MODEL WITH RHD>......................................8A-7-133
D-24 HEAD LIGHT LEVELING .............................................................................8A-7-134
D-25 FOG LIGHT..................................................................................................8A-7-135
D-26 REAR FOG LIGHT <IF EQUIPPED> <FOR RHD> .....................................8A-7-136
E- 1 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED>
SY413/416/418 <SPEC A> ...............................................................8A-7-138
E- 2 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED>
SY413/416/418 <SPEC B> ...............................................................8A-7-142
E- 3 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY419 ...8A-7-146
E- 4 SEAT HEATER <IF EQUIPPED>.................................................................8A-7-149
F- 1 AIR BAG CONTROL SYSTEM ....................................................................8A-7-150
F- 2 ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM <TYPE 1> <IF EQUIPPED> .......................8A-7-152
F- 3 ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM <TYPE 2> <IF EQUIPPED> .......................8A-7-154
G- 1 RADIO <OPTION> <SEDAN> .....................................................................8A-7-156
G- 2 RADIO <OPTION> <HATCHBACK/WAGON>.............................................8A-7-157
G- 3 CIGARETTE LIGHTER ................................................................................8A-7-158
G- 4 POWER DOOR LOCK SYSTEM <IF EQUIPPED> <SEDAN/WAGON>.....8A-7-160
G- 5 POWER DOOR LOCK SYSTEM <IF EQUIPPED> <HATCHBACK> ..........8A-7-162
G- 6 POWER WINDOW <IF EQUIPPED> <HATCHBACK>................................8A-7-164
G- 7 POWER WINDOW <IF EQUIPPED> <SEDAN/WAGON> ..........................8A-7-166
G- 8 POWER MIRROR <IF EQUIPPED> <RHD> ...............................................8A-7-168
G- 9 POWER MIRROR <IF EQUIPPED> <LHD>................................................8A-7-169
G-10 CLOCK <IF EQUIPPED>.............................................................................8A-7-170
G-11 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A> .........8A-7-172
G-12 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B> .........8A-7-174
G-13 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY419..........................................8A-7-176
G-14 SUSPENSION CONTROL SYSTEM ...........................................................8A-7-178
G-15 SLIDING ROOF............................................................................................8A-7-180
NOTE : <IDENTIFICATION OF SPEC A AND SPEC B>
If equipped with HEATED OXYGEN SENSOR #2 ( CONNECTOR No. E140),the vehicle
is SPEC B(complied with EURO 3), otherwise SPEC A ( not complied with EURO 3).
For details of HEATEDOXYGEN SENSOR #2, retrieve 8A-3, SYSTEM No. A- 13 and A-14 IN
8A-7 AND 8A-8 with the connector no. E140.
8A-7-4 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
SECTION 8A-7
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
CONTENU
SYSTEME NO. SYSTEME NO. DE PAGE
A- 1
SYSTEME DE DEMARRAGE SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>..
8A-7-20
A- 2
SYSTEME DE DEMARRAGE SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>
..8A-7-21
A- 3 SYSTEME DE DEMARRAGE SY419......................................................8A-7-22
A- 4 SYSTEME DE CHARGE SY413/416/418................................................8A-7-23
A- 5 SYSTEME DE CHARGE SY419..............................................................8A-7-24
A- 6 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>.........................................8A-7-25
A- 7 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>.........................................8A-7-26
A- 8 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SY419 ..........................................8A-7-27
A- 9 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC M/T> ..............................8A-7-28
A-10 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 3A/T>.............................8A-7-34
A-11 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4A/T>.............................8A-7-40
A-12 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE B>................................................8A-7-46
A-13 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY418 <CARACTÉRISTIQUE A>.......................................................8A-7-52
A-14 D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE
SY418 <CARACTÉRISTIQUE B>.......................................................8A-7-56
A-15 SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALLUMAGE ET GAZ
D'ECHAPPEMENT SY419...................................................................8A-7-60
A-16 JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 2WD> .....................8A-7-62
A-17 JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4WD> .....................8A-7-64
A-18 JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B AVEC 2WD> .....................8A-7-66
A-19 JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B AVEC 4WD> .....................8A-7-68
8A-7
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES 8A-7-5
SYSTEME NO. SYSTEME NO. DE PAGE
A-20 JAUGE DE CARBURANT SY419............................................................8A-7-70
A-21 SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 3 VITESSES <LHD> ...........................8A-7-72
A-22 SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 3 VITESSES <RHD> ..........................8A-7-74
A-23 SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY413/416 ..............8A-7-76
A-24 SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY418 ....................8A-7-80
B- 1 ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE................................................................8A-7-83
B- 2 ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE ARRIERE <LE CAS ECHEANT>...........8A-7-84
B- 3
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <BERLINE>
....8A-7-86
B- 4 DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <HAYON>....8A-7-87
B- 5 DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <BREAK>....8A-7-88
B- 6 AVERTISSEUR SONORE..............................................................................8A-7-89
B- 7 SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALARME <POUR LHD> .........................8A-7-90
B- 8 SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALARME <POUR RHD>.........................8A-7-91
C- 1 JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE>
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>.........................................8A-7-92
C- 2 JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE>
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>.........................................8A-7-93
C- 3
JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE> SY419
....8A-7-94
C- 4 LAMPE D'ALARME SY413/416/418 <POUR RHD>................................8A-7-96
C- 5 LAMPE D'ALARME SY413/416/418 <POUR LHD> ................................8A-7-98
C- 6 LAMPE D'ALARME SY419 ....................................................................8A-7-100
D- 1 PROJECTEURS <VEHICULES AVEC SYSTEME D'EJ>............................8A-7-102
D- 2 PROJECTEURS <VEHICULES SANS SYSTEME D'EJ> ...........................8A-7-104
D- 3
FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX
DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE MINÉRALOGIQUE
<BERLINE>
................................................................................................8A-7-106
D- 4
FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX
DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE MINÉRALOGIQUE
<BREAK>
...................................................................................................8A-7-108
D- 5
FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX
DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE MINÉRALOGIQUE
<HAYON>
..................................................................................................8A-7-109
D- 6 PLAFONNIER <HAYON>.............................................................................8A-7-110
D- 7 PLAFONNIER <BERLINE/ BREAK> <POUR RHD> ...................................8A-7-112
D- 8 PLAFONNIER <BERLINE/ BREAK> <POUR LHD>....................................8A-7-113
D- 9 ECLAIRAGE DU COFFRE...........................................................................8A-7-114
D-10 CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR RHD>
SY413/416/418.................................................................................8A-7-116
D-11 CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR LHD> .................8A-7-119
8A-7-6 SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES
SYSTEME NO. SYSTEME NO. DE PAGE
D-12 FEU DE STOP <MODÈLE BERLINE À CONDUITE À DROITE> ...............8A-7-122
D-13 FEU DE STOP <HAYON CONDUITE À DROITE>......................................8A-7-123
D-14 FEU DE STOP <BREAK CONDUITE À DROITE> ......................................8A-7-124
D-15 FEU DE STOP <MODÈLE BERLINE À CONDUITE À GAUCHE>..............8A-7-125
D-16 FEU DE STOP <HAYON CONDUITE À GAUCHE> ....................................8A-7-126
D-17 FEU DE STOP <BREAK CONDUITE À GAUCHE> ....................................8A-7-127
D-18 FEU DE RECUL <MODÈLE BERLINE À CONDUITE À GAUCHE> ...........8A-7-128
D-19 FEU DE RECUL <HAYON CONDUITE À GAUCHE>..................................8A-7-129
D-20 FEU DE RECUL <BREAK CONDUITE À GAUCHE>..................................8A-7-130
D-21 FEU DE RECUL <MODÈLE BERLINE À CONDUITE À DROITE>.............8A-7-131
D-22 FEU DE RECUL <HAYON CONDUITE À DROITE> ...................................8A-7-132
D-23 FEU DE RECUL <BREAK CONDUITE À DROITE>....................................8A-7-133
D-24 REGLAGE DES PROJECTEURS................................................................8A-7-134
D-25 ANTIBROUILLARD ......................................................................................8A-7-135
D-26 ANTIBROUILLARD ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <POUR RHD>.........8A-7-136
E- 1 SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT>
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>.......................................8A-7-138
E- 2 SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT>
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>.......................................8A-7-142
E- 3 SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT>
SY419................................................................................................8A-7-146
E- 4 CHAUFFE-SIEGE <LE CAS ECHEANT>....................................................8A-7-149
F- 1 SYSTEME DE COMMANDE DES COUSSINS D'AIR .................................8A-7-150
F- 2 SYSTEME D'ANTIVERROUILLAGE DES FREINS <TYPE 1>
<LE CAS ECHEANT> ..............................................................................8A-7-152
F- 2 SYSTEME D'ANTIVERROUILLAGE DES FREINS <TYPE 2>
<LE CAS ECHEANT> ..............................................................................8A-7-154
G- 1 RADIO <OPTION> <BERLINE> ..................................................................8A-7-156
G- 2 RADIO <OPTION> <HAYON/BREAK>........................................................8A-7-157
G- 3 ALLUME-CIGARE........................................................................................8A-7-158
G- 4 SYSTEME DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES
<LE CAS ECHEANT> <BERLINE/BREAK>.............................................8A-7-160
G- 5 SYSTEME DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES
<LE CAS ECHEANT> <HAYON>.............................................................8A-7-162
G- 6 VITRES ELECTRIQUES <LE CAS ECHEANT> <HAYON>........................8A-7-164
G- 7 VITRES ELECTRIQUES <LE CAS ECHEANT> <BERLINE/BREAK>........8A-7-166
G- 8 RETROVISEUR ELECTRIQUE <LE CAS ECHEANT> <RHD> ..................8A-7-168
G- 9 RETROVISEUR ELECTRIQUE <LE CAS ECHEANT> <LHD>...................8A-7-169
G-10 HORLOGE <LE CAS ECHEANT> ...............................................................8A-7-170
SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES 8A-7-7
SYSTEME NO. SYSTEME NO. DE PAGE
G-11 SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>.......................................8A-7-172
G-12 SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL
SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>.......................................8A-7-174
G-13 SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL SY419 ..................................8A-7-176
G-14 SYSTEME DE COMMANDE DE LA SUSPENSION....................................8A-7-178
G-15 TOIT OUVRANT...........................................................................................8A-7-180
REMARQUE : < IDENTIFICATION DES SPÉCIFICATIONS CARACTÉRISTIQUE A et
CARACTÉRISTIQUE B >
Si le véhicule est équipé d'un CAPTEUR D'OXYGÈNE RÉCHAUFFÉ
#
2 (BLOC RACCORD
DE CBLAGE no. E140), il s'agit de véhicules CARACTÉRISTIQUE B (conformes à la
norme EURO 3) sinon, il s'agit de véhicules CARACTÉRISTIQUE A (non conformes à la
norme EURO 3).
Pour obtenir de plus amples détails sur le CAPTEUR D'OXYGÈNE RÉCHAUFFÉ
#
2,
récupérer 8A-3, SYSTEM no. A-13 et A-14 dans 8A-7 et 8A-8 avec le bloc raccord de
câblage E140.
8A-7-8 SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
ABSCHNITT 8A-7
SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
INHALT
SYSTEM NR. SYSTEM SEITE NR.
A- 1 STARTERSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>.....................8A-7-20
A- 2 STARTERSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>.....................8A-7-21
A- 3 STARTERSYSTEM SY419 ......................................................................8A-7-22
A- 4 LADESYSTEM SY413/416/418 ...............................................................8A-7-23
A- 5 LADESYSTEM SY419 .............................................................................8A-7-24
A- 6 KÜHLSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>............................8A-7-25
A- 7 KÜHLSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>............................8A-7-26
A- 8 KÜHLSYSTEM SY419.............................................................................8A-7-27
A- 9 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT M/T>.........................................8A-7-28
A-10 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 3A/T> .......................................8A-7-34
A-11 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 4A/T> .......................................8A-7-40
A-12 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY413/416 <SPEZIFIKATION B> .......................................................8A-7-46
A-13 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY418 <SPEZIFIKATION A> ..............................................................8A-7-52
A-14 ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG
SY418 <SPEZIFIKATION B> ..............................................................8A-7-56
A-15 ZÜNDUNGS UND ABGASREGELSYSTEM SY419................................8A-7-60
A-16 KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A MIT 2WD> ................................8A-7-62
A-17 KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A MIT 4WD> ................................8A-7-64
A-18 KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B MIT 2WD> ................................8A-7-66
A-19 KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B MIT 4WD> ................................8A-7-68
A-20 KRAFTSTOFFSTANDGEBER SY419 .....................................................8A-7-70
A-21 3-GANG-A.G.-STEUERUNG <LHD>.............................................................8A-7-72
8A-7
SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-9
SYSTEM NR. SYSTEM SEITE NR.
A-22 3-GANG-A.G.-STEUERUNG <RHD> ............................................................8A-7-74
A-23 4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY413/416............................................8A-7-76
A-24 4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY418...................................................8A-7-80
B- 1 WINDSCHUTZSCHEIBENWISCHER UND WASCHER................................8A-7-83
B- 2 HECKSCHEIBENWISCHER UND -WASCHER <FALLS VORHANDEN>.....8A-7-84
B- 3 HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <LIMOUSINE>..........8A-7-86
B- 4 HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <FLIESSHECK> .......8A-7-87
B- 5 HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <KOMBI>..................8A-7-88
B- 6 HUPE .............................................................................................................8A-7-89
B- 7 WARNUNGSREGLERSYSTEM <FÜR LHD>................................................8A-7-90
B- 8 WARNUNGSREGLERSYSTEM <FÜR RHD>...............................................8A-7-91
C- 1 ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER>
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A> ................................................8A-7-92
C- 2 ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER>
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B> ................................................8A-7-93
C- 3 ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER>
SY419..................................................................................................8A-7-94
C- 4 WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY413/416/418 <FÜR RHD> .....8A-7-96
C- 5 WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY413/416/418 <FÜR LHD>......8A-7-98
C- 6 WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY419.......................................8A-7-100
D- 1 SCHEINWERFER <FAHRZEUG MIT TFL>.................................................8A-7-102
D- 2 SCHEINWERFER <FAHRZEUG OHNE TFL>.............................................8A-7-104
D- 3 POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-,
HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE <LIMOUSINE>..................8A-7-106
D- 4 POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-,
HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE <KOMBI>..........................8A-7-108
D- 5 POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-,
HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE <FLIESSHECK> ...............8A-7-109
D- 6 INNENLICHT <FLIESSHECK> ....................................................................8A-7-110
D- 7 INNENLICHT <LIMOUSINE/KOMBI> <FÜR RHD>.....................................8A-7-112
D- 8 INNENLICHT <LIMOUSINE/KOMBI> <FÜR LHD> .....................................8A-7-113
D- 9 KOFFERRAUMBELEUCHTUNG.................................................................8A-7-114
D-10 BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR RHD> SY413/416/418 ...........8A-7-116
D-11 BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR LHD>............................................8A-7-119
D-12 SCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT RHD> ...............................................8A-7-122
D-13 SCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT RHD>.............................................8A-7-123
D-14 SCHEINWERFER <KOMBI MIT RHD> .......................................................8A-7-124
8A-7-10 SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
SYSTEM NR. SYSTEM SEITE NR.
D-15 SCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT LHD>................................................8A-7-125
D-16 SCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT LHD> .............................................8A-7-126
D-17 SCHEINWERFER <KOMBI MIT LHD>........................................................8A-7-127
D-18 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT LHD>............................8A-7-128
D-19 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT LHD> .........................8A-7-129
D-20 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <KOMBI MIT LHD> ....................................8A-7-130
D-21 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT RHD> ...........................8A-7-131
D-22 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT RHD>.........................8A-7-132
D-23 RÜCKFAHRSCHEINWERFER <KOMBI MIT RHD>....................................8A-7-133
D-24 SCHEINWERFER-HÖHENVERSTELLUNG................................................8A-7-134
D-25 NEBELLEUCHTE.........................................................................................8A-7-135
D-26 NEBELSCHLUSSLEUCHTE <FALLS VORHANDEN> <FÜR RHD> ..........8A-7-136
E- 1 HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN>
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A> ..............................................8A-7-138
E- 2 HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN>
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B> ..............................................8A-7-142
E- 3 HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN>
SY419................................................................................................8A-7-146
E- 4 SITZHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> .....................................................8A-7-149
F- 1 AIRBAG-STEUERUNG................................................................................8A-7-150
F- 2 ANTIBLOCKIERSYSTEM <TYP 1> <FALLS VORHANDEN>.....................8A-7-152
F- 2 ANTIBLOCKIERSYSTEM <TYP 2> <FALLS VORHANDEN>.....................8A-7-154
G- 1 RADIO <SONDERAUSSTATTUNG> <LIMOUSINE> ..................................8A-7-156
G- 2 RADIO <SONDERAUSSTATTUNG> <FLIESSHECK/KOMBI>...................8A-7-157
G- 3 ZIGARETTENAZÜNDER .............................................................................8A-7-158
G- 4 ZENTRALVERRIEGELUNG <FALLS VORHANDEN>
<LIMOUSINE/KOMBI>.............................................................................8A-7-160
G- 5 ZENTRALVERRIEGELUNG <FALLS VORHANDEN> <FLIESSHECK> .....8A-7-162
G- 6
FENSTERHEBER <FALLS VORHANDEN> <ESCOTILLA TRASERA>
........8A-7-164
G- 7 FENSTERHEBER <FALLS VORHANDEN> <LIMOUSINE/KOMBI> ..........8A-7-166
G- 8 EL. VERSTELLBARER SPIEGEL <FALLS VORHANDEN> <RHD>...........8A-7-168
G- 9 EL. VERSTELLBARER SPIEGEL <FALLS VORHANDEN> <LHD> ...........8A-7-169
G-10 UHR <FALLS VORHANDEN> .....................................................................8A-7-170
G-11 WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A> ..............................................8A-7-172
G-12 WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG
SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B> ..............................................8A-7-174
G-13 WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG SY419........................................8A-7-176
G-14 AUFHÄNGUNGSSTEUERUNG...................................................................8A-7-178
SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-11
SYSTEM NR. SYSTEM SEITE NR.
G-15 SCHIEBEDACH ...........................................................................................8A-7-180
HINWEIS : <IDENTIFIKATION VON SPEZIFIKATION A UND SPEZIFIKATION B>
Wenn mit GEHEIZTER LAMBDASONDE #2 (STECKER Nr. E140) ausgestattet, die Fahrzeuge
SPEZIFIKATION
B (entsprechend EURO 3) andernfalls
SPEZIFIKATION
A (nicht entsprechend
EURO 3).
Für Einzelheiten zur GEHEIZTEN LAMBDASONDE #2 siehe 8A-3, SYSTEM Nr. A-13 und A-14
IN 8A-7 und 8A-8 mit Steckverbinder-Nr. E140.
8A-7-12 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
SECCIÓN8A-7
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
ÍNDICE
SYSTEMA N. SYSTEMA N.˚ DE PÁGINA
A- 1
SISTEMA DE ARRANQUE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>
...8A-7-20
A- 2
SISTEMA DE ARRANQUE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>
...8A-7-21
A- 3 SISTEMA DE ARRANQUE SY419 ..........................................................8A-7-22
A- 4 SISTEMA DE CARGA SY413/416/418....................................................8A-7-23
A- 5 SISTEMA DE CARGA SY419..................................................................8A-7-24
A- 6
SISTEMA DE REFRIGERACION SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>
..8A-7-25
A- 7
SISTEMA DE REFRIGERACION SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>
..8A-7-26
A- 8 SISTEMA DE REFRIGERACION SY419 ................................................8A-7-27
A- 9 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON M/T>...............................8A-7-28
A-10 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 3A/T> .............................8A-7-34
A-11 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 4A/T> .............................8A-7-40
A-12 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY413/416 <ESPECIFICACIONES B>...............................................8A-7-46
A-13 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY418 <ESPECIFICACIONES A> .........................................................8A-7-52
A-14 ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA
SY418 <ESPECIFICACIONES B> .........................................................8A-7-56
A-15 SISTEMA DE ENCENDIDO Y CONTROL DE EMISIONES SY419.......8A-7-60
A-16 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A CON 2WD>......................8A-7-62
A-17 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A CON 4WD>......................8A-7-64
A-18 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B CON 2WD>......................8A-7-66
A-19 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B CON 4WD>......................8A-7-68
A-20 MEDIDOR DE COMBUSTIBLE SY419 ...................................................8A-7-70
8A-7
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-13
SYSTEMA N. SYSTEMA N.˚ DE PÁGINA
A-21 SISTEMA DE CONTROL DE 3 A/T <LHD>...................................................8A-7-72
A-22 SISTEMA DE CONTROL DE 3 A/T <RHD> ..................................................8A-7-74
A-23 SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY413/416 ......................................8A-7-76
A-24 SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY418 .............................................8A-7-80
B- 1 LIMPIAPARABRISAS Y LAVADOR................................................................8A-7-83
B- 2 LIMPIADOR Y LAVADOR DE RA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE>..8A-7-84
B- 3 DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE>
<SEDÁN>...................................................................................................8A-7-86
B- 4 DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE>
<ESCOTILLA TRASERA>..........................................................................8A-7-87
B- 5 DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE>
<WAGON> .................................................................................................8A-7-88
B- 6 BOCINA .........................................................................................................8A-7-89
B- 7 SISTEMA DE CONTROL DE ADVERTENCIA <PARA EL LHD>..................8A-7-90
B- 8 SISTEMA DE CONTROL DE ADVERTENCIA <PARA EL RHD> .................8A-7-91
C- 1 MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR>
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>........................................8A-7-92
C- 2 MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR>
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>........................................8A-7-93
C- 3 MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR> SY419 ...8A-7-94
C- 4 LAMPARA DE ADVERTENCIA SY413/416/418 <PARA EL RHD>.........8A-7-96
C- 5 LAMPARA DE ADVERTENCIA SY413/416/418 <PARA EL LHD> .........8A-7-98
C- 6 LAMPARA DE ADVERTENCIA SY419..................................................8A-7-100
D- 1 FARO <VEHICULO CON SISTEMA DRL>..................................................8A-7-102
D- 2 FARO <VEHICULOS SIN DRL> ..................................................................8A-7-104
D- 3 POSICIÓN, MARCADOR LATERAL,
DE COLA Y DE LA MATRÍCULA <SEDÁN>............................................8A-7-106
D- 4 POSICIÓN, MARCADOR LATERAL,
DE COLA Y DE LA MATRÍCULA <WAGON> ..........................................8A-7-108
D- 5 POSICIÓN, MARCADOR LATERAL,
DE COLA Y DE LA MATRÍCULA<ESCOTILLA TRASERA> ...................8A-7-109
D- 6 LUZ INTERIOR <ESCOTILLA TRASERA> .................................................8A-7-110
D- 7 LUZ INTERIOR <SEDÁN/WAGON> <PARA EL RHD>...............................8A-7-112
D- 8 LUZ INTERIOR <SEDÁN/WAGON> <PARA EL LHD> ...............................8A-7-113
D- 9 LUZ DEL COMPA RTIMIENTO DE EQUIPAJES.........................................8A-7-114
D-10 LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO
<PARA EL RHD>......................................................................................8A-7-116
8A-7-14 DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO
SYSTEMA N. SYSTEMA N.˚ DE PÁGINA
D-11 LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO
<PARA EL LHD> ......................................................................................8A-7-119
D-12
LUZ DEL FRENO <SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
.................8A-7-122
D-13 LUZ DEL FRENO
<ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA DERECHA> ..............8A-7-123
D-14 LUZ DEL FRENO <WAGON CON DIRECCIÓN A LA DERECHA> ............8A-7-124
D-15
LUZ DEL FRENO <SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA>
..................8A-7-125
D-16 LUZ DEL FRENO
<ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA> ............8A-7-126
D-17 LUZ DEL FRENO <WAGON CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA>...........8A-7-127
D-18 LUZ DE MARCHA ATRAS
<SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA> .....................................8A-7-128
D-19 LUZ DE MARCHA ATRAS
<ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA> ............8A-7-129
D-20 LUZ DE MARCHA ATRAS
<WAGON CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA> ....................................8A-7-130
D-21 LUZ DE MARCHA ATRAS
<SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA DERECHA> .......................................8A-7-131
D-22 LUZ DE MARCHA ATRAS
<ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA DERECHA> ..............8A-7-132
D-23
LUZ DE MARCHA ATRAS <WAGON CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
..8A-7-133
D-24 NIVELACION DE LOS FAROS ....................................................................8A-7-134
D-25 FARO ANTINIEBLA .....................................................................................8A-7-135
D-26 FARO ANTINIEBLA TRASERO <DE EQUIPARSE> <PARA EL RHD> ......8A-7-136
E- 1 SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE>
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>......................................8A-7-138
E- 2 SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE>
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>......................................8A-7-142
E- 3 SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE>
SY419................................................................................................8A-7-146
E- 4 CALEFACTOR DEL ASIENTO <DE EQUIPARSE>.....................................8A-7-149
F- 1 SYSTEMA DE CONTROL DE LA BOLSA DE AIRE....................................8A-7-150
F- 2 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO <TIPO 1> <DE EQUIPARSE>....8A-7-152
F- 3 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO <TIPO 2> <DE EQUIPARSE>....8A-7-154
G- 1 RADIO <OPCION> <SEDÁN>.....................................................................8A-7-156
G- 2 RADIO <OPCION> <ESCOTILLA TRASERA/WAGON>.............................8A-7-157
G- 3 ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS.............................................................8A-7-158
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO 8A-7-15
SYSTEMA N. SYSTEMA N.˚ DE PÁGINA
G- 4 SISTEMA DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA <DE EQUIPARSE>
<SEDÁN/WAGON> ..................................................................................8A-7-160
G- 5 SISTEMA DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA <DE EQUIPARSE>
<ESCOTILLA TRASERA>........................................................................8A-7-162
G- 6 VENTANILLA MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <ESCOTILLA TRASERA>......8A-7-164
G- 7 VENTANILLA MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <SEDÁN/WAGON> ................8A-7-166
G- 8 ESPEJO MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <RHD> ...........................................8A-7-168
G- 9 ESPEJO MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <LHD>............................................8A-7-169
G-10 ELOJ <DE EQUIPARSE> ............................................................................8A-7-170
G-11 SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>......................................8A-7-172
G-12 SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR
SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>......................................8A-7-174
G-13 SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR SY419......................8A-7-176
G-14 SYSTEMA CONTROL DE LA SUSPENSION..............................................8A-7-178
G-15 TECHO DESLIZANTE..................................................................................8A-7-180
NOTA : <IDENTIFICACIÓN DE LAS ESPECIFICACIONES A Y DE LAS ESPECIFICACIONES. B>
Si está provisto del SENSOR DE OXÍGENO CALENTADO
#
2 (CONECTOR N.° E140), el vehículo
tiene las ESPECIFICACIONES B (satisfacen las normas EURO 3), de lo contrario tiene las
ESPECIFICACIONES A (no satisfacen las normas EURO 3).
Para más detalles sobre el SENSOR DE OXÍGENO CALENTADO
#
2, busque EN 8A-3, SISTEMA
N.° A-13 y A-14 IN 8A-7 y 8A-8 con el conector N.° E140.
8A-7-16 SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
DEEL 8A-7
SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
INHOUD
SYSTEEM NR. SYSTEEM BLADZIJDENR.
A- 1 STARTSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>..........................8A-7-20
A- 2 STARTSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>..........................8A-7-21
A- 3 STARTSYSTEEM SY419.........................................................................8A-7-22
A- 4 LAADSTROOMSYSTEEM SY413/416/418.............................................8A-7-23
A- 5 LAADSTROOMSYSTEEM SY419...........................................................8A-7-24
A- 6 KOELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>............................8A-7-25
A- 7 KOELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>............................8A-7-26
A- 8 KOELSYSTEEM SY419 ..........................................................................8A-7-27
A- 9 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY413/416 <SPECIFICATIE A MET M/T>..........................................8A-7-28
A-10 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 3A/T> ........................................8A-7-34
A-11 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 4A/T> ........................................8A-7-40
A-12 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY413/416 <SPECIFICATIE B>..........................................................8A-7-46
A-13 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY418 <SPECIFICATIE A>.................................................................8A-7-52
A-14 ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM
SY418 <SPECIFICATIE B>.................................................................8A-7-56
A-15 ONTSTEKING & EMISSIEREGELSYSTEEM SY419 .............................8A-7-60
A-16 BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418
<SPECIFICATIE A MET 2WD> ..................................................................8A-7-62
A-17 BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418
<SPECIFICATIE A MET 4WD> ..................................................................8A-7-64
A-18 BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418
<SPECIFICATIE B MET 2WD> ..................................................................8A-7-66
A-19 BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418
<SPECIFICATIE B MET 4WD> ..................................................................8A-7-68
A-20 BRANDSTOFMETER SY419...................................................................8A-7-70
8A-7
SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-17
SYSTEEM NR. SYSTEEM BLADZIJDENR.
A-21 3 A/T REGELSYSTEEM <LHD>....................................................................8A-7-72
A-22 3 A/T REGELSYSTEEM <RHD> ...................................................................8A-7-74
A-23 4 A/T REGELSYSTEEM SY413/416 .......................................................8A-7-76
A-24 4 A/T REGELSYSTEEM SY418 ..............................................................8A-7-80
B- 1 WINDSCHUTZSCHEIBENWISCHER UND WASCHER................................8A-7-83
B- 2 ACHTERRUITWISSER EN -SPROEIER <INDIEN UITGERUST>................8A-7-84
B- 3 ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <SEDAN> ..............8A-7-86
B- 4 ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <HATCHBACK>.....8A-7-87
B- 5
ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <STATIONWAGEN>
..8A-7-88
B- 6 CLAXON ........................................................................................................8A-7-89
B- 7 WAARSCHUWINGSREGELSYSTEEM <VOOR LHD>.................................8A-7-90
B- 8 WAARSCHUWINGSREGELSYSTEEM <VOOR RHD> ................................8A-7-91
C- 1 METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER>
SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>...................................................8A-7-92
C- 2 METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER>
SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>...................................................8A-7-93
C- 3 METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER> SY419 .8A-7-94
C- 4 WAARSCHUWINGSLAMPJE SY413/416/418 <VOOR RHD>................8A-7-96
C- 5 WAARSCHUWINGSLAMPJE SY413/416/418 <VOOR LHD> ................8A-7-98
C- 6 WAARSCHUWINGSLAMPJE SY419 ....................................................8A-7-100
D- 1 KOPLAMP <VOERTUIG MET DRL SYSTEEM>.........................................8A-7-102
D- 2 KOPLAMP <VOERTUIG ZONDER DRL SYSTEEM> .................................8A-7-104
D- 3 VRIJE RUIMTE/POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN
NUMMERPLAATVERLICHTING <SEDAN> ............................................8A-7-106
D- 4 VRIJE RUIMTE/POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN
NUMMERPLAATVERLICHTING <STATIONWAGEN> ............................8A-7-108
D- 5 VRIJE RUIMTE/POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN
NUMMERPLAATVERLICHTING <HATCHBACK>...................................8A-7-109
D- 6 LUZ INTERIOR <HATCHBACK> .................................................................8A-7-110
D- 7 INTERIEURVERLICHTING <SEDAN/STATIONWAGEN> <VOOR RHD> ..8A-7-112
D- 8 INTERIEURVERLICHTING <SEDAN/STATIONWAGEN> <VOOR LHD>...8A-7-113
D- 9 KOFFERRUIMTEVERLICHTING.................................................................8A-7-114
D-10 RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR RHD>........8A-7-116
D-11 RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR LHD> ........8A-7-119
D-12 REMLICHT <SEDAN MET STUUR RECHTS>............................................8A-7-122
D-13 REMLICHT <HATCHBACK MET STUUR RECHTS> ..................................8A-7-123
D-14 REMLICHT <STATIONWAGEN MET STUUR RECHTS> ...........................8A-7-124
8A-7-18 SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
SYSTEEM NR. SYSTEEM BLADZIJDENR.
D-15 REMLICHT <SEDAN MET STUUR LINKS>................................................8A-7-125
D-16 REMLICHT <HATCHBACK MET STUUR LINKS> ......................................8A-7-126
D-17 REMLICHT <STATIONWAGEN MET STUUR LINKS>................................8A-7-127
D-18 ACHTERUITRIJLICHT <SEDAN MET STUUR LINKS>..............................8A-7-128
D-19 ACHTERUITRIJLICHT <HATCHBACK MET STUUR LINKS> ....................8A-7-129
D-20 ACHTERUITRIJLICHT <STATIONWAGEN MIT STUUR LINKS> ...............8A-7-130
D-21 ACHTERUITRIJLICHT <SEDAN MET STUUR RECHTS>..........................8A-7-131
D-22 ACHTERUITRIJLICHT <HATCHBACK MET STUUR RECHTS> ................8A-7-132
D-23 ACHTERUITRIJLICHT <STATIONWAGEN MET STUUR RECHTS> .........8A-7-133
D-24 KOPLAMPSTRAAL-AFSTEL .......................................................................8A-7-134
D-25 MISTACHTERLICHT....................................................................................8A-7-135
D-26 MISTACHTERLICHT <INDIEN UITGERUST> <VOOR RHD> ....................8A-7-136
E- 1 VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST>
SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>.................................................8A-7-138
E- 2 VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST>
SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>.................................................8A-7-142
E- 3 VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST>
SY419................................................................................................8A-7-146
E- 4 STOELVERWARMING <INDIEN UITGERUST>..........................................8A-7-149
F- 1 AIRBAG-REGELSYSTEEM .........................................................................8A-7-150
F- 2 ANTIBLOKKEERSYSTEEM <TYPE 1> <INDIEN UNITGERUST> .............8A-7-152
F- 3 ANTIBLOKKEERSYSTEEM <TYPE 2> <INDIEN UNITGERUST> .............8A-7-154
G- 1 RADIO <OPTIE> <SEDAN> ........................................................................8A-7-156
G- 2 RADIO <OPTIE> <HATCHBACK/STATIONWAGEN> .................................8A-7-157
G- 3 SIGARETTEAANSTEKER ...........................................................................8A-7-158
G- 4 CENTRALE PORTIERVERGRENDELING <INDIEN UNITGERUST>
<SEDAN/STATIONWAGEN> ...................................................................8A-7-160
G- 5 CENTRALE PORTIERVERGRENDELING <INDIEN UNITGERUST>
<HATCHBACK> ......................................................................................8A-7-162
G- 6
ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT <INDIEN UITGERUST> <HATCHBACK>
..8A-7-164
G- 7 ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT <INDIEN UITGERUST>
<SEDAN/STATIONWAGEN> ...................................................................8A-7-166
G- 8 ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL <INDIEN UITGERUST> <RHD>.......8A-7-168
G- 9 ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL <INDIEN UITGERUST> <LHD> .......8A-7-169
G-10 KLOK <INDIEN UITGERUST> ....................................................................8A-7-170
G-11 CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEEM SY413/416/418
<SPECIFICATIE A>..................................................................................8A-7-172
SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM 8A-7-19
SYSTEEM NR. SYSTEEM BLADZIJDENR.
G-12 CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEEM SY413/416/418
<SPECIFICATIE B>..................................................................................8A-7-174
G-13 CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEE SY419......................8A-7-176
G-14 WIELOPHANGING-REGELSYSTEEM........................................................8A-7-178
G-15 SCHUIFDAK.................................................................................................8A-7-180
OPMERKING : <IDENTIFICATIE VAN SPECIFICATIE A EN SPECIFICATIE B>
Indien voorzien van VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #2 (AANSLUITING Nr. E140) hebben
de auto's
SPECIFICATIE
B (voldaan aan EURO 3), zoniet
SPECIFICATIE
A (niet voldaan
aan EURO 3).
Voor details aangaande de VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #2, herstel 8A3, SYSTEEM
Nr. A-13 en A-14 IN 8A-7 en 8A-8 met aansluitingnummer E140.
G32 1
E15 4
E32
C22
20
C31 6
5
C19
C18
1 C17 1
C21
7
8
IGNITION SWITCH (ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST)
ZÜNDSCHALTER (ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST)
ECM/PCM
SY413/416
SY418
BLK/YEL
J/B
BLK/RED
BLK BLK
BLK/YEL
J/C
BLK/RED
P
R
N
D
2
L
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/YELBLKBLK
OFF ON
M
17
18
A
B
M/T
A/T
C
D
A
B
C
D
STARTING MOTOR
DÉMARREUR
STARTERMOTOR
MOTO DE ARRANQUE
STARTMOTOR
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
A-1 CRANKING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A>
SYSTEME DE DEMARRAGE SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>
STARTERSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>
SISTEMA DE ARRANQUE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>
STARTSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>
8A-7-20 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-20
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-21
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-21
G32 1
E15 4
E32
C22
20
C31 6
5
C19
C18
1 C17 1
C20
13
5
IGNITION SWITCH (ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST)
ZÜNDSCHALTER (ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST)
ECM
SY413/416
SY418
BLK/YEL
J/B
BLK/RED
BLK BLK
BLK/YEL
J/C
BLK/RED
P
R
N
D
2
L
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/YELBLKBLK
OFF ON
M
17
18
A
B
M/T
A/T
C
D
A
B
C
D
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
STARTING MOTOR
DÉMARREUR
STARTERMOTOR
MOTO DE ARRANQUE
STARTMOTOR
A-2 CRANKING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B>
SYSTEME DE DEMARRAGE SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>
STARTERSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>
SISTEMA DE ARRANQUE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>
STARTSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>
G32
1
E15
4
E03
E74
15
E33
C30
1
C17C18
11
IGNITION SWITCH (ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST)
ZÜNDSCHALTER (ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST)
BLK/YEL
J/B
BLK
BLK
BLK/RED
BLK/RED
BLK/REDBLKBLK
OFF
ON
M
18
17
STARTING MOTOR
DÉMARREUR
STARTERMOTOR
MOTO DE ARRANQUE
STARTMOTOR
A-3 CRANKING SYSTEM SY419
SYSTEME DE DEMARRAGE SY419
STARTERSYSTEM SY419
SISTEMA DE ARRANQUE SY419
STARTSYSTEEM SY419
8A-7-22 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-22
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31 2
E16 6
E07
C19
C14
2
E32
C22
14
G17
E30
13
E32
C22
12
1
G28 4
G19 5
G20 6
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENT
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
GENERATOR
GENERATEUR
GENERATOR
GENERADOR
DYNAMO
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
WHT/RED
WHT/RED
WHT/RED
BLK/BLU
J/B
J/C
J/C
20A
IG
CHARGE
C13 1
C28 1
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
BLK
80A
1
23
IC
REGULATOR
A-4 CHARGING SYSTEM SY413/416/418
SYSTEME DE CHARGE SY413/416/418
LADESYSTEM SY413/416/418
SISTEMA DE CARGA SY413/416/418
LAADSTROOMSYSTEEM SY413/416/418
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-23
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-23
C28
1
G31
2
E16
6
G28
4
G19
5
G20
6
G17
E30
13
E03
E74
16
E32
C22
13
C14
1
C13
C47
1
2
E71
E32
C22
C57
16
11
1
C56 1
C61
C49
1
12
C58
354
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
COMBINATION METER(GLOW LAMP)
(SEE "C-6")
TABLEAU DES INSTRUMENT (LAMPE DE PRÉCHAUFFAGE)
(SE REPORTER À "C-6")
KOMBINSTRUMENT(GLÜHLAMPE) (SIEHE "C-6")
MEDIDOR DE COMBINACION
(LÄMPARA DE ENCENDIDO) (VEA "C-6")
COMBINATIEMETER(GLOEILAMP) (ZIE "C-6")
IGNITION SWITCH(ST) (SEE "A-3")
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE
(ST) (SE REPORTER À "A-3")
ZÜNDSCHALTER (ST) (SIEHE "A-3")
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
(ST) (VEA "A-3")
CONTACTSLOT (ST) (ZIE "A-3")
GLOW PLUG CONTROL
UNIT
DISPOSITIF DE COMMANDE
DE BOUGIE PRÉCHAUFFAGE
GLÜHKERZEN-STEUEREINHEIT
UNIDAD DE CONTROL DE
BUJÍAS INCANDESCENTES
GLOEIBOUGIE
BEDIENINGSEENHEID
GENERATOR
GENERATEUR
GENERATOR
GENERADOR
DYNAMO
POST HEAT RELAY(SEE "A-17")
RELAIS DE POST-CHAUFFAGE
(SE REPORTER À "A-17")
POSTENHEIZRELAIS(SIEHE "A-17")
RELÉ DE POSTCALENTAMIENTO
(VEA "A-17")
POST HITTE RELAIS(ZIE "A-17")
GLOW PLUG
BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE
GLÜHKERZE
BUJÎA INCANDESCENTE
GLOEIBOUGIE
COMBINATION METER
TABLEAU DES
INSTRUMENT
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE
COMBINACION
COMBINATIEMETER
BLK/BLU
BLK
BLU
J/B
IG
BLK/WHT
BLK/WHT
J/C
BLU
BLK/RED
BLK BLK
BLU/BLK
WHT/RED
BLK/WHT
BLK/WHT
WHT/RED
WHT/RED
WHT/RED
CHARGE
BLK
80A
20A
23
1
13
REGULATOR
BLU
E31
G16
18
11
E03
E74
BLK/WHT
A-5 CHARGING SYSTEM SY419
SYSTEME DE CHARGE SY419
LADESYSTEM SY419
SISTEMA DE CARGA SY419
LAADSTROOMSYSTEEM SY419
8A-7-24 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-24
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E68 2
G31 2
E16 6
E07
E65
1
E84 2
1
3
4
2
E03
E74
2
C26 2
3
1
3
MAIN FUSE
FUSUIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR
DEL RADIADOR
STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
RADIATOR FAN MOTOR
MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSEMOTOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
MOTOR RADIATEURVENTILATOR
COMBINATION METER
(SEE "C-1")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-1")
KOMBINSTRUMENT (SIEHE "C-1")
MEDIDOR DE COMBINACION (VEA "C-1")
COMBINATIEMETER (ZIE "C-1")
ECT SENSOR
DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPERATUR-SENSOR
SENSOR DE LA TEMPERATURA
DEL AGUA
ECT SENSOR
30A
20A
WHT
BLK/BLU
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLU/RED
BLK
J/B IG
J/C
PNK/BLK
LT GRN/RED
SY413/416
SY418
GRN/RED
ORN
5
23
M
A
B
A
B
E71
BLK/WHT
E92
8
19
4
6
21
17
C21
20
ENGINE CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MOTORSTEUERGERÄT
MODULO DE CONTROL DEL MOTOR
MOTORREGELAPPARAAT
PNK/GRN
PNK/GRN
A
B
A
B
A
C
A-6 COOLING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A>
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>
KÜHLSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>
SISTEMA DE REFRIGERACION SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>
KOELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-25
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-25
8A-7-26 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-26
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E68 2
G31 2
E16
6
E07
E65
1
E92
8
E84 2
1
3
24
E03
E74
2
18
3
14
12
10
C21
27
C26 2
3
1
3
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR
DEL RADIADOR
STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
RADIATOR FAN MOTOR
MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSEMOTOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
MOTOR RADIATEURVENTILATOR
ENGINE CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MOTORSTEUERGERÄT
MODULO DE CONTROL DEL MOTOR
MOTORREGELAPPARAAT
ECT SENSOR
DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPERATUR-SENSOR
SENSOR DE LA TEMPERATURA
DEL AGUA
ECT SENSOR
30A
20A
WHT
BLK/BLU
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT PNK/GRN
BLU/RED
PNK/GRN
BLK
J/B IG
J/C
PNK/BLK
LT GRN/RED
SY413/416-M/T
SY413/416-A/T
ORN
GRN
5
23
M
A
B
A
B
C
C20
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
C
SY418
COMBINATION METER
(SEE "C-2")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-2")
KOMBINSTRUMENT (SIEHE "C-2")
MEDIDOR DE COMBINACION (VEA "C-2")
COMBINATIEMETER (ZIE "C-2")
A-7 COOLING SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B>
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>
KÜHLSYSTEM SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>
SISTEMA DE REFRIGERACION SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>
KOELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>
E68
2
G31
2
E16
6
E03
E74
2
E65
E84
E118
E137
1
3
2
E137
E118
3
2
2
E139
1
1
2
4
3
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
IGNITION SWITCH(IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER(IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
RADIATOR FAN CONTROL RELAY
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL VENTILADOR
DEL RADIADOR
STUURRELAIS RADIATEURVENTILATOR
RADIATOR FAN MOTOR
MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSEMOTOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR
MOTOR RADIATEURVENTILATOR
RADIATOR FAN SWITCH (MAIN)
COMMUTATEUR DE VENTILATEUR DE RADIATEUR (PRINCIPAL)
KÜHLERGEBLÄSESCHALTER (HAUPT)
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (PRINCIPAL)
RADIATOR VENTILATORSCHAKELAAR (HOOFD)
J/B
20A
IG
WHT
BLK/BLU
BLK/WHT
BLK/WHT
PNK/GRN
PNK/GRN
BLU/RED
BLK
BLK
BLK
30A
5
23
M
BLK/WHT
E71
J/C
A-8 COOLING SYSTEM SY419
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT SY419
KÜHLSYSTEM SY419
SISTEMA DE REFRIGERACION SY419
KOELSYSTEEM SY419
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-27
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-27
8A-7-28 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-28
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G32 1
G31 2
E07
E03 E74
E71
14
C19
C37
3
2
2
1
G28
4
E16
6
E15 4
C19
C22
E32
C22
E32
20
C21 7 E92 20 C20 8 C21 11 22
C19
C25
21
3
C20 C21 15
C03
3
14
2
4
1
2
1
(Jump to 4 pages after)
(Jump to 2 pages after)
IGNITION SWITCH (ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST)
ZÜNDSCHALTER (ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST)
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
J/C
J/C
J/C
OR
OR
J/C
J/B IG
IGNITION COIL #1
BOBINE D' ALLUMAGE #1
ZÜNDSPULE #1
BOBINA DE ENCENDIDO #1
BOBINE #1
TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
ENCENDIDO
NAAR BOUGIE
STARTING MOTOR
(SEE "A-1" OR "A-2")
DÉMARREUR(VOIR "A-1" OU "A-2")
STARTERMOTOR(SIEHE "A-1" ODER "A-2")
MOTO DE ARRANQUE(VEA "A-1" O "A-2")
STARTMOTOR(ZIE "A-1" OF "A-2")
IGNITER
ALLUMEUR
SCHALTGER T
IGNITOR
ONTSTEKINGSEENHEID
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHADEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
CMP SENSOR
DETECTEUR DE POSITION
D' ARBRE A CAMES
NOCKENWELLENFÜHLER
SENSOR DE POSICION DEL
ARBOL DE LEVAS
NOKKENASPOSITIESENSOR
BLK/YEL
J/B
BLK/RED
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/WHT
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BRN/YEL
BLU/ORN
WHT ORN
BLK/WHT
RED/BLK
BLK
J/C
BLK
BLK
23
20A
13
A
B
D
1
2
3
4
5
E
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/WHT
E07
J/C
HEATED OXYGEN SENSOR #1
DETECTEUR D' OXYGENE
CHAUFFE #1
BEHEIZTE LAMBDASONDE #1
SENSOR DE OXIGENO
CALENTADO #1
VERWARMDE
ZUURSTOFSENSOR #1
ECM
A-9 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH M/T> 1 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC M/T> 1 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT M/T> 1 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON M/T> 1 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET
M/T> 1 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-29
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-29
C38
3
2
1
C20 16
C14-1
C02
E92
12
1
E64 3
E08
L01
3
L36
R01
1
R02
R01
L36
L55
1
2
2
E74
E03
16
E32
C22
10
20
2
41
15
7
E60 32
41
17 7
E32
3
C22
1418E92
1
18
16
C21
5
C10
32
4
1
C11
231
E32
C22
15
17
E120
123
17 3
2
(Jump to 2 pages after)
(Jump to the
next page)
(Jump to the
next page)
VEHICLE WITH IMMOBILIZER
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
VEHICULE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING
RELAY BOX
BOITE DE RELAIS
RELAISKASTEN
CAJA DE RELÉS
RELAISBOX
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE
A CARBURANT
KRAFTSTOFF-
PUMPENRELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMPRELATS
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP
2WD
IGNITION COIL #2
BOBINE D' ALLUMAGE #2
ZÜNDSPULE #2
BOBINA DE ENCENDIDO #2
BOBINE #2
TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
ENCENDIDO
NAAR BOUGIE
IGNITER
ALLUMEUR
SCHALTGERÄT
IGNITOR
ONTSTEKINGSEENHEID
CKP SENSOR
CAPTEUR CKP
CKP-SENSOR
SENSOR DE CKP
CKP SENSOR
PSP
SWITCH
COMMUTATEUR
PSP
PSP-SCHALTER
INTERRUPTOR
DE PSP
PSP SCHAKELAAR
CO ADJUSTER
REGULATEUR DE CO
CO-EINSTELLVORRICHTUNG
AJUSTADOR DE CO
CO WEERSTANDSREGELAAR
IF EQUIPPED
LE CAS ECHEANT
FALLS VORHANDEN
DE EQUIPARSE
INDIEN UITGERUST
THROTTLE POSITION SENSOR
DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON
DROSSELKLAPPENSCHALTER
SENSOR DE LA POSICION DE
LA MARIPOSA
SENSOR DE LA POSICION DEL
GASKLEPSTANDSENSOR
MAP SENSOR
DETECTEUR DE PADC
AKAD-FÜHLER
SENSOR DE PRESION
MAP SENSOR
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
FI
RED RED
RED/BLK
GRY
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
GRY
RED/BLK
YEL/BLU
YEL/BLU
YEL/BLU
BLK/ORN
BLK/ORN
BRN/WHT
GRN/WHT
BLU/WHT
GRN/ORN
PNK
PNK
PNK
PNK
PNK
PNK
GRY
GRN/RED
GRN/RED GRN/RED
GRN/RED
GRN
ORN
7
14
WHT
BLK
J/C
21
22
BLK
BLK
BLK
PNK
PNK
PNK
PNK
M
15A
1
A
2
3
4
5
A
B
A
B
A
B
B
C
RED
12
13
A
B
BLK
BLK
RED/BLK
ECM
8A-7-30 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-30
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
C19
C16
2
C20
13
C21
616 3
C15
25
4 3 11 12
3164
1
C05
2
C06
2
210
11
C26
2
C09
2
1
1
3
C22
E32
8
E31
G16
20
(Jump to the page just before)
(Jump to 2 pages before)
(Jump to the
page just before)
INJECTOR NO.2
INJECTEUR NO. 2
EINSPRITZDÜSE Nr.2
INYECTOR N.2
VERSTUIVER NR.2
INJECTOR NO.1
INJECTEUR NO.1
EINSPRITZDÜSE Nr.1
INYECTOR N.1
VERSTUIVER NR.1
COMBINATION METER
(SEE "C-1")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-1")
KOMBINSTRUMENT
(SIEHE "C-1")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-1")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-1")
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EGUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
EGR STEPPER MOTOR
MOTEUR PAS-A-PAS
D' EGR
EGR-SCHRITTMOTOR
MOTOR DE AUMENTO
GRADUAL DEL
SISTEMA EGR
EGR STAP MOTOR
ECT SENSOR
DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPERATUR-
SENSOR
SENSOR DE LA
TEMPERATURA DEL AGUA
ECT SENSOR
IAT SENSOR
DETECTEUR DE TAA
ELT-FÜHLER
SENSOR DE IAT
IAT SENSOR
SPEEDO METER
COMPTEUR DE VITESSE
TACHOMETER
MEDIDOR DE VELOCIMETRO
SNELHEIDSMETER CIMETRO
RED/BLK
J/C
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLU
BLU/RED
PNK/BLK
LT GRN/RED
GRN/RED
GRY/RED
RED/YEL
RED/WHT
RED/BLU
RED
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
BLU/BLK
PPL
PPL
PPL
B
C
E
G
RED/BLK
RED/BLK RED/BLK
ECM
EVAP CANISTER
PURGE VALVE
CLAPET DE
PURGEUR DE
CARTOUCHE D'
EVAPORATION
AKTIVKOHLEBE-
HALTERSPULLU-
FTVENTLL
VALVULA DE PURGA
DEL CESTO DE
EVAPORACION
AFZUIGKLEP VAN
EVAP KOOLSTO-
FFILTER ACION
A-9 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH M/T> 2 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC M/T> 2 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT M/T> 2 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON M/T> 2 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET
M/T> 2 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-31
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-31
C07
2
C08
2
1
1
1
9
C12
2
18 15 19
1
16
3
E73
E04
15
E74
E03
8
E68
2
E65
3
E84
2
1
1
42
E92
E03
E74
E31
E92
C22
E32
G16
E100
12 13 10 23
6
6
345
1
512
3
8
13
(Jump to 2 pages before)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
DOME
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
RADIATOR
FAN RELAY
RELAIS DE
VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERGEBL SE-
RELAIS
RELÉ DEL
VENTILADOR
DEL RADIATOR
RADIATOR
VENTILATORRELAIS
INJECTOR NO.3
INJECTEUR NO.3
EINSPRITZDÜSE Nr.3
INYECTOR N.3
VERSTUIVER NR.3
INJECTOR NO.4
INJECTEUR NO.4
EINSPRITZDÜSE Nr.4
INYECTOR N.4
VERSTUIVER NR.4
IAC VALVE
SOUPAPE DE RAR
LLR-VENTIL
VALVULA DE
CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI
IAC KLEP
DIAGNOSIS CONNECTOR1
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC1
DIAGNOSESTECKER1
CONECTOR DE DIAGNOSTICO1
DIAGNOSESTEKKER1
BLOWER MOTOR SWITCH
(SEE "E-1")
COMMUTATEUR DE MOTEUR
DE SOUFFLERIE
(SE REPORTER À "E-1")
GEBLÄSEMOTORSCHALTER
(SIEHE "E-1")
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DEL SOPLADOR
(VEA "E-1")
AANJAGERMOTORSCHAKELAAR
(ZIE "E-1")
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE
CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
A/C SCHAKELAAR
VEHICLE WITH IMMOBILIZER
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
VEHICLE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING
WHT
WHT
WHT
BLK/WHT
PNK/GRN BLU/RED
PNK/GRN
RED/YEL
RED/YEL
RED/BLK
RED/BLK
BLK
BLU/YEL
BLU/ORN
20A
15A
PPL/WHT
PPL/YEL
BRN/WHT
PPL/WHT
PPL/YEL
BRN/WHT
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
M
8
5
BLK
PNK/BLK
A
G
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
A
B
RADIATOR FAN
MOTOR
MOTEUR DU VEN-
TILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSE-
MOTOR
MOTOR DEL VENT-
ILADOR
DEL RADIADOR
MOTOR RADIATE-
URVENTILATOR
ECM
8A-7-32 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-32
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
5
E06
E17
5
E19
9
G18
8
6
8
G19
5
G17
E30
15
E92
24
E92
21
E14
E97
4
E03
E74
1
8
26 6 5
E121
11
711 9
G27
11
G13
16
4
9
G29
G16
E31
9
E07
E32
C22
5
G17
E30
20
G20
11 9
G18
1
G19
12
G19
5
E06
11
11
1014
(Jump to 4 pages before)
(Jump to 4 pages before)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
FUEL LEVEL GAUGE
(SEE "A-18")
JAUGE DE NIVEAU DE
CARBURANT
(SE REPORTER À "A-18")
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
(SIEHE "A-18")
INDICADOR DE NIVEL DE
COMBUSTIBLE(VEA "A-18")
BRANDSTOFNIVEAUMETER
(ZIE "A-18")
DATA LINK
CONNECTOR
CONNNECTEUR DE
LIAISON DES DONNEES
ALDL-.STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOS-
EANSCHLUSS)
CONECTOR PARA
ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
J/C
SSCS CONTROLLER
COMMANDE SSCS
SSCS-CONTROLLER
CONTROLADOR DE SSCS
SSCS REGELAAR
A/C AMPLIFIRE
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY
(SEE "E-1")
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONDENSATEUR DE CLIM (SE REPORTER À "E-1")
KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
LÜFTERMOTORRELAIS (SIEHE "E-1")
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DE A/C (VEA "E-1")
RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
(ZIE "E-1")
REAR DEFOGGER SWITCH
(SEE "B-3", "B-4" OR "B-5")
CONTACTEUR DE DEGIVREUR ARRIERE
(VOIR "B-3" "B-4" OU "B-5")
HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
(SIEHE "B-3", "B-4" ODER "B-5")
INTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR
TRASERO SCHAKELAAR
(VEA "B-3", "B-4" O "B-5")
ACHTERRUITVERWARMING
(ZIE "B-3", "B-4" OF "B-5")
SMALL
DOME
10A
20A
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
BRN/WHT
WHT
BLK/WHT
PPL
PPL
BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
BLK
BLK
2
1
13
BLKBLK
BLK/WHT
TACHO
FUEL
PNK/BLU
BRN
BRN
BRN
J/C
OR
E73
E04
15
E31
G16
7
G26
WHT
WHT
WHT
J/C
J/B
J/C
J/B
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
PNK/BLK
ORN
ORN
ORN
LT GRN/BLK
GRN/RED
YEL
YEL
CHECK
ENGINE
14
8
D
D
5
BLK/ORN
BLK/ORN
YEL/BLK
YEL/BLK
J/C
OR
OR
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHADEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHADEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
ECM
A-9 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH M/T> 3 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC M/T> 3 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT M/T> 3 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON M/T> 3 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET
M/T> 3 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-33
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-33
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-34 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-34
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31 2
E32
C22
E03 E74
E71
14
C19
C37
3
2
2
1
G28
4
E16
6
E92 20 C20 8 C21 11 22
C19
C25
21
3
C20 C21 15
C03
3
14
2
4
1
2
1
(Jump to 4 pages after)
(Jump to 2 pages after)
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
J/C
OR
J/C
J/B IG
IGNITION COIL #1
BOBINE D' ALLUMAGE #1
ZÜNDSPULE #1
BOBINA DE ENCENDIDO #1
BOBINE #1
TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
ENCENDIDO
NAAR BOUGIE
IGNITER
ALLUMEUR
SCHALTGERÄT
IGNITOR
ONTSTEKINGSEENHEID
PCM
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORRHADEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
CMP SENSOR
DETECTEUR DE POSITION
D' ARBRE A CAMES
NOCKENWELLENFÜHLER
SENSOR DE POSICION DEL
ARBOL DE LEVAS
NOKKENASPOSITIESENSOR
BLK/WHT
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BRN/YEL
BLU/ORN
WHT ORN
BLK/WHT
RED/BLK
BLK
J/C
BLK
BLK
23
20A
13
G32 1
E15 4
C19
C21
7
IGNITION SWITCH (ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST)
ZÜNDSCHALTER (ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST)
J/C
BLK/YEL
J/B
BLK/YEL
BLK/YEL
A
B
D
1
2
3
4
5
E
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/WHT
E07
J/C
E32
C22
C31
6
20
5
BLK/RED
BLK/RED
BLK/YEL
P
R
N
D
2
L
(Jump to
2 pages after)
BLK
F
E07
J/C
OR
HEATED OXYGEN
SENSOR #1
DETECTEUR D'
OXYGENE CHAUFFE #1
BEHEIZTE
LAMBDASONDE #1
SENSOR DE OXIGENO
CALENTADO #1
VERWARMDE
ZUURSTOFSENSOR #1
STARTING MOTOR
(SEE "A-1" OR "A-2")
MOTEUR DE DÉMARREUR
(VOIR "A-1" OU "A-2")
STARTER(SIEHE "A-1" ODER "A-2")
ARRANCADOR(VEA "A-1" O "A-2")
STARTMOTOR(ZIE "A-1" OF "A-2")
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE
VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
A-10 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 3A/T> 1 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 3A/T> 1 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 3A/T> 1 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 3A/T> 1 de 3
O
NTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 3A/T> 1 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-35
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-35
C38
3
2
1
C20 16
C14-1
C02
E92
12
1
E64 3
E08
L01
3
L36
R01
1
R02
R01
L36
L55
1
2
2
E74
E03
16
E32
C22
10
20
2
41
15
7
E60 32
41
17 7
E32
3
C22
1418E92
1
18
16
C21
5
C10
32
4
1
C11
231
E32
C22
15
17
E120
123
17 3
2
(Jump to 2 pages after)
(Jump to the
next page)
(Jump to the
next page)
VEHICULE WITH IMMOBILIZER
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
VEHICULE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING
RELAY BOX
BOITE DE RELAIS
RELAISKASTEN
CAJA DE RELÉS
RELAISBOX
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION DU CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGSHAUPTRELAIS
RELE PRINCIPAL DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE
A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDE-
RPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOM-
PRELATS
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP
2WD
IGNITION COIL #2
BOBINE D' ALLUMAGE #2
ZÜNDSPULE #2
BOBINA DE ENCENDIDO #2
BOBINE #2
TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
ENCENDIDO
NAAR BOUGIE
IGNITER
ALLUMEUR
SCHALTGERÄT
IGNITOR
ONTSTEKINGSEENHEID
CKP SENSOR
CAPTEUR CKP
CKP-SENSOR
SENSOR DE CKP
CKP SENSOR
PSP
SWITCH
COMMUTATEUR
PSP
PSP-SCHALTER
INTERRUPTOR
DE PSP
PSP SCHAKELAAR
CO ADJUSTER
REGULATEUR DE CO
CO-EINSTELLVORRICHTUNG
AJUSTADOR DE CO
CO WEERSTANDSREGELAAR
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
THROTTLE POSITION SENSOR
DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON
DROSSELKLAPPENSCHALTER
SENSOR DE LA POSICION DE
LA MARIPOSA
SENSOR DE LA POSICION DEL
GASKLEPST AND SENSOR
MAP SENSOR
DETETEUR DE PADC
AKAD-FÜHLER
SENSOR DE PRESION
MAP SENSOR
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
FI
RED RED
RED/BLK
GRY
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
GRY
RED/BLK
YEL/BLU
YEL/BLU
YEL/BLU
BLK/ORN
BLK/ORN
BRN/WHT
GRN/WHT
BLU/WHT
GRN/ORN
PNK
PNK
PNK
PNK
PNK
PNK
GRY
GRN/RED
GRN/RED GRN/RED
GRN/RED
GRN
ORN
7
14
WHT
BLK
J/C
21
22
BLK
BLK
BLK
PNK
PNK
PNK
PNK
M
15A
1
A
2
3
4
5
A
B
A
B
A
B
B
C
RED
12
13
A
B
BLK
BLK
C
D
RED/BLK
PCM
RHD
LHD
8A-7-36 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-36
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
C19
C16
2
C20
13
C21
616
C15
25
4 3 11 12
3164
1
C05
2
C06
2
210
11
C26
2
C09
2
1
1
3
(Jump to the page just before)
(Jump to 2 pages before)
(Jump to the
page just before)
INJECTOR NO.2
INJECTEUR NO.2
EINSPRITZDÜSE Nr.2
INYECTOR N.2
VERSTUIVER NR.2
INJECTOR NO.1
INJECTEUR NO.1
EINSPRITZDÜSE Nr.1
INYECTOR N.1
VERSTUIVER NR.1
COMBINATION METER
(SEE "C-1")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-1")
KOMBINSTRUMENT
(SIEHE "C-1")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-1")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-1")
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
EGR STEPPER MOTOR
MOTEUR PAS-A-PAS
D' EGR
EGR-SCHRITTMOTOR
MOTOR DE AUMENTO
GRADUAL DEL
SISTEMA EGR
EGR STAP MOTOR
ECT SENSOR
DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPRATUR-
SENSOR
SENSOR DE LA
TEMPERATURA DEL AGUA
ECT SENSOR
IAT SENSOR
DETECTEUR DE TAA
ELT-FÜHLER
SENSOR DE IAT
IAT SENSOR
RED/BLK
J/C
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLU
BLU/RED
PNK/BLK
LT GRN/RED
GRN/RED
GRY/RED
RED/YEL
RED/WHT
RED/BLU
RED
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
BLU/BLK
PCM
B
C
E
G
RED/BLK
RED/BLK RED/BLK
EVAP CANISTER
PURGE VALVE
CLAPET DE
PURGEUR DE
CARTOUCHE D'
EVAPORATION
AKTIVKOHLEBE-
HALTERSPULLU-
FTVENTLL
VALVULA DE PURGA
DEL CESTO DE
EVAPORACION
AFZUIGKLEP VAN
EVAP KOOLSTO-
FFILTER ACION
A-10 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 3A/T> 2 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 3A/T> 2 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 3A/T> 2 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 3A/T> 2 de 3
O
NTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 3A/T> 2 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-37
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-37
C07
2
C08
2
1
1
1
9
C12
C22
E32
2
E92
18 15 19
1
16
3
E73
E04
15
E74
E03
8
E68
2
E65
3
E84
2
1
1
42
E92
E03
E74
E31
G16
E100
12 13 10 23
6
6
345
1
512
3
8
13
(Jump to 2 pages before)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
DOME
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFZEKERING
RADIATOR
FAN RELAY
RELAIS DE
VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSE-
RELAIS
RELÉ DEL
VENTILADOR
DEL RADIATOR
RADIATOR
VENTILATORRELAIS
FAN MOTOR
MOTEUR DE
VENTILATEUR
VENTILATORMOTOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
VENTILATORMOTOR
INJECTOR NO.3
INJECTEUR NO.3
EINSPRITZDÜSE Nr.3
INYECTOR N.3
VERSTUIVER NR.3
INJECTOR NO.4
INJECTEUR NO.4
EINSPRITZDÜSE Nr.4
INYECTOR N.4
VERSTUIVER NR.4
IAC VALVE
SOUPAGE DE RAR
LLR-VENTIL
VALVULA DE
CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI
IAC KLEP
DIAGNOSIS CONNECTOR1
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC1
DIAGNOSESTECKER1
CONECTOR DE DIAGNOSTICO1
DIAGNOSESTEKKER1
BLOWER MOTOR SWITCH
(SEE "E-1")
COMMUTATEUR DE MOTEUR
DE SOFFLERIE
(SE REPORTER À "E-1")
GEBLÄSEMOTORSCHALTER
(SIEHE "E-1")
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DEL SOPLADOR
(VEA "E-1")
AANJAGERMOTORSCHAKELAAR
(ZIE "E-1")
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE
CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
A/C SCHAKELAAR
WHT
WHT
WHT
BLK/WHT
PNK/GRN BLU/RED
PNK/GRN
RED/YEL
RED/YEL
RED/BLK
RED/BLK
BLK
BLU/YEL
BLU/ORN
20A
15A
PCM
PPL/WHT
PPL/YEL
BRN/WHT
PPL/WHT
PPL/YEL
BRN/WHT
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
M
8
5
BLK
PNK/BLK
A
G
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
BLK
VEHICULE WITH IMMOBILIZER
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
VEHICULE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING
A
B
C
D
RHD
LHD
8A-7-38 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-38
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
E73
E04
5
E06
E17
5
E19
9
G18
8
6
8
G19
5
G17
E30
15
E92
24
E92
21
E14
E97
4
E03
E74
1
8
26 6 5
E121
11
711 9
G27
11
15
G13
4
9
G29
G16
E31
9
E07
E32
C22
51
G17
E30
20
G20
11 9
G18
1
G19
5
E06
11
11
14
(Jump to 4 pages before)
(Jump to 4 pages before)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
<IF EQUIPPED>
<
LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<
DE EQUIPARSE>
<
INDIEN UITGERUST>
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
FUEL LEVEL GAUGE
(SEE "C-1")
JAUGE DE NIVEAU DE
CARBURANT
(SE REPORTER À "C-1")
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
(SIEHE "C-1")
INDICADOR DE NIVEL DE
COMBUSTIBLE
(VEA "C-1")
BRANDSTOFNIVEAUMETER
(ZIE "C-1")
DATA LINK
CONNECTOR
CONNNECTEUR DE
LIAISON DES DONNEES
ALDL-.STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOS-
EANSCHLUSS)
CONECTOR PARA
ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
J/C
SSCS CONTROLLER
COMMANDE SSCS
SSCS-CONTROLLER
CONTROLADOR DE SSCS
SSCS REGELAAR
A/C AMPLIFIRE
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (SEE "E-1")
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONDENSATEUR DE CLIM (SE REPORTER À "E-1")
KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
LÜFTERMOTORRELAIS (SIEHE "E-1")
RELE DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DE A/C (VEA "E-1")
RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
(ZIE "E-1")
REAR DEFOGGER SWITCH
(SEE "B-3","B-4" OR "B-5")
COMMUTATEUR DE DESEMBUEUR
(VOIR "B-3","B-4" OR "B-5")
ABSORBER-STEUERSTELLGLIED
(SIEHE "B-3","B-4" OR "B-5")
INTERRUPTOR DEL DESEMPANADOR
(VEA "B-3","B-4" OR "B-5")
ONTWASEMINGSCHAKELAAR
(ZIE "B-3","B-4" OR "B-5")
SMALL
DOME
10A
20A
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
BRN/WHT
WHT
BLK/WHT
PPL
PPL
BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
BLK
G19
12
10
BLK
2
13
BLKBLK
PCM
BLK/WHT
TACHO
FUEL
PNK/BLU
BRN
BRN
BRN
J/C
E31
G16
7
G26
16
WHT
WHT
WHT
J/C
J/B
J/C
J/B
OR
OR
OR
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
PNK/BLK
ORN
ORN
ORN
LT BLK/BLK
GRN/RED
YEL
YEL
CHECK
ENGINE
14
8
D
D
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS ECHEANT>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS ECHEANT>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
J/C
YEL/BLK
YEL/BLK
5
BLK/ORN
BLK/ORN
A-10 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 3A/T> 3 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 3A/T> 3 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 3A/T> 3 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 3A/T> 3 de 3
O
NTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 3A/T> 3 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-39
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-39
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-40 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-40
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G32 1
G31 2
E07
E32
C22
E03 E74
E71
14
C19
C37
3
2
2
1
G28 4
E16
6
E15 4
C19
C21
7 E92 20 C20 8 C21 11 22
C19
C25
21
3
C20 C21
15
C03
3
14
2
4
1
2
1
(Jump to 4 pages after)
(Jump to 2 pages after)
IGNITION SWITCH (ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST)
ZÜNDSCHALTER (ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST)
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
J/C
J/C
J/C
J/C
J/B IG
IGNITION COIL #1
BOBINE D' ALLUMAGE #1
ZÜNDSPULE #1
BOBINA DE ENCENDIDO #1
BOBINE #1
TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
ENCENDIDO
NAAR BOUGIE
IGNITER
ALLUMEUR
SCHALTGERÄT
IGNITOR
ONTSTEKINGSEENHEID
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORRHADEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
CMP SENSOR
DETECTEUR DE POSITION
D' ARBRE A CAMES
NOCKENWELLENFÜHLER
SENSOR DE POSICION DEL
ARBOL DE LEVAS
NOKKENASPOSITIESENSOR
BLK/YEL
J/B
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/WHT
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BRN/YEL
BLU/ORN
WHT ORN
BLK/WHT
RED/BLK
BLK
J/C
BLK
BLK
23
20A
13
A
B
D
1
2
3
4
5
E
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/WHT
E07
J/C
OR
OR
STARTING
MOTOR
(SEE "A-1")
MOTEUR DE
DEMARRAGE
(SE REPORTER À "A-1")
STARTER
(SIEHE "A-1")
ARRANCADOR
(VEA "A-1")
STARTMOTOR
(ZIE "A-1")
E32
C22
C31
6
20
5
TRANSMISION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE
VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA
TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
BLK/RED
BLK/RED
BLK/YEL
P
R
N
D
2
L
(Jump to
2 pages after)
BLK
F
ECM
HEATED OXYGEN
SENSOR #1
DETECTOR D' OXYGENE
CHAUFFE #1
BEHEIZTE LAMBDA-
SONDE #1
SENSOR DE OXIGENO
CALENTADO #1
VERWARMDE ZUURSTOF-
SENSOR #1
A-11 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 4A/T> 1 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4A/T> 1 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 4A/T> 1 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 4A/T> 1 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 4A/T> 1 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-41
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-41
C38
3
2
1
C20 16
C14-1
C02
E92
12
1
E64 3
E08
L01
3
L36
R01
1
R02
R01
L36
L55
1
2
2
E74
E03
16
E32
C22
10
20
2
41
15
7
E60 32
41
17 7
E32
3
C22
1418E92
1
18
16
C21
5
C10
32
4
1
C11
231
E32
C22
15
17
E120
123
17 3
2
(Jump to 2 pages after)
(Jump to the
next page)
(Jump to the
next page)
VEHICULE WITH IMMOBILIZER
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
VEHICULE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING
RELAY BOX
BOITE DE RELAIS
RELAISKASTEN
CAJA DE RELÉS
RELAISBOX
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION
DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-
HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE LA INYECCIÓN
DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE
A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDE-
RPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMPRELATS
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP
2WD
IGNITION COIL #2
BOBINE D' ALLUMAGE #2
ZÜNDSPULE #2
BOBINA DE ENCENDIDO #2
BOBINE #2
TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
ENCENDIDO
NAAR BOUGIE
IGNITER
ALLUMEUR
SCHALTGERÄT
IGNITOR
ONTSTEKINGSEENHEID
CKP SENSOR
CAPTEUR CKP
CKP-SENSOR
SENSOR DE CKP
CKP SENSOR
PSP
SWITCH
COMMUTATEUR
PSP
PSP-SCHALTER
INTERRUPTOR
DE PSP
PSP SCHAKELAAR
CO ADJUSTER
REGULATEUR DE CO
CO-EINSTELLVORRICHTUNG
AJUSTADOR DE CO
CO WEERSTANDSREGELAAR
IF EQUIPPED
LE CAS ECHEANT
FALLS VORHANDEN
DE EQUIPARSE
INDIEN UITGERUST
THROTTLE POSITION SENSOR
DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON
DROSSELKLAPPENSCHALTER
SENSOR DE LA POSICION DE
LA MARIPOSA
SENSOR DE LA POSICION DEL
GASKLEPST ANDSENSOR
MAP SENSOR
DETETEUR DE PADC
AKAD-FÜHLER
SENSOR DE PRESION
MAP SENSOR
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
FI
RED RED
RED/BLK
GRY
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
GRY
RED/BLK
YEL/BLU
YEL/BLU
YEL/BLU
BLK/ORN
BLK/ORN
BRN/WHT
GRN/WHT
BLU/WHT
GRN/ORN
PNK
PNK
PNK
PNK
PNK
PNK
GRY
GRN/RED
GRN/RED GRN/RED
GRN/RED
GRN
ORN
7
14
WHT
BLK
J/C
21
22
BLK
BLK
BLK
PNK
PNK
PNK
PNK
M
15A
1
A
2
3
4
5
A
B
A
B
A
B
B
C
RED
12
13
A
B
BLK
BLK
RED/BLKRED/BLK
ECM
8A-7-42 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-42
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
C19
C16
2
C20
13
C21
616 3
C15
25
4 3 11 12
3164
1
C05
2
C06
2
210
11
C26
2
C09
2
1
1
3
C22
E32
8
E31
G16
20
(Jump to the page just before)
(Jump to 2 pages before)
(Jump to the
page just before)
INJECTOR NO.2
INJECTEUR NO.2
EINSPRITZDÜSE Nr.2
INYECTOR N.2
VERSTUIVER NR.2
INJECTOR NO.1
INJECTEUR NO.1
EINSPRITZDÜSE Nr.1
INYECTOR N.1
VERSTUIVER NR.1
COMBINATION METER
(SEE "C-1")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-1")
KOMBINSTRUMENT
(SIEHE "C-1")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-1")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-1")
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
EGR STEPPER
MOTOR
MOTEUR PAS-A-PAS
D' EGR
EGR-SCHRITTMOTOR
MOTOR DE AUMENTO
GRADUAL DEL
SISTEMA EGR
EGR STAP MOTOR
ECT SENSOR
DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPERATUR-
SENSOR
SENSOR DE LA
TEMPERATURA DEL AGUA
ECT SENSOR
IAT SENSOR
DETECTEUR DE TAA
ELT-FÜHLER
SENSOR DE IAT
IAT SENSOR
SPEEDO METER
(SEE "C-1")
COMPTEUR DE VITESSE
(SE REPORTER À "C-1")
TACHOMETER
(SIEHE "C-1")
MEDIDOR DE VELOCIMETRO
(VEA "C-1")
SNELHEIDSMETER CIMETRO
(ZIE "C-1")
RED/BLK
J/C
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLU
BLU/RED
PNK/BLK
LT GRN/RED
GRN/RED
GRY/RED
RED/YEL
RED/WHT
RED/BLU
RED
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
BLU/BLK
ECM
PPL
PPL
PPL
B
C
E
G
RED/BLK
RED/BLK RED/BLK
EVAP CANISTER
PURGE VALVE
CLAPET DE
PURGEUR DE
CARTOUCHE D'
EVAPORATION
AKTIVKOHLEBE-
HALTERSPULLU-
FTVENTLL
VALVULA DE PURGA
DEL CESTO DE
EVAPORACION
AFZUIGKLEP VAN
EVAP KOOLSTO-
FFILTER ACION
A-11 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 4A/T> 2 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4A/T> 2 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 4A/T> 2 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 4A/T> 2 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 4A/T> 2 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-43
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-43
C07
2
C08
2
1
1
1
9
C12
C22
E32
2
E92
18 15 19
1
16
3
E73
E04
15
E74
E03
8
E68
2
E65
3
E84
2
1
1
42
E92
E03
E74
E31
G16
E100
12 13 10 23
6
6
345
1
512
3
8
13
(Jump to 2 pages before)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
DOME
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFZEKERING
RADIATOR
FAN RELAY
RELAIS DE
VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSE-
RELAIS
RELÉ DEL
VENTILADOR
DEL RADIATOR
RADIATOR
VENTILATORRELAIS
FAN MOTOR
MOTEUR DE
VENTILATEUR
VENTILATORMOTOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
VENTILATORMOTOR
INJECTOR NO.3
INJECTEUR NO.3
EINSPRITZDÜSE Nr.3
INYECTOR N.3
VERSTUIVER NR.3
INJECTOR NO.4
INJECTEUR NO.4
EINSPRITZDÜSE Nr.4
INYECTOR N.4
VERSTUIVER NR.4
IAC VALVE
SOUPAGE DE RAR
LLR-VENTIL
VALVULA DE
CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI
IAC KLEP
DIAGNOSIS CONNECTOR1
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC1
DIAGNOSESTECKER1
CONECTOR DE DIAGNOSTICO1
DIAGNOSESTEKKER1
BLOWER MOTOR SWITCH
(SEE "E-1")
COMMUTATEUR DE MOTEUR
DE SOFFLERIE
(SE REPORTER À "E-1")
GEBLÄSEMOTORSCHALTER
(SIEHE "E-1")
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DEL SOPLADOR
(VEA "E-1")
AANJAGERMOTORSCHAKELAAR
(ZIE "E-1")
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE
CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
A/C SCHAKELAAR
VEHICLE WITH IMMOBILIZER
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BEVEILIGING
VEHICLE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING
WHT
WHT
WHT
BLK/WHT
PNK/GRN BLU/RED
PNK/GRN
RED/YEL
RED/YEL
RED/BLK
RED/BLK
BLK
BLU/YEL
BLU/ORN
20A
15A
PPL/WHT
PPL/YEL
BRN/WHT
PPL/WHT
PPL/YEL
BRN/WHT
BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
M
8
5
BLK
PNK/BLK
A
G
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
A
B
ECM
8A-7-44 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-44
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
5
E06
E17
5
E19
9
G18
8
6
8
G19
5
G17
E30
15
E92
24
E92
C21
C20
21
E14
C30
E33
E25 E26
15
E97
4
E03
E74
1
8
18 28
67
C22
E32
9
22
2092665
E121
11
711 9
G27
11
G13
16
4
9
G29
G16
E31
9
E07
E32
C22
5
G17
E30
20
G20
11 9
G18
1
G19
5
E06
11
11
14
(Jump to 4 pages before)
(Jump to 4 pages before)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
FUEL LEVEL GAUGE
(SEE "C-1")
JAUGE DE NIVEAU DE
CARBURANT
(SE REPORTER À "C-1")
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
(SIEHE "C-1")
INDICADOR DE NIVEL DE
COMBUSTIBLE
(VEA "C-1")
BRANDSTOFNIVEAUMETER
(ZIE "C-1")
DATA LINK
CONNECTOR
CONNNECTEUR DE
LIAISON DES DONNEES
ALDL-.STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOS-
EANSCHLUSS)
CONECTOR PARA
ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
J/C
SSCS CONTROLLER
COMMANDE SSCS
SSCS-CONTROLLER
CONTROLADOR DE SSCS
SSCS REGELAAR
TRANSMISSION CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DE TRANSMISSION
AUTOMATIKGETRIEBE-REGLER MODULO DE
CONTROL DE LA TRANSMISION AUTOMATICA
TRANSMISSIE-REGELAPPARAAT
A/C AMPLIFIRE
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY (SEE "E-1")
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONDENSATEUR DE CLIM (SE REPORTER À "E-1")
KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
LÜFTERMOTORRELAIS (SIEHE "E-1")
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DE A/C (VEA "E-1")
RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
(ZIE "E-1")
SMALL
DOME
10A
20A
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
BRN/WHT
WHT
BLK/WHT
PPL
PPL
BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
BLK
G19
12
10
BLK
2
1
13
BLKBLK
ECM
BLK/WHT
TACHO
FUEL
PNK/BLU
BRN
BRN
BRN
J/C
E73
E04
15
E31
G16
7
G26
WHT
WHT
WHT
J/C
J/B
J/C
J/B
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
PNK/BLU
ORN
ORN
ORN
ORN
ORN
ORN
LT GRN/RED
LT GRN/RED
LT BLU/BLK
GRY/RED
GRY/RED
14
C22
E32
13
15
BLU/BLK
LT GRN
GRN/RED
GRY/BLK
YEL
YEL
CHECK
ENGINE
14
8
D
D
E92
BLK/ORN
5
YEL/BLK
YEL/BLK
J/C
B
REAR DEFOGGER SWITCH
(SEE "B-3","B-4" OR "B-5")
COMMUTATEUR DE DESEMBUEUR
(VOIR "B-3","B-4" OU "B-5")
ABSORBER-STEUERSTELLGLIED
(SIEHE "B-3","B-4" ODER "B-5")
INTERRUPTOR DEL DESEMPANADOR
(VEA "B-3","B-4" O "B-5")
ONTWASEMINGSCHAKELAAR
(ZIE "B-3","B-4" OF "B-5")
<IF EQUIPPED>
<
LE CAS ECHEANT>
<
FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<
INDIEN UITGERUST>
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
OR
OR
OR
A-11 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC A WITH 4A/T> 3 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4A/T> 3 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION A MIT 4A/T> 3 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES A CON 4A/T> 3 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE A MET 4A/T> 3 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-45
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-45
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-46 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-46
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G32 1
G31 2
E07
E32
C22
E03 E74
E71
14
C19
C37
3
2
2
1
G28
4
E16
6
E15 4
C19
C20
13 9 C21 20 2 3
C19
C25
21
3
C21 13
C03
3
7
2
4
1
(Jump to 4 pages after)
(Jump to 2 pages after)
IGNITION SWITCH (ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ST)
ZÜNDSCHALTER (ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST)
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
J/C
J/C
J/C
OR
J/C
J/B IG
IGNITION COIL #1
BOBINE D' ALLUMAGE #1
ZÜNDSPULE #1
BOBINA DE ENCENDIDO #1
BOBINE #1
TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
ENCENDIDO
NAAR BOUGIE
STARTING MOTOR
(SEE "A-2")
DEMARRAGE
(SE REPORTER À "A-2")
STARTER MOTOR
(SIEHE "A-2")
ARRANCADOR MOTO
DE ARRANQUE
(VEA "A-2")
STARTMOTOR
(ZIE "A-2")
IGNITER
ALLUMEUR
SCHALTGERÄT
IGNITOR
ONTSTEKINGSEENHEID
ECM/PCM
CMP SENSOR
DETECTEUR DE POSITION
D' ARBRE A CAMES
NOCKENWELLENFÜHLER
SENSOR DE POSICION DEL
ARBOL DE LEVAS
NOKKENASPOSITIESENSOR
BLK/YEL
J/B
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/WHT
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BRN/YEL
BLU
WHT ORN
BLK/WHT
RED/BLK
BLK
J/C
BLK
BLK
23
20A
13
D
1
2
3
4
5
E
BLK/ORN BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
E32
C22
C31
6
20
5
TRANSMISION RANGE SENSOR
CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE
GETRIEBESTUFENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL MARGEN DE TRANSMISION
TRANSMISSIEBEREIKSCHAKELAAR
A/T
BLK/RED
BLK/RED
BLK/YEL
P
R
N
D
2
L
(Jump to
2 pages after)
BLK
F
BLK
BLK
111
H
BLK/WHT
C22
E32
20
M/T
BLK/RED
BLK/YEL
(Jump to 4
pages after)
HEATED OXYGEN
SENSOR #1
DETECTEUR D'
OXYGENE CHAUFFE #1
BEHEIZTE LAMBDASONDE #1
SENSOR DE
OXIGENO CALENTADO #1
VERWARMDE
ZUURSTOFSENSOR #1
A-12 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC B> 1 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE B> 1 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION B> 1 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES B> 1 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE B> 1 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-47
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-47
C38
3
2
1
19
C14-1
C02
12
1
E64 3
E08
L01
3
L36
R01
1
R02
R01
L36
L55
1
2
2
E74
E03
16 20
2
41
19
E60 32
41
17 7
E32
3
C22
6510
23
5
16
C10
32
26
1
C11
231
22
10
(Jump to 2 pages after)
(Jump to the
next page)
(Jump to the
next page)
M/T
A/T
RELAY BOX
BOITE DE RELAIS
RELAISKASTEN
CAJA DE RELÉS
RELAISBOX
FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE
A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDE-
RPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMPRELATS
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP
2WD
IGNITION COIL #2
BOBINE D' ALLUMAGE #2
ZÜNDSPULE #2
BOBINA DE ENCENDIDO #2
BOBINE #2
TO SPARK PLUG
VERS LE BOUGIE
D' ALLUMAGE
ZUM ZÜNDKERZE
AL BUJIA DE
ENCENDIDO
NAAR BOUGIE
ECM/PCM
IGNITER
ALLUMEUR
SCHALTGERÄT
IGNITOR
ONTSTEKINGSEENHEID
CKP SENSOR
CAPTEUR CKP
CKP-SENSOR
SENSOR DE CKP
CKP SENSOR
PSP
SWITCH
COMMUTATEUR
PSP
PSP-SCHALTER
INTERRUPTOR
DE PSP
PSP SCHAKELAAR
THROTTLE POSITION SENSOR
DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON
DROSSELKLAPPENSCHALTER
SENSOR DE LA POSICION DE
LA MARIPOSA
SENSOR DE LA POSICION DEL
GASKLEPST AND SENSOR
MAP SENSOR
DETETEUR DE PADC
AKAD-FÜHLER
SENSOR DE PRESION
MAP SENSOR
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
FI
RED RED
RED/BLK
GRY
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
GRY
RED/BLK
YEL/BLU
YEL/BLU
BLK/ORN
BLK/ORN
BRN/WHT
GRN/WHT
PNK
PNK
PNK
GRY
GRN
ORN
7
14
WHT
BLK
J/C
21
22
BLK
BLK
BLK
PNK
PNK
PNK
PNK
M
15A
1
A
2
3
4
5
A
B
B
C
RED
24
BLK
BLK
RED/BLK
E92
ORN
GRN/RED
A
B
ORN
GRN/RED
A
B
ORN
GRN/RED
A
B
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
8A-7-48 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-48
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
C19
C16
2
3
10
C21
4
14 15 11
C15
25
18 29 28 17
3164
1
C05
2
C06
2
921
11
C26
2
C09
2
1
1
3
C22
E32
8
E31
G16
20
(Jump to the page just before)
(Jump to 2 pages before)
(Jump to the
page just before)
INJECTOR NO.2
INJECTEUR NO.2
EINSPRITZDÜSE Nr.2
INYECTOR N.2
VERSTUIVER NR.2
INJECTOR NO.1
INJECTEUR NO.1
EINSPRITZDÜSE Nr.1
INYECTOR N.1
VERSTUIVER NR.1
COMBINATION METER
(SEE "C-2")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-2")
KOMBINSTRUMENT
(SIEHE "C-2")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-2")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-2")
EGR STEPPER MOTOR
MOTEUR PAS-A-PAS
D' EGR
EGR-SCHRITTMOTOR
MOTOR DE AUMENTO
GRADUAL DEL
SISTEMA EGR
EGR STAP MOTOR
ECT SENSOR
DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPRATUR-
SENSOR
SENSOR DE LA
TEMPERATURA DEL AGUA
ECT SENSOR
IAT SENSOR
DETECTEUR DE TAA
ELT-FÜHLER
SENSOR DE IAT
IAT SENSOR
SPEEDO METER
(SEE "C-2")
COMPTEUR DE VITESSE
(SE REPORTER À "C-2")
TACHOMETER
(SIEHE "C-2")
MEDIDOR DE VELOCIDAD
(VEA "C-2")
SNELHEIDSMETER
(ZIE "C-2")
RED/BLK
J/C
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
PPL/RED
BLU/RED
PNK/BLK
LT GRN/RED
RED/YEL
RED/WHT
RED/BLU
RED
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
BLU/BLK
ECM/PCM
PPL
PPL
PPL
B
C
E
G
RED/BLK
RED/BLK RED/BLK
114
ORN
GRN/RED
A
B
ORN
GRN/RED
A
B
ORN
GRN/RED
A
B
11 10
C24
21
(Jump to 2
pages before)
OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE
AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA
UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
PNK
BLU
F
C20
EVAP CANISTER
PURGE VALVE
CLAPET DE PURGEUR
DE CARTOUCHE
D' EVAPORATION
AKTIVKOHLEBEHALTER
SPULLUFTVENTLL
VALVULA DE PURGA
DEL CESTO
DE EVAPORACION
AFZUIGKLEP VAN
EVAP KOOLSTOFFILTER
ACION
<3A/T>
<4A/T· M/T>
A-12 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC B> 2 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE B> 2 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION B> 2 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES B> 2 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE B> 2 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-49
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-49
C07
2
C08
2
1
31
1
8
C12
2
E92
6
718
13
E73
E04
15
E74
E03
8
E68
2
E65
3
E84
2
1
1
42
E31
G16
24
6
3
13
(Jump to 2 pages before)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
DOME
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFZEKERING
RADIATOR
FAN RELAY
RELAIS DE
VENTILATEUR
DE RADIATEUR
KÜHLERGEBLÄSE-
RELAIS
RELÉ DEL
VENTILADOR
DEL RADIATOR
RADIATOR
VENTILATORRELAIS
FAN MOTOR
MOTEUR DE
VENTILATEUR
VENTILATORMOTOR
MOTOR DEL
VENTILADOR
VENTILATORMOTOR
INJECTOR NO.3
INJECTEUR NO.3
EINSPRITZDÜSE Nr.3
INYECTOR N.3
VERSTUIVER NR.3
INJECTOR NO.4
INJECTEUR NO.4
EINSPRITZDÜSE Nr.4
INYECTOR N.4
VERSTUIVER NR.4
IAC VALVE
SOUPAGE DE RAR
LLR-VENTIL
VALVULA DE
CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI
IAC KLEP
BLOWER MOTOR SWITCH
(SEE "E-2")
COMMUTATEUR DE MOTEUR
DE SOFFLERIE
(SE REPORTER À "E-2")
GEBLÄSEMOTORSCHALTER
(SIEHE "E-2")
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DEL SOPLADOR
(VEA "E-2")
AANJAGERMOTORSCHAKELAAR
(ZIE "E-2")
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE
CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
A/C SCHAKELAAR
M/T
A/T
WHT
WHT
WHT
BLK/WHT
PNK/GRN BLU/RED
PNK/GRN
PPL/WHT
RED/BLK
RED/BLK
BLK
BLU/YEL
BLU/ORN
20A
15A
ECM/PCM
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
M
8
5
BLK
PNK/BLK
A
G
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
A
B
E92
8A-7-50 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-50
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
E92
17
C20
21
C30
E33
E25
15
E97
4
E03
E74
1
8
18 28
6
C22
E32
9
612 16
1
9
E121
11
12
11
15
E31
G16
7
G26
G13
16
4
6
8
9
G16
E31
9
E32
C22
5
G17
E30
20
G20
11
9
G18
1
G19
5
E06
11
14
(Jump to 4 pages before)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
FUEL LEVEL GAUGE
(SEE "C-2")
JAUGE DE NIVEAU DE
CARBURANT
(SE REPORTER À "C-2")
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
(SIEHE "C-2")
INDICADOR DE NIVEL DE
COMBUSTIBLE
(VEA "C-2")
BRANDSTOFNIVEAUMETER
(ZIE "C-2")
J/C
SSCS CONTROLLER
COMMANDE SSCS
SSCS-CONTROLLER
CONTROLADOR DE SSCS
SSCS REGELAAR
TRANSMISSION CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DE TRANSMISSION
AUTOMATIKGETRIEBE-REGLER
MODULO DE CONTROL DE
LA TRANSMISION AUTOMATICA
TRANSMISSIE-REGELAPPARAAT
A/C AMPLIFIRE
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY
(SEE "E-2")
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONDENSATEUR DE CLIM
(SE REPORTER À "E-2")
KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
LÜFTERMOTORRELAIS (SIEHE "E-2")
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DE A/C (VEA "E-2")
RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
(ZIE "E-2")
SMALL
DOME
10A
20A
RED/YEL
WHT
WHT
WHT
WHT
YEL/BLK
YEL/BLK
BLK
G19
12
10
BLK
ECM/PCM
BLK/WHT
TACHO
FUEL
PNK/BLU
PNK/BLU
BRN
BRN
BRN
J/C
G29
11
BLK
J/B
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
PNK/BLU
ORN
ORN
ORN
LT GRN/RED
LT GRN/RED
LT GRN/BLK
GRY/RED
GRY/RED
15
727
16
175
GRY/BLK
GRY/BLK
GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/RED
YEL
YEL
14
8
1
D
E92
BLK/ORN
5
BLK/ORN
E06
RED/YEL
RED/YEL
J/C
OR
E73
E04
5
E17
5
E19
9
G27
11
REAR DEFOGGER SWITCH
(SEE "B-3","B-4" OR "B-5")
CONTACTEUR DE DEGIVREUR ARRIERE
(VOIR "B-3","B-4" OU "B-5")
HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
(SIEHE "B-3","B-4" ODER "B-5")
INTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR
TRASERO SCHAKELAAR
(VEA "B-3","B-4" O "B-5")
ACHTERRUITVERWARMING
(ZIE "B-3","B-4" OR "B-5")
RED/YEL
BRN/WHT
J/B
G18
8
G19
5
G17
E30
15
2
(Jump to 4 pages before)
BLK/WHT
PPL
PPL
CHECK
ENGINE
D
G08
7
2
PNK/GRN
PNK/GRN
3
E07
DATA LINK
CONNECTOR
CONNNECTEUR DE
LIAISON DES DONNEES
ALDL-.STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOS-
EANSCHLUSS)
CONECTOR PARA
ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
YEL/BLK
YEL/BLK
J/C
OR
PNK/BLU
1
1
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UTIGERUST>
NOTE
HINWEIS
REMARQUE
NOTA
OPMERKING
1
1
1
1
1
4A/T
A-12 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY413/416 <SPEC B> 3 of 3
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY413/416 <CARACTÉRISTIQUE B> 3 de 3
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY413/416 <SPEZIFIKATION B> 3 von 3
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY413/416 <ESPECIFICACIONES B> 3 de 3
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY413/416 <SPECIFICATIE B> 3 op 3
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-51
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-51
E92
22
E140
21
3
4
2013
ECM/PCM
PNK
4
LT GRN/BRK
BLK/WHT
BLU
BLK
BLK
23
BLU/YEL
BLU/YEL
G16
E31
19 18 4
PNK/BLU
PNK/BLU
BRN/WHT
BRN/WHT
8
1
13
E32
C22
1
(Jump to 4 pages before)
H
HEATED OXYGEN
SENSOR #2
DETECTEUR
D' OXYGENE CHAUFFE #2
BEHEIZTE LAMBDASONDE #2
SENSOR DE
OXIGENO CALENTADO #2
VERWARMDE
ZUURSTOFSENSOR #2
COMBINATION METER
(SEE "C-5")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-5")
KOMINSTRUMENT
(SIEHE "C-5")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-5")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-5")
8A-7-52 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-52
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
E31
G16
E31
G16
G26
E92
C15
D01
D05
C41
C20
C21
C21
E92
C19
E32
C22
C26
C22
E32
E120
C11
C21
E91
E91
C21
G29
G13
15
7
416
9
6
8
C16
16 14 10
2
2
31 46
54 32
13
11871721
1 2 12 1
8
1
14
21
3
15
2
1
3
16
32 1
5
2
1
1
1
11
14 1513
INJECTOR NO.1
INJECTEUR NO.1
EINSPRITZDÜSE Nr.1
INYECTOR N.1
VERSTUIVER NR.1
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
ECT SENSOR
DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPRATUR-
SENSOR
SENSOR DE LA
TEMPERATURA DEL AGUA
ECT SENSOR
DOME
THROTTLE POSITION SENSOR
DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON
DROSSELKLAPPENFÜHLER
SENSOR DE LA POSICION DELA MARIPOSA
GASKLEPPOSITIESENSOR
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
CO ADJUSTER
REGULATEUR DE CO
CO-EINSTELLVORRICHTUNG
AJUSTADOR DE CO
CO WEERSTANDSREGELAAR
DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE LIAISON DES
DONNEES ALDL-.STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOSEANSCHLUSS)
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
EGR STEPPER MOTOR
MOTEUR PAS-A-PAS
D' EGR
EGR-SCHRITTMOTOR
MOTOR DE AUMENTO
GRADUAL DEL
SISTEMA EGR
EGR STAP MOTOR
EVAP CANISTER
PURGE VALVE
CLAPET DE PURGEUR DE
CARTOUCHE D' EVAPORATION
AKTIVKOHLEBEHÄLTER-
SPÜLLUFTVENTLL
VALVULA DE PURGA DEL
CESTO DE EVAPORACION
AFZUIGKLEP VAN
EVAP KOOLSTOFFILTER
VEHICLE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT-BEVEILIGING
VEHICLE WITH IMMOBILIZER
VEHICULES AVEC D' ANTIOVL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT-BELEILIGING
COMBINATION METER
(SEE "C-1")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-1")
KOMINSTRUMENT
(SIEHE "C-1")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-1")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-1")
LHD
RHD
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
BLU/BLK
WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
BLK
BLK
YEL/BLK
BLK/ORN
YEL/BLK
J/B
J/C
J/C
RED/BLU
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
PPL PPL
PPL
PPL
PPL
BLU/WHT
BLU/WHT
PNK/BLK
LT GRN/RED
ORN
ORN
LT GRN
LT GRN/WHT LT GRN/RED
LT GRN/YEL
GRY
GRY
BLU/RED
PNK
PNK
PNK
GRN/ORN
GRN/ORN
GRN/RED
8
20A
A
B
C
D
2
3
4
ORN
E07
YEL/BLK
YEL/BLK
J/C
OR
A
B
G17
E30
20
E32
C22
5
95
14 1513
BLK/ORN
BLK/ORN
ECM
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
A-13 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418 <SPEC A> 1 of 2
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY418 <CARACTÉRISTIQUE A> 1 de 2
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY418 <SPEZIFIKATION A> 1 von 2
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY418 <ESPECIFICACIONES A> 1 de 2
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY418 <SPECIFICATIE A> 1 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-53
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-53
C21
C09 C42
E92 C21
C12
D04
C41
D05
12
1619
21
1
2
3
2
26
3
25 11 22
14
24
1
2
17
2
5
E32
C22
3
E74
E03
E60
7
2
3
14
1
4
D03
2
1
D02
C19
2
1
(Jump to the next page)
(Jump to the
next page)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
INJECTOR NO.4
INJECTEUR NO.4
EINSPRITZDÜSE Nr.4
INYECTOR N.4
VERSTUIVER NR.4
INJECTOR NO.3
INJECTEUR NO.3
EINSPRITZDÜSE Nr.3
INYECTOR N.3
VERSTUIVER NR.3
INJECTOR NO.2
INJECTEUR NO.2
EINSPRITZDÜSE Nr.2
INYECTOR N.2
VERSTUIVER NR.2
IAC VALVE
SOUPAGE DE RAR
LLR-VENTIL
VALVULA DE CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI
IAC KLEP
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION DU CARBURANT
KRAFTSOFFEINSPRITZUNGS-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDDSTOFINSPUITING
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
IAT SENSOR
DETECTEUR DE TAA
ELT-FÜHLER
SENSOR DE IAT
IAT SENSOR
AIR FLOW METER
DEBITMETRE D' AIR
LUFTMASSENMESSER
MEDIDOR DEL FLUJO DE AIRE
LUCHTSTROOMMETER
15A
FI
J/C
GRY
BLU/BLK
GRY/YEL
RED
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
BLU/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED
GRY/BLK
GRY/RED
BLU/YEL
GRY/WHT
BLU/WHT
GRN
ORN
ORN
GRY
BLU/BLK BLU/BLK BLU/BLK
BLU/BLK BLU/BLK BLU/BLK
7
2
1
3
4
1
1
7
6
ORN
ORN
ORN
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED RED
ECM
8A-7-54 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-54
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31
E16
E07
E32
C22
E64
E74
E03
E08
L01
L36
R01
R02
E92
E91 C21
C21
E92
E100
E91
E03
E74
E31
G16
C46
C02
C45
E91
E03
E74
6
C03
C19
C25
4
2
341
3
1
1
1
2
C19
14
2
2
1
20
3
1
1
7317
32
1820 11
E25
18 728
9
12 6
54
20
5
13
5
341
21
1
1
2
16
4
3
2
3
5
5
3
22
8
13
(Jump to the page just before)
(Jump to the page
just before)
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER(IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE A
CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN
-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMPRELATS
LHD
RHD
VEHICLE WITHOUT IMMOBILIZER
VEHICULES SANS D' ANTIOVL
FAHRZEUG OHNE WEGFAHRSPERREN
VEHICULO SIN INMOVILIZADOR
VOERTUIG ZONDER CONTACTSLOT
-BEVEILIGING
VEHICLE WITH IMMOBILIZER
VEHICULES AVEC D'ANTIOVAL
FAHRZEUG MIT WEGFAHRSPERREN
VEHICULO CON INMOVILIZADOR
VOERTUIG MET CONTACTSLOT
-BEVEILIGING
NOISE SUPPRESSOR
DISPOSITIF ANTIPARASITES
RAUSCHUNTERDRÜCKER
SUPRESOR DE RUIDO
RUISONDERDRUKKING
HEATED OXYGEN SENSOR #1
(IF EQUIPPED)
DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE #1
(LE CAS ECHEANT)
BEHEIZTE LAMBDASONDE #1
(FALLS VORHANDEN)
SENSOR DE OXIGENO CALENTADO #1
(DE EQUIPARSE)
VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #1
(INDIEN UITGERUST)
CAMSHAFT POSITION SENSOR
DETECTEUR DE POSITION DE
L' ARBRE A CAMES
NOCKENWELLENFÜHLER
SENSOR DE POSICION DEL
ARBOL DE LEVAS
NOKKENASPOSITIESENSOR
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP
TRANSMISSION CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DE
TRANSMISSION
AUTOMATIKGETRIEBE-REGLER
MODULO DE CONTROL DE
LA TRANSMISION AUTOMATICA
TRANSMISSIE-REGELAPPARAAT
COMBINATION METER
(CHECK ENGINE LIGHT)
(SEE "C-4")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(FEU DE CHECK ENGINE)
(SE REPORTER À "C-4")
KOMINSTRUMENT
(MOTORKONTROLLELEUCHTE)
(SIEHE "C-4")
MEDIDOR DE COMBINACION
(LUZ DE VERIFICAR MOTOR)
(VEA "C-4")
COMBINATIEMETER
(CHECK ENGINELICHT)
(ZIE "C-4")
POWER STEERING
PRESSURE SWITCH
PRESSOSTAT DE
DIRECTION ASSISTEE
DRUCKSCHALTER DER
SERVOLENKUNG SPUMPE
INTERRUPTOR DE
PRESION DE
LA SERVODERICCION
STUURBEKRACHTIG-
INGSDRUKSCHAKELAAR
DIAGNOSIS CONNECTOR 1
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 1
DIAGNOSESTECKER 1
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 1
DIAGNOSESTEKKER 1
BLK/BLU
<A/T>
<M/T>
RED/BLK
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
PNK
PNK
PNK
PNK
YEL/BLU
YEL/BLU
J/C
J/B
IG
J/C
20A
BLK
LT GRN/RED
GRY/BLK
GRY/RED
<A/T>
BLK
GRN/WHT
BRN/WHT
PPL/WHT
PPL/YEL
BRN/WHT
PPL/WHT
PPL/YEL
PPL
PPL
ORN
ORN
J/C
PPL
PPL
WHT
BLU/ORN
YEL/RED
YEL/GRN
RED/BLK
OFF ON
23
M
A
B
C
D
6
1
7
C
D
C
D
5
ORN
BLK/WHT
BLK/WHT
C43
C44
8
BLU/WHT
PPL
BLK
BLK/WHT
ORN
18
6
J/C
ORN
ORN
E92
B
E14
A
ECM
1
1
E07
J/C
A-13 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418 <SPEC A> 2 of 2
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY418 <CARACTÉRISTIQUE A> 2 de 2
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY418 <SPEZIFIKATION A> 2 von 2
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY418 <ESPECIFICACIONES A> 2 de 2
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY418 <SPECIFICATIE A> 2 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-55
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-55
E91
G16
E31
16
6
E32
C22
C31
20
6
5
G32
E15
G27
E17
E06
E73
E04
E32
C22
1
4
11 5
5
E19
9
20
E74
E03
E92
E91C21
C19
C37
E32
C22
E32
C22
E32
C22
E32
C22
1
20
84 6
12 15
10 7 9 6
17
12
3 123123123
C39
13 9 10
C38
C40
14
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
IGNITION SWITCH(ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST)
ZÜNDSCHALTER(ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(ST)
CONTACTSLOT(ST)
DEFOGGER SWITCH
COMMUTATEUR DE
DESEMBUEUR
ABSORBER-STEUER-
STELLGLED
INTERRUPTOR DEL
DESEMPAÑADOR
ONTWASEMINGSCHAKELAAR
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
RADIATOR FAN CONTROL RELAY
(SEE "A-6")
RELAIS DE MOTEUR DE
VENTILATEUR DE RADIATEUR
(SE REPORTER À "A-6")
KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
(SIEHE "A-6")
RELÉ DE CONTROL DEL
VENTILADOR DEL RADIADOR
(VEA "A-6")
STUURRELAIS
RADIATEURVENTILATOR
(ZIE "A-6")
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE
CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL
ACONDICIONADOR DE
AIRE
A/C SCHAKELAAR
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONDENSATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
LÜFTERMOTORRELAIS
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DE A/C
RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
A/C AMPLIFIRE
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERST ÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
COMBINATION METER
(SEE "C-4")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-4")
KOMBINSTRUMENT
(SIEHE "C-4")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-4")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-4")
IGINITION COIL
BOBINE D' ALLUMAGE
ZÜNDSPULE
BOBINA DE
ENCENDIDO BOBINE
SPARK PLUG
BOUGIE D'ALLUMAGE
ZÜNDKERZE
BUJIA DE ENCENDIDO
BOUGIE
BLK/RED
BLK/RED
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/RED
BLK/YEL
14
10A
SMALL
RED/YEL
RED/YEL
J/B
J/B
BRN/WHT
RED/YEL
RED/YEL
<A/T>
M/T
J/C
J/C
PNK/BLK
PNK/BLK
LT GRN/BLK GRN/RED
YEL
YEL
BLK/YEL PNK/GRN PNK/BLU
BLK/WHT
E30
G17
E92
15
19
PPL
PPL
BLU/WHT
BLU/WHT
BLU/WHT
BLU/WHT
BLU/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT BLK/WHT
RED/BLU
RED/BLU
RED/YEL
RED/YEL
BLU/RED
BLU/RED
PNK
PNK
P
R
N
D
2
L
12
3
4
B
A
5
E92
8
11
E06
E91
10
J/C
BRN/WHT
BRN
BRN/WHT
(SEE "E-1")
(SE REPORTER À "E-1")
(SIEHE "E-1")
(VEA "E-1")
(ZIE "E-1")
STARTING MOTOR
(SEE "A-2")
MOTEUR DE
DEMARREUR
(SE REPORTER À
"A-2")
STARTER
(SIEHE "A-2")
ARRANCADOR
(VEA "A-2")
STARTMOTOR
(ZIE "A-2")
ECM
8A-7-56 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-56
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
YEL/BLK
YEL/BLK
E73
E04
E31
G16
E31
G16
G26
E91
C15
D01
D05
C41
C20
C20
E92
C19
E32
C22
C26
E32
C22
C11
E92
C20
G29
G17
E30
G13
15
7
47169 5
9
E30
G17
20
E32
C22
5
6
2
8
E07
C16
1
E92
25 13 6
2
2
31 46
3131514
20
E91
C10
7182512
935267
8
1
21
21
3
2
1
3
16
3
1
2
5
2
1
1
1
11
14 1513
INJECTOR NO.1
INJECTEUR NO.1
EINSPRITZDÜSE
Nr.1
INYECTOR N.1
VERSTUIVER NR.1
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
ECT SENSOR
DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPRATUR-
SENSOR
SENSOR DE LA
TEMPERATURA DEL AGUA
ECT SENSOR
DOME
THROTTLE POSITION SENSOR
DETECTEUR DE POSITION DU PAPILLON
DROSSELKLAPPENFÜHLER
SENSOR DE LA POSICION DELA MARIPOSA
GASKLEPPOSITIESENSOR
DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES
ALDL-.STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOSEANSCHLUSS)
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
EGR STEPPER MOTOR
MOTEUR PAS-A-PAS
D' EGR
EGR-SCHRITTMOTOR
MOTOR DE AUMENTO
GRADUAL DEL
SISTEMA EGR
EGR STAP MOTOR
EVAP CANISTER
PURGE VALVE
CLAPET DE PURGEUR DE
CARTOUCHE D' EVAPORATION
AKTIVKOHLEBEHÄLTER-
SPÜLLUFTVENTLL
VALVULA DE PURGA DEL
CESTO DE EVAPORACION
AFZUIGKLEP VAN
EVAP KOOLSTOFFILTER
COMBINATION METER
(SEE "C-2")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-2")
KOMINSTRUMENT
(SIEHE "C-2")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-2")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-2")
LHD
RHD
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
BLU/BLK
WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
BLK
BLK/ORN
PNK/GRN
BLK
YEL/BLK
PNK/GRN
BLK/ORN
BLK/ORN
YEL/BLK
J/B
J/C
J/C
J/C
RED/BLU
ECM
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
GRN GRN
GRN
PPL
PPL
BLU/WHT
BLU/WHT
PNK/BLK
LT GRN/RED
ORN
ORN
LT GRN
LT GRN/WHT LT GRN/RED
LT GRN/YEL
GRY
GRY
BLU/RED
GRN
PNK/GRN
PNK/GRN
PNK/GRN
ORN
GRN
8
20A
A
A
B
B
4
2
3
9
(Jump to
3pages
after)
14 1513
MAP SENSOR
DETETEUR DE PADC
AKAD-FÜHLER
SENSOR DE PRESION
MAP SENSOR
A-14 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418 <SPEC B> 1 of 2
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY418 <CARACTÉRISTIQUE B> 1 de 2
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY418 <SPEZIFIKATION B> 1 von 2
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY418 <ESPECIFICACIONES B> 1 de 2
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY418 <SPECIFICATIE B> 1 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-57
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-57
C20
C09 C42
E92 C20
C12
D04
C41
D05
8
2416
21
1
2
3
2
1
3
2
823
10
28
1
2
17
2
5
E32
C22
3
E74
E03
E60
7
23
14
1
4
D03
2
1
D02
C19
2
1
(Jump to the next page)
(Jump to the
next page)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
INJECTOR NO.2
INJECTEUR NO.2
EINSPRITZDÜSE Nr.2
INYECTOR N.2
VERSTUIVER NR.2
INJECTOR NO.3
INJECTEUR NO.3
EINSPRITZDÜSE Nr.3
INYECTOR N.3
VERSTUIVER NR.3
INJECTOR NO.4
INJECTEUR NO.4
EINSPRITZDÜSE Nr.4
INYECTOR N.4
VERSTUIVER NR.4
IAC VALVE
SOUPAGE DE RAR
LLR-VENTIL
VALVULA DE CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI
IAC KLEP
NOT USED
NON UTILISÉ
NICHT VERWENDET
NO SE USA
NIET GEBRUIKT
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION DU CARBURANRT
KRAFTSOFFEINSPRITZUNGS-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDDSTOFINSPUITING
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
IAT SENSOR
DETECTEUR DE TAA
ELT-FÜHLER
SENSOR DE IAT
IAT SENSOR
AIR FLOW METER
DEBITMETRE D' AIR
LUFTMASSENMESSER
MEDIDOR DEL FLUJO DE AIRE
LUCHTSTROOMMETER
15A
FI
J/C
GRY
BLU/BLK
GRY/YEL
RED
RED/BLK RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
BLU/BLK
BLU/BLKBLU/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED
RED RED
GRY/BLK
GRY/RED
BLU/YEL
GRY/WHT
BLU/WHT
GRN
ORN
ORN
GRY
BLU/BLK
BLU/BLK BLU/BLK BLU/BLK
G16
E31
D05
C41
E91
2
18
BLU/YEL
BLU/YEL
3
19
PNK/BLU
PNK/BLU
7
1
4
1
1
7
6
2
3
E96
C36
C14-1
9
3
3
1
WHT
WHT
19
2
2
BLK
BLK
C19
13
J/C
PPL
COMBINATION METER
(SEE "C-5")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-5")
KOMINSTRUMENT
(SIEHE "C-5")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-5")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-5")
ECM
CKP SENSOR
CAPTEUR CKP
CKP-SENSOR
SENSOR DE CKP
CKP SENSOR
8A-7-58 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-58
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31
E16
E07
E32
C22
E64
E74
E03
E08
L01
L36
R01
R02
E92
C20
E92
E31
G16
E06
E92
E03
E74
C44
6
C03
C19
C25
4
2
3413
1
2
C19
14
2
2
1
20
3
1
1
18 1 11 14
12 7
427 19
E25
18 6 7 28
27
20
2
16
4
3
2
10 22
22
13
(Jump to the page just before)
(Jump to the page
just before)
(Jump to 3 pages
before)
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER(IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE A
CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN
-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMPRELATS
LHD
RHD
NOISE SUPPRESSOR
DISPOSITIF ANTIPARASITES
RAUSCHUNTERDRÜCKER
RUISONDERDRUKKING
SUPRESOR DE RUIDO
HEATED OXYGEN SENSOR #1
(IF EQUIPPED)
DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE #1
(LE CAS ECHEANT)
BEHEIZTE LAMBDASONDE #1
(FALLS VORHANDEN)
SENSOR DE OXIGENO CALENTADO #1
(DE EQUIPARSE)
VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #1
(INDIEN UITGERUST)
HEATED OXYGEN SENSOR #2
DETECTEUR D' OXYGENE CHAUFFE #2
BEHEIZTE LAMBDASONDE #2
SENSOR DE OXIGENO CALENTADO #2
VERWARMDE ZUURSTOFSENSOR #2
CAMSHAFT POSITION SENSOR
DETECTEUR DE POSITION DE
L' ARBRE A CAMES
NOCKENWELLENFÜHLER
SENSOR DE POSICION DEL
ARBOL DE LEVAS
NOKKENASPOSITIESENSOR
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP
TRANSMISSION CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DE TRANSMISSION
AUTOMATIKGETRIEBE-REGLER
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
AUTOMATICA TRANSMISSIE-REGELAPPARAAT
COMBINATION METER
(SPEEDO METER)
(SEE "C-5")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(COMPTEUR DE VITESSE)
(SE REPORTER À "C-5")
KOMINSTRUMENT
(TACHOMETER)
(SIEHE "C-5")
MEDIDOR DE COMBINACION
(MEDIDOR DE VELOCIMETRO)
(VEA " C-5")
COMBINATIEMETER
(SNELHEIDSMETER CIMETRO)
(ZIE "C-5")
BLK/BLU
BLK/WHT
RED/BLK
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
PNK
PNK
PNK
PNK
YEL/BLU
YEL/BLU
J/C
J/B
IG
J/C
20A
BLK
LT GRN/RED GRY/BLK
GRY/RED
J/C
ORN
ORN
PPL
PPL
C20
C22
E32
2611
15
BLU
E91
5
LT GRN/BLK
BLUPNK
ORN
ORN
J/C
PPL
PPL
PPL
1
C43
1
1
15
BLU/WHT
WHT
BLU/ORN
YEL/RED
YEL/GRN
RED/BLK
POWER STEERING
PRESSURE SWITCH
PRESSOSTAT DE
DIRECTION ASSISTEE
DRUCKSCHALTER DER
SERVOLENKUNG SPUMPE
INTERRUPTOR DE
PRESION DE
LA SERVODERICCION
STUURBEKRACHTIG-
INGSDRUKSCHAKELAAR
C20
C02
C45
C46
17
1
GRN/WHT
BLK
OFF ON
23
M
BLK
BLK/WHT
A
B
6
8
1
7
5
E140
3
4
31
GRN/WHT
27
2
1
9
8
ECM
1
2
2
<A/T>
A-14 IGNITION & ELECTRONIC FUEL INJECTION SYSTEM SY418 <SPEC B> 2 of 2
D'ALLUMAGE ET SYSTEME D'INJECTION ELECTRONIQUE SY418 <CARACTÉRISTIQUE B> 2 de 2
ZÜND MIT ELEKTRONISCHE KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG SY418 <SPEZIFIKATION B> 2 von 2
ENCENDIDO Y SISTEMA DE INYECCION ELECTRONICA SY418 <ESPECIFICACIONES B> 2 de 2
ONTSTEKINGS & ELEKTRONISCH BRANDSTOFINSPUITSYSTEEM SY418 <SPECIFICATIE B> 2 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-59
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-59
E92
G16
E31
5
6
G32
E15
G27 E17
E06
E73
E04
E32
C22
1
4
11 5
5
E19
9
20
E74
E03
E92
C20
C19
C37
E32
C22
E32
C22
E32
C22
E32
C22
1
32
53 15
29 9
34 20 21 22
17
12
3 12 3 12 3 12 3
C39
13 9 10
C38 C40
14
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
IGNITION SWITCH(ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST)
ZÜNDSCHALTER(ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(ST)
CONTACTSLOT(ST)
DEFOGGER SWITCH
COMMUTATEUR DE
DESEMBUEUR
ABSORBER-STEUER-
STELLGLED
INTERRUPTOR DEL
DESEMPAÑADOR
ONTWASEMINGSCHAKELAAR
RADIATOR FAN CONTROL RELAY
(SEE "A-7")
RELAIS DE MOTEUR DE
VENTILATEUR DE RADIATEUR
(SE REPORTER À "A-7")
KÜHLERVENTILATOR-MOTORRELAIS
RELÉ DE CONTROL DEL
(SIEHE "A-7")
VENTILADOR DEL RADIADOR
STUURRELAIS
(VEA "A-7")
RADIATEURVENTILATOR
(ZIE "A-7")
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE
CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL
ACONDICIONADOR DE
AIRE
A/C SCHAKELAAR
A/C CONDENSOR FAN MOTOR RELAY
RELAIS DE MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONDENSATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENKONDENSATOR-
LÜFTERMOTORRELAIS
RELÉ DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL
CONDENSADOR DE A/C
RELAIS A/C CONDENSORVENTILATORMOTOR
A/C AMPLIFIRE
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERST RKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
COMBINATION METER
(SEE "C-5")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTER À "C-5")
KOMBINSTRUMENT
(SIEHE "C-5")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "C-5")
COMBINATIEMETER
(ZIE "C-5")
IGINITION COIL
BOBINE D' ALLUMAGE
ZÜNDSPULE
BOBINA DE
ENCENDIDO BOBINE
SPARK PLUG
BOUGIE D'ALLUMAGE
ZÜNDKERZE
BUJIA DE ENCENDIDO
BOUGIE
BLK/RED
BLK/YEL
BLK/YEL
14
10A
SMALL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
J/B
J/B
BRN/WHT
RED/YEL
J/C
J/C
PNK/BLK
PNK/BLK
LT GRN/BLK GRN/RED
YEL
YEL
BLK/YEL PNK/GRN PNK/BLU
BLK/WHT
15
4
PPL
PPL
4
24
BRN/WHT
BRN/WHT
E30
G17
E31
G16
E92
2
11
BRN
BRN
BLU/WHT
BLU/WHT
BLU/WHT
BLU/WHT
BLU/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT BLK/WHT
RED/BLU
RED/BLU
RED/YEL
RED/YEL
BRN/YEL
BLU/RED
PNK
PNK
#1 #2
#3
#4
5
(SEE "E-2")
(SE REPORTER À "E-2")
(SIEHE "E-2")
(VEA "E-2")
(ZIE "E-2")
ECM
STARTING MOTOR
(SEE "A-2")
DÉMARREUR
(SE REPORTER À "A-2")
STARTERMOTOR
(SIEHE "A-2")
MOTO DE ARRANQUE
(VEA "A-2")
STARTMOTOR
(ZIE "A-2")
OR
E32
C22
C31
20
6
5
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
BLK/RED
BLK/RED
BLK/YEL
<A/T>
<M/T>
P
R
N
D
2
L
8A-7-60 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-60
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
C59
5
C60
51
34
1
324
C15
1
2
C53
1
C51
3
3
2
2
1
1
RELAY(ERG CONTROL)
RELAIS(COMMANDE DE
RECIRCULATION DES GAZ
D' ÉCHAPPEMENT)
RELAIS(EGR-STEUERUNG)
RELÉ(CONTROL DE ERG)
RELAIS(ERG BEDIENING)
POST HEAT RELAY(GLOW PLUG CONTROL)
RELAIS DE POST-CHAUFFAGE(COMMANDE DE BOUGIE DE PRÉCHAUFFAGE)
PFOSTENHEIZRELAIS(GLÜHKERZENSTEUERUNG)
RELÉ DE POSTCALENTAMIENTO(CONTROL DE BUJÍAS INCANDESCENTES)
POST HITTE RELAIS(BOUGIEBEDIENING)
THROTTLE POSITION
SWITCH
INTERRUPTEUR DE
POSITION DU PAPILLON
DROSSELKLAPPENÖ-
FFNUNGSSCHALTER
INTERRUPTOR DE POSICIîN
DEL ACELERADOR
STAND VAN GASSCHKELAAR
EGR SOLENOID VALVE
SOLÉNOÏDE DE EGR
EGR MAGNETVENTIL
VÁLVULA DE SOLENOIDE DE EGR
EGR SOLENOIDEKLEP
EGR WATER TEMPERATURE SWITCH
MANOCONTACT DE TEMPÉRATURE
D' EAU DE EGR
EGR WASSERTEMPERATURSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA TEMPERATURA
DEL AGUA DE EGR
EGR WATERTEMPERATUURSCHAKELAAR
BLK/WHT BLK/WHT
BLK/WHT
BRN/WHT
WHT/BLK
PNK
BLK/WHT
BLU/BLK
RED/YEL
BRN/WHT RED/YEL
BLK/ORN
RED/YEL
1
2
3
A-15 IGNITION & EMISSION CONTROL SYSTEM SY419
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALLUMAGE ET GAZ D'ECHAPPEMENT SY419
ZÜNDUNGS UND ABGASREGELSYSTEM SY419
SISTEMA DE ENCENDIDO Y CONTROL DE EMISIONES SY419
ONTSTEKING & EMISSIEREGELSYSTEEM SY419
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-61
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-61
G31
2
E16
6
G18
2
3
G32
1
E15
4
E03
E74
11
G16
E31
18
C58
2
C57
1534
C56
1
C62
1
1
1
E32
C22
C49
C61
11 16
E33
C30
215
1
IGNITION SWITCH(IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER(IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
IGNITION SWITCH(ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST)
ZÜNDSCHALTER(ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(ST)
CONTACTSLOT(ST)
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENT
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
GENERATOR (SEE "A-5")
GENERATEUR (SE REPORTER À "A-5")
GENERATOR (SIEHE "A-5")
GENERADOR (VEA "A-5")
DYNAMO (ZIE "A-5")
GLOW PLUG CONTROL UNIT
DISPOSITIF DE COMMANDE DE BOUGIE
PRÉCHAUFFAGE
GLÜHKERZENSTEUEREINHEIT
UNIDAD DE CONTROL DE BUJÍAS
INCANDESCENTES
GLOEIBOUGIE BEDIENINGSEENHEID
GLOW PLUG
BOUGIE DE PRECHAUFFAGE
GLÜHKERZE
BUJIA INCANDESCENTE
GLOEIBOUGIE
BLK/BLU
IG
BLK/YEL
J/B
BLK
BLU
BLU
BLU
BLU
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLU/BLK
BLK/RED
BLK/RED
BLK/RED
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
10
13
23
20A
1
2
3
E71
J/C
8A-7-62 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-62
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G19
G28
G18
G24
L06
5
4
12
1
6
L36
R01
R09
4
1
G31 2
E07
E03
E74
E74
E03
E71
E64
E32
C22
E08
L01
L36
R01
L36 R01
R02
E92
E60
2
3
2
4
32
41
20
3
1
1
10
14
2
16
17
1
E16
6
L55
2
15
7
3
C20
E92
OR
IGNITION SWITCH(IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER(IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
FUEL GUAGE
JAUGE DE CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFMETER
IF EQUIPPED WITH IMMOBILIZER
SI ÉQUIPÉD' UN SYSTÈME IMMOBILISATEUR DE MOTEUR
WENN MIT WEGFAHRSPERRE AUSGESTATTET
SI ESTÁ EQUIPADO CON INMOVILIZADOR
INDIEN VOORZIEN VAN EEN DIEFSTALPREVENTIE
IF NOT EQUIPPED WITH IMMOBILIZER
SI NON ÉQUIPÉD' UN SYSTÈME IMMOBILISATEUR DE MOTEUR
WENN NICHT MIT WEGFAHRSPERRE AUSGESTATTET
SI NO ESTÁ EQUIPADO CON INMOVILIZADOR
INDIEN NIET VOORZIEN VAN EEN DIEFSTALPREVENTIE
SY413/416
SY413/416
SY418
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION
DU CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGS-
HAUPTRELAS
RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION
DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS
BRANDSTOFINSPUITING
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP
FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMPRELAIS
ECM
BLK/BLU
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
J/C
RED RED
J/C
20A
J/C
BLK
BLK
BLK
GRY
RED/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
PNK
PNK
PNK
PNK
BLK
BLK
M
RED
IGJ/B
BLK/WHT
PNK/BLU
PNK/BLU
PNK/BLU
FUEL
BLK
15A
FI
7
23
GRY
22
21
10
A
B
C
A B
A
B
C
C
A
B
C
YEL/BLK
A-16 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC A WITH 2WD>
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 2WD>
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A MIT 2WD>
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A CON 2WD>
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418 <SPECIFICATIE A MET 2WD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-63
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-63
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-64 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-64
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G28
4
G19
G18
G24
L06
5
12
1
6
L36
R01
R09
4
1
R10
4
2
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
FUEL GAUGE
JAUGE DE CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFMETER
FUEL PUMP & GAUGE
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE
A CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND
KRAFTSTOFFÖRPUMPE
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE
COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
J/B
BLK/WHT
PNK/BLU
PNK/BLU
PNK/BLU
YEL/BLK
BLK
FUEL
10
3
2
4
L03
2
E73
E04
15
E08
L01
L24
L12
L55
L55
L36
R01
20
OR
OR
2
4
15
23
123
L35
R11
1
6
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
4WD CONTROLLER
DISPOSITIF DE
COMMANDE 4 ROUES
MOTRICES
ALLRAD-STEUERGERÄT
CONTROLADOR DE 4WD
4WD-REGELAAR
WHT
WHT
WIP
YEL/RED
YEL/RED
WHT
WHT
WHT
WHT
DOME
20A
15A
YEL/RED
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/GRN
PNK/GRN
J/C
J/C
8
28
M
21
1
1
IF EQUIPPED WITH IMMOBILIZER
SI ÉQUIPÉD' UN SYSTÈME IMMOBILISATEUR DE MOTEUR
WENN MIT WEGFAHRSPERRE AUSGESTATTET
SI ESTÁ EQUIPADO CON INMOVILIZADOR
INDIEN VOORZIEN VAN EEN DIEFSTALPREVENTIE
IF NOT EQUIPPED WITH IMMOBILIZER
SI NON ÉQUIPÉD' UN SYSTÈME IMMOBILISATEUR DE MOTEUR
WENN NICHT MIT WEGFAHRSPERRE AUSGESTATTET
SI NO ESTÁ EQUIPADO CON INMOVILIZADOR
INDIEN NIET VOORZIEN VAN EEN DIEFSTALPREVENTIE
SY413/416
SY413/416
SY418
A
B
C
A-17 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC A WITH 4WD>
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A AVEC 4WD>
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A MIT 4WD>
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A CON 4WD>
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418 <SPECIFICATIE A MET 4WD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-65
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-65
G31 2
E07
E03
E74
E74
E03
E71
E64
E08
L01
L36
R01
E32
C22
R02
E92
E60
2
32
4
32
41
20
3
1
1
10
14
2
16
17
1
E16 6
15
7
3
C20
E92
OR
IGNITION SWITCH(IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER(IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION
DU CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGS-
HAUPTRELAS
RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION
DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS
BRANDSTOFINSPUITING
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP
FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMPRELAIS
ECM
BLK/BLU
J/B
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
J/C
RED RED
J/C
20A
GRY
RED/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
PNK
PNK
PNK
PNK
BLK
M
RED
IG
15A
FI
7
23
GRY
A B
A B
C
C
A
B
C
3
2
4
8A-7-66 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-66
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31 2
E07
E03
E74
E71
E64
E08
L01
L36
R01
R02
E92
E60
2
32
4
32
41
20
3
1
1
10
2
16
E74
E03
17
1
E16 6
19
12
OR
IGNITION SWITCH(IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER(IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION
DU CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGS-
HAUPTRELAS
RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION
DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS
BRANDSTOFINSPUITING
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP
FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMPRELAIS
BLK/BLU
J/B
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
J/C
RED RED
J/C
20A
GRY
RED/BLK
YEL/BLK
YEL/BLU
PNK
PNK
PNK
PNK
BLK
M
RED
IG
15A
FI
7
23
GRY
22
A
B
ECM
G19
G28
G18
G24
L06
5
4
12
1
6
L36
R01
R09
4
1
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
FUEL GUAGE
JAUGE DE CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFMETER
BLK/WHT
PNK/BLU
PNK/BLU
PNK/BLU
FUEL
BLK
10
SY413/416
SY418
A
B
A-18 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC B WITH 2WD>
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B AVEC 2WD>
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B MIT 2WD>
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B CON 2WD>
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418 <SPECIFICATIE B MET 2WD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-67
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-67
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-68 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-68
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G28
4
G19
G18
G24
L06
5
12
1
6
L36
R01
R09
4
1
R10
4
2
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
FUEL GAUGE
JAUGE DE CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFMETER
FUEL PUMP & GAUGE
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE
A CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND
KRAFTSTOFFÖRPUMPE
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE
COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
J/B
BLK/WHT
PNK/BLU
PNK/BLU
PNK/BLU
YEL/BLK
BLK
FUEL
10
2
3
SY413/416
SY418
A
B
A-19 FUEL PUMP & GAUGE SY413/416/418 <SPEC B WITH 4WD>
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE A CARBURANT SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B AVEC 4WD>
KRAFTSTOFFSTANDGEBER UND KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B MIT 4WD>
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE Y BOMBA DE COMBUSTIBLE SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B CON 4WD>
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER SY413/416/418 <SPECIFICATIE B MET 4WD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-69
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-69
L03
2
E73
E04
15
G31 2
E07
E03
E74
E71
E64
E08
L01
L36
R01
R02
E92
E60
2
32
4
32
41
20
3
1
1
10
2
16
E74
E03
17
1
E16 6
E08
L01
L24
L12
L55
L55
L36
R01
20
OR OR
2
4
15
23
123
L35
R11
1
6
19
12
OR
IGNITION SWITCH(IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER(IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D' INJECTION
DU CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNGS-
HAUPTRELAS
RELÉ PRINCIPAL DE INYECCION
DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS
BRANDSTOFINSPUITING
FUEL PUMP
POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE
BOMBA DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP
FUEL PUMP RELAY
RELAIS DE POMPE A CARBURANT
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPEN-RELAIS
RELÉ DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMPRELAIS
4WD CONTROLLER
DISPOSITIF DE
COMMANDE 4 ROUES
MOTRICES
ALLRAD-STEUERGERÄT
CONTROLADOR DE 4WD
4WD-REGELAAR
FUEL PUMP & GAUGE
JAUGE DE CARBURANT ET POMPE
A CARBURANT
KRAFTSOFFSTANDGEBER UND
KRAFTSTOFFÖREDRPUMPE
MEDIDOR DE COMUSTIBLE Y BOMBA DE
COMBUSTIBLE
BRANDSTOFPOMP & BRANDSTOFMETER
WHT
WHT
WIP
YEL/RED
YEL/RED
WHT
WHT
WHT
WHT
BLK/BLU
J/B
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
J/C
RED RED
J/C
DOME
20A
15A
20A
YEL/RED
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/GRN
PNK/GRN
J/C
J/C
GRY
RED/BLK
YEL/BLK
YEL/BLU
PNK
PNK
PNK
PNK
BLK
M
RED
IG
8
15A
FI
7
28
23
M
GRY
21
2
1
1
3
A
B
ECM
8A-7-70 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-70
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
R09
1
L36
R01
4
G24
L06
6
G18
1
G19
5
G28
4
G31
2
12
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
J/B
IG
20A
BLK/WHT
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
FUEL GAUGE
JAUGE DE CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFMETER
BLK
PNK/BLU
PNK/BLU
PNK/BLU
23
FUEL
10
A-20 FUEL GAUGE SY419
JAUGE DE CARBURANT SY419
KRAFTSTOFFSTANDGEBER SY419
MEDIDOR DE COMBUSTIBLE SY419
BRANDSTOFMETER SY419
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-71
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-71
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-72 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-72
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
E36
E06
E03
E74
E31
G16
G26
E71
5
21
4
13
3
3
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
SMALL
10A
BRAKE LIGHT SWITCH
(SEE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OR "D-18")
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
(VOIR "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OU "D-18")
BREMSLICHTSCHALTER
(SIEHE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" ODER "D-18")
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO
(VEA "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" O "D-18")
REMLICHTSCHAKELAAR
(ZIE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OF "D-18")
RED/YEL
RED/YEL
J/C
J/C
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
RED/BLU
SHIFT LOCK SOLENOID
SOLENOIDE DE CHANGEMENT
DE VITESSE
SCHALTMAGNET
SOLENOIDE DE CAMBIO
SCHAKELSOLENIDE
ORN
11
7
14
C
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
A
WAGON
BREAK
KOMBI
WAGON
STATIONWAGEN
B
SEDAN/HATCH BACK
BERLINE/HAYON
LIMOUSINE/FLIESSHECK
SEDÁN/ESCOTILLA TRASERA
SEDAN/HATCHBACK
C
SPEC "A"
CARACTÉRISTIQUE "A"
SPEZIFIKATION "A"
ESPECIFICACIONES "A"
SPECIFICATIE "A"
D
SPEC "B"
CARACTÉRISTIQUE "B"
SPEZIFIKATION "B"
ESPECIFICACIONES "B"
SPECIFICATIE "B"
A-21 3 A/T CONTROL SYSTEM <LHD>
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 3 VITESSES <LHD>
3-GANG-A.G.-STEUERUNG <LHD>
SISTEMA DE CONTROL DE 3 A/T <LHD>
3 A/T REGELSYSTEEM <LHD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-73
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-73
WHT/RED
G32 1 G31 2
E15
E32
C22
C31
C19
C22 E32
E08
L01
E14
C21
O02L57
C21
C20
C33
4
E18
9
1820
6
5
5
6
12
19
14
1
9 1 10 2 3 4
8
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
IGNITION SWITCH (ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST)
ZÜNDSCHALTER (ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST)
BLK/BLU
J/B
BACK
15A
BLK/YEL
BLK/RED
BLK/RED
BRN/YEL
BRN/YEL
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE
GETRIEBESTUFENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL MARGEN DE
TRANSMISION
TRANSMISSIEBEREIKSCHAKELAAR
BLK/YEL
BLK/YEL
WHT/BLK
J/C
J/C
PCM
RED/WHT
RED/WHTRED/WHT
RED/WHT RED/WHT
RED/WHT
YEL/RED
RED/WHT
RED/BLK
YEL
GRN/WHTGRN/ORN
2ND BRAKE SOLENOID VALVE
SOUPAPE A SOLENOIDE DE
FREIN DE 2ème
2. -BREMSE-MAGNETVENTIL
VALVULA DE SOLENOIDE DEL
FRWENO DE 2a
2e REM SOLENOIDEKEP
DIRECT CLUTCH SOLENOID
VALVE
SOUPAPE A SOLENOIDE
D' EMBRAYAGE DIRECT
DIREKTKUPPLUNGS-
MAGNETVENTIL
VALVYLA DE SOLENOIDE DEL
EMBRAGUE DE DIRECTA
DIRECT-KOPPELING
SOLENODIELEP
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BACK UP LIGHT
(SEE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OR "D-24")
FEU DE RECUL
(VOIR "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OU "D-24")
RÜCKFAHRSCHEINWERFER
(SIEHE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" ODER
"D-24")
LUZ DE MARCHA ATRAS
(VEA "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" O "D-24")
ACHTERUITRIJLICHT
(ZIE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OF "D-24")
21
P
R
N
D
2
L
14
A
B
C
D
4
7
C
D
13
C21
C
D
C20
8
C
D
3
C
D
19
2
C
D
9
12
C
D
20
6
C
D
10
16
C
D
21
17
C
D
22
3
C
D
11
2
RED/WHT
PNK
BLK
BLK
BLU
11
3
10
14
C24
21
OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE
AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA
UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
C19
C21
J/C
13
C
C20
D
C
D
C
D
8A-7-74 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-74
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
E06
E36
E31
G16
5
1
3
E31
G16
3
3
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
SMALL
10A
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
J/C
RED/BLU
BLK
ILLUMINATION CONTROLLER
COMMANDE D ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGS-CONTROLLER
CONTROLADOR DE LA ILUMINACIÓN
VERLICHTINGSREGELAAR
14
2
3
5
3
4
RED/BLU
E17
G27
G25
G22
J/B
J/C
OR
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
11
G26
J/C
BLK
BLK
11
G26
J/C
BLK
A
WAGON
BREAK
KOMBI
WAGON
STATIONWAGEN
B
SEDAN/HATCH BACK
BERLINE/HAYON
LIMOUSINE/FLIESSHECK
SEDÁN/ESCOTILLA TRASERA
SEDAN/HATCHBACK
ESPECIFICACIONES "B"
SPECIFICATIE "B"
C
SPEC "A"
CARACTÉRISTIQUE "A"
SPEZIFIKATION "A"
ESPECIFICACIONES "A"
SPECIFICATIE "A"
D
SPEC "B"
CARACTÉRISTIQUE "B"
SPEZIFIKATION "B"
A-22 3 A/T CONTROL SYSTEM <RHD>
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 3 VITESSES <RHD>
3-GANG-A.G.-STEUERUNG <RHD>
SISTEMA DE CONTROL DE 3 A/T <RHD>
3 A/T REGELSYSTEEM <RHD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-75
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-75
WHT/RED
G32 1 G31 2
E15
E32
C22
C31
C19
C22 E32
E08 L01
E14
C21
O02L57
C21
C20
C33
4
E18
9
1820
6
5
5
6
12
19
14
1
9 1 10 2 3 4
8
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
IGNITION SWITCH (ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST)
ZÜNDSCHALTER (ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST)
CONTACTSLOT (ST)
BLK/BLU
J/B
BACK
15A
BLK/YEL
BLK/RED
BLK/RED
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CONTACTEUR DE BOITE A VITESSE
GETRIEBESTUFENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL MARGEN DE
TRANSMISION
TRANSMISSIEBEREIKSCHAKELAAR
BLK/YEL
BLK/YEL
WHT/BLK
J/C
J/C
J/C
PCM
GRN/ORN
RED/WHT
RED/WHTRED/WHT
RED/WHT RED/WHT
RED/WHT
YEL/RED
RED/WHT
RED/BLK
YEL
GRN/WHT
2ND BRAKE SOLENOID VALVE
SOUPAPE A SOLENOIDE DE
FREIN DE 2ème
2. -BREMSE-MAGNETVENTIL
VALVULA DE SOLENOIDE DEL
FRWENO DE 2a
2e REM SOLENOIDEKEP
DIRECT CLUTCH SOLENOID
VALVE
SOUPAPE A SOLENOIDE
D' EMBRAYAGE DIRECT
DIREKTKUPPLUNGS-
MAGNETVENTIL
VALVYLA DE SOLENOIDE
DEL EMBRAGUE DE
DIRECTA
DIRECT-KOPPELING
SOLENODIELEP
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BACK UP LIGHT
(SEE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OR "D-24")
FEU DE RECUL
(VOIR "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OU "D-24")
RÜCKFAHRSCHEINWERFER
(SIEHE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" ODER "D-24")
LUZ DE MARCHA ATRAS
(VEA "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" O "D-24")
ACHTERUITRIJLICHT
(ZIE "D-19","D-20","D-21","D-22","D-23" OF "D-24")
21
P
R
N
D
2
L
14
A
B
C
D
4
7
C
D
13
8
C
D
3
C21
C
D
C20
C
D
19
2
C
D
9
12
C
D
20
6
C
D
10
16
C
D
21
17
C
D
22
3
C
D
11
2
RED/WHT
PNK
BLK
BLK
BLU
11
3
10
14
C24
21
OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE
AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA
UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
C19
C21
J/C
13
C
C20
D
C
D
C
D
E14
8A-7-76 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-76
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
A
B
A
B
E73
E04
15
E69
2
E26 13
E73
E04
E06
E14
E33
C30
E32
C22
E38
2
5
1
E25 3
E06
4
23
1
E36
3
E31
G16
G26
E25
7 6 18 28
15
9
E92
22 21 9 20
OR
OR
OR
C21
(Jump to
2 pages after)
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
SMALL
60A
10A
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
DOME
20A
WHT/BLK
WHT
WHT
WHT
RED/YEL
RED/YEL
BLK
OD OFF SWITCH
CONTACTEUR D' OD
OD SCHALTER
INTERRUPTOR DE
SOBREMARCHA
OD SCHAKELAAR
OFF
ON
J/C
SHIFT SOLENOID
SOLENOIDE DE CHANGEMENT
DE VITESSE
SCHALTMAGNET
SOLENOIDE DE CAMBIO
SCHAKELSOLENOIDE
J/CGRY/BLK
ORN
ORN
ORN
LT GRN/RED
LT GRN/RED
GRY/RED
GRY/RED
E25 15 28 27
9
16
E92
11 6 17
E06
J/C
BRN
BRN
GRY/RED
GRY/RED
E32
C22
18
15
12
C20
LT GRN/RED
LT GRN/RED
GRY/WHT
GRY/WHT
E33
C22
7
15
5
C20
GRY/BLK
GRY/BLK
6
21
E92
ORN
WHT
GRN/WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
ORN
2
8
14
J/C
J/C
RED/YEL
RED/BLU
11
3
1
2
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
E14
J/C
WHT
WHT
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
2
3
5
3
4
RED/BLU
E17
G27
G25
G22
J/B
J/C
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
ECM
ECM
TCM
SPEC "A"
CARACTÉRISTIQUE "A"
SPEZIFIKATION "A"
ESPECIFICACIONES "A"
SPECIFICATIE "A"
SPEC "B"
CARACTÉRISTIQUE "B"
SPEZIFIKATION "B"
ESPECIFICACIONES "B"
SPECIFICATIE "B"
ILLUMINATION CONTROLLER
COMMANDE D ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGS-CONTROLLER
CONTROLADOR DE LA ILUMINACIÓN
VERLICHTINGSREGELAAR
A-23 4 A/T CONTROL SYSTEM SY413/416 1 of 2
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY413/416 1 de 2
4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY413/416 1 von 2
SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY413/416 1 de 2
4 A/T REGELSYSTEEM SY413/416 1 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-77
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-77
E18 10
E12 2
4
1
2 OR 3
E07
E26
16 2 1
OR
E03 E74
E71
13
E25
C32
17
410
12
C24
12
5
3
16
9
4
E33
C30
16
C19
G16
E31
2
G16
E31
5
E06
E126 1
42
(Jump to the
next page)
J/B
STOP
20A
J/C
COMBINATION METER LAMP (POWER)
(SEE "C-4")
TEMOIN COMPTEUR COMBINE
(AILMENTATION)
(SE REPORTER À "C-4")
KOMBINATIONSINSTRUMENT LEUCHTE
(BETRIEB)
(SIEHE "C-4")
LAMPARA DEL MEDIDOR COMBINADO
(POTENCIA)
(VEA"C-4")
COMBINATIEMETER LAMP (VERMOGEN)
(ZIE "C-4")
COMBINATION METER LAMP (SNOW)
(SEE "C-4")
TEMOIN COMPTEUR COMBINE (NEIGE)
(SE REPORTER À "C-4")
KOMBINATIONSINSTRUMENT LEUCHTE
(SCHNEE)
(SIEHE "C-4")
LAMPARA DEL MEDIDOR COMBINADO
(NIEVE)
(VEA"C-4")
COMBINATIEMETER LAMP (NEAVE)
(ZIE "C-4")
BLU
BLU
BLU/RED
BLU
BLU/RED
BLU/RED
A/T MODE SWITCH
CONTACTEUR DE MODE T/A
A.G.-FAHRSTUFENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL MODO DE A/T
A/T FUNCTIESCHAKELAAR
BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN
DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ
DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
TCM
J/C
RED GRN
WHT
BLK
RED GRN
WHT
BLK
FORWARD CLUTCH SYLINDER REVOLUTION SENSOR
DETECTEYR DE ROTATION DU CYLINDRE
D' EMBRAYAGE DE MARCHE AVANT
VORW RTSKUPPLUNGSZYLINDER-
DERHZAHLFHLER
SENSOR DE ROTACION DEL CILINDRO
DEL EMBRAGUE DE AVANCE
TOERENTALSENSOR
VOORUITKOPPELINGSCILINDER
OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE
AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA
UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
WHT/BLK GRN
ORN
BLU/YEL
OFF
OFF
ON
ON
BLK/ORN
BLK/RED
24
BLKBLKBLK
BLK
BLK
BLK
7
J/C
J/C
BLK
BLK
13
1
2
4
8A-7-78 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-78
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G32 1 G31 2
E16
6
G29
6 8
E07
E31
G16
7
G16
E31
9
E15
E32
C22
4
E18
9
E14
C31
C21
C20
C19
C22
E32
E14
6
5
17
C30
E33
14 11 12 13
19
1
E25
2
E26 19
C33
E32
C22
E02
E75
E101
6
E33
C30
8 7 2 1 6 5 13 2
15 8 11 1243
14 5
6
8
4
E25
10
G16
E31
1
234
1 TCC 2
851
E26 20 79 8 21 20
9 1 10 2 3 4
8
20 18
7
13
G26
G13
9164
E07
OR
OR
(Jump to the
page just before)
(Jump to
2 pages before)
IGNITION SWITCH(ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST)
ZÜNDSCHALTER(ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(ST)
CONTACTSLOT(ST)
IGNITION SWITCH(IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER(IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
BACK
THROTTLE
PRESSURE
CONTROL
A/T FLUID
TEMP
IG
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE
DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE LIAISON DES
DONNEES
ALDL-,STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOSEANSCHLUSS)
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
ECM
TCM
SHIFT SOLENOID VALVE
CLAPET A SOLENOID DE CHANGEMENT
DE VITESSE
SCHALTMAGNETVENTIL
VALVULA DE SOLENOIDE DE CAMBIO
SCHAKELSOLENOIDEKLEP
DIAGNOSIS CONNECTOR 2
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 2
DIAGNOSESTECKER 2
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 2
DIAGNOSESTEKKER 2
SPEEDO METER(O/D OFF LAMP)
(SEE "C-4" OR "C-5"))
COMPTEUR DE VITESSE
(TEMOIN O/D OFF)
(VOIR "C-4" OU "C-5")
TACHOMETER(O/D AUS-LEUCHTE)
(SIEHE "C-4" ODER "C-5")
MEDIDOR DE VELOCIDAD
(LAMPARA DE SOBREMARCHA
DESACTIVADA)
(VEA "C-4" O "C-5"))
SNELHEIDSMETER
(O/D UIT LAMP)
(ZIE "C-4" OF "C-5")
BLK/YEL
BLK/BLU
J/B
BLK/RED
BLK/RED
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
J/C
J/C
J/C
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK
BLK
BRN/YEL
YEL/BLK
YEL/BLK
J/C
J/C
WHT/BLK
WHT/RED
YEL
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/YEL
RED/WHT
RED/WHT
YEL/RED
RED/BLK
WHT/RED
YEL
YEL/RED
RED/BLK
WHT/BLK
WHT/BLK
RED/WHTWHT/BLK
BLK/RED
BLK/RED
BLK/RED
GRY/BLK
GRY/RED
GRN/WHT
BLU/WHT
GRN/ORN
LT GRN
BLU/ORN
GRY/BLK
GRY/RED
GRN/WHT
BLU/WHT
GRN/ORN
LT GRN
BLU/ORN
GRN/RED
GRN/RED
LT GRN
LT GRN
WHT
WHT
WHT
P
R
N
D
2
L
15A
20A
21
23
11
16
J/C
4
3
A
B
A
B
A
B
SPEC "A"
CARACTÉRISTIQUE "A"
SPEZIFIKATION "A"
ESPECIFICACIONES "A"
SPECIFICATIE "A"
SPEC "B"
CARACTÉRISTIQUE "B"
SPEZIFIKATION "B"
ESPECIFICACIONES "B"
SPECIFICATIE "B"
A-23 4 A/T CONTROL SYSTEM SY413/416 2 of 2
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY413/416 2 de 2
4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY413/416 2 von 2
SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY413/416 2 de 2
4 A/T REGELSYSTEEM SY413/416 2 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-79
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-79
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-80 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-80
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
15
E69
2
E26 13
E73
E04
E06
E38
2
5
1
E25
3
E06
4
1
1
231
E36
3
E31
E111
E112
G16
G26
OR
OR
(Jump to
2 pages after)
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
SMALL
60A
10A
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
DOME
20A
WHT/BLK
WHT
WHT
RED/YEL
RED/YEL
BLK
OD OFF SWITCH
CONTACTEUR D' OD
OD SCHALTER
INTERRUPTOR DE SOBREMARCHA
OD SCHAKELAAR
OFF
ON
J/C
SHIFT SOLENOID
SOLENOIDE DE CHANGEMENT
DE VITESSE
SCHALTMAGNET
SOLENOIDE DE CAMBIO
SCHAKELSOLENOIDE
CONDENSER
CONDENSATEUR
KONDENSATOR
CONDENSADOR
CONDENSER
TO ILLUMINATION CONTROLLER
(IF EQUIPPED)
VERS DISPOSITIF DE REGULATION
D' ECLAIRAGE(LE CAS ECHEANT)
ZUM BELEUCHTUNGSREGLER
(FALLS VORHANDEN)
AL CONTROLACCR DE ALUMBRADO
(DE EQUIPARSE)
NAAR HELDERHIDSREGELAAR
(INDIEN UITGERUST)
WHT GRN/WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
ORN
ORN
ORN
2
8
14
J/C
J/C
RED/YEL RED/BLU
RED/BLU
11
3
1
2
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
E14
J/C
WHT
WHT
E14
7
E25 7 6 18 28
E92
17
OR
E92
E91
J/C
GRY/BLK
ORN
ORN
ORN
LT GRN/RED
GRY/RED
ECM
A
11
B
18
A
1
B
7
A
18
B
A
B
3
A
14
B
27
E92
31
E06
J/C
BRN
BRN
15
2
GRN/WHT
B
A
B
TCM
SPEC "A"
CARACTÉRISTIQUE "A"
SPEZIFIKATION "A"
ESPECIFICACIONES "A"
SPECIFICATIE "A"
SPEC "B"
CARACTÉRISTIQUE "B"
SPEZIFIKATION "B"
ESPECIFICACIONES "B"
SPECIFICATIE "B"
A-24 4 A/T CONTROL SYSTEM SY418 1 of 2
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY418 1 de 2
4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY418 1 von 2
SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY418 1 de 2
4 A/T REGELSYSTEEM SY418 1 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-81
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-81
E18 10
E12 2
4
1
3
2
E07
E26
16 2 1
OR
E03 E74
E71
13
E25
C32
17
410
12
C24
12
5
3
16
9
4
E33
C30
16
C19
G16
E31
2
G16
E31
5
E06
E126 1
42
(Jump to the
next page)
J/BSTOP
20A
J/C
COMBINATION METER LAMP (POWER)
(SEE "C-4")
TEMOIN COMPTEUR COMBINE (AILMENTATION)
(SE REPORTER À "C-4")
KOMBINATIONSINSTRUMENT LEUCHTE
(BETRIEB)
(SIEHE "C-4")
LAMPARA DEL MEDIDOR COMBINADO
(POTENCIA)
(VEA "C-4")
COMBINATIEMETER LAMP (VERMOGEN)
(ZIE "C-4")
COMBINATION METER LAMP (SNOW)
(SEE "C-4")
TEMOIN COMPTEUR COMBINE (NEIGE)
(SE REPORTER À "C-4")
KOMBINATIONSTRUMENT LEUCHTE
(SCHNEE)
(SIEHE "C-4")
LAMPARA DEL MEDIDOR COMBINADO
(NIEVE)
(VEA "C-4")
COMBINATIEMETER LAMP (NEAVE)
(ZIE "C-4")
BLU
BLU
BLU/RED
BLU
BLU/RED
BLU/RED
A/T MODE SWITCH
CONTACTEUR DE MODE T/A
A.G.-FAHRSTUFENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL MODO DE A/T
A/T FUNCTIESCHAKELAAR
BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN
DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ
DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
TCM
J/C
RED GRN
WHT
BLK
RED GRN
WHT
BLK
FORWARD CLUTCH SYLINDER REVOLUTION SENSOR
DETECTEYR DE ROTATION DU CYLINDRE
D' EMBRAYAGE DE MARCHE AVANT
VORWARTSKUPPLUNGSZYLINDER-
DERHZAHLFÜHLER
SENSOR DE ROTACION DEL CILINDRO
DEL EMBRAGUE DE AVANCE
TOERENTALSENSOR
VOORUITKOPPELINGSCILINDER
OUTPUT SHAFT SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE D'ARBRE DE SORTIE
AUSGANGSWELLEN-DREHZAHLSENSOR
SENSOR DE VELOCIDAD DEL EJE DE SALIDA
UITVOERAS SNELHEIDSENSOR
WHT/BLK GRN
ORN
BLU/YEL
OFF
OFF
ON
ON
BLK/ORN
BLK/RED
24
BLKBLKBLK
BLK
BLK
BLK
7
J/C
J/C
BLK
1316
1
2
4
A
B
A
B
SPEC "A"
CARACTÉRISTIQUE "A"
SPEZIFIKATION "A"
ESPECIFICACIONES "A"
SPECIFICATIE "A"
SPEC "B"
CARACTÉRISTIQUE "B"
SPEZIFIKATION "B"
ESPECIFICACIONES "B"
SPECIFICATIE "B"
8A-7-82 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-82
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G32 1 G31 2
E16
6
G29
6 8
E07
E31
G16
7
G16
E31
9
E15
E32
C22
4
E18
9
E14
C31
C21
C20
C19
C30
E33
C22
E32
E14
6
5
15
C30
E33
14 11 12 13
19
1
E25 2
E26 19
C33
E96
C36
E02
E75
E101
6
E33
C30
87216514
15 8 11 1243
14 5
6
8
4
E25
10
G16
E31
1
234815
E26 20
79821
20
9 1 10 2 3 4
8
20 18
8
5
G26
G13
9164
E07
OR
OR
11
16
(Jump to the
page just before)
(Jump to
2 pages before)
IGNITION SWITCH(ST)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(ST)
ZÜNDSCHALTER(ST)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(ST)
CONTACTSLOT(ST)
IGNITION SWITCH(IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER(IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO(IG1)
CONTACTSLOT(IG1)
BLK/YEL
BLK/BLU
ECM
SHIFT SOLENOID VALVE
CLAPET A SOLENOID DE CHANGEMENT
DE VITESSE
SCHALTMAGNETVENTIL
VALVULA DE SOLENOIDE DE CAMBIO
SCHAKELSOLENOIDEKLEP
DIAGNOSIS CONNECTOR 2
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 2
DIAGNOSESTECKER 2
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 2
DIAGNOSESTEKKER 2
DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE LIAISON DES
DONNEES
ALDL-,STECKER
(FLIESSBANDDIAGNOSEANSCHLUSS)
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
BACK
J/B
J/C
J/C
J/C
J/C
J/C
J/C
IG
BLK/RED
BLK/RED
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BLK/WHT
BLK/WHT
BACK UP LIGHT
(SEE "D-18-D-23")
FEU DE RECUL
(SE RÉFÉRER À
"D-18-D-23")
RÜCKFAHRSCHEIN-
WERFER
(SIEHE "D-18-D-23")
LUZ DE MARCHA
ATRAS
(VEA "D-18-D-23")
ACHTERUITRIJLICHT
(ZIE "D-18-D-23")
WHT
WHT
WHT
YEL/BLK
YEL/BLK
BLK/YEL
BLK/YEL
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT/RED
YEL
RED/WHT
RED/WHT
WHT/BLK
WHT/BLK
RED/WHT
RED/WHT
YEL/RED
RED/BLK
WHT/RED
YEL
YEL/RED
RED/
BLK
BLK/RED
BLK/RED
BLK/RED
GRY/BLK
GRY/RED
GRN/WHT
BLU/WHT
GRN/ORN
LT GRN
BLU/ORN
GRY/BLK
GRY/RED
GRN/WHT
BLU/WHT
GRN/ORN
LT GRN
BLU
GRN/RED
GRN/RED
LT GRN
LT GRN
15A
20A
21
23
P
R
N
D
2
L
BLKBLK
4
3
A
B
A
B
A
B
TCM
SPEC "A"
CARACTÉRISTIQUE "A"
SPEZIFIKATION "A"
ESPECIFICACIONES "A"
SPECIFICATIE "A"
SPEC "B"
CARACTÉRISTIQUE "B"
SPEZIFIKATION "B"
ESPECIFICACIONES "B"
SPECIFICATIE "B"
1 TCC 2
SPEEDO METER(O/D OFF LAMP)
(SEE "C-4" OR "C-5")
COMPTEUR DE VITESSE
(TEMOIN O/D OFF)
(VOIR "C-4" OU "C-5")
TACHOMETER(O/D AUS-LEUCHTE)
(SIEHE "C-4" ODER "C-5")
MEDIDOR DE VELOCIDAD
(LAMPARA DE SOBREMARCHA
DESACTIVADA)
(VEA "C-4" O "C-5")
SNELHEIDSMETER
(O/D UIT LAMP)
(ZIE "C-4" OF "C-5")
THROTTLE
PRESSURE
SENSOR
A/T FLUID
TEMP
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE
DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
A-24 4 A/T CONTROL SYSTEM SY418 2 of 2
SYSTEME DE COMMANDE DE T/A 4 VITESSES SY418 2 de 2
4-GANG-A.G.-STEUERGERÄT SY418 2 von 2
SISTEMA DE CONTROL DE 4 A/T SY418 2 de 2
4 A/T REGELSYSTEEM SY418 2 op 2
G31 2
E17 G33 G33 L03G349
E14
E02
E75
711126
E52 4321
14 10 12 1 2 10 556
G34 7 E17 4
E04
E73
3
E77 2
E71
1
L55 L12
OR
OR
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
J/B
WIP
15A
28
J/C
J/C
J/C
J/C
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
BLU/WHT
BLU/WHT
BLU BLU
BLU/RED BLU/RED
YEL/BLU
BLK
BLK
BLK
BLK BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
BLK
BLK
BLU/YEL
BLU/YEL
12
21
M
OFF
INT
LO
HI
WASHER
ON
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI
COMBINATIESCHAKELAAR
WINDSHIELD WASHER MOTOR
MOTEUR DE LAVE-GLACE
WASCHERMOTOR
MOTOR DEL LAVADOR DEL PA-
RABRISAS
VOORRUITSPROEIERMOTOR
WINDSHIELD WIPER MOTOR
MOTEUR D' ESSUIE-GLACE
WISCHERMOTOR
MOTOR DEL LIMPIAPARABRISAS
VOORRUITWISSERMOTOR
M
BLU/WHT BLU/RED
YEL/RED
BLU
INT RELAY
RELAIS D' ESSUIE-GLACE
INTERMITTENT
INTERVALLWISCHERRELAIS
RELÉ DEL LIMPIAPARABRISAS
INTERMITENTE
INTERVALWISSER-RELAIS
RHD
LHD
7
A
B
A
B
B-1 WINDSHIELD WIPER AND WASHER
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE
WINDSCHUTZSCHEIBENWISCHER UND WASCHER
LIMPIAPARABRISAS Y LAVADOR
WINDSCHUTZSCHEIBENWISCHER UND WASCHER
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-83
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-83
8A-7-84 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-84
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
L03
L04
8
3
L03
2
L55
L55
L55
8643
572
O09
4
L59
O01
L30
2
1
3
L55
L58
O03
2
1
32
OR OR
REAR WIPER
D' ESSUIE-GLACE ARRIERE
HECKSCHEIBENWISCHER
LIMPIA LUNETAS TRASERO
ACHTERRUITWISSER
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/RED
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
BLK/RED
YEL/RED
YEL/RED
ORN
ORN
M
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
J/C
J/C
J/C
J/B
J/C
23
21
REAR WIPER RELAY
RELAIS D' ESSUIE-GLACE ARRIERE
HECKSCHEIBENWISCHER-RELAIS
RELÉ DEL LIMPIA LUNETAS TRASERO
ACHTERRUITWISSERRELAIS
RED/BLU
PNK
1
2
3
4
B
A
21
A
B
B-2 REAR WIPER AND WASHER <IF EQUIPPED>
ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE ARRIERE <LE CAS ECHEANT>
HECKSCHEIBENWISCHER UND -WASCHER <FALLS VORHANDEN>
LIMPIADOR Y LAVADOR DE RA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE>
ACHTERRUITWISSER EN -SPROEIER <INDIEN UITGERUST>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-85
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-85
OR
G31
2
G33
2
G34
3
E17
7
E04
E73
4
E103
2
1
G35
L55
6
L29
1
YEL/RED
YEL/RED
J/C
PNK
HATCHBACK
HAYON
FLIESSHECK
HATCHBACK
HATCHBACK
WAGON
BREAK
KOMBI
WAGON
STASIONWAGEN
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
WIP
28
15A
BLK
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI
COMBINATIESCHAKELAAR
IF EQUIPPED WITH
INTERMITENT WIPER
SI ÉQUIPÉ D'UN ESSUIE-
GLACE À ESSUYAGE
INTERMITTENT
WENN MIT
INTERVALLWISCHER
AUSGESTATTET
SI ESTÁ PROVISTO DE
LIMPIAPARABRISAS
INTERMITENTE
INDIEN UITGERUST MET
INERVAL RUITENWISSER
OFF
OFF
ON
ON
INT
WIPER
ESSUIE-GLACE
SCHEIBENWISCHER
LIMPIAPARABRISAS
WISSER
ORN
PNK
WASHER
LAVE-GLACE
SCHEIBENWASCHER
LAVADOR
SPROEIER
BLK/YEL
BLK/YEL
J/B
M
REAR WASHER MOTOR
MOTEUR DE LAVE-GLACE
ARRIERE
HINTERER WASCHERMOTOR
MOTOR DEL LAVADOR
TRASERO
MOTOR ACHTERRUI-
TSPROEIER
BLK
BLU
7
1
2
3
4
BLK
E71
J/C
A
B
8A-7-86 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-86
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
5
E17 5G32 5
G28
7
DEF
G04 1
G27 11
L04
N02
1
L15
N01
1
11
43 6
G27 3
G26
G22
3
4
G25
2
E06
OR
OR
N04
L55
N03
L37
1
SMALL
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
YEL/BLK
J/C
22
14
15A
LT GRN
ON
OFF
IND
ILL
BRN/WHT
BRN/WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
21
11
10
REAR DEFOGGER
DEGIVREUR ARRIERE
HECKSCHEIBENHIZUNG
DESEMPAÑADOR TRASERO
ACHTERRUITVERWARMING
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
10A
J/B
J/B
J/C
J/C
RED/BLU
RED/BLU
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE COMMANDE
D' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE LUMINACION
HELDERHE I DSREGELAAR
REAR DEFOGGER SWITCH
CONTACTEUR DE DEGIVREUR
ARRIERE
HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
UNTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR
TRASERO
SCHAKELAAR ACHTBRRUITVERWARMING
J/C
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
B-3 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <SEDAN>
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <BERLINE>
HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <LIMOUSINE>
DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE> <SEDÁN>
ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <SEDAN>
E73
E04
5
E17 5G32 5
G28
7
DEF
G04 1
G27
11
L04
O06
1
L58
O03
3
11
43 6
G27
3
G26
G22
3
4
G25
2
E06
OR
OR
O14
SMALL
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
YEL/BLK
22
14
15A
LT GRN
ON
OFF
IND
ILL
BRN/WHT
BRN/WHT
BRN/WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
23
11
10
REAR DEFOGGER
DEGIVREUR ARRIERE
HECKSCHEIBENHIZUNG
DESEMPAÑADOR TRASERO
ACHTERRUITVERWARMING
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
10A
J/B
J/B
J/C
J/C
RED/BLU
RED/BLU
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE COMMANDE
D' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE LUMINACION
HELDERHE I DSREGELAAR
REAR DEFOGGER SWITCH
CONTACTEUR DE DEGIVREUR
ARRIERE
HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
UNTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR
TRASERO
SCHAKELAAR ACHTBRRUITVERWARMING
J/C
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
B-4 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <HATCHBACK>
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <HAYON>
HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <FLIESSHECK>
DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE> <ESCOTILLA TRASERA>
ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <HATCHBACK>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-87
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-87
8A-7-88 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-88
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
5
E17 5G32 5
G28
7
DEF
G04
1
G27
11
L04
O06
1
L58
O03
1
11
43 6
G27
3
G26
G22
3
4
G25
2
E06
OR
OR
O14
L55
O03
L58
2
SMALL
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
YEL/BLK
J/C
22
14
15A
LT GRN
ON
OFF
IND
ILL
BRN/WHT
BRN/WHT
BLK/WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
21
11
10
REAR DEFOGGER
DEGIVREUR ARRIERE
HECKSCHEIBENHIZUNG
DESEMPAÑADOR TRASERO
ACHTERRUITVERWARMING
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
10A
J/B
J/B
J/C
J/C
RED/BLU
RED/BLU
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE COMMANDE
D' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE LUMINACION
HELDERHE I DSREGELAAR
REAR DEFOGGER SWITCH
CONTACTEUR DE DEGIVREUR
ARRIÈRE
HECKSCHEIBENHEIZUNGS-SCHALTER
UNTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR
TRASERO
SCHAKELAAR ACHTBRRUITVERWARMING
J/C
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
B-5 REAR WINDOW DEFOGGER <IF EQUIPPED> <WAGON>
DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <BREAK>
HECKSCHEIBENHEIZUNG <FALLS VORHANDEN> <KOMBI>
DESEMP AÑADOR DE LA LUNETA TRASERA <DE EQUIPARSE> <WAGON>
ACHTERRUITVERWARMING <INDIEN UITGERUST> <STATIONWAGEN>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-89
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-89
E69
2
11
E17
G33
1
HORN
E03
E74
18
E66
4
E85
1
E86
1
E88
1
E87
1
1
32
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
60A
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
15A
WHT/BLK
WHT/BLU
J/B
BLU/ORN
BLU/ORN
HORN REAY
RELAIS D' AVERTISSEUR
SONORE
HUPENRELAISRELE DE BOCINA
CLAXIONRELAIS
HORN2 (IF EQUIPPED)
AVERTISSEUR2 (LE CAS ECHEANT)
SONORE2 (FALLS VORHANDEN)
BOCINA2(DE EQUIPARSE)
CLAXION2 (INDIEN UITGERUST)
HORN1
AVERTISSEUR1
SONORE1
BOCINA1
CLAXON1
GRN/WHT
GRN/WHT
H
H
HORN SWITCH
CONTACTEUR D' AVERTI-
SSEUR
HUPENSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA
BOCINA
CLAXONSCHAKELAAR
BLU/BLK
BLK
BLK
BLK
2
11
3
GRN/WHT
WHT/BLU
WHT/BLU
B-6 HORN
AVERTISSEUR SONORE
HUPE
BOCINA
CLAXON
8A-7-90 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-90
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E20
6
L09 1
L04
5
E17
3
G34
6
G30
1
2
E18
2
G28
4
G31 2
E17
5 E15 313
G19
5
G20 2
G24
L16
8
L18 1
E18
5
L03
6
E16
3
G33
6
L12
2
E31
G16
4
E74
E03
14
E73
E04
5
E69
2
E58 23
14
E72
E05
2
132
OR
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBINACION
COMBINATIESCHAKELAAR
BLK
BLK BLK
BLK
BLK
KEY SWITCH
CONTACTTEUR DE CLE
SCHLÜSSELSCHALTER
INTERRUPTOR DE LLAVE
SLEUTELSCHAKELAAR
FRONT DOOR SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE
PORTIERE AVANT
(COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRSCHALTER
(FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA
PUERTA DELANTERA
(LADO DEL CONDUCTOR)
VOORPORTIERSCHAKELAAR
(BESTUURDERSZIJDE)
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
12 1
SEAT BELT SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE CEINTURE DE SECURITE
(COTE CONDUCTEUR)
SICHERHEITSGURT-SCHALTER
(FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD
(LADO DEL CONDUCTER)
VEILIGHEIDSGORDELSCHAKELAAR
(BESTUURDERSZIJDE)
OFF
OFF
ON
TAIL
HEAD
WARNING CONTROLLER / BUZZER
SONNERIE DE
DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME
WARNSUMMERREGLER
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR
DE ADVERTENCIA
ZOEMER
WAARSCHUWINGSREGELEENHEID
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
SMALL
STOP
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
TAIL LIGHT RELAY
RELAIS DU FEU ARRIERE
HECKICHTRELAIS
RELÉ DE LA LUZ DE COLA
ACHTERLICHTRELAIS
BLK/BLU
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT/BLK WHT/BLK
WHT/BLK
RED/YEL
RED/YEL
GRN/RED
GRN/RED
BLK/WHT
BLK/WHT
YEL/BLU
YEL/BLU
YEL/BLU
YEL/BLU
YEL/BLU
PNK/BLK
BLK/RED
GRN GRN GRN
OFF
ON
OFF
ON
WHT
SEAT
BELT
IG
2
60A
14
10A
23
20A
J/B
24
20A
J/B
J/C
E06
J/C
RED/YEL
E133
E21
GRY/YEL
GRY/YEL
RED/YEL
E02
E75
5
1
2
RED/YEL
E133
E132
RED/YEL
GRN/YEL
1
2
RED/YEL
E75
E02
E75
E02
8
DRL CONTROLLER
REGULATEUR D' EJ
TFL - REGLER
CONTROLADOR DRL
DRL REGELAAR
OR OR
B-7 WARNING CONTROL SYSTEM <FOR LHD>
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALARME <POUR LHD>
WARNUNGSREGLERSYSTEM <FÜR LHD>
SISTEMA DE CONTROL DE ADVERTENCIA <PARA EL LHD>
WAARSCHUWINGSREGELSYSTEEM <VOOR LHD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-91
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-91
E20 6
L09
1
L04 5 E17 3 G34 6 G30
12
E18 2G28 4
G31 2
E17 5 E15 313
G19 5
G20 2
G24
L06
8
L18 1
E18 5
L03 6 E16 3
G33
6
L55
2
E74
E03
14
E73
E04
5
E69 2
E58 23
14
E72
E05
2
32
OR
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
TAIL LIGHT RELAY
RELAIS DU FEU ARRIERE
HECKLICHTRELAIS
RELÉ DE LA LUZ DE COLA
ACHTERLICHTRELAIS
SMALL
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
WARNING CONTROLLER/BUZZER
SONNERIE DE
DISPOSITIF DE COMMANDE D' ALARME
WARNSUMMERREGLER
ZUMBADOR DEL CONTROLADOR
DE ADVERTENCIA
ZOEMER
WAARSCHUWINGSREGELEENHEID
SEAT BELT SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE CEINTURE DE SECURITE
(COTE CONDUCTEUR)
SICHERHEITSGURT-SCHALTER
(FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD
(LADO DEL CONDUCTOR)
VEILIGHEIDSGORDELSCHAKELAAR
(BESTUURDERSZIJDE)
KEY SWITCH
CONTACTEUR DE CLE
SCHLÜSSELSCHALTER
INTERRUPTOR DE LLAVE
SLEUTELSCHAKELAAR
FRONT DOOR SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE
PORTIERE AVANT
(COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRSCHALTER
(FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA
PUERTA DELANTERA
(LADO DEL CONDUCTOR)
VOORPORTIERSCHAKELAAR
(BESTUURDERSZIJDE)
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBINACION
COMBINATIESCHAKELAAR
OFF
TAIL
HEAD
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
2
60A
10A
WHT/RED
WHT/BLK
WHT/BLK WHT/BLK
GRN/RED
WHT/BLK
GRN/RED
RED/YEL
RED/YEL
14
E07
J/C
20A
24
STOP
BLK/WHT
BLK/WHT
PNK/BLK
BLK/RED
GRN
GRN
GRN
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
WHT
J/B
J/C
1
21
YEL/BLU
YEL/BLU
SEAT
BELT
J/B
IG
20A
23
BLK/BLU
RED/YEL
WHT/RED
B-8 WARNING CONTROL SYSTEM <FOR RHD>
SYSTEME DE COMMANDE DE L'ALARME <POUR RHD>
WARNUNGSREGLERSYSTEM <FÜR RHD>
SISTEMA DE CONTROL DE ADVERTENCIA <PARA EL RHD>
WAARSCHUWINGSREGELSYSTEEM <VOOR RHD>
8A-7-92 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-92
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
5
E17 5
E06
G27
3
G31
2
G28
4
IG
G20
13
G25
G22
2
G26
G26
4
1
G25
G25
L36
R01
4
G24
L06
6
G18
1
G19
5
E31
G16
20
C22
E32
8
6
G17
E30
19
E32
C22
6
E32
C22
5
C23
2
1
E32
C22
7
G17
E30
18
C26
2
G19
14
G20
9
E121 2
C21
3
E91
4
11
11 20
12 13
3
E04
OR
OR
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
10A
SMALL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
J/C
J/C
J/C
J/C
J/C
J/C
J/B
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
BLK
BLK
BLK
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE COMMANDE
D' ECLAIRAGE
BELEUCHT UNGSREGLER
CONTROLADOR DE
ILUMINACION
HELDERHEIDSREGELAAR
11
11
10
14
20A
23
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
PNK/BLU
PNK/BLU
PNK/BLU
FUEL
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
BLK/WHT
ECT SENSOR
DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPERATUR-
SENSOR
SENSOR DE LA
TEMPERATURA DEL AGUA
ECT SENSOR
FUEL LEVEL GAUGE
(SEE "A-18" OR "A-19")
JAUGE DE NIVEAU DE CARBURANT
(VOIR "A-18" OU "A-19")
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
(SIEHE "A-18" ODER "A-19")
INDICADOR DE NIVAL DE COMBUSTIBLE
(VEA "A-18" O "A-19")
BRANDSOFNIVEAUMETER
(ZIE "A-18" OF "A-19")
BLK
SY413/SY416
SY418
ENGINE CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MOTORSSTEVERGERÄT
MODULO DE CONTROL DEL MOTOR
MOTORREGELAPPARAAT
PPL
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
TEMPERATURE
SPEEDO
METER
TACHO
METER
13
14
BLK
PPL
PPL
PPL
PPL
VEHICLE SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE
FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR
SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO
VOERTUIG-SNELHEIDSSENSOR
PPL/YEL
PPL/YEL
PPL/YEL
ENGINE CONTROL MODULE
(SEE "A-9", "A-10", "A-11", OR "A-14")
MODULE DE COMMANDE
DU MOTEUR
(VOIR "A-9", "A-10", "A-11", OU "A-14")
MOTORSTEUERGERÄT
(SIEHE "A-9", "A-10", "A-11",
ODER "A-14")
MODULO DE CONTROL
DEL MOTOR
(VEA "A-9", "A-10", "A-11", O "A-14")
MOTORREGELAPPARAAT
(ZIE "A-9", "A-10", "A-11", OF "A-14")
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BRN
BRN
SUSPENSION CONTROL MODULE
(IF EQUIPPED)
MODULE DE COMMANDE DE LA
SUSPENSION (LE CAS ECHEANT)
AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
(FALLS VORHANDEN)
MODUO DE CONTROL DE LA
SUSPENSION (DE EQUIPARSE)
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT
(INDIEN UITGERUST)
ILL
PPL
A
B
A
B
A
B
A B
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
A
B
C-1 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER> SY413/416/418 <SPEC A>
JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>
ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>
MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>
METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER> SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-93
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-93
E73
5
E17 5
E06
G27
3
G31 2
G28
4
IG
G20
13
G25
G22
2
G26
G26
4
1
G25
G25
L36
R01
4
G24
L06
6
G18
1
G19 5
E31
G16
20
C22
E32
8
6
G17
E30
19
E32
C22
6
E32
C22
5
C23 2
1
E32
C22
7
G17
E30
18
C26 2
G19
14
G20
9
E121 2
C20
11
E92
27
11
11 20
12 13
3
E04
OR
OR
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
10A
SMALL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
J/C
J/C
J/C
J/C
J/C
J/C
J/B
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
BLK
BLK
BLK
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE COMMANDE
D' ECLAIRAGE
BELEUCHT UNGSREGLER
CONTROLADOR DE
ILUMINACION
HELDERHEIDSREGELAAR
11
11
10
14
20A
23
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
PNK/BLU
BLU/YEL
BLU/YEL
PNK/BLU
PNK/BLU
FUEL
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
BLK/WHT
ECT SENSOR
DETECTEUR DE TRM
WASSERTEMPERATUR-
SENSOR
SENSOR DE LA
TEMPERATURA DEL AGUA
ECT SENSOR
FUEL LEVEL GAUGE
(SEE "A-20")
JAUGE DE NIVEAU DE CARBURANT
(SE REPORTER À "A-20")
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
(SIEHE "A-20")
INDICADOR DE NIVAL DE COMBUSTIBLE
(VEA "A-20")
BRANDSOFNIVEAUMETER
(ZIE "A-20")
BLK
SY413/SY416
SY418
ENGINE CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MOTORSSTEVERGERÄT
MODULO DE CONTROL DEL MOTOR
MOTORREGELAPPARAAT
PPL
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
ECM/PCM
TEMPE-
RATURE
SPEEDO
METER
TACHO
METER
13
14
BLK
PPL
PPL
PPL
PPL
PPL
VEHICLE SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE
FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR
SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO
VOERTUIG-SNELHEIDSSENSOR
PPL/YEL
PPL/YEL
PPL/YEL
ENGINE CONTROL MODULE
(SEE "A-12", "A-15" OR "A-16")
MODULE DE COMMANDE
DU MOTEUR
(VOIR "A-12", "A-15" OU "A-16")
MOTORSTEUERGERÄT
(SIEHE "A-12", "A-15" ODER "A-16")
MODULO DE CONTROL
DEL MOTOR
(VEA "A-12", "A-15" O "A-16")
MOTORREGELAPPARAAT
(ZIE "A-12", "A-15" OF "A-16")
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BRN
BRN
SUSPENSION CONTROL MODULE
(IF EQUIPPED)
MODULE DE COMMANDE DE LA
SUSPENSION (LE CAS ECHEANT)
AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
(FALLS VORHANDEN)
MODUO DE CONTROL DE LA
SUSPENSION (DE EQUIPARSE)
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT
(INDIEN UITGERUST)
ILL
PPL
A
B
A
B
A
B
A B
A
B
G19
11
G16
E31
18
E92
E91
23
2
A
B
A
B
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
C-2 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER> SY413/416/418 <SPEC B>
JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>
ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>
MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>
METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER> SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>
8A-7-94 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-94
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
5
E17 5
G27
3
G20
13 G19 5
1
G25
G26
G18
1 G19 14 G20
G16
E31
9
2
G17
E30
G17
E30
19 20
E03
E74
10
E32
C22
6
C23
1
2
3
C50
321
16 8 3 104
567
51
11
20
1012 13
G17
E30
18
E03
E74
9
E32
C22
12
C54 1
G24
L06
6
L36
R01
4
R01
L36
2
L55
R09
1
E16
6
G28
4
IG
G31 2
E03
E74
2
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
10A
SMALL
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE(IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
RED/YEL
RED/YEL
BLK/BLU
J/B
20A
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
FUEL
ILL
TEMPERA-
TURE
SPEEDO
METER
TACHO
METER
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
PNK/BLU
PNK/BLU
PNK/BLU
PPL/YEL
PPL/YEL
PPL/YEL
PPL/YEL
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/WHT
BLK
BLK/WHT
BLK/BLU
BLK/BLU
BLK
/BLU
GRN
GRN
RED
GRN
RED
GRN
RED
RED
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
WATER TEMPERATURE
GAUGE
INDICATEUR DE
TEMPÉRATURE DE L' EAU
KÜHLMITTEL-
TEMPERATURMESSER
MEDIDOR DE LA
TEMPERATURA DEL AGUA
WATERTEMPERATUURMETER
VEHICLE SPEED SENSOR
CAPTEUR DE VITESSE DE VÉHICULE
FAHRZEUGGESCHWINDIGKEIT-SENSOR
SENSOR DE LA VELOCIDAD DEL VEHÍCULO
VOERTUIG-SNELHEIDSSENSOR
TDC SENSOR
DÉTECTEUR TDC
TDC - SENSOR
SENSOR DE TDC
TDC SENSOR
RED/BLU
RED/BLU
J/C
J/C
FUEL LEVEL GAUGE
JAUGE DE NIVEAU DE
CARBURANT
KRAFTSTOFFSTANDGEBER
INDICADOR DE NIVEL
DE COMBUSTIBLE
BRANDSTOFNIVEAUMETER
J/C
RED/YEL
14
23
11
21
22
10
13
14
1
1
E71
J/C
C-3 METER AND GAUGE <VEHICLE WITH TACHOMETER> SY419
JAUGES ET COMPTEURS <VEHICULES AVEC TACHYMETRE> SY419
ANZEIGE UND GEBER <FAHRZEUG MIT DREHZAHLMESSER> SY419
MEDIDOR E INDICADOR <VEHICULO CON TACOMETOR> SY419
METERS EN TELLERS <VOERTUIG MET TOERENTELLER> SY419
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-95
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-95
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-96 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-96
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31 2
G28
4
G19 5
G18
5
G19
3
G16
E31
13
G17
E30
13
E32
C22
12
G20
6248
IG
16
E121
5
Q06
1
C14
3
G14
Q03
38
14
G17
E30
12
17
G17
E30
15
11
E32
C22
7
G24
L06
1
L19
1
C04
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
BLK/WHT
20A
J/B
ABS
CHECK
ENGINE
SPORT
CHARGE
SEAT
BELT
AIR BAG
OIL
RED/BLK
SSCS CONTROLLER
RÈGULATEUR SSCS
SSCS-REGLER
CONTROLADOR DE SSCS
SSCS REGELAAR
PPL
PPL
ECM/PCM
(SEE "A-12")
(SE REPORTER À "A-12")
(SIEHE "A-12")
(VEA "A-12")
(ZIE "A-12")
GENERATOR
GENERATEUR
GENERATOR
GENERADOR
DYNAMO
WHT/RED
WHT/RED
PPL/WHT
LT GRN/RED
23
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
BRAKE
YEL/BLU BLU
BLU
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
OFF
OFF
ON
ON
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
PARKING BRAKE SWITCH
CONTACTEUR DE FREIN
DE STATIONNEMENT
HANDBREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DEL FRENO
DE ESTACIONAMENTO
PARKEERREMSCHAKELAAR
PPL
OIL PRESSURE SWITCH
CONTACTEUR DE PRE-
SSION D'HUILE
ÖLDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE
PRESION DEL ACEITE
OLIEDRUKSCHAKELAAR
TO WARNING CONTROL SYSTEM
(SEE "B-7" OR "B-8")
AU SYSTÈME D' AVERTISSEMENT
(VOIR "B-7" OU "B-8")
ZUM WARNSTEUERSYSTEME
(SIEHE "B-7" ODER "B-8")
AL SISTEMA DE COMTROL DE
AVISO
(VEA "B-7" O "B-8")
NAAR WAARSCHUWING-
SREGELSYSTEE
(ZIE "B-7" OF "B-8")
AIR BAG CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DES
COUSSINS D AIR
AIRBAG-STEUERMODUL
MODULO DE CONTROL DE
COLCHON DE AIRE
AIRBAG REGELAPPARAAT
1
2
ANTI-LOCK
BRAKE SYSTEM
(SEE "F-2")
SYSTEME D' ANTIVEP-
ROUILLAGE DES FREINS
(SE REPORTER À "F-2")
ANTIBLOCKIERSYSTEM
(SIEHE "F-2")
SISTEMA DE FRENOS
ANTIBLOQUEO
(VEA "F-2")
ANTIBLOKKEER-
SYSTEEM
(ZIE "F-2")
4
E02 E75
2
1
E54
E71
OFF
ON
RED/BLK
RED/BLK
EBD WARNING LAMP RELAY
(SEE "F-3")
RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL EBD
(SE REPORTER À "F-3")
EBD-WARNLÄMPCHENRELAIS
(SIEHE "F-3")
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE EBD
(VEA "F-3")
RELAIS EBD WAARSCHUWINGSLAMP
(ZIE "F-3")
<ABS TYPE2>
<ABS TYPE2>
<ABS TYP2>
<ABS TIPO2>
<ABS TYPE2>
BRAKE FLUID LEVEL
SWITCH
INTER RUPTER DE
NIVEAU DE NIVEAU DE
LIQUIDE DE FREIN
SCHALTER FUR BREM-
SFLUSSIGKEITSSTAND
INTERRUPTOR DEL
NIVEL DEL LOQUID DE
FRENOS
REMVLOEISTOFNIVEAU
SCHAKELAAR
BLK
BLK
J/C
1
G24
L06
8
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
1
1
C-4 WARNING LAMP SY413/416/418 <FOR RHD>
LAMPE D'ALARME SY413/416/418 <POUR RHD>
WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY413/416/418 <FÜR RHD>
LAMPARA DE ADVERTENCIA SY413/416/418 <PARA EL RHD>
WAARSCHUWINGSLAMPJE SY413/416/418 <VOOR RHD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-97
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-97
32
G32
12
G20
1
G19
6
G18
43
G29
8
G33
4
G34
16
E30
G17
12
E73
E04
7
1
G29
1
G34
810915
G19
521
G16
E31
6
G27
6
L03
L55
H/L
(RH)
10
IGNITION SWITCH
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE
ZÜNDSCHALTER
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
CONTACTSLOT
(L)
(E)
(L)
(E)
(L)
(E)
(L)
(E)
(L)
(E)
SY413/SY416
SY418
J/B
J/C
J/B
J/B
BLK
BLK
BLK
BLK
PNK
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
21
POWER
CECK ENGINE
SNOW
O/D OFF
TURN (R)
TRANSMISSION CONTROL MODULE (A/T MODEL ONLY)
(SEE "A-24" OR "A-26")
MODULE DE COMMANDE DE LATRANSMISSION (MODELES
A T/A UNIQUEMENT)
(VOIR "A-24" OU "A-26")
GETRIEBESTEUERGERÄT (NUR .A.G.)
(SIEHE "A-24" ODER "A-26")
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (SOLAMENTE
MODELOS CON A/T)
(VEA "A-24" O "A-26")
TRANSMISSIE-REGERAPPARAAT (ALLEEN A/T MODEL)
(ZIE "A-24" OF "A-26")
LT GRN
LT GRN
BLU/RED
BLU/RED
TURN (L)
GRN/WHT GRN/YEL
GRY/YEL GRY/YEL
COMBINATION SWITCH
(SEE "D-9" OR "D-10")
COMMODO
(VOIR "D-9" OU "D-10")
KOMBISCHALTER
(SIEHE "D-9" ODER "D-10")
INTERRUPTOR DE COMBINACION
(VEA "D-9" O "D-10")
COMBINATESCHAKELAAR
(ZIE "D-9" OF "D-10")
HEAD LIGHT (R)
(SEE "D-1")
PROJECTEUR (D)
(SE REPORTER À "D-1")
SCHEINWERFER (R)
(SIEHE "D-1")
FARO (D)
(VEA "D-1")
KOPLAMP (R)
(ZIE "D-1")
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
10
15A
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
RED
RED
HIGH BEAM
BLU
BLU
BLK
16
C
D
1
2
HI
LO
PASS
BRN/WHT
BRN/WHT
8
24
4
G18
4
G16
E31
E92
C
D
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
<SPEC B>
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI
COMBINATIESCHAKELAAR
ECM
8A-7-98 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-98
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31 2
G28
4
G19 5
G18 5 G19 3
G16
E31
13
G17
E30
13
E32
C22
12
G20 62 48
IG
16
E121
5
Q06
1
C14
3
G14
Q03
38
14
G17
E30
12
17
G17
E30
15
11
E32
C22
7
G24
L06
1
L19
1
C04
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
BLK/WHT
20A
J/B
ABS
CHECK
ENGINE
SPORT
CHARGE
SEAT
BELT
AIR BAG
OIL
RED/BLK
SSCS CONTROLLER
RÈGULATEUR SSCS
SSCS-REGLER
CONTROLADOR DE SSCS
SSCS REGELAAR
PPL
PPL
ECM/PCM
(SEE "A-12")
(SE REPORTER À "A-12")
(SIEHE "A-12")
(VEA "A-12")
(ZIE "A-12")
GENERATOR
GENERATEUR
GENERATOR
GENERADOR
DYNAMO
WHT/RED
WHT/RED
PPL/WHT
LT GRN
23
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
EBD/
BRAKE
YEL/BLU BLU
BLU
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
OFF
OFF
ON
ON
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
PARKING BRAKE SWITCH
CONTACTEUR DE FREIN
DE STATIONNEMENT
HANDBREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DEL FRENO
DE ESTACIONAMENTO
PARKEERREMSCHAKELAAR
PPL
OIL PRESSURE SWITCH
CONTACTEUR DE PRE-
SSION D'HUILE
ÖLDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE
PRESION DEL ACEITE
OLIEDRUKSCHAKELAAR
AIR BAG CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DES
COUSSINS D AIR
AIRBAG-STEUERMODUL
MODULO DE CONTROL DE
COLCHON DE AIRE
AIRBAG REGELAPPARAAT
1
2
4
E02
E75
2
1
E54
E71
OFF
ON
RED/BLK
BLK
BLK
J/C
7
G24
L06
8
ANTI-LOCK
BRAKE SYSTEM
(SEE "F-2")
SYSTEME D' ANTIVEP-
ROUILLAGE DES FREINS
(SE REPORTER À "F-2")
ANTIBLOCKIERSYSTEM
(SIEHE "F-2")
SISTEMA DE FRENOS
ANTIBLOQUEO
(VEA "F-2")
ANTIBLOKKEER-
SYSTEEM
(ZIE "F-2")
TO WARNING CONTROL SYSTEM
(SEE "B-7" OR "B-8")
AU SYSTÈME D' AVERTISSEMENT
(VOIR "B-7" OU "B-8")
ZUM WARNSTEUERSYSTEME
(SIEHE "B-7" ODER "B-8")
AL SISTEMA DE COMTROL DE
AVISO
(VEA "B-7" O "B-8")
NAAR WAARSCHUWING-
SREGELSYSTEE
(ZIE "B-7" OF "B-8")
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
BRAKE FLUID
LEVEL SWITCH
INTER RUPTER
DE NIVEAU DE
NIVEAU DELIQ-
UIDE DE FREIN
SCHALTER
FUR BREMSFL-
USSIGKEITSS-
TAND
INTERRUPTOR
DELNIVEL DEL
LOQUID DE
FRENOS
REMVLOEIST-
OFNIVEAU
SCHAKELAAR
EBD WARNING LAMP RELAY
(SEE "F-3")
RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL EBD
(SE REPORTER À "F-3")
EBD-WARNLÄMPCHENRELAIS
(SIEHE "F-3")
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE EBD
(VEA "F-3")
RELAIS EBD WAARSCHUWINGSLAMP
(ZIE "F-3")
1
1
<ABS TYPE2>
<ABS TYPE2>
<ABS TYP2>
<ABS TIPO2>
<ABS TYPE2>
C-5 WARNING LAMP SY413/416/418 <FOR LHD>
LAMPE D'ALARME SY413/416/418 <POUR LHD>
WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY413/416/418 <FÜR LHD>
LAMPARA DE ADVERTENCIA SY413/416/418 <PARA EL LHD>
WAARSCHUWINGSLAMPJE SY413/416/418 <VOOR LHD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-99
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-99
32
G32
12
G20
16
G19
6
G18
43
G29
8
G33
4
G34
16
E30
G17
12
E73
E04
7
1
G29
1
G34
810915
G19
521
G16
E31
6
G27
6
L03
L12
H/L
(RH)
10
IGNITION SWITCH
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE
ZÜNDSCHALTER
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
CONTACTSLOT
(L)
(E)
(L)
(E)
(L)
(E)
(L)
(E)
(L)
(E)
SY413/SY416
SY418
J/B
J/C
J/B
J/B
BLK
BLK
BLK
BLK
PNK
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
12
POWER
CHECK
ENJINE
SNOW
O/D OFF
TURN (R)
TRANSMISSION CONTROL MODULE (A/T MODEL ONLY)
(SEE "A-24" OR "A-26")
MODULE DE COMMANDE DE LATRANSMISSION (MODELES
A T/A UNIQUEMENT)
(VOIR "A-24" OU "A-26")
GETRIEBESTEUERGERÄT (NUR .A.G.)
(SIEHE "A-24" ODER "A-26")
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
(SOLAMENTEMODELOS CON A/T)
(VEA "A-24" O "A-26")
TRANSMISSIE-REGERAPPARAAT (ALLEEN A/T MODEL)
(ZIE "A-24" OF "A-26")
LT GRN
LT GRN
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE
COMBINACION
COMBINATESCHAKELAAR
BLU/RED
BLU/RED
TURN (L)
GRN/WHT GRN/YEL
GRY/YEL GRY/YEL
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
10
15A
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
RED
RED
HIGH BEAM
BLU
BLU
BLK
1
C
D
1
2
HI
LO
PASS
BRN/WHT
BRN/WHT
8
24
4
G18
4
G16
E31
E92
ECM
C
D
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
<SPEC B>
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
COMBINATION SWITCH
(SEE "D-9" OR "D-10")
COMMODO
(VOIR "D-9" OU "D-10")
KOMBISCHALTER
(SIEHE "D-9" ODER "D-10")
INTERRUPTOR DE COMBINACION
(VEA "D-9" O "D-10")
COMBINATESCHAKELAAR
(ZIE "D-9" OF "D-10")
HEAD LIGHT (R)
(SEE "D-1")
PROJECTEUR (D)
(SE REPORTER À "D-1")
SCHEINWERFER (R)
(SIEHE "D-1")
FARO (D)
(VEA "D-1")
KOPLAMP (R)
(ZIE "D-1")
8A-7-100 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-100
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
IG
2
G31
4
G28
5
G19
58
15
G18
10
E127
6
438
G20
5
Q06
1
C14
17
G17
E30
13
16
E03
E74
1
G14
Q03
14
G17
E30
12
8
E03
E74
7
4
G24
L06
E02
E75
1
L19
2
E32
C22
2
C04
2
1
E54
E71
13
E32
C22
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
BLK/BLU
BLK/WHT
20A
ABS
CHECK
ENGINE
CHARGE
AIR BAG
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
BLK
BLK
PPL
PPL
WHT/RED
WHT/RED
WHT/RED
WHT/RED
BLU
BLU
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
OIL
EBD/
BRAKE
RED/BLU
RED/BLU
PNK/GRN
GENERATOR
GENERATEUR
GENERATOR
GENERADOR
DYNAMO
AIR BAG CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DES
COUSSINS D AIR
AIRBAG-STEUERMODUL
MODULO DE CONTROL DE
COLCHON DE AIRE
AIRBAG REGELAPPARAAT
OIL PRESSURE SWITCH
PRESSOSTAT
ÖLDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE
PRESION DEL ACEITE
OLIEDRUKSCHAKELAAR
OFF
OFF
OFF
ON
ON
ON
BRAKE FLUID LEVEL SWITCH
CONTACTEUR DE NIVEAU DE
LIQUIDE DE FREIN
BREMSKONTROLLSCHALTER
INTERRUPTOR DEL NIVEL DEL
FLUIDO DEL FRENO
REMVLOE ISTORNIVEAUSCHAKELAAR
PARKING BRAKE SWITCH
CONTACTEUR DU FREIN
A MAIN
HANDBREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DEL FRENO
DE ESTACIONAMIENTO
PARKEERREMSCHAKELAAR
J/C
J/B
23
ICM
1
EBD WARNING LAMP RELAY
(SEE "F-3")
RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL EBD
(SE REPORTER À "F-3")
EBD-WARNLÄMPCHENRELAIS
(SIEHE "F-3")
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO DE EBD
(VEA "F-3")
RELAIS EBD WAARSCHUWINGSLAMP
(ZIE "F-3")
1
1
ANTI-LOCK
BRAKE SYSTEM
(SEE "F-1" OR "F-2")
SYSTEME D' ANTIVEP-
ROUILLAGE DES FREINS
(VOIR "F-1" OU "F-2")
ANTIBLOCKIERSYSTEM
(SIEHE "F-1" ODER "F-2")
SISTEMA DE FRENOS
ANTIBLOQUEO
(VEA "F-1" O "F-2")
ANTIBLOKKEER-
SYSTEEM
(ZIE "F-1" OF "F-2")
<ABS TYPE2>
<ABS TYPE2>
<ABS TYP2>
<ABS TIPO2>
<ABS TYPE2>
7
C-6 WARNING LAMP SY419
LAMPE D'ALARME SY419
WARNBLINKERKONTROLLEUCHTE SY419
LAMPARA DE ADVERTENCIA SY419
WAARSCHUWINGSLAMPJE SY419
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-101
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-101
11
11
C22
E32
32
G32
8
G33
43
G29
16 1
G19
15
G19
6
G18
7
1
G29
1
G34
3
G18
2
G18
7
G20
12
G20
4
G34
6
G27
6
L03
E74
E03
L12
18
E31
G16
16
E30
G17
12
E73
E04
19
G16
E31
12
E03
E74
7
E32
C22
2
C55
H/L
(RH)
OFF
ON
WATER
TEMP
GLOW
(L) (E)
(L) (E)
(L) (E)
(L) (E)
(L) (E)
BLK
BLK
BLK
BLK BLK
BLK
BLU
BLU
BLU
BLU
J/C
J/B
J/B
J/B
PPL
PPL
PPL
PPL
12
IGNITION SWITCH
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE
ZÜNDSCHALTER
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
CONTACTSLOT
COMBINATION SWITCH
(SEE "D-9" OR "D-10")
COMMODO
(VOIR "D-9" OU "D-10")
KOMBISCHALTER
(SIEHE "D-9" ODER "D-10")
INTERRUPTOR DE COMBINACION
(VEA "D-9" O "D-10")
COMBINATESCHAKELAAR
(ZIE "D-9" OF "D-10")
GLOW RELAY
(SEE "A-17")
RELAIS DE BOUGIE DE PRECHAUFFAGE
(SE REPORTER À "A-17")
GLÜHKERZENRELAIS
(SIEHE "A-17")
RELÉ DE INCANDESCENCIA
(VEA "A-17")
GLOEIRELAIS
(ZIE "A-17")
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
HEAD LIGHT (R)
(SEE "D-1")
PROJECTEUR (D)
(SE REPORTER À "D-1")
SCHEINWERFER (R)
(SIEHE "D-1")
FARO (D)
(VEA "D-1")
KOPLAMP (R)
(ZIE "D-1")
15A
10
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/RED
GRN/WHT
TURN (R)
TURN (L)
HIGH BEAM
WATER TEMPERATURE WARNING SWITCH
MANOCONTACT DE RAPPEL DE TEMPÉRATURE D' EAU
WASSERTEMPERATUR-WARNSCHALTER
INTERRUPTOR DE AVISO DE LA TEMPERATURA DELAGUA
WATER TEMPERTUUR WAARSCHUWINGSSCHAKELAAR
RED
RED
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
PNK
1
HI
LO
PASS
10
11
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI
COMBINATIESCHAKELAAR
8A-7-102 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-102
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31 2
G28 4
G19
G29 1 E18 7
E21
E32
C22
E32
C22
C04
2
G18
G20
G17
E30
14
16
1C04 2
2
E03
E74
811
465
8
G35
1
G34
9
1
G33
7
L03 6
L12
E02
E75
5
G32 5
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCEND I DO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
BLK/BLU YEL/BLK
DEF
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
BLK/WHT
OIL PRESSURE SWITCH
CONTACTEUR DE
PRESSION D'HUILE
ÖLDRUCKSCHALTER
PRESION DEL ACEITE
OLIEDRUKSCHAKELAAR
DRL CONTROLLER
REGULATEUR D' EJ
TFL - REGLER
CONTROLADOR DRL
DRL REGELAAR
COMBINATION SWITCH (DIMMER &
PASSING)
COMMODO (VEILLEUSES ET CODE)
KOMBISCHALTER (ABBLENDL I CHT
& LICHTHUPE)
INTERRUPTOR DE COMB I (REDUC-
TOR DE LUZ Y DE CRUCE)
COMBINATIESCHAKELAAR(DIMLIC -
HT&INHAALLICHT)
SY413/SY416/SY418
SY419
FUSE NO.12,13,14
(SEE "POWER SUPPLY DIAGRAM")
FUSIBLE NO.12,13,14
(SE REPORTER À "SCHÉMA D'ALIMENTATION")
SICHERUNG Nr.12,13,14
(SIEHE "BETRIEBSSTROMVERSORGUNG-DIAGRAMM")
FUSIBLE NO.12,13,14
(VEA "DIAGRAMA DE ALIMENTACÓN ELÉCTRICA")
ZEKERINGNUMMER12,13,14
(ZIE "STROOMVOORZIENINGSDIAGRAM")
GRN/YEL
GRN/YEL
J/C
RED/BLK
RED
RED/WHT
WHT/BLK
E17
2
RED/BLK
8
LT GRN/RED
J/C
RED
LT GRN
BLU/BLK
BLU/BLK
BEAM
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
YEL/RED
OFF ON
OFF ON
PASS
LO
HI
J/B
20A
15A
IG
BLK
23
22
OIL
12
A
B
AB
1
2
3
4
LT GRAN/RED
LT GRAN/RED
BLK
D-1 HEADLIGHT <VEHICLE WITH DRL SYSTEM>
PROJECTEURS <VEHICULES AVEC SYSTEME D'EJ>
SCHEINWERFER <FAHRZEUG MIT TFL>
FARO <VEHICULO CON SISTEMA DRL>
KOPLAMP <VOERTUIG MET DRL SYSTEEM>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-103
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-103
17 1E133 9
3
E21
3
12
E473
12
E82
G33
6 G34 6 G35 4
G29 8 E18 6
E69 2
E58
3
2
1
4
E72
E05
2
E73
E04
12
E75
E02
2
E74
E03
E17
13G28 5
14
E04
E73
13
E19 12 5
E73 E04
7
6
TO FRONT FOG LIGHT SWITCH
(SEE "D-26")
À DESTINATION DU COMMUTATEUR
DE FEU DE BROUILLARD AVANT(SE REPORTER À "D-26")
FÜR VORDERES NEBELLEUCHTEN TER(SIEHE "D-26")
PARA EL INTERRUPTOR DE
LAS LUCES ANTINIEBLA(VEA "D-26")
NAAR DE VOORM I STLAMPSCHAKELAAR(ZIE "D-26")
TAIL LIGHT RELAY
RELAIS DU FEU ARRIERE
HECKLICHTRELAIS
RELÉ DE LA LUZ DE COLA
ACHTERLICHTRELAIS
HEAD LIGHT RELAY
RELAIS DE PROJECTEUR
SCHEINWERFERRELAIS
RELÉ DEL FARO
KOPLAMPRELAIS
HEAD LIGHT (L)
PRO ECTEUR (G)
SCHEINWERFER (L)
FARO (I)
KOPLAMP (L)
HEAD LIGHT (R)
PROJECTEUR (D)
SCHEINWERFER (R)
FARO (D)
KOPLAMP (R)
DRL CONTROLLER
REGULATEUR D' EJ
TFL-REGLER
CONTROLADOR DRL
DRL REGELAAR
OFF
TAIL
HEAD
COMBINATION SWITCH
(LIGHTING SWITCH)
COMMODO
(CONTACTERU D' ECLAIRAGE)
KOMBI SCHALTER
(KENNZEICHENLEUCHTE)
INTERRUPTOR DE COMBINACION
(INTERRUPTOR DE ALUMBRADO)
COMBINATIESCHAKELAAR
(LICHTSCHAKELAAR)
WHT
GRN
RED
BLK BLK
RED/YEL
GRN/RED
GRN/RED
RED/BLK
RED/YEL
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLKBLU/BLK
RED/BLK
RED/BLK
EWD/BLK
RED/BLU
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
WHT/BLK
WHT/GRN
WHT/GRN
WHT/GRN WHT/GRN
BLU/BLK
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
15A 15A
H/L
(LH)
H/L
(RH)
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT/BLK
60A
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
2
11
9
10
1
2
3
4
5
5
BLK BLK
WHT/BLK
WHT/BLK
RED/YEL
8A-7-104 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-104
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
15
16
12
G29
7
28
6
G18
E30
G17
E17
8
G29
5
G28
4
G35
6
6
G34
7
1
G33
9
G34
1
G35
6
L03
E19
13
E17
14
E74
E03
2
E75
E02
1
E133
E132
8
E131
E21
14
23
E58
2
E69
L12
L55
E02
E75
5
OR
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
60A
WHT/BLK
TAIL LIGHT RELAY
RELAIS DU FEU ARRIERE
HECKLICHTRELAIS
RELÉ DE LA LUZ DE COLA
ACHTERLICHTRELAIS
GRN/RED
GRN/RED
RED/YEL
RED/YEL
FUSE NO.12,13,14
(SEE "POWER SUPPRY DIAGRAM")
FUSIBLE NO.12,13,14
(SE REPORTER À "SCHÉMA D'ALIMENTATION")
SICHERUNG Nr.12,13,14
(SIEHE "BETRIEBSSTROMVERSORGUNG-DIAGRAMM")
FUSIBLE NO.12,13,14
(VEA "DIAGRAMA DE ALIMENTACÓN ELÉCTRICA")
ZEKERINGNUMMER NR.12,13,14
(VEA "STROOMVOORZIENINGSDIAGRAM")
J/B
WHT/BLK
RED/WHT
RED
RED
RED
RED/BLK
BLK
BLK
J/C
PASS
LOW
HI
OFF
TAIL
HEAD
WHT
GRN
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBI SCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI
COMBINATIESCHAKELAAR
TO FRONT FOG LIGHT SWITCH
(SEE "D-26")
À DESTINATION DU COMMUTATEUR
DE FEU DE BROUILLARD AVANT
(SE REPORTER À "D-26")
FOR VORDERES NEBELLEUCHTEN TER
(SIEHE "D-26")
PARA EL INTERRUPTOR DE
LAS LUCES ANTINIEBLA
(VEA "D-26")
NAAR DE VOORM I STLAMPSCHAKELAAR
ECM/PCM
(ZIE "D-26")
COMBINATION METER
TABLEAUB DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
BEAM
RED/BLK
RED/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
BLK
HEAD LIGHT RELAY
RELAIS DE PROJECTEUR
SCHEINWERFERRELAIS
RELÉ DEL FARO
KOPLAMPRELAIS
DIODE
DIODE
DIODE
DIODE
DIODO
WHT/GRN
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
21
12
2
11
1
2
3
4
A
B
A
B
WHT/BLK
WHT/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
RED/WHT
D-2 HEADLIGHT <VEHICLE WITHOUT DRL SYSTEM>
PROJECTEURS <VEHICULES SANS SYSTEME D'EJ>
SCHEINWERFER <FAHRZEUG OHNE TFL>
FARO <VEHICULOS SIN DRL>
KOPLAMP <VOERTUIG ZONDER DRL SYSTEEM>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-105
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-105
3
12
13
E73E04
E47
12
H/L
(RH)
H/L
(LH)
E73
E04
OR
7
6
3
12
E82
WHT/GRN WHT/GRN
WHT/GRN
WHT/GRN
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
15A 15A
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
HEAD LIGHT (R)
PROJECTEUR (D)
SCHEINWERFER (R)
FARO (D)
KOPLAMP (R)
HEAD LIGHT (L)
PROJECTEUR (G)
SCHEINWERFER (L)
FARO (I)
KOPLAMP (L)
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/BLK
RED/WHT
5
E131E21
9
E131E21
LT GRN/RED
RED/WHT RED/WHT
10
9
1
2
3
4
RHD
LHD
A
B
8A-7-106 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-106
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
TAIL.LH
E73
E04
10
E08
L01
10
L16
S01
1
L14
1
3
L12L12
S03
2
1
S01
L16
3
E79
1
2
E110
1
2
E71
S02
2
1
RHD
LHD
FRONT POSITION LIGHT (L)
FEU DE POSITION AVANT (G)
VORDERE
POSITIONSLEUCHTE (L)
LUZ DE POSICION
DELANTERA (I)
PARKEERLICHT VOOR (L)
FRONT SIDE MARKER (L)
FEU DE POSITION AVANT (G)
LUZ MARCADORA DEL
LADO DELANTERO (I)
VORDERE
BEGRENZUNGSLEUCHTE (L)
MARKERRINGSLICHT VOOR (L)
REAR SIDE
MARKER (L)
FEU DE POSITION
ARRIÈRE (G)
SEITLICHE
BEGRENZUNGSLEUCHTE
HINTEN (L)
LUZ MARCADORA
DEL LADO
TRASERO (I)
MARKERINGSLICHT
ACHTER (L)
REAR SIDE
MARKER (R)
FEU DE POSITION
ARRIÈRE (D)
SEITLICHE
BEGRENZUNGSLEUCHTE
HINTEN (R)
LUZ MARCADORA DEL
LADO TRASERO (D)
MARKERINGSLICHT
ACHTER (R)
TAIL LIGHT (L)
FEU ARRIERE (G)
HECKLICHT (L)
LUZ DE COLA (I)
ACHTERLICHT (L)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
J/C
10A
BLK
BLK
BLK
J/C
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
12
7
12
A
B
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
D-3
POSITION, SIDE MARKER, TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT<SEDAN>
FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
MINÉRALOGIQUE <BERLINE>
POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-, HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE<LIMOUSINE>
POSICIÓN, MARCADOR LATERAL, DE COLA Y DE LA MATRÍCULA<SEDÁN>
POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN NUMMERPLAATVERLICHTING<SEDAN>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-107
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-107
TAIL.RH SMALL
E73
E04
11
E49
2
1
E108
1
2
E08
L01
9
E17
5
5
L03
7
E06
L40
1
3
P03
1
P02
1
22
P01
L38
L55
OR
1
L38
P01
2
L55
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FRONT POSITION LIGHT
FEU DE POSITION AVANT
VORDERE
POSITIONSLEUCHTE
LUZ DE POSICION
DELANTERA
PARKEERLICHT VOOR
FRONT SIDE MARKER
FEU DE POSITION
AVANT
LUZ MARCADORA DEL
LADO DELANTERO
VORDERE
BEGRENZUNGSLEUCHTE
MARKERINGSLICHT
VOOR
LICENSE PLATE LIGHT (L)
ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
MINÉRALOGIQUE (G)
KENNZEICHENLEUCHTE (L)
LUZ DE LA PLACA DE LA
MATRÍCULA (I)
KENTEKENPLAATVERLICHTIN (L)
TAIL LIGHT (R)
FEU ARRIERE (D)
HECKLICHT (R)
LUZ DE COLA (D)
ACHTERLICHT (R)
10A
10A
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT/BLKWHT/BLKWHT/BLK
WHT/BLK
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
J/B
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK BLK
BLK
J/C J/C
13
14
1
21
AB
BLK
BLK
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
LICENSE PLATE LIGHT (R)
ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
MINÉRALOGIQUE (D)
KENNZEICHENLEUCHTE (R)
LUZ DE LA PLACA DE LA
MATRÍCULA (D)
KENTEKENPLAATVERLICHTIN (R)
8A-7-108 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-108
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
TAIL.LH TAIL.RH SMALL
E73
E04
11
E73
E04
10
E08
L01
10
E108
1
2
E08
L01
9
E17
5
5
L03
7
E06
L40
1
2
L14
1
2
O11
1
O08
1
22
O03
L58
L55
L12
OR
2
L57
O02
4
E110
1
2
E71
L55
RHD
LHD
FRONT POSITION LIGHT
FEU DE POSITION AVANT
VORDERE
POSITIONSLEUCHTE
LUZ DE POSICION
DELANTERA
PARKEERLICHT VOOR
FRONT POSITION
LIGHT (L)
(EXCEPT
SAUDIARABIA)
FEU DE POSITION
AVANT (G)
(SAUF ARABIE
SAOUDITE)
VORDERE
POSITIONSLEUCHTE (L)
(AUSSER SAUDI-
ARABIEN)
LUZ DE POSICION
DELANTERA (I)
(EXCEPTO ARABIA
SAUDI)
PARKEERLICHT VOOR (L)
(BEHALVE
SAOEDIE-ARABIE)
TAIL LIGHT (L)
FEU ARRIERE (G)
HECKLICHT (L)
LUZ DE COLA (I)
ACHTERLICHT (L)
TAIL LIGHT (R)
FEU ARRIERE (D)
HECKLICHT (R)
LUZ DE COLA (D)
ACHTERLICHT (R)
LISENCE PLATE LIGHT (L)
LAMPE DE PLAQUE
D ' I MMATRICULATION (G)
KENNZEI CHENLEUCHTE (L)
LUZ DE PLACA
DE MATRICULA (I)
KENTEKENPLAATVER-
LICHTING (L)
LISENCE PLATE LIGHT (R)
LAMPE DE PLAQUE
D ' I MMATRICULATION (D)
KENNZEI CHENLEUCHTE (R)
LUZ DE PLACA
DE MATRICULA (D)
KENTEKENPLAATVER-
LICHTING (R)
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT/BLK
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
J/B
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
10A
10A
10A
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
J/C
J/C
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
J/C
13
14
12
1
7
12
21
21
A
B
A B
D-4
POSITION, SIDE MARKER, TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT <WAGON>
FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
MINÉRALOGIQUE <BREAK>
POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-, HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE <KOMBI>
POSICIÓN, MARCADOR LATERAL, DE COLA Y DE LA MATRÍCULA <WAGON>
POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN NUMMERPLAATVERLICHTING <STATIONWAGEN>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-109
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-109
TAIL.LH TAIL.RH
SMALL
E73
E04
11
E73
E04
10
E08
L01
10
E108
1
2
E08
L01
9
E73
E04
E17
5
5
L03
7
E06
L40
1
3
L14
1
3
O11 1 O08 1
22
O03
L58
L55
OR
1
L58
O03
2
E110
1
2
E71
L12
L55
RHD
LHD
FRONT POSITION LIGHT
FEU DE POSITION AVANT
VORDERE
POSITIONSLEUCHTE
LUZ DE POSICION
DELANTERA
PARKEERLICHT VOOR
FRONT POSITION
LIGHT (L)
FEU DE POSITION
AVANT (G)
VORDERE
POSITIONSLEUCHTE (L)
LUZ DE POSICION
DELANTERA (I)
PARKEERLICHT VOOR (L)
TAIL LIGHT (L)
FEU ARRIERE (G)
HECKLICHT (L)
LUZ DE COLA (I)
ACHTERLICHT (L)
TAIL LIGHT (R)
FEU ARRIERE (D)
HECKLICHT (R)
LUZ DE COLA (D)
ACHTERLICHT (R)
LISENCE PLATE LIGHT (L)
LAMPE DE PLAQUE
D ' I MMATRICULATION (G)
KENNZEI CHENLEUCHTE (L)
LUZ DE PLACA
DE MATRICULA (I)
KENTEKENPLAATVER-
LICHTING (L)
LISENCE PLATE LIGHT (R)
LAMPE DE PLAQUE
D ' I MMATRICULATION (D)
KENNZEI CHENLEUCHTE (R)
LUZ DE PLACA
DE MATRICULA (D)
KENTEKENPLAATVER-
LICHTING (R)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
10A
10A 10A
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLU
WHT/BLK RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL RED/YEL
J/C
J/C
J/C
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT/BLK
J/C
J/B
J/C
BLK
BLK BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
12 13 14
1
7
21
12
21
12
A
B
A
B
A B
D-5
POSITION, SIDE MARKER, TAIL AND LICENSE PLATE LIGHT<HATCHBACK>
FEUX DE POSITION, FEUX DE GABARIT LATÉRAUX, FEUX DE POSITION ARRIÈRE ET ÉCLAIRAGE DE PLAQUE
MINÉRALOGIQUE <HAYON>
POSITIONS, SEITENMARKIERUNGS-, HECK- UND NUMMERNSCHILD-LEUCHTE<FLIESSHECK>
POSICIÓN, MARCADOR LATERAL, DE COLA Y DE LA MATRÍCULA<ESCOTILLA TRASERA>
POSITIE, ZIJ MERKTEKEN, ACHTERLICHT EN NUMMERPLAATVERLICHTING<HATCHBACK>
8A-7-110 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-110
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
DOME
E73
E04
15
E40
K02
K02
E40
K01
2
1
1
E75
E02
4
3
E19
1
L03
10
L04
5
L47
1
L09
1
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
20A
WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
FRONT INTERIOR
LIGHT (DOME)
ECLAIRAGE INTERIEUR AVANT
(PLAFONNIER)
FAHRGASTRAUMLEUCHTE VORNE
(DECKE)
LUZ NTER OR DELANTERA
(TECHO)
INTERIEURVERLICHTING VOOR
(PLAFOND)
OFF
ON
DOOR
BLK/BLU
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
TO KEYLESS CONTROLLER
(SEE "G-4" OR"G-5")
À DESTINATION DU
CONTRÔLEUR SANS CLÉ
(VOIR "G-4" OU "G-5")
FÜR SCHLÜSSELLOSES
STEUERTEIL
(SIEHE "G-4" ODER "G-5")
PARA EL CONTROLADOR
SIN LLAVE
(VEA "G-4" O "G-5")
NAAR DE BEDIENINGSEENHEID
ZONDER SLEUTEL
(ZIE "G-4" OF "G-5")
FRONT DOOR SWITCH
(PASSENGER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE
AVANT (COTE PASSAGER)
VORDERTÜRSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
DELANTERA (LADO DEL PASAJERO)
VOORPORTIERSCHAKELAAR
(PASSAGIERSZIJDE)
FRONT DOOR SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE
AVANT (COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRSCHALTER
(FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
DELANTERA (LADO DEL CONDUCTLR)
VOORPORTIERSCHAKELAAR
(BESTUURDERSZIJDE)
OFF
ON
OFF
ON
BLK/ORN
J/B
8
A
B
A B
A
B RHD
LHD
D-6 INTERIOR LIGHT <HATCHBACK>
PLAFONNIER <HAYON>
INNENLICHT <FLIESSHECK>
LUZ INTERIOR <ESCOTILLA TRASERA>
INTERIEURVERLICHTING <HATCHBACK>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-111
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-111
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-112 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-112
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
L12
L47 1
L34 1
L11 1
L03 10
L04
5
L09 1
TO KEYLESS CONTROLLER
(SEE "G-4" OR "G-5")
À DESTINATION DU
CONTRÔLEUR SANS CLÜ
(VOIR "G-4" OU "G-5")
FÜR SCHLÜSSELLOSES
STEUERTEIL
(SIEHE "G-4" ODER "G-5")
PARA EL CONTROLADOR
SIN LLAVE
(VEA "G-4" O "G-5")
NAAR DE BEDIENINGSEENHEID
ZONDER SLEUTEL
(ZIE "G-4" OF "G-5")
REAR DOOR SWITCH
(PASSENGER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE
ARRIÈRE (COTE PASSAGER)
FONDTÜRSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
TRASERA(LADO DEL PASAJAERO)
ACHTERPORTIESCHAKELAAR
(PASSAGIERSZILDE)
FRONT DOOR SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE
AVANT (COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRSCHALTER
(FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
DELANTERA (LADO CEL CONDUCTLR)
VOORPORTIERSCHAKELAAR
(BESTUURDERSZIJDE)
FRONT DOOR SWITCH
(PASSENGER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE
AVANT (COTE PASSAGER)
VORDERTÜRSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
DELANTERA (LADO DEL PASAJERO)
VOORPORTIERSCHAKELAAR
(PASSAGIERSZIJDE)
REAR DOOR SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE
ARRIÈRE (COTE CONDUCTEUR)
FONDTÜRSCHALTER
(FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
TRASERA (LADO DEL CONDUCOTR)
ACHTERPORTIERSCHAKELAAR
(BESTUURDERSZIJDE)
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF
ON
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
J/B
J/C
BLK
BLKBLK/ORN
BLK/ORNBLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
12
A
A
O12
L59
O01
O03
L58
1
4
2
2
OFF ON
BLK
BLK
BLK
BLK/ORN
BLK/ORN
21
L55
J/C
K01 2
K02
L13
3
1
K03 2
31
13
WHT
WHT
OFF
OFF
DOOR
DOOR
ON
ON
BLK/BLU
BLK/BLU
BLK
BLK
BLK
REAR INTERIOR
LIGHT (DOME)
ECLAIRAGE INTERIEUR
ARRIÈRE
(PLAFONNIER)
FAHRGASTRAUMLEUCHTE
HINTEREN
(DECKE)
LUZ NTER OR TRASERA
(TECHO)
INTERIEURVERLICHTING
ACHTER
(PLAFOND)
INTERIOR LIGHT
(DOME)
ECLAIRAGE INTÉRIEUR
ARRIÈRE (PLAFONNIER)
INNENRAUMLEUCHTE (DECKE)
LUZ INTERIOR (TECHO)
INTERIEURVERLICHTING
(PLAFOND)
A
WAGON ONLY
ONL DE BREAK
NUR KOMBI
SÓLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
L12
L13
K02
E73
E04
15
E08
L01
20
2
WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
J/C
20A
DOME
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
8
A
1
1 BACK DOOR SWITCH
CONTACTEUR DE HAYON
HECKTÜRSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA PUERTA POSTERIOR
ACHTERPORTIER SCHAKELAAR
D-7 INTERIOR LIGHT <SEDAN/WAGON> <FOR RHD>
PLAFONNIER <BERLINE/BREAK> <POUR RHD>
INNENLICHT <LIMOUSINE/KOMBI> <FÜR RHD>
LUZ INTERIOR <SEDÁN/WAGON> <PARA EL RHD>
INTERIEURVERLICHTING <SEDAN/STATIONWAGEN> <VOOR RHD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-113
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-113
K01
2
L12
K02
L13
3
L11 1
L03 10
L55
L47
1
L34 1
L04 5
L09 1
1
K03 2
31
13
WHT
WHT
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
DOOR
DOOR
ON
ON
OFF
ON
ON
ON
ON
BLK/BLU
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK/ORN
BLK
BLK/BLU
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK/RED
BLK/ORN
J/C
J/C
J/B
TO KEYLESS CONTROLLER
(SEE "G-4" OR "G-5")
À DESTINATION DU
CONTRÛLEUR SANS CLÉ
(VOIR "G-4" OU "G-5")
FÜR SCHLÜSSELLOSES
STEUERTEIL
(SIEHE "G-4" ODER "G-5")
PARA EL CONTROLAD OR
SIN LLAVE
(VEA "G-4" O "G-5")
NAAR DE BEDIENINGSEENHEID
ZONDER SLEUTEL
(ZIE "G-4" OF "G-5")
REAR DOOR SWITCH
(PASSENGER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE
ARRIÈRE (COTE PASSAGER)
FONDTÜRSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
TRASERA(LADO DEL PASAJAERO)
ACHTERPORTIESCHAKELAAR
(PASSAGIERSZILDE)
FRONT DOOR SWITCH
(PASSENGER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE
AVANT (COTE PASSAGER)
VORDERTÜRSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
DELANTERA (LADO DEL PASAJERO)
VOORPORTIERSCHAKELAAR
(PASSAGIERSZIJDE)
FRONT DOOR SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE
AVANT (COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRSCHALTER
(FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
DELANTERA
(LADO CEL CONDUCTLR)
VOORPORTIERSCHAKELAAR
(BESTUURDERSZIJDE)
REAR DOOR SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR DE PORTIERE
ARRIÈRE (COTE CONDUCTEUR)
FONDTÜRSCHALTER
(FAHRERSEITE)
INTERRUPTOR DE LA PUERTA
TRASERA (LADO DEL CONDUCOTR)
ACHTERPORTIERSCHAKELAAR
(BESTUURDERSZIJDE)
12
A
A
A
O12
L59
O01
O03
L58
1
4
2
2
OFF ON
BLK
BLK
BLK
BLK/ORN
BLK/ORN
21
L55
J/C
WAGON ONLY
ONL DE BREAK
NUR KOMBI
SÓLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
1
L13
K02
E73
E04
15
E08
L01
20
2
WHT
WHT
20A
DOME
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
8
WHT
WHT
1 BACK DOOR SWITCH
CONTACTEUR DE HAYON
HECKTÜRSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA PUERTA POSTERIOR
ACHTERPORTIER SCHAKELAAR
REAR INTERIOR
LIGHT (DOME)
ECLAIRAGE INTERIEUR
ARRIÈRE
(PLAFONNIER)
FAHRGASTRAUMLEUCHTE
HINTEREN
(DECKE)
LUZ NTER OR TRASERA
(TECHO)
INTERIEURVERLICHTING
ACHTER
(PLAFOND)
INTERIOR LIGHT
(DOME)
ECLAIRAGE INTÉRIEUR
ARRIÈRE (PLAFONNIER)
INNENRAUMLEUCHTE (DECKE)
LUZ INTERIOR (TECHO)
INTERIEURVERLICHTING
(PLAFOND)
D-8 INTERIOR LIGHT <SEDAN/WAGON> <FOR LHD>
PLAFONNIER <BERLINE/BREAK> <POUR LHD>
INNENLICHT <LIMOUSINE/KOMBI> <FÜR LHD>
LUZ INTERIOR <SEDÁN/WAGON> <PARA EL LHD>
INTERIEURVERLICHTING <SEDAN/STATIONWAGEN> <VOOR LHD>
8A-7-114 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-114
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
15
E08
L01
20
L12
L42
M01
7
M03 2
M01
L42
6
L39
1
L55
2
1
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
DOME
20A
WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
WHT
LHD
RHD
8
J/C
OR
TRUNK ROOM LIGHT
ECLAIRAGE DU COFFRE
KOFFERRAUMBELEUCHTUNG
LUZ DEL COMPA RTIMIENTO
DE EQUIPAJES
KOFFERRUIMTEVERLICHTING
TRUNK ROOM LIGHT SWITCH
CONTACTEUR D' ECLAIRAGE DU COFFRE
KOFFERRAUMLEUCHTENSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
COMPARTIMIENTO DE EQUIPAJES
BAGAGERUIMTEVERLICHTINGSCHAKELAAR
BLK/YEL
BLK/YEL
OFF ON
BLK
BLK
J/C
21
A
B
A
B
D-9 TRUNK ROOM LIGHT
ECLAIRAGE DU COFFRE
KOFFERRAUMBELEUCHTUNG
LUZ DEL COMPA RTIMIENTO DE EQUIPAJES
KOFFERRUIMTEVERLICHTING
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-115
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-115
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-116 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-116
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E06
E73
E04
5
E17
5
G31
2
G27
G05
3
G25
G22
2
G26
G25
3
4
G27 4 G29
5
G27 14G29 2G28 1
54
83712
6
G26
E73
E04
14
E31
G16
8
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
10A
SMALL
15A
WHT/BLU
WHT/BLU
WHT/BLU
J/C
J/C
RED/BLU
RED/BLU
BLK
BLK
BLK
J/C
J/C
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/BLU
FREE
ON
HAZARD WARNING LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE
WARNBLINKERSCHALTER
INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO
ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR
RED/YEL
WHT/BLUYEL/BLK GRN/WHT GRN/YELGRN
RED/BLU
BRN/YEL
BRN/YEL
J/B
15A
BACK
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
BLK/BLU
J/C
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE REGULATION DE
L' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE ILUMINACION
HELDERHEIDSREGERAAR
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
HORN
11
14
11
11
21
1
2
3
4
G25
J/C
OR
OR
D-10 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR RHD> SY413/416/418 1 of 2
CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR RHD> SY413/416/418 1 de 2
BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR RHD> SY413/416/418 1 von 2
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO <PARA EL RHD> SY413/416/418 1 de 2
RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR RHD> SY413/416/418 1 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-117
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-117
G33
8
G29
4
L03
6
L55
G19
16
15
3
1
G35
2
G34
4
E18
11 1
L03
12
(Jump to
the next page)
TURN SIGNAL / HAZARD RELAY
CLIGNOTANT / RELAIS FEU DE DÈTRESSE
BLINKERSIGNAL / WARNBLINKRELAIS
RELÉ DE LA SEÑAL DE PELIGRO / GIRO
RICHTINGAANWIJZER / WAARSCHUWINGSRELAIS
B
L
E
J/C
TURN (LH)
GRN/YEL
BLK
BLK
BLK
TURN (RH)
GRN/WHT
R
N
L
GRN/YEL
GRN
GRN/RED
GRN/WHT
GRN/YEL
GRN/YEL
HATCHBACK
HAYON
FLIESSHECK
HATCHBACK
HATCH
WAGON
BREAK
WAGON
STATIONWAGEN
KOMBI
SEDAN
BERLINE
LIMOUSINE
SEDÁN
SEDAN
10
21
5
6
7
1
2
3
4
A C
B
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI
COMBINATIESCHAKELAAR
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
8A-7-118 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-118
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
L40
L55
L40
4
2
1
2
2
L55
L12
E08
L01
13
L14
E48
2
E39
1
E04 E73
2
9
E78E80
1
12
12
1
7
L14
4
2
(Jump to
the page just before)
HATCHBACK
HAYON
FLIESSHECK
HATCHBACK
HATCH
WAGON
BREAK
WAGON
STATIONWAGEN
KOMBI
SEDAN
BERLINE
LIMOUSINE
SEDÁN
SEDAN
GRN/WHT
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL GRN/YEL GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/WHT
FRONT TURN SIGNAL LIGHT
(DRIVER SIDE)
CLIGNOTANT AVANT
(COTE CONDUCTEUR)
VORDERE BLINKLEUCHTE
(FAHRERSEITE)
LUZ DE DIRECCION
DELANNTERA
(LADO DEL CONDUCTOR)
SEITLICHE BLINKLEUCHTE
(BESTUURDERSZOIJDE)
REAR TURN
SIGNAL LIGHT
(DRIVER SIDE)
CLIGNOTANT
ARRIÈRE
(COTE
PASSANGER)
HINTERE
BLINKLEUCHTE
(FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION
TRASERA
(LADO DEL
CONDUCTOR)
RICHING
- AANWIJZER
ACHTER
(BESTUURDERS -
ZOIJDE)
SIDE TURN
SIGNAL LIGHT
(DRIVER SIDE)
CLIGNOTANT LATERAL
(COTE CONDUCTEUR)
SEITLICHE
BLINKLEUCHTE
(FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION
LATERAL
(LADO DEL
CONDUCTOR)
RICHTING-
AANWIJZER ZIJKANT
(BESTUURDERS-
ZOIJDE)
FRONT TURN SIGNAL
LIGHT
(PASSENGER SIDE)
CLIGNOTANT AVANT
(COTE PASSANGER)
VORDERE
BLINKLEUCHTE
(BEI FAHRERSEITE)
LUZ DE DIRECCION
DELANNTERA
(LADO DEL PASAJERO)
SEITLICHE
BLINKLEUCHTE
(PASSANGIER-
SZIJDE)
REAR TURN SIGNAL LIGHT
(PASSENGER SIDE)
CLIGNOTANT ARRIERE
(COTE PASSAGER)
HINTERE BLINKLEUCHTE
(BEIFAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION TRASERA
(LADO DEL PASAJERO)
RICHING - AANWIJZER
ACHTER
(PASSAGIERSZIJDE)
J/CJ/C
BLK
BLK
GRN/WHT
BLK
BLK
BLK BLK
BLK BLK
SIDE TURN SIGNAL LIGHT
(PASSENGER SIDE)
CLIGNOTANT
LATERAL
(COTE PASSAGER)
SEITLICHE
BLINKLEUCHTE
(BEI FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION
LATERAL
(LADO DEL
PASAJERO)
RICHTING-
AANWIJZER ZIJKANT
(PASSAGIER-
SZIJDE)
BLK
BLK
21
1
12
21
A
C
B
5
6
7
A C
B
A C
B
B C
A
B C A
D-10 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR RHD> SY413/416/418 2 of 2
CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR RHD> SY413/416/418 2 de 2
BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR RHD> SY413/416/418 2 of 2
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO <PARA EL RHD> SY413/416/418 2 of 2
RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR RHD> SY413/416/418 2 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-119
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-119
E06 12
E73
E04
5
5
G31E17 2
G27
G05
3
G25
G27
4
G29
5
G27
14
G29
2
G28
1
54837126
5
G26 2
1
E73
E04
14
E31
G16
8
(Jump to
the next page)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
HAZARD WARNING LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE SIGNAL DE DETRESSE
WARNBLINKERSCHALTER
INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO
ALARMKNIPPERLICHTSCHAKELAAR
FREE
ON
J/C
J/C
J/B
RED/BLU
RED/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
YEL/BLK
WHT/BLU
GRN/WHT
GRN
GRN/YEL
RED/BLU
BLK
15A
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
BLK/BLU
J/C
10A
WHT/BLU
WHT/BLU
WHT/BLU
15A
HORN
SMALL
BACK
14
11
21
11
1
2
3
4
G25
J/C
OR
SY413/416/418
A
A
D-11 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR LHD> 1 of 2
CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR LHD> 1 de 2
BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR LHD> 1 von 2
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO <PARA EL LHD> 1 de 2
RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR LHD> 1 op 2
8A-7-120 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-120
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G34 4
G29 4L03 6
L12
G19 16
15
3
1
G35 2
G33 8E18 11 1L03 12
(Jump to
the page just before)
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
TURN (LH)
TURN (RH)
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBINACION
COMBINATIESCHAKELLAAR
TURN SIGNAL / HAZARD RELAY
CLIGNOTANT / RELAIS FEU DE DÉTRESSE
BLINKERSIGNAL / WARNBLINKRELAIS
RELÉ DE LA SEÑAL DE PELIGRO / GIRO
RICHTINGAANWIJZER / WAARSCHUWINGSRELAIS
B
L
E
GRN/WHT
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/RED
GRN
R
N
L
J/C
GRN/WHT
GRN/YEL
BLKBLK
BLK
12
10
1
2
3
4
5
6
7
D-11 TURN SIGNAL AND HAZARD WARNING LIGHT <FOR LHD> 2 of 2
CLIGNOTANT ET DE SIGNAL DE DETRESSE <POUR LHD> 2 de 2
BLINKER- UND WARNBLINKER <FÜR LHD> 2 von 2
LUZ DE SEÑAL DE DIRECCION Y DE AVISO DE PELIGRO <PARA EL LHD> 2 de 2
RICHTINGAANWIJZER- EN ALARMKNIPPERLICHT <VOOR LHD> 2 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-121
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-121
HATCHBACK
HAYON
FLIESSHECK
HATCHBACK
HATCH
WAGON
BREAK
WAGON
STATIONWAGEN
KOMBI
SEDAN
BERLINE
LIMOUSINE
SEDÁN
SEDAN
A
C
B
L14
L12
L55
E04
E73
9
E08
L01
13
L40
E80
2
E71
E78
1
E48
2
E39
1
12
12
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/WHT
GRN/YEL
GRN/YEL
GRN/YEL GRN/YEL
FRONT TURN
SIGNAL LIGHT
(DRIVER SIDE)
CLIGNOTANT
AVANT
(COTE CONDUCTEUR)
VORDERE
BLINKLEUCHTE
(FAHRERSEITE)
LUZ DE DIRECCION
DELANNTERA
(LADO DEL CONDUCTOR)
SEITLICHE BLINKLEUCHTE
(BESTUURDERSZOIJDE)
SIDE TURN
SIGNAL LIGHT
(DRIVER SIDE)
CLIGNOTANT LATERAL
(COTE CONDUCTEUR)
SEITLICHE
BLINKLEUCHTE
(FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION
LATERAL
(LADO DEL
CONDUCTOR)
RICHTING-
AANWIJZER ZIJKANT
(BESTUURDERS-
ZOIJDE)
FRONT TURN SIGNAL
LIGHT
(PASSENGER SIDE)
CLIGNOTANT AVANT
(COTE PASSANGER)
VORDERE
BLINKLEUCHTE
(BEI FAHRERSEITE)
LUZ DE DIRECCION
DELANNTERA
(LADO DEL PASAJERO)
SEITLICHE
BLINKLEUCHTE
(PASSANGIER-
SZIJDE)
SIDE TURN
SIGNAL LIGHT
(PASSENGER SIDE)
CLIGNOTANT
LATERAL
(COTE PASSAGER)
SEITLICHE
BLINKLEUCHTE
(BEI FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION
LATERAL
(LADO DEL
PASAJERO)
RICHTING-
AANWIJZER ZIJKANT
(PASSAGIER-
SZIJDE)
REAR TURN SIGNAL
LIGHT
(DRIVER SIDE)
CLIGNOTANT ARRIERE
(COTE PASSANGER)
HINTERE
BLINKLEUCHTE
(FAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION
TRASERA
(LADO DEL
CONDUCTOR)
RICHING - AANWIJZER
ACHTER
(BESTUURDERS -
ZOIJDE)
REAR TURN SIGNAL LIGHT
(PASSENGER SIDE)
CLIGNOTANT ARRIERE
(COTE PASSANGER)
HINTERE BLINKLEUCHTE
(BEIFAHRERSEITE)
LUZ DE SEÑAL
DE DIRECCION TRASERA
(LADO DEL PASAJERO)
RICHING - AANWIJZER
ACHTER
(PASSAGIERSZIJDE)
BLK
BLK BLKBLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
J/C
J/C
J/C
12
7 21
1
5
6
7
2
4
CA
B
1
2
CA
B
2
4
CA
B
1
2
CA
B
8A-7-122 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-122
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E18 10
E12 1
E19 2
L04
7
L55
L14
5
1
L40 5
1
L12
2
L38
P01
3
L38
P01
1
L42
M01
8
L42
M01
3
L55
M05
2 P04 1
1
M04 2
12
FOR SPOILER BUILT IN TYPE
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ
FÜR TYP MIT EINGEBAUTEM SPOILER
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR
AERODINÀMICO INCORPORADO
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER
FOR SEPARATE TYPE
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
FÜR GETRENNTEN TYP
PARA EL TIPO SEPARADO
VOOR APART TYPE
20A
STOP
J/B
J/B
J/C
J/C
J/C
GRN
BLU/YEL
BLU/YEL
OR
J/C
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YELBLU/YEL
ON
OFF
BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
BLKBLK
BLK
BLK BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
(R)
(R)
(D)
(D)
(R)
(L)
(L)
(G)
(I)
(L)
HIGH MOUNTED STOP LIGHT
FEU DE STOP SURELEVE
DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO
HOOGGEPLAATST REMLICHT
BRAKE LIGHT
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
LUZ DEL FRENO
REMLICHT
21
12
24
A
B
AB
E14
D-12 BRAKE LIGHT <SEDAN MODEL WITH RHD>
FEU DE STOP <BERLINE CONDUITE À DROITE>
SCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT RHD>
LUZ DEL FRENO <SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
REMLICHT <SEDAN MET STUUR RECHTS>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-123
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-123
E18 10
E12 1
E19 2
L04
7
L55
L14
5
1
L40 5
L55
2
L59
O01
4
O03 L38
1
L55
O10
1 O04 2
21
1
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
HIGH MOUNTED STOP LIGHT
FEU DE STOP SURELEVE
DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE
MONTAJE ELEVADO
HOOGGEPLAATST REMLICHT
J/C
J/C
J/C
J/B
J/B
BRAKE LIGHT
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
LUZ DEL FRENO
REMLICHT
(R)
(R)
(D)
(D)
(R)
(L)
(L)
(G)
(I)
(L)
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YELBLU/YEL
BLU/YELBLU/YELBLU/YEL
ON
OFF
BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
STOP
20A
GRN
24
21
BLK
23
21
AB
FOR SPOILER BUILT IN TYPE
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ
FÜR TYP MIT EINGEBAUTEM SPOILER
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR
AERODINÀMICO INCORPORADO
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER
FOR SEPARATE TYPE
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
FÜR GETRENNTEN TYP
PARA EL TIPO SEPARADO
VOOR APART TYPE
A
B
D-13 BRAKE LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH RHD>
FEU DE STOP <HAYON CONDUITE À DROITE>
SCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT RHD>
LUZ DEL FRENO <ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
REMLICHT <HATCHBACK MET STUUR RECHTS>
8A-7-124 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-124
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
2
E18 10
E12 1
E19 2
L04
7
L55
L14
3
2
L40 3
L12
2
O03 L58
L57
O02
3
L55
O10
1 O04 2
21
2
BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
J/B
STOP
20A
24
GRN
ON
OFF
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YELBLU/YEL
J/B
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
J/C
J/C
(R)
(R)
(D)
(D)
(R)
(L)
(L)
(G)
(I)
(L)
BRAKE LIGHT
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
LUZ DEL FRENO
REMLICHT
HIGH MOUNTED STOP LIGHT
FEU DE STOP SURELEVE
DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE
MONTAJE ELEVADO
HOOGGEPLAATST REMLICHT
BLK
21
12
B A
FOR SPOILER BUILT IN TYPE
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ
FÜR TYP MIT EINGEBAUTEM SPOILER
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR
AERODINÀMICO INCORPORADO
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER
FOR SEPARATE TYPE
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
FÜR GETRENNTEN TYP
PARA EL TIPO SEPARADO
VOOR APART TYPE
A
B
D-14 BRAKE LIGHT <WAGON MODEL WITH RHD>
FEU DE STOP <BREAK CONDUITE À DROITE>
SCHEINWERFER <KOMBI MIT RHD>
LUZ DEL FRENO <WAGON CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
REMLICHT <STATIONWAGEN MET STUUR RECHTS>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-125
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-125
E12
12
4
E18
10
E07
L12
E19
L04
2
7
L14
5
1
5
1
L40
L12
L38
P01
3
P01
L38
1
M01
L42
3
L42
L55 L55
M01
8
L55
M05
2 P04 1
12
3 OR 2
FOR SPOILER BUILT IN TYPE
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ
FÜR TYP MIT EINGEBAUTEM SPOILER
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR
AERODINÀMICO INCORPORADO
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER
FOR SEPARATE TYPE
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
FÜR GETRENNTEN TYP
PARA EL TIPO SEPARADO
VOOR APART TYPE
HIGH MOUNTED STOP LIGHT
FEU DE STOP SURELEVE
DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO
HOOGGEPLAATST REMLICHT
BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
A/T SHIFT LOCK SOLENOID (A/T MODEL)
(SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
SOLENOID DE VERROUILLAGE DE T/A
(MODELES A T/A)
(VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
A.G. -SCHALTSPERRENMAGNENT (MODELL MIT A. G)
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27")
SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIO DE
A/T (MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
SOLENOIDE VOOR A/T
SCHAKELBLOKKERING (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YELBLU/YEL
BLU/YELBLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YELBLU/YEL
BLU/YEL
BLK BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
J/C
J/C
J/C
J/CJ/C
J/C
J/B
(L)
(L)
(G)
(I)
(L)
(R)
(R)
(D)
(D)
(R)
BRAKE LIGHT
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
LUZ DEL FRENO
REMLICHT
ORN
ON
ON
OFF
OFF
WHT/BLK
GRN
J/B
20A
STOP
TRANSMISSION CONTROL MODULE (A/T MODEL)
(SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION
(MODELES A T/A)
(VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
GETRIEBESTEUERGER T (MODELL MIT A. G)
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27")
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
(MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
TRANSMISSIE - REGELAPPARAAT (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")
24
21
12
A
B
B
A
OR
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
D-15 BRAKE LIGHT <SEDAN MODEL WITH LHD>
FEU DE STOP <BERLINE CONDUITE À GAUCHE>
SCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT LHD>
LUZ DEL FRENO <MODELO SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA>
REMLICHT <SEDAN MET STUUR LINKS>
8A-7-126 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-126
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E12
12
4
E18
10
E07
3 OR 2
L12
E19
L04
2
7
L14
5
1
5
1
L40
L12
L59
O01
4
O03
L38
1
L55
10
O10
1 O04
2
21
FOR SPOILER BUILT IN TYPE
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ
FÜR TYPE MITEINGEBAUTEM SPOILER
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR
AERODINÀMICO INCORPORADO
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER
FOR SEPARATE TYPE
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
FÜR GETRENNTEN TYP
PARA EL TIPO SEPARADO
VOOR APART TYPE
HIGH MOUNTED STOP LIGHT
FEU DE STOP SURELEVE
DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO
HOOGGEPLAATST REMLICHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
J/C
J/C
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL BLU/YEL
BLU/YEL
(R)
(R)
(D)
(D)
(R)
(L)
(L)
(G)
(I)
(L)
BRAKE LIGHT
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
LUZ DEL FRENO
REMLICHT
J/C
J/B
J/C
BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
ON
ON
OFF
OFF
GRN
J/B
20A
WHT/BLK
ORN
STOP
24
21
12
A
B
A
B
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
OR
A/T SHIFT LOCK SOLENOID (A/T MODEL)
(SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
SOLENOID DE VERROUILLAGE DE T/A
(MODELES A T/A)
(VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
A.G. -SCHALTSPERRENMAGNENT (MODELL MIT A. G)
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27")
SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIO DE
A/T (MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
SOLENOIDE VOOR A/T
SCHAKELBLOKKERING (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")
TRANSMISSION CONTROL MODULE (A/T MODEL)
(SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION
(MODELES A T/A)
(VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
GETRIEBESTEUERGER T (MODELL MIT A. G)
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27")
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
(MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
TRANSMISSIE - REGELAPPARAAT (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")
D-16 BRAKE LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH LHD>
FEU DE STOP <HAYON CONDUITE À GAUCHE>
SCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT LHD>
LUZ DEL FRENO <ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA>
REMLICHT <HATCHBACK MET STUUR LINKS>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-127
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-127
E12
12
4
E18
10
E07
3 OR 2
L12
E19
L04
2
7
L14 3
2
3
2
L40
L12
O03
L58
2
L57
O02
3
L55
O10
1 O04
2
21
20A
STOP
J/B
GRN
WHT/BLK
ON
ON
OFF
OFF
ORN
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
J/C
J/C
J/C
J/C
J/B
BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
HIGH MOUNTED STOP LIGHT
FEU DE STOP SURELEVE
DRITTE BREMSLEUCHTE
LUZ DE PARADA DE MONTAJE ELEVADO
HOOGGEPLAATST REMLICHT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BRAKE LIGHT
FEU DE STOP
SCHEINWERFER
LUZ DEL FRENO
REMLICHT
(R)
(R)
(D)
(D)
(R)
(L)
(L)
(G)
(I)
(L)
24
21
12
B
A
A
OR
FOR SPOILER BUILT IN TYPE
POUR TYPE À SPOILER INCORPORÉ
FÜR TYPE MITEINGEBAUTEM SPOILER
PARA EL TIPO CON DEFLECTOR
AERODINÀMICO INCORPORADO
VOOR TYPE MET INGEBOUWDE SPOILER
FOR SEPARATE TYPE
POUR TYPE À ÉLÉMENTS SÉPARÉS
FÜR GETRENNTEN TYP
PARA EL TIPO SEPARADO
VOOR APART TYPE
A
B
TRANSMISSION CONTROL MODULE (A/T MODEL)
(SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
MODULE DE COMMANDE DE LA TRANSMISSION
(MODELES A T/A)
(VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
GETRIEBESTEUERGER T (MODELL MIT A. G )
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27")
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
(MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
TRANSMISSIE - REGELAPPARAAT (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")
A/T SHIFT LOCK SOLENOID (A/T MODEL)
(SEE "A-24", "A-25", "A-26" OR "A-27")
SOLENOID DE VERROUILLAGE DE T/A
(MODELES A T/A)
(VOIR "A-24", "A-25", "A-26" OU "A-27")
A.G. -SCHALTSPERRENMAGNENT (MODELL MIT A. G )
(SIEHE "A-24", "A-25", "A-26" ODER "A-27")
SOLENOIDE DE BLOQUEO DE CAMBIO DE
A/T (MODELO A/T)
(VEA"A-24","A-25","A-26" O "A-27")
SOLENOIDE VOOR A/T
SCHAKELBLOKKERING (A/T MODEL)
(ZIE "A-24", "A-25", "A-26" OF "A-27")
BLU/YEL
D-17 BRAKE LIGHT <WAGON MODEL WITH LHD>
FEU DE STOP <BREAK CONDUITE À GAUCHE>
SCHEINWERFER <KOMBI MIT LHD>
LUZ DEL FRENO <WAGON CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA>
REMLICHT <STATIONWAGEN MET STUUR LINKS>
8A-7-128 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-128
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E32
C22
18
C27
1
C22
E32
19
E08
L01
14
L14 4
L12
1
L40 4
L55
1
E74
E03
4
E14
2
G31
2
E18
9
SY413/416/418
SY419
M/T
A/T
E32
C22
9
E74
E03
3
C22
E32
5
C31
8
1
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
15A
BACK
21
J/B
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BACK-UP LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE FER DE RECUL
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
MARCHA ATRAS
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR
OFF ON
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHTRED/WHT
RED/WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
J/C
J/C
J/C
BACK-UP LIGHT (R)
FEU DE RECUL (D)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (R)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (D)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (R)
BACK-UP LIGHT (L)
FEU DE RECUL (G)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (I)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (L)
21
12
P
R
N
D
2
L
A
B
A B
A
B
C
D
C D
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
D-18 BACK-UP LIGHT <SEDAN MODEL WITH LHD>
FEU DE RECUL <BERLINE CONDUITE À GAUCHE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT LHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA IZQUIERDA>
ACHTERUITRIJLICHT <SEDAN MET STUUR LINKS>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-129
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-129
E32
C22
18
C27
1
C22
E32
19
E08
L01
14
L14
4
L12
1
L40 4
L55
1
E14
2
G31
2
E18
9
C31
8
1
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
15A
BACK
21
J/B
BRN/YEL
BRN/YEL
BACK-UP LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE FER DE RECUL
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
MARCHA ATRAS
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR
OFF
ON
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
BACK-UP LIGHT (R)
FEU DE RECUL (D)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (R)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (D)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (R)
BACK-UP LIGHT (L)
FEU DE RECUL (G)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (I)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (L)
BLKBLK
BLK
BLK
21
12
J/C
J/C
J/C
P
R
N
D
2
L
M/T
A/T
A
B
A B
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
D-19 BACK-UP LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH LHD>
FEU DE RECUL <HAYON CONDUITE À GAUCHE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT LHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA>
ACHTERUITRIJLICHT <HATCHBACK MET STUUR LINKS>
8A-7-130 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-130
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31
2
E32
C22
18
C27
1
C22
E32
19
E08
L01
14
O03 L58
2
L57
O02
1
O13
2
1
O05
2
1
L55
E14
2
E18
9
C31
8
1
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
J/B
BRN/YEL
BRN/YEL
BACK-UP LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE FER DE RECUL
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
MARCHA ATRAS
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR
OFF
ON
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
J/C
BACK-UP LIGHT (R)
FEU DE RECUL (D)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (R)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (D)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (R)
BACK-UP LIGHT (L)
FEU DE RECUL (G)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (I)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (L)
21
P
R
N
D
2
L
BACK
15A
21
BLKBLK
BLK
J/C
BLK
BLK
A
M/T
A/T
B
A
B
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
D-20 BACK-UP LIGHT <WAGON MODEL WITH LHD>
FEU DE RECUL <BREAK CONDUITE À GAUCHE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <KOMBI MIT LHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <WAGON CON DIRECCIÓN A LA IZQUIETDA>
ACHTERUITRIJLICHT <STATIONWAGEN MIT STUUR LINKS>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-131
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-131
G31
2
E14
E32
C22
18
C27 1
OR
OR
C22
E32
19
E08
L01
14
L14 4
L12
1
L40 4
L55
1
E74
E03
4
E14
2
E18
9
SY413/416/418
SY419
M/T
A/T
E32
C22
9
E74
E03
3
C22
E32
5
C31 8
1
21
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
J/B
J/C
BACK
15A
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
P
R
N
D
2
L
OFF ON
BACK -UP LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE FER DE RECUL
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
MARCHA ATRAS
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR
RED/WHT
RED/WHT RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHTRED/WHT
BLK
BLK
BLK
BLK
J/C
J/C J/C
21
12
BACK -UP LIGHT (R)
FEU DE RECUL (D)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (R)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (D)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (R)
BACK -UP LIGHT (L)
FEU DE RECUL (G)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (I)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (L)
A
B
A
B
C
D
21
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
D-21 BACK-UP LIGHT <SEDAN MODEL WITH RHD>
FEU DE RECUL <BERLINE CONDUITE À DROITE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <LIMOUSINE MIT RHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <SEDÁN CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
ACHTERUITRIJLICHT <SEDAN MET STUUR RECHTS>
8A-7-132 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-132
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31 2
E14
E32
C22
18
C27
1
C22
E32
19
E08
L01
14
L14
4
1
L40 4
L55
1
E14
2
E18
9
C31
8
1
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
J/B
J/C
15A
21
BACK
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BACK -UP LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE FER DE RECUL
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
MARCHA ATRAS
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR
OFF ON
P
R
N
D
2
L
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
J/C
BACK -UP LIGHT (R)
FEU DE RECUL (D)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (R)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (D)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (R)
BACK -UP LIGHT (L)
FEU DE RECUL (G)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (I)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (L)
BLK
BLK
BLK
J/C
21
A
M/T
A/T
B
A
B
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
D-22 BACK-UP LIGHT <HATCHBACK MODEL WITH RHD>
FEU DE RECUL <HAYON CONDUITE À DROITE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <FLIESSHECK MIT RHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <ESCOTILLA TRASERA CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
ACHTERUITRIJLICHT <HATCHBACK MET STUUR RECHTS>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-133
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-133
G31
2
E14
E32
C22
18
C27 1
C22
E32
19
E08
L01
14
O03 L58
2
L57
O02
1
O13
2
1
O05
2
1
L55
E14
2
E18
9
C31
8
1
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
J/B
J/C
BACK
15A
21
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
OFF
ON
P
R
N
D
2
L
BACK -UP LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE FER DE RECUL
RÜCKFAHRLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LA LUZ DE
MARCHA ATRAS
ACHTERUITRIJLICHTSCHAKELAAR
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT
RED/WHT RED/WHT
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BACK -UP LIGHT (L)
FEU DE RECUL (G)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (L)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (I)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (L)
BACK -UP LIGHT (R)
FEU DE RECUL (D)
RÜCKFAHR-
SCHEINWERFER (R)
LUZ DE MARCHA
ATRAS (D)
ACHTERUI-
TRIJLICHT (R)
J/C
21
A
M/T
A/T
B
A
B
TRANSMISSION RANGE SENSOR
CAPTEUR DE RAPPORT DE BOÎTE DE VITESSES
ÜBERTRAGUNGSBEREICH-SENSOR
SENSOR DEL MARGEN DE LA TRANSMISIÓN
TRANSMISSIE BEREIK SENSOR
D-23 BACK-UP LIGHT <WAGON MODEL WITH RHD>
FEU DE RECUL <BREAK CONDUITE À DROITE>
RÜCKFAHRSCHEINWERFER <KOMBI MIT RHD>
LUZ DE MARCHA ATRAS <WAGON CON DIRECCIÓN A LA DERECHA>
ACHTERUITRIJLICHT <STATIONWAGEN MIT STUUR RECHTS>
8A-7-134 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-134
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31
2
G28
1
G41
3
G17
E30
1
E02
E75
9
G16
E31
10
E04
E73
16
2
E71
1
E116 3
3
1
E115
2
E06
E74 E03
13
5
6
54
G26
G25
BACK
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
15A
J/B
OR
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
HEAD LIGHT LEVELING SWITCH
CONTECTEUR DE REGLAGE DES PROJECTEURS
SCHALTER FÜR SCHEINWERFERHÖHENVERSTELLUNG
INTERRUPTOR DE NIVELACION DE LOS FAROS
KOPLAMPSTRAAL - AFSTELSCHAKELAAR
LT GRN/RED
LT GRN/RED
LT GRN/RED
BRN/BLK
BRN/BLK
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (L)
MOTEUR DE REGLAGE DES
PROJECTEURS (G)
SCHEINWERFER - EINSTELLER (L)
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS
FAROS(I)
PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (L)
HEAD LIGHT LEVELING MOTOR (R)
MOTEUR DE REGLAGE DES
PROJECTEURS (D)
SCHEINWERFER - EINSTELLER (R)
ACTUADOR DE NIVELACION DE LOS
FAROS(D)
PLAMPSTRAAL - AFSTELMOTOR (R)
BLK
BLK
BLKBLK
BLK
J/C
J/C
J/C
J/C
BLK
RED/BLU
RED/BLU
BRN/YEL
7
10
39
G25
BRN/YEL
BRN/YEL
J/C
D-24 HEAD LIGHT LEVELING
REGLAGE DES PROJECTEURS
SCHEINWERFER-HÖHENVERSTELLUNG
NIVELACION DE LOS FAROS
KOPLAMPSTRAAL-AFSTEL
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-135
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-135
FOG
H/LP.
(RH)
SMALL
G39
4
G25
G26
E109
1
2
G28
5
G34
6
16
52
E73
E04
12 5
E06
E17
5
9
E16 2 G27 7
E04
E73
1
E114
1
2
E71
E30
G17
16
25
10A
15A
J/B
10
14
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
J/C
J/B
BLK/BLU
BLK/BLU
BLK/BLU
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/BLU
RED/YEL
FOG LIGHT RELAY
REAISDNTIBROLLA
NEBELLEUCHTEN-RELAIS
RELÉ DE FARO ANTINIEBLA
MISTACHTERLICHTRELAIS
BLU/RED
BLU/RED
BLK
BLU/RED
LT GRN/RED
FOG SWITCH
CONTACTEUR DE ANTIBROUILLARD
NEBELSCHLUSSSCHALTER
ANTINIEBLA TRASERO
MISTACHTERSCHAKELAAR
RED/BLK
RED/BLU
GRN
BLK
BLK
BLK
FOG LIGHT (L)
ANTIBROUILLARD (G)
NEBELLEUCHTE (L)
FARO ANTINIEBLA (I)
MISTACHTERLICHT (L)
FOG LIGHT (R)
ANTIBROUILLARD (D)
NEBELLEUCHTE (R)
FARO ANTINIEBLA (D)
MISTACHTERLICHT (R)
J/B J/C
J/C
J/C
7 1
11
A
RHD
LHD
B
OFF
TAIL
HEAD
G33
6
L03
L55
L12
6
WHT
J/B
BLK
BLK
J/C
A
B
A
B
21
12
COMBINATION SWITCH
COMMODO
KOMBISCHALTER
INTERRUPTOR DE COMBI
COMBINATIESCHAKELAAR
OR
D-25 FOG LIGHT
ANTIBROUILLARD
NEBELLEUCHTE
FARO ANTINIEBLA
MISTACHTERLICHT
8A-7-136 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-136
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
SMALL
5E73
E04
E06
2
E69
5
E17
3
G27
G25
G26
14
E31
G16
3
64
1
52
G40
1
5
O13
6
L03
13
G34
E17
66
G33
4
G35
6
1
L40
2O03
L58
L55
2
L57
O02
L06
G24
5
E16
1
G27
2E72
E05
3
E15
L55
2121
WAGON
BREAK
KOMBI
WAGON
STATIONWAGEN
SEDAN/HATCHBACK
BERLINE/HAYON
LIMOUSINE/FLIESSHECK
SEDÁN/ESCOTILLA TRASERA
SEDAN/HATCHBACK
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFZEKERING
TAIL LIGHT RELAY
RELAIS DU FEU ARRIERE
HECKLICHTRELAIS
RELÉ DE LA LUZ DE COLA
ACHTERLICHTRELAIS
60A
10A
WHT/BLK
WHT/BLK
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
GRN/RED
BLK WHT
GRN
GRN
RED
GRN/RED GRN/RED
GRN/RED
OFF
TAIL
HEAD
COMBINATION SWITCH
(LIGHTING)
COMMODO (ECLAIRAGE)
KOMBISCHALTER
(BELEUCHTUNG)
INTERRUPTOR DE
COMBINACION (LUCES)
COMBINATIESCHAKELAAR
(VERLICHTING)
J/C
J/C
J/C
J/C
J/B
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
REAR FOG LIGHT
ANTIBROUILLARD
ARRIERE
NEBELSCHLUSSLEUCHTE
FARO ANTINIEBLA
TRASERO
MISTACHTERLICHT
REAR FOG SWITCH
CONTACTEUR DE
ANTIBROUILLARD ARRIERE
HINTERER
NEBELSCHLUSSSCHALTER
INTERRUPTOR DEL ANTINIEBLA
TRASERO
MISTACHTERSCHAKELAAR
10
FREE
FREE
PUSH
OFF SW
ON SW
PUSH
RED
PPL/WHT
RED/YEL
PPL/WHT RED/YEL
RED/BLU
RED/BLU
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
2
14
FOG
15A
25
A
B
A B
A
B
A
B
A
B
OR
D-26 REAR FOG LIGHT <IF EQUIPPED> <FOR RHD>
ANTIBROUILLARD ARRIERE <LE CAS ECHEANT> <POUR RHD>
NEBELSCHLUSSLEUCHTE <FALLS VORHANDEN> <FÜR RHD>
FARO ANTINIEBLA TRASERO <DE EQUIPARSE> <PARA EL RHD>
MISTACHTERLICHT <INDIEN UITGERUST> <VOOR RHD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-137
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-137
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-138 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-138
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
SY413/416
SY418
G31
2
E18
91
G28
G06
G16
E31
17
G02
G03
163452
1462
21
G16
E31
6
E91
16
E92
E92
23
BACK
E14
12
26
E97
16 10
15
E06
6
E03
E74
13
E04
E73
2
E105
21
E71
4 8 15 13
20
5
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
15A
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
J/C
(Jump to the 2pages after)
LT GRN/BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
BLK
GRN/ORN
OFF
LO
M1
M2
M3
RED/WHT
PNK/BLU
RED
RED
BLOWER FAN MOTOR
MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEVENTILATORMOTOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
BLAZER VENTILATORMOTOR
M
RED BLU/WHT
PNK/BLK
PNK/BLK
A/C AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
BLK
BLK
LT GRN/RED
LT GRN/RED
BLK/WHT
BLK
BLK
BLK
J/C
THERMISTOR
THERMISTEUR
THERMISTOR
TERMISTOR
THERMISTOR
BLK
DUAL PRESSURE SWITCH
PRESSOSTAT DOUBLE
DOPPELDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE
TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR
GRN/RED
LT GRN/BLK
J/C
YEL
ECM
RHD
LHD
7
21
9
A C
DB
C
D
C
D
C
D
C
D
C
D
A B
1
3
2
PNK
5
4 6
BLOWER FAN MOTOR RESISTER
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEVENTILATORMOTOR-WIDERSTAND
RESISTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
WEERSTAND BLAASVENTILATOR-MOTOR
BLOWER FAN MOTOR SWITCH
COMMANDE DE VENTILATEUR DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEMOTORVENTILATOR-SCHALTER
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
SCHAKELAAR BLAASMOTOR-VENTILATOR
E-1 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY413/416/418 <SPEC A> 1 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A> 1 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A> 1 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A> 1 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY413/416/418 <SPECIFICATIE A> 1 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-139
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-139
E16
1
G32
5
A/C
E18
G29
8
E03
E74
19
E75
E02
3
E74
E03
15
E32
C22
4
C01
1
E62 2
E74
E03
1
E104
1
2
3
14
E59 1
1
4
23
86
7
DEF
G28
8
G01
21
43
25A
CASSETTE FUSE
FUSIBLE CASSETTE
KASSETTENSICHERUNG
FUSIBLE DEL CASETE
CASSETTEZEKERING
BLU
BLU
BLU/WHT
BLK
BLK
LT GRN
LT GRN
LT GRN
LT GRN
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
YEL/BLK
15A
BLU/BLK
BLU/BLK
BLK
A/C AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
A/C COMPRESSOR
COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
A/C COMPRESSOR
CONDENSER FAN MOTOR
MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONDENSATEUR
KONDENSATORGEBL
MOTOR DEL VENTILAD DEL
CONDENSADOR
CONDENSORVENTILATORMOTOR
BLK
M
RED/BLU
YEL
YEL
LT GRN
BLU/WHT
A/C CONDENSER
FAN MOTOR RELAY
RELAIS DE MOTEUR
DE VENTILATEUR
DE CONDENSATEUR
DE CLIM
KLIMAANLAGEN-
KONDENSATOR-
LOFTERMOTORRELAIS
VENTILADOR DEL-
CONDENSADOR DE A/C
RELAIS A/C
CONDENSORVENTILATORMOTOR
A/C MAGNET CLUTCH RELAY
RELAIS D' EMBRAYAGE
MAGNETIQUE DE CLIM
KLIMAANLAGEN-
MAGNETKUPPLJNGSRELAIS
RELÉ DE EMBRAGUE
DEL ELECTROIMAN DEL A/C)
RELAIS A/C MAGNETISCHE
KOPPELING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
15A
J/B
BLU/WHT
BLU/WHT
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/YEL
5
33
22
15
11
1
3
2
BLOWER MOTOR MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE
SOUFFLERIE
GEBLÄSEMOTOR-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DEL MOTOR DEL
SOPLADOR
HOOFDRELAIS BLAASMOTOR
8A-7-140 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-140
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
SY413/416 SY418RHD
LHD
A C DB
SMALL
5
E73
E04
E06
2
BACK
G31
1
G28
9
6
3251413
387654
165432
7114
G08
7
G36
B01
G36
B01
B02
B02
81
3
G27
G25
3
4
2G22
36
10 5
G25
G26
G26
5E17
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
10A
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
RED/YEL
RED/YEL
BLK/BLU
J/C
J/B
15A
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
DEF
DEF/FOOT
HEAT
BI/LEVEL
VENT
A/C
GRY/BLU
GRN/RED
RED/WHT
RED/WHT
GRN/RED
BLK
GRY/BLK
GRY/BLU
PNK/GRN
PNK/GRN
BLK
BLKBLK
GRY/BLK
BLK
BLK
BLK
PNK/BLK
LT GRN/BLK
MODE ACTUATOR
COMMANDE DE MODE
MODUS-STELLGLIED
ACTUADOR DE MODO
MODF ACTUATOR
(Jump to 2pages before)
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE REGULATION DE
L' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE ILUMINACION
HELDERHEIDSREGERAAR
J/C
J/C
J/C
J/C
7
11
11
14
21
54 6
G25
J/C
9
613145 2 3
345678
123456
11 7 4
G08
7
81
BRN/YEL
VENT
DEF/
FOOT
FOOT
BI/
LEVEL
DEF
A/C
GRY/BLU
GRY/RED
RED/WHT
RED/WHT
GRN/RED
GRY/BLK
GRY/BLK
GRY/BLU
PNK/GRN
PNK/GRN
BLK
BLKBLK
BLK
PNK/BLK
LT GRN
/BLK
MODE ACTUATOR
COMMANDE DE MODE
MODUS-STELLGLIED
ACTUADOR DE MODO
MODF ACTUATOR
(Jump to 2pages before)
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE CLIMATI-
SEUR
KLIMAANLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL ACON-
DICIONADOR DE AIRE
A/C SCHAKELAAR
10
45 6
C
D
BRN/YEL
BRN/YEL
C
D
OR
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE CLIMATI-
SEUR
KLIMAANLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL ACON-
DICIONADOR DE AIRE
A/C SCHAKELAAR
1
2
1
(TYPE A/ TYPE A/ TYP A/ TIPO A/ TYPEA)
A/C switch automatically on with the mode
sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné automatiquement actionné
lorsque le sélecteur de mode est placé en position DEF
ou DEF/FOOT.
Klimaanlagenschalter automatisch ein, wenn Modusschalter
auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
El aire acondicionado A/C se conecta automaticamente con
el selector de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
Airconditioning schakelt automatisch in met de functieschakelaar
in de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.
2
(TYPE B/ TYPE B/ TYP B/ TIPO B/ TYPE B)
A/C switch remains off with the mode sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné reste inactif lorsque le sélecteur
de mode est placé en position DEF ou DEF/FOOT.
Klimaanlagenschalter bleibt aus, wenn Modusschalter
auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
El aire acondicionado A/C queda desconectado con el selector
de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
Airconditioning schakelt niet in met de functieschakelaar in
de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.
E-1 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY413/416/418 <SPEC A> 2 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A> 2 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A> 2 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A> 2 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY413/416/418 <SPECIFICATIE A> 2 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-141
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-141
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-142 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-142
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31 2
E18
91
G28
G06
G16
E31
17
G02
G03
163452
1462
21
G16
E31
6
5
E92
24
BACK
E14
16
E97
16 10
9
E06
1
E03
E74
13
E04
E73
2
E105
21
E71
4 8 15 13
32
9
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
15A
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
J/C
(Jump to the 2pages after)
LT GRN/BLK
PNK/BLK
PNK/BLK
BLK
GRN/ORN
OFF
LO
M1
M2
M3
RED/WHT
PNK/BLU
RED
RED
M
RED BLU/WHT
PNK/BLK
PNK/BLK
A/C AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERST RKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
BLK
BLK
LT GRN/RED
LT GRN/RED
BLK/WHT
BLK
BLK
BLK
J/C
THERMISTOR
THERMISTEUR
THERMISTOR
TERMISTOR
THERMISTOR
BLK
DUAL PRESSURE SWITCH
PRESSOSTAT DOUBLE
DOPPELDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE
TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR
GRN/RED
LT GRN/BLK
J/C
YEL
ENGINE CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DU MOTEUR
MOTORSTEUERGER T
MODULO DE CONTROL DEL MOTOR
MOTORREGELAPPARAAT
7
21
9
C
D
C
D
C
D
A B
1
3
2
PNK
5
4 6
BLOWER FAN MOTOR RESISTER
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEVENTILATORMOTOR-WIDERSTAND
RESISTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
WEERSTAND BLAASVENTILATOR-MOTOR
SY413/416
SY418
RHD
LHD
A C
DB
BLOWER FAN MOTOR
MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEVENTILATORMOTOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
BLAZER VENTILATORMOTOR
BLOWER FAN MOTOR SWITCH
COMMANDE DE VENTILATEUR DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEMOTORVENTILATOR-SCHALTER
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
SCHAKELAAR BLAASMOTOR-VENTILATOR
E-2 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY413/416/418 <SPEC B> 1 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B> 1 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B> 1 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B> 1 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY413/416/418 <SPECIFICATIE B> 1 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-143
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-143
E16
1
G32
5
A/C
E18G29
8
E03
E74
19
E75
E02
3
E74
E03
15
E32
C22
4
C01
1
E62
2
E74
E03
1
E104
1
2
3
14
E59
1
1
4
23
867
DEF
G28
8
G01
21
43
25A
CASSETTE FUSE
FUSIBLE CASSETTE
KASSETTENSICHERUNG
FUSIBLE DEL CASETE
CASSETTEZEKERING
BLU
BLU
BLU/WHT
BLK
BLK
LT GRN
LT GRN
LT GRN
LT GRN
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
YEL/BLK
15A
BLU/BLK
BLU/BLK
BLK
A/C AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
A/C COMPRESSOR
COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
COMPRESOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
A/C COMPRESSOR
CONDENSER FAN MOTOR
MOTEUR DE VENTILATEUR DE
CONDENSATEUR
KONDENSATORGEBL
MOTOR DEL VENTILAD DEL
CONDENSADOR
CONDENSORVENTILATORMOTOR
BLK
M
RED/BLU
YEL
YEL
LT GRN
BLU/WHT
A/C CONDENSER
FAN MOTOR RELAY
RELAIS DE MOTEUR
DE VENTILATEUR
DE CONDENSATEUR
DE CLIM
KLIMAANLAGEN-
KONDENSATOR-
LOFTERMOTORRELAIS
VENTILADOR DEL-
CONDENSADOR DE A/C
RELAIS A/C
CONDENSORVENTILATORMOTOR
A/C MAGNET CLUTCH RELAY
RELAIS D' EMBRAYAGE
MAGNETIQUE DE CLIM
KLIMAANLAGEN-
MAGNETKUPPLJNGSRELAIS
RELÉ DE EMBRAGUE
DEL ELECTROIMAN DEL A/C)
RELAIS A/C MAGNETISCHE
KOPPELING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
15A
J/B
BLU/WHT
BLU/WHT
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK/YEL
5
33
22
15
11
1
3
2
BLOWER MOTOR MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEMOTOR-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DEL MOTOR DEL SOPLADOR
HOOFDRELAIS BLAASMOTOR
8A-7-144 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-144
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
SMALL
5
E73
E04
E06
2
BACK
G31
1
G28
9
6
3251413
387654
165432
7114
G08
7
G36
B01
G36
B01
B02
B02
81
3
G27
G25
3
4
2G22
36
10 5
G25
G26
G26
5E17
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
10A
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
RED/YEL
RED/YEL
BLK/BLU
J/C
J/B
15A
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
DEF
DEF/FOOT
HEAT
BI/LEVEL
VENT
A/C
GRY/BLU
GRN/RED
RED/WHT
RED/WHT
GRN/RED
BLK
GRY/BLK
GRY/BLU
PNK/GRN
PNK/GRN
BLK
BLKBLK
GRY/BLK
BLK
BLK
BLK
PNK/BLK
LT GRN/BLK
MODE ACTUATOR
COMMANDE DE MODE
MODUS-STELLGLIED
ACTUADOR DE MODO
MODF ACTUATOR
(Jump to 2pages before)
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE REGULATION DE
L' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE ILUMINACION
HELDERHEIDSREGERAAR
J/C
J/C
J/C
J/C
7
11
11
14
21
54 6
G25
J/C
9
613145 2 3
345678
123456
11 7 4
G08
7
81
BRN/YEL
VENT
DEF/
FOOT
FOOT
BI/
LEVEL
DEF
A/C
GRY/BLU
GRY/RED
RED/WHT
RED/WHT
GRN/RED
GRY/BLK
GRY/BLK
GRY/BLU
PNK/GRN
PNK/GRN
BLK
BLKBLK
BLK
PNK/BLK
LT GRN
/BLK
MODE ACTUATOR
COMMANDE DE MODE
MODUS-STELLGLIED
ACTUADOR DE MODO
MODF ACTUATOR
(Jump to 2pages before)
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE CLIMATI-
SEUR
KLIMAANLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL ACON-
DICIONADOR DE AIRE
A/C SCHAKELAAR
10
45 6
C
D
BRN/YEL
BRN/YEL
C
D
OR
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE CLIMATI-
SEUR
KLIMAANLAGENSCHALTER
INTERRUPTOR DEL ACON-
DICIONADOR DE AIRE
A/C SCHAKELAAR
1
2
SY413/416 SY418RHD
LHD
A C DB
1
2
(TYPE B/ TYPE B/ TYP B/ TIPO B/ TYPE B)
A/C switch remains off with the mode sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné reste inactif lorsque le sélecteur
de mode est placé en position DEF ou DEF/FOOT.
Klimaanlagenschalter bleibt aus, wenn Modusschalter
auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
El aire acondicionado A/C queda desconectado con el selector
de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
Airconditioning schakelt niet in met de functieschakelaar in
de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.
(TYPE A/ TYPE A/ TYP A/ TIPO A/ TYPEA)
A/C switch automatically on with the mode
sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné automatiquement actionné
lorsque le sélecteur de mode est placé en position DEF
ou DEF/FOOT.
Klimaanlagenschalter automatisch ein, wenn Modusschalter
auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
El aire acondicionado A/C se conecta automaticamente con
el selector de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
Airconditioning schakelt automatisch in met de functieschakelaar
in de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.
E-2 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY413/416/418 <SPEC B> 2 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B> 2 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B> 2 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B> 2 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY413/416/418 <SPECIFICATIE B> 2 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-145
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-145
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-146 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-146
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31 2
BACK
E18 9
E97
E97
16 10
1
1315
E71
E105
21
E03
E74
13
E04
E73
2
E06
G28
1
G06
G02
G03
163452
1462
21
G16
E31
17
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTRACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
15A
BRN/YEL
BRN/YEL
LT GRN/BLK
GRN/ORN
BLK
PNK/BLK
(Jump to 2pages after)
RED/WHT
PNK/BLU
PNK
RED
OFF
LO
M1
M2
M3
A/C AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE CLIM
KLIMAANLAGENVERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE A/C
A/C VERSTERKER
BLK
BLK
BLK
BLK
LT GRN/RED
LT GRN/RED
BLK
BLK/WHT
THERMISTOR
THERMISTEUR
THERMISTOR
TERMISTOR
THERMISTOR
J/C
J/C
BLK
DUAL PRESSURE SWITCH
PRESSOSTAT DOUBLE
DOPPELDRUCKSCHALTER
INTERRUPTOR DE PRESION DOBLE
TWEEVOUDIGE DRUKSCHAKELAAR
BLU/RED
M
RED
BLU/WHT
21
9
7
1
4
5
4 6
3
BLOWER FAN MOTOR RESISTER
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEVENTILATORMOTOR-WIDERSTAND
RESISTOR DEL MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
WEERSTAND BLAASVENTILATOR-MOTOR
BLOWER FAN MOTOR
MOTEUR DE VENTILATEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEVENTILATORMOTOR
MOTOR DEL VENTILADOR DEL SOPLADOR
BLAZER VENTILATORMOTOR
BLOWER FAN MOTOR SWITCH
COMMANDE DE VENTILATEUR DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEMOTORVENTILATOR-SCHALTER
INTERRUPTOR DEL VENTILADOR DEL MOTOR DEL SOPLADOR
SCHAKELAAR BLAASMOTOR-VENTILATOR
E-3 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY419 1 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY419 1 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY419 1 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY419 1 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY419 1 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-147
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-147
E16 1
G28
G29
87
6
E18
8
G32 5
RDTR FAN
SUB
A/C
E59 1
E148
1
1
3
C02 1
E62 2
E118
E137
1
E137
E118
3
E138 1
E119 2
1
2
3
1
4
2
2
E136 1
2
4
23
E03
E74
19
E75
E02
E147
E135
E135
E147
3
E32
C22
15
DEF
8
G01 2
E74
E03
1
1
43
CASSETTE FUSE
FUSIBLE CASSETTE
KASSETTENSICHERUNG
FUSIBLE DEL CASETE
CASSETTEKERING
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
RED
J/B
YEL/BLK
A/C COMPRESSOR RELAY
RELAIS DE COMPRESSEUR A/C
KLIMAANLAGENKOMPRESSOR-
RELAIS
RELÉ DEL COMPRESSOR DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
AIRCONDITIONER
COMPRESSORRELAIS
RADIATOR FAN RELAY
(SUB)
RELAIS DE VENTILATEUR
DE RADIATEUR (SECONDAIRE)
KÜHLERGEBL SE - RELAIS
(NEBEN)
RELÉ DEL VENTILADOR
DEL RADIADOR (SECUNDARIO)
RADIATORVENTILATO-
RRELAIS(SUB)
A/C WATER SWITCH
THERMOCONTACT D' EAU D' AIR
CONDITIONNÉ
KLIMAANLAGEN-WASSERSCHALTER
INTERRUPTOR DEL AGUA DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE
AIRCONDCITIONER WATERSCHAKELAAR
A/C COMPRESSOR
COMPRESSEUR DE CLIMATISEUR
KLIMAANLAGENKOMPRESSOR
COMPRESSOR DEL ACONDICIONADOR
DE AIRE
A/C COMPRESSOR
RADIATOR FAN MOTOR (SUB)
MOTEUR DU VENTILATEUR DE RADIATEUR (SECONDAIRE)
KÜHLERGEBLÄSEMOTOR (NEBEN)
MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR (SECUNDARIO)
MOTOR RADIATEURVENTILATOR (SUB)
RADIATOR FAN
SWITCH (SUB)
COMMUTATEUR DE
VENTILATEUR DE
RADIATEUR
(SECONDAIRE)
KÜHLERGEBLÄSE-
SCHALTER
(NEBEN)
INTERRUPTOR DEL
VENTILADOR DEL
RADIADOR
(SECUNDARIO)
RADIATOR
VENTILATORSCH-
AKELAAR
(SUB)
25A
BLU
BLU
BLU/WHT
YEL
YEL
BLU/RED
BLU/RED
DIODE#2
DIODE#2
DIODE#2
DIODO#2
DIODE#2
BLK
BLK/ORN
BLU/RED
A/C
WATER
SWITCH
BLK
BLK
LT GRN
LT GRN
LT GRN
LT GRN
15A
15A
25A
BLU/WHT
BLU/BLK
BLU/BLK
BLU/BLK
BLK/YEL
BLK/YEL
BLK
BLK
BLK
M
YEL
YEL
YEL
YEL
RED/BLU
RED
LT GRN
15
11
33
15
7
22
5 3
1
4
2
2
3
BLOWER MOTOR MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL DE MOTEUR DE SOUFFLERIE
GEBLÄSEMOTOR-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DEL MOTOR DEL SOPLADOR
HOOFDRELAIS BLAASMOTOR
8A-7-148 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-148
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
SY413/416
SY418
C
D
SMALL
5
E73
E04
E06
2
BACK
G31
1
G28
9
6 3 2 5 14 13
387654
165432
7114
G08
7
G36
B01
B02B02
81
3
G27
G25
3
4
2G22
36
10 5
G25
G26
G26
5E17
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
10A
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
BLK/BLU
J/C
J/B
15A
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
DEF
DEF/FOOT
HEAT
BI/LEVEL
VENT
A/C
GRY/BLU
GRN/RED
RED/WHT
RED/WHT
GRN/RED
BLK
GRY/BLK
GRY/BLU
PNK/GRN
PNK/GRN
BLK
BLKBLK
GRY/BLK
BLK
BLK
BLK
PNK/BLK
LT GRN/BLK
MODE ACTUATOR
COMMANDE DE MODE
MODUS-STELLGLIED
ACTUADOR DE MODO
MODF ACTUATOR
(Jump to 2pages before)
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE REGULATION DE
L' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE ILUMINACION
HELDERHEIDSREGERAAR
J/C
J/C
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE
CLIMATISEUR
KLMAANLAGAENS-
CHALTER
INTERRUPTOR DEL
ACONDICIONADOR
DE AIRE
A/C SCHAKELAAR
A/C SWITCH
CONTACTEUR DE
CLIMATISEUR
KLMAANLAGAENS-
CHALTER
INTERRUPTOR DEL
ACONDICIONADOR
DE AIRE
A/C SCHAKELAAR
J/C
J/C
7
11
11
14
21
54 6
G25
J/C
9
613145 2 3
345678
123456
1174
G08
7
81
BRN/YEL
VENT
DEF/
FOOT
FOOT
BI/
LEVEL
DEF
A/C
GRY/BLU
GRY/RED
RED/WHT
RED/WHT
GRN/RED
GRY/BLK
GRY/BLK
GRY/BLU
PNK/GRN
PNK/GRN
BLK
BLKBLK
BLK
PNK/BLK
LT GRN
/BLK
MODE ACTUATOR
COMMANDE DE MODE
MODUS-STELLGLIED
ACTUADOR DE MODO
MODF ACTUATOR
(Jump to 2pages before)
10
4 5 6
C
D
BRN/YEL
BRN/YEL
C
D
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
OR
1
2
1
2
(TYPE B/ TYPE B/ TYP B/ TIPO B/ TYPE B)
A/C switch remains off with the mode sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné reste inactif lorsque le sélecteur
de mode est placé en position DEF ou DEF/FOOT.
Klimaanlagenschalter bleibt aus, wenn Modusschalter
auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
El aire acondicionado A/C queda desconectado con el selector
de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
Airconditioning schakelt niet in met de functieschakelaar in
de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.
(TYPE A/ TYPE A/ TYP A/ TIPO A/ TYPEA)
A/C switch automatically on with the mode
sw in DEF or DEF/FOOT mode.
Commutateur d'air conditionné automatiquement actionné
lorsque le sélecteur de mode est placé en position DEF
ou DEF/FOOT.
Klimaanlagenschalter automatisch ein, wenn Modusschalter
auf DEF oder DEF/FOOT Modus.
El aire acondicionado A/C se conecta automaticamente con
el selector de modo en el modo DEF o DEF/FOOT.
Airconditioning schakelt automatisch in met de functieschakelaar
in de DEF of DEF/FOOT functie gesteld.
E-3 HEATER & AIR CONDITIONING SYSTEM <IF EQUIPPED> SY419 2 of 2
SYSTÈME DE CHAUFFAGE ET D'AIR CONDITIONNÉ <LE CAS ECHEANT> SY419 2 de 2
HEIZUNGS- UND KLIMAANLAGEN-SYSTEM <FALLS VORHANDEN> SY419 2 von 2
SISTEMA DE CALEFACCIÓN Y AIRE ACONDICIONADO <DE EQUIPARSE> SY419 2 de 2
VERWARMING & AIRCONDITIONING SYSTEEM <INDIEN UITGERUST> SY419 2 op 2
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-149
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-149
G32 5
L27
L25
2 L28 2
134
2
41
143
21
3
L12
4
4
3
L55
L26
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
YEL/BLK
15A
J/B
SSCS
WHT/BLU
WHT/BLU WHT/BLU
HI
(N)
LO
HI
(N)
LO
SEAT HEATER SWITCH (L)
CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU
SIEGE (G)
SITZHEIZUNGSSCHALTER (L)
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR
DEL ASIENTO (I)
STOELVERWARMINGS-
SCHAKELAAR (L)
SEAT HEATER SWITCH (R)
CONTACTEUR DE CHAUFFAGE DU
SIEGE (D)
SITZHEIZUNGSSCHALTER (R)
INTERRUPTOR DEL CALEFACTOR
DEL ASIENTO (D)
STOELVERWARMINGS-
SCHAKELAAR (R)
ORN
ORN
BLK/RED
RED
BLU BLU
J/C
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
SEAT HEATER (L)
CHAUFFE-SIEGE (G)
SITZHEIZUNG (L)
CALEFACTOR DEL ASIENTO (I)
STOELVERWARMING (L)
SEAT HEATER (R)
CHAUFFE-SIEGE (D)
SITZHEIZUNG (R)
CALEFACTOR DEL ASIENTO (D)
STOELVERWARMING (R)
21
12
30
E-4 SEAT HEATER <IF EQUIPPED>
CHAUFFE-SIEGE <LE CAS ECHEANT>
SITZHEIZUNG <FALLS VORHANDEN>
CALEFACTOR DEL ASIENTO <DE EQUIPARSE>
STOELVERWARMING <INDIEN UITGERUST>
8A-7-150 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-150
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
15
E31
G16
G13
Q06
Q07
Q05
7
G14
Q03
1
5
G26
G29
6
8
4516
14 13 12 11 7 6 3
2
Q10 21
Q02
2
Q08
21
Q09
21
1
1
2
2
810
Q01 1 G28 4
G19 5
G20 4
G31 2
16 59
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
IG
20A
AIR BAG
J/B
15A
BLU/RED BLK/WHT
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
AIR BAG
BLU
BLU
YEL/RED
YEL/BLK
YEL/BLK
DATA LINK
CONNECTOR
CONNECTEUR DE
LIAISON DES DONNEES
ALDL-,STECKER
CONECTOR PARA
ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
J/C
J/B
BLK
BLK
BLK
WHT
WHT
WHT
WHT
PPL
YEL
BRN
LT GRN
GRN/RED
GRN
CONTACT
COIL
BOBINE DE
CONTACT
KONTAKTSPULE
BOBINA DE
CONTACTO
CONTACTSPOEL
SEATBELT PRETENSIONER
(PASSENGER SIDE)
PRÉTENSIONNEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
(COTE PASSAGER)
SICHERHEITSGURTST-
RAFFER
(BEIFAHRERSEITE)
PRETESOR DEL CINTU-
RÓN DE SEGURIDAD
(LADO DEL PASAJERO)
VEILIGHEIDSGORDEL
MET VOORSPANNER
(PASSAGIERSZIJDE)
SEATBELT PRETENSIONER
(DRIVER SIDE)
PRÉTENSIONNEUR DE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
(COTE CONDUCTEUR)
SICHERHEITSGURTST-
RAFFER
(FAHRERSEITE)
PRETENSOR DEL CINTU -
RÓN DE SECURIDAD
(LADO DEL CONUCTOR)
VEILIGHEIDSGORDEL
MET VOORSPANNER
(BESTUURDERSZIJDE)
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
DRIVER INFLATOR
GONFLEUR COTE
CONDUCTEUR
FAHRER - GASGENERATOR
INFLADOR DEL CONDUCTOR
OPBLAASMECHANISME
BESTUURDER - AIRBAG
PASSENGER INFLATOR
GONFLEUR COTE PASSAGER
BEIFAHRER - GASGENERATOR
INTERRUPTOR DEL PASAJERO
OPBLAASMECHANISME PASSAGIER - AIRBAG
DIAGNOSIS
CONNECTOR #3
CONNECTEUR DE
DIAGNOSTIC #3
DIAGNOSESTECKER #3
CONECTOR DE
DIAGNOSTICO #3
DIAGNOSESTEKKER #3
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
DOME
8
20A
11
23
31
19
WHT
PNK
AIR BAG CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DE SAC GONFLABLE
AIRBAG-STEUERMODUL
MÓDULO DE CONTROL DEL AIR BAG
AIRBAG BEDIENINGSMODULE
F-1 AIR BAG CONTROL SYSTEM
SYSTEME DE COMMANDE DES COUSSINS D'AIR
AIRBAG-STEUERUNG
SYSTEMA DE CONTROL DE LA BOLSA DE AIRE
AIRBAG-REGELSYSTEEM
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-151
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-151
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-152 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-152
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31
2
E16
6
E07
E23
10
E22
311
E46 12
19
L53 21
E08
L01
11 15
210
L17 21
12 16
412
E01
E76
E55
512
19 13 12 26 25 6 7
83
OR
E74
E03
E71
2
G17
E30
17
E76
E01
11
34 7 8
5612
7621
E24
E57
E76
E01
42 3
15
E67 54
12
E61
1
E70
2
1
IG
E07
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
BLK/WHT BLK/WHT
J/C
J/B
J/C
J/C
20A
BLK/WHT
BLK/WHT
COMBINATION METER
(SEE "COMBINATION METER 2")
TABLEAU DES INSTRUMENTS
(SE REPORTED À "TABLEAU DES INSTRUMENTS 2")
KOMBINSTRUMENT
(SIEHE "KOMBINSTRUMENT 2")
MEDIDOR DE COMBINACION
(VEA "MEDIDOR DE COMBINACION 2")
COMBINATIEMETER
(ZIE "COMBINATIEMETER 2")
RED/BLU
RED/BLU
ABS FAIL SAFTY RELAY
RELAIS DE SECURITE
D' ABS
ABS -NOTLAUFSI
CHERUNGSRELAIS
SOLENOIDE DE CAMBIO ABS
UNITVALBEVELIGINGSRELAIS
60A
BLK
BLK/RED
BLK/RED
BLK/RED
GRN/RED
GRN/REDGRN/REDGRN/REDGRN/REDGRN/RED
GRN/RED
GRN/RED
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
WHT/GRN
ABS PUMP
MOTOR RELAY
RELAIS DE MOTEUR
DE POMPE D' ABS
ABS - PUMPENMOTORRELAIS
RELÉ DEL MOTOR DE
LA BOMBA DE ABS
ABS POMPMOTORRELAIS
GRY/BLK
GRY/BLK
BLK/ORN
BLK/ORN
RED/WHT
RED/YELBLU/YELBLU/WHT
RED/WHT
RED/YEL
BLU/YELBLU/WHT
ABS SOLENOID VALVE
SOUPAPE A SOLENOIDE D' ABS
ABS - MAGNETVENTIL
VALVULA DE SOLENOIDE DE ABS
ABS SOLENOIDEKLEP
RED/BLU
DIODE #1
DIODE #1
DIODE #1
DIODO #1
DIODE #1
ABS CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE D' ABS
ABS - STEUERGERÄT
MODULO DE CONTROL DE ABS
ABS REGELAPPARAAT
BLK/WHT
BLK/WHTBLU
WHT
WHT
ORN
ORN
RED GRN
RED GRN
BLK/RED
BRN
BLK/RED
BRN
REAR SPEED
SENSOR (L)
DETECTEUR DE
MARCHE ARRIERE (G)
FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER
HINTEN (L)
SENSOR DE VELOCIDAD
TRASERO (I)
SNELHEIDSSENSOR
ACHTER (L)
REAR SPEED
SENSOR (R)
DETECTEUR DE
MARCHE ARRIERE (D)
FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER
HINTEN (R)
SENSOR DE VELOCIDAD
TRASERO (D)
SNELHEIDSSENSOR
ACHTER (R)
FRONT SPEED
SENSOR (L)
DETECTEUR DE
MARCHE AVANT (G)
FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER
VORNE (L)
SENSOR DE
VELOCIDAD DELANTERA (I)
SNELHEIDSSENSOR
VOOR (L)
FRONT SPEED
SENSOR (R)
DETECTEUR DE
MARCHE AVANT (D)
FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER
VORNE (R)
SENSOR DE
VELOCIDAD DELANTERA (D)
SNELHEIDSSENSOR
VOOR (R)
23
4
3
1
2
F-2 ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM <TYPE 1 ><IF EQUIPPED>
SYSTEME D'ANTIVERROUILLAGE DES FREINS <TYP 1> <LE CAS ECHEANT>
ANTIBLOCKIERSYSTEM <TYP 1> <FALLS VORHANDEN>
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO <TIPO 1> <DE EQUIPARSE>
ANTIBLOKKEERSYSTEEM <TYPE 1> <INDIEN UNITGERUST>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-153
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-153
2
1
E50
35
9410
415 183
E101
E07
13E03
E74
E71
E06
E23 215
E125 123
76
15
E73
E04
7
E31
G16
7L04
E07
2
E19
G26
16 49G13
9G16
E31
6G29
8
DOME
BLK
WHT/GRN
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
WHT/GRN
WHT/GRN
WHT/GRN
M
PUMP MOTOR
MOTEUR DE POMPE
PUMPENMOTOR
MOTOR DE LA BOMBA
POMPMOTOR
BRAKE LIGHT (SEE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OR "D-18")
FEU DE STOP
(VOIR "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OU "D-18")
SCHEINWERGER
(SIEHE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17"ODER "D-18")
LUZ DEL FRENO (VEA "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" O "D-18")
REMLICHT (ZIE "D-13","D-14","D-15","D-16","D-17" OF "D-18")
BLU/YEL
BLU/YEL
BLU/YEL
DIAGNOSIS
CONNECTOR #2
CONNECTEUR DE
DIAGNOSTIC #2
DIAGNOSESTECKER #2
CONECTOR DE
DIAGNOSTICO #2
DIAGNOSESTREKKER #2
GRY/RED
PPL
GRY/RED
PPL
J/B
J/C
J/C
J/C
J/C
J/B
J/C
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
20A
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
WHT
WHT
WHT
WHT
DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE
LIAISON
DES DONNEES
ALDL - STECKER
CONECTOR PARA ENLACE
DE DATOS
DATA - LINK STEKKER
ABS CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE D' ABS
ABS - STEUERGERÄT
MODULO DE CONTROL DE ABS
ABS REGELAPPARAAT
(4WD ONLY)
(4 ROUES MOTRICES
SEULEMENT)
(NUR VIERRADANTRIEB)
(SÓLO 4WD)
(UITSLUITEND 4-WIE-
LAANNDRIJVING)
BLK/WHT
G SENSOR
DÉTECTEUR G
G SENSOR
SENSOR G
G SENSOR
LT GRN
LT GRN/RED
8
2
11
7
1
2
3
8A-7-154 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-154
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E70
1
E143 2 14
27 28
E46 21E55 21
26 15
L53 21
72
54
L17 21
38
67
43
15
E67 35
21
E61
2
17
G17
E30
10
E01
E76
ABS ACTUATOR UNIT & CONTROL MODULE ASSEMBLY
ENSEMBLE DE DISPOSITIF DE COMMANDE ABS ET DE MODULE DE COMMANDE
ABS-STELLGLIEDEINHEIT U. STEUERMODUL-BAUGRUPPE
CONJUNTO DEL MÓDULO DE CONTROL Y UNIDAD DEL ACTUADOR DEL ABS
ABS STELAANDRIJVINGSEENHEID & BEDIENINGSMODULE MONTAGE
BRN/RED
BRN/RED
BRN/RED BLK BLK
BLUBLK/WHT
BLUBLK/WHT
WHT ORN
GRN RED
GRN RED
GRN RED
BLK/RED
BRN
BLK/RED BRN
BLK/RED BRN
REAR SPEED
SENSOR (L)
DETECTEUR DE
MARCHE ARRIERE (G)
FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER
HINTEN (L)
SENSOR DE VELOCIDAD
TRASERO (I)
SNELHEIDSSENSOR
ACHTER (L)
REAR SPEED
SENSOR (R)
DETECTEUR DE
MARCHE ARRIERE (D)
FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER
HINTEN (R)
SENSOR DE VELOCIDAD
TRASERO (D)
SNELHEIDSSENSOR
ACHTER (R)
FRONT SPEED
SENSOR (L)
DETECTEUR DE
MARCHE AVANT (G)
FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER
VORNE (L)
SENSOR DE
VELOCIDAD DELANTERA (I)
SNELHEIDSSENSOR
VOOR (L)
FRONT SPEED
SENSOR (R)
DETECTEUR DE
MARCHE AVANT (D)
FAHRTGESCHWINDIGKEITSFÜHLER
VORNE (R)
SENSOR DE
VELOCIDAD DELANTERA (D)
SNELHEIDSSENSOR
VOOR (R)
5
E101
DIAGNOSIS
CONNECTOR
CONNECTEUR DE
DIAGNOSTIC
DIAGNOSESTECKER
CONECTOR DE
DIAGNOSTICO
DIAGNOSESTREKKER
PPL
60A
4
E71
38
RED/BLU
J/C
BLK/WHT
2
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
61
15 1112 16
1
BLK/WHT
RED/BLU
RED/BLU
21
BLK/WHT
30
E71
J/C
BLK GRY/BLKBLK/ORN
E71
E76
E01
J/C
BLK
E03 E74
12
4
E02
E75
RED/BLK
BLK/WHT
RED/BLK
RED/BLK
11
E01
E76
RED/BLK
G19 5
G18 5
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
ABS WARNING LAMP RELAY
RELAIS DE VOYANT DE RAPPEL
ABS
ABS-WARNLÄMPCHENRELAIS
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO
DE ABS
RELAIS ABS WAARSCHUWINGSLAMP
EBD WARNING LAMP RELAY
RELAIS DE VOYANT DE
RAPPEL EBD
EBD-WARNLÄMPCHENRELAIS
RELÉ DE LA LÁMPARA DE AVISO
DE EBD
RELAIS EBD
WAARSCHUWINGSLAMP
ABS
G20 8
EBD/
BRAKE
7 7
E08
L01
A
B
<IF EQUIPPED>
<LE CAS ECHEANT>
<FALLS VORHANDEN>
<DE EQUIPARSE>
<INDIEN UITGERUST>
F-3 ANTI-LOCK BRAKE SYSTEM <TYPE 2 ><IF EQUIPPED>
SYSTEME D'ANTIVERROUILLAGE DES FREINS <TYP 2> <LE CAS ECHEANT>
ANTIBLOCKIERSYSTEM <TYP 2> <FALLS VORHANDEN>
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO <TIPO 2> <DE EQUIPARSE>
ANTIBLOKKEERSYSTEEM <TYPE 2> <INDIEN UNITGERUST>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-155
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-155
1 13
11
E125 123
3222
15
E73
E04
7
E31
G16
9
E01
E76
G26
16 47G13
2G17
E30
6G29
8
DOME
4
BLK
BLK
L04
E19
J/B
J/B
7
2
J/C
PNK/GRN
18
BLU/YEL
PNK/GRN
PNK/GRN
20A
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
WHT
WHT
WHT
WHT
DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE
LIAISON
DES DONNEES
ALDL - STECKER
CONECTOR PARA ENLACE
DE DATOS
DATA - LINK STEKKER
(4WD ONLY)
(4 ROUES MOTRICES
SEULEMENT)
(NUR VIERRADANTRIEB)
(SÓLO 4WD)
(UITSLUITEND 4-WIE-
LAANNDRIJVING)
BLK/WHT
G SENSOR
DÉTECTEUR G
G SENSOR
SENSOR G
G SENSOR
LT GRN
LT GRN/RED
8
3
G31 2
E16
G28
6
4
IG
BLK/BLU
J/B
20A
BLK/WHT
23
3
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/WHT
1
2
BLK/WHT
BLK/WHT
BLU/YEL
BLU/YEL
25
E07
J/C
3
BRAKE LIGHT
(SEE "D-13","D-14","D-15","D16","D17" OR "D-18")
FEU DE STOP
(VOIR "D-13","D-14","D-15","D16","D17" OU "D-18")
SCHEINWERGER
(SIEHE "D-13","D-14","D-15","D16","D17" ODER "D-18")
LUZ DEL FRENO
(VEA "D-13","D-14","D-15","D16","D17" O "D-18")
REMLICHT
(ZIE "D-13","D-14","D-15","D16","D17" OF "D-18")
LHD
A
B
BLK BLK
11
RHD
8A-7-156 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-156
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E73
E04
5
E17
5
G27
3
G10
810 9
15
E31
G16
7
G26
G28
3
G37
1
16 27 512 411
G24
L06
410 39
L42
M01
14 25
M06 M02
21 21
G16
E31
12 16 11 15
E11
J03
E41
J15
12
J09
21
J20
21
12
E41
J15
E11
J03
12
J20
21J09 21
12
G32
4
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
SMALL
DOME
10A
20A
14
8
IGNITION SWITCH (ACC)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC)
ZÜNDSCHALTER (ACC)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC)
CONTACTSLOT (ACC)
VEHICLE WITH POWER WINDOW
VEHICULES AVEC LEVE-GLACE
FAHRZEUG MIT FENSTERHEBER
VEHICULO CON VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG MET ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
VEHICLE WITHOUT POWER WINDOW
VEHICULES SANS LEVE-GLACE
FAHRZEUG OHNE FENSTERHEBER
VEHICULO SIN VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG ZONDER ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
26
RED/YEL
RED/YEL
WHT
WHT
WHT
WHT
BLK/BLU
J/B
WHT/BLK
WHT/BLK
ACC
15A
LT GRN
LT GRN/BLK
LT GRN
LT GRN/BLK
GRY
GRY/RED
LT GRN
LT GRN/BLK
GRY
GRY/RED
GRY
GRY/RED
RED
RED/BLK
ORN
BLK/ORN
RED
RED/BLK
ORN
BLK/ORN
RED
RED/BLK
ORN
BLK/ORN
RED
RED/BLK
RED RED/BLK
RED
RED/BLK
ORN
BLK/ORN
RED RED/BLK
ORN BLK/ORN
<RHD>
<LHD>
REAR SPEAKER (L)
HAUT-PARLEUR
ARRIERE (G)
HINTERER
LAUTSPRECHER (L)
ALTAVOZ
TRASERO (I)
ACHTERLUID-
SPREKER (L)
REAR SPEAKER (R)
HAUT-PARLEUR
ARRIERE (D)
HINTERER
LAUTSPRECHER (R)
ALTAVOZ
TRASERO (D)
ACHTERLUI-
DSPREKER (R)
FRONT
SPEAKER (R)
HAUT-PARLEUR
AVANT (D)
LAUTSPRECHER
VORNE (R)
ALTAVOZ
DELANTERO (D)
VOORLUID-
SPREKER (R)
FRONT
SPEAKER (R)
HAUT-PARLEUR
AVANT (D)
LAUTSPRECHER
VORNE (R)
ALTAVOZ
DELANTERO (D)
VOORLUID-
SPREKER (R)
FRONT
SPEAKER (L)
HAUT-PARLEUR
AVANT (G)
LAUTSPRECHER
VORNE (L)
ALTAVOZ
DELANTERO (I)
VOORLUID-
SPREKER (L)
FRONT
SPEAKER (L)
HAUT-PARLEUR
AVANT (G)
LAUTSPRECHER
VORNE (L)
ALTAVOZ
DELANTERO (I)
VOORLUID-
SPREKER (L)
9
BLK
RADIO
RADIO
RADIO
RADIO
RADIO
J/B
J/C
RED/YEL
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
E06
J/C
OR
G-1 RADIO <OPTION> <SEDAN>
RADIO <OPTION> <BERLINE>
RADIO <SONDERAUSSTATTUNG> <LIMOUSINE>
RADIO <OPCION> <SEDÁN>
RADIO <OPTIE> <SEDAN>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-157
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-157
E73
E04
5
E17 5
G27
3
G10 810 9
15
E06
E31
G16
7
G26
G28
3
G37
1
16 27 512 411
G24
L06
410 39
L61 L5621 21
G16
E31
12 16 11 15
E11
J03
E41
J15
12
J09 21J20 21
12
E41
J15
E11
J03
12
J20 21J09 21
12
G32 4
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
SMALL
DOME
10A
20A
14
26
8
IGNITION SWITCH (ACC)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC)
ZÜNDSCHALTER (ACC)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC)
CONTACTSLOT (ACC)
VEHICLE WITH POWER WINDOW
VEHICULES AVEC LEVE-GLACE
FAHRZEUG MIT FENSTERHEBER
VEHICULO CON VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG MET ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
VEHICLE WITHOUT POWER WINDOW
VEHICULES SANS LEVE-GLACE
FAHRZEUG OHNE FENSTERHEBER
VEHICULO SIN VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG ZONDER ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
RED/YEL
RED/YEL
WHT
WHT
WHT
WHT
BLK/BLU
J/B
J/B
WHT/BLK
WHT/BLK
ACC
15A
J/C
J/C
RADIO
RADIO
RADIO
RADIO
RADIO
LT GRN
LT GRN/BLK
GRY
GRY/RED
LT GRN
LT GRN/BLK
GRY
GRY/RED
RED
RED/BLK
ORN
BLK/ORN
RED
RED/BLK
ORN
BLK/ORN
RED
RED/BLK
ORN
BLK/ORN
RED RED/BLK
RED
RED/BLK
RED RED/BLK
ORN
RED
ORNBLK/ORN
RED/BLK
BLK/ORN
REAR SPEAKER (L)
HAUT-PARLEUR
ARRIÈRE (G)
HINTERER
LAUTSPRECHER (L)
ALTAVOZ
TRASERO (I)
ACHTERLUID-
SPREKER (L)
REAR SPEAKER (R)
HAUT-PARLEUR
ARRIÈRE (D)
HINTERER
LAUTSPRECHER (R)
ALTAVOZ
TRASERO (D)
ACHTERLUI-
DSPREKER (R)
FRONT
SPEAKER (R)
HAUT-PARLEUR
AVANT (D)
LAUTSPRECHER
VORNE (R)
ALTAVOZ
DELANTERO (D)
VOORLUID-
SPREKER (R)
FRONT
SPEAKER (R)
HAUT-PARLEUR
AVANT (D)
LAUTSPRECHER
VORNE (R)
ALTAVOZ
DELANTERO (D)
VOORLUID-
SPREKER (R)
FRONT
SPEAKER (L)
HAUT-PARLEUR
AVANT (G)
LAUTSPRECHER
VORNE (L)
ALTAVOZ
DELANTERO (I)
VOORLUID-
SPREKER (L)
FRONT
SPEAKER (L)
HAUT-PARLEUR
AVANT (G)
LAUTSPRECHER
VORNE (L)
ALTAVOZ
DELANTERO (I)
VOORLUID-
SPREKER (L)
9
BLK
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
RED/YEL
OR
<RHD>
<LHD>
G-2 RADIO <OPTION> <HATCHBACK / WAGON>
RADIO <OPTION> <HAYON / BREAK>
RADIO <SONDERAUSSTATTUNG> <FLIESSHECK / KOMBI>
RADIO <OPCION>< ESCOTILLA TRASERA / WAGON>
RADIO <OPTIE> <HATCHBACK / STATIONWAGEN>
8A-7-158 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-158
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G26
G26
G22 2
4
3
G25
G32
4
G28 3
G26
G12 1
2
E06
G11
1
E17
5
G27 3
2
E73
E04
5
G25
14
10A
15A
SMALL
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
IGNITION SWITCH (ACC)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC)
ZÜNDSCHALTER (ACC)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC)
CONTACTSLOT (ACC)
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
BLK/BLU
J/B
J/B
J/C
J/C
ACC
26
WHT/BLK
WHT/BLK
ASHTRAY ILLUMINATION
ECLAIRAGE CENDRIER
ASCHENBECHERLEUCHTE
LUZ DEL CENIDERO
ASBAKVERLICHTING
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
OFF
ON
J/C
J/C
J/C
J/C
CIGARETTE LIGHTER
ALLUME-CIGARE
ZIGARETTENANZÜNDER
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
SIGARETTEAANSTEKER
BLK
BLK
BLK
BLK
11
11
ILLUMINATION CONTROLLER
DISPOSITIF DE REGULATION DE
L' ECLAIRAGE
BELEUCHTUNGSREGLER
CONTROLADOR DE ILUMINACION
HELDERHEIDSREGERAAR
10
RED/YEL
RED/YEL
OR
OR
G-3 CIGARETTE LIGHTER
ALLUME-CIGARE
ZIGARETTENAZÜNDER
ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
SIGARETTEAANSTEKER
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-159
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-159
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-160 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-160
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G-4 POWER DOOR LOCK SYSTEM <IF EQUIPPED> <SEDAN/WAGON>
SYSTEME DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES <LE CAS ECHEANT> <BERLINE/BREAK>
ZENTRALVERRIEGELUNG <FALLS VORHANDEN> <LIMOUSINE/KOMBI>
SISTEMA DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA <DE EQUIPARSE> <SEDÁN/WAGON>
CENTRALE PORTIERVERGRENDELING <INDIEN UNITGERUST> <SEDAN/STATIONWAGEN>
E69
2
E72
E05
2
E15
3
L07
6
J08
1
J11
L08
J02
L55
L12
E99
J14
4
L01
E08
19
J22 1 J23 1
2
32
5673
8187
91011123
J12
13
2
12
54
E08
L01
4
17532
7
RHD
LHD
POWER DOOR LOCK CONTROLLER
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES
REGLER FÜR ZENTRALE TÜRVERRIEGELUNG
CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA
REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING
DOOR LOCK SWITCH
CONTACTEUR DE VERROUILLAGE
DE PORTIERE
SCHALTER FÜR ELECKTRISCHE
TÜRVERRIEGELUNG
INTERRURTOR DE BLOQUEO
DE CAS PUERTAS
PORTIERSLOTSCHAKELAAR
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL
YEL
YEL
YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL
BRN/YEL
YEL/BLK
YEL
BRN/YEL
YEL/BLK
BRN/YEL
BRN
BRN
BRN
BRN
BRN
BRN OR
BLK/YEL
BRN
BLK
YEL/BLK
YEL
BRN/YEL
BRN
BLK
BRN/YEL
BRN
BLK
BLK BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE)
MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR
DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR
U, SCHLÜSSELSCHALTER (FAHRERESE ITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA
E INTERRUPTOR DE LLAVE, (LADO DEL CONDUCTOR)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR
& SLEUTELSCHAKELAAR, (BESTUURDERSZIJDE)
J/C
12
21
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH
(PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR
DE CLE DE PORTIERE AVANT
(COTE PASSAGER)
VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR
U, SCHLÜSSELSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA
E INTERRUPTOR DE LLAVE,
(LADO DEL PASAJERO)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR
& SLEUTELSCHAKELAAR,
(PASSAGIERSZIJDE)
M
M
BLU/RED
BLU/RED
WHT/BLK
WHT/BLK
27
2
15/A
J/B
DOOR LOCK
CONDAMNATION DE PORTE
TÜRVERRIEGELUNG
BLOQUEO DE LA PUERTA
PORTIERVERGRENDELING
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
60A
B
C
B
C
A
1
2
3
4
5
6
A
B
C
YEL/BLK
YEL
BRN/YEL
BLK
IF EQUIPPED
LE CAS ECHEANT
FALLS VORHANDEN
DE EQUIPARSE
INDIEN UITGERUST
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-161
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-161
E71
E03
E74
13
L10
J24
4
J27
32
1
L48
J28
4
J31
32
1
L59
O01
5
O07
12
6
E06
G31
2
L03
2
E08
L01
20
E73
E04
15
L62
510
7
8
2
1
YEL/BLK
YEL/BLK
BLK
BLK
YEL/BLK
YEL YEL
YEL/BLK
YEL
YEL/BLK
YEL
YEL/BLK
YEL
YEL/BLK
YEL
YEL
YEL/BLK
YEL
BRN/YEL
BRN
BLK
BLK
28
8
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
BLK/BLU
15A
WIP
YEL/RED
KEYLESS CONTROLLER
VIBREUR
SIGNAL TONGEBER
ZUMBADOR
ALARM
20A
DOME
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
WHT
WHT
WHT
BLK/ORN
J/C
J/C
M
M
M
REAR DOOR LOCK MOTOR
(DRIVER SIDE)
MOTEUR DE VERROUILLAGE DE
PORTIERE ARRIERE
(COTE CONDUCTEUR)
FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR
U. SCHLÜSSELSCHALTER
(FAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA
PUERTA TRASERA
(LADO DEL CONDUCTOR)
ACHTERPORTIERSLOTMOTOR
(BESTUURDERSZIJDE)
REAR DOOR LOCK MOTOR
(PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE VERROUILLAGE DE
PORTIERE ARRIERE
(COTE PASSAGER)
FONDTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR
U. SCHLÜSSELSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA
PUERTA TRASERA
(LADO DEL PASAJERO)
ACHTERPORTIERSLOTMOTOR
(PASSAGIERSZIJDE)
BACK DOOR LOCK MOTOR
MOTEUR DE VERROUILLAGE
HINTEÜR-SPERRMOTOR
INTERRUPTOR DE BLOQUEO
ACHTERPORTIERVERGRE-
NDELMOTOR
<WAGON ONLY>
<BREAK SEULEMENT>
<NUR KOMBI>
<SÓLO WAGON>
<UITSLUITEND STATIONWAGEN>
TO FRONT & REAR DOOR SWITCH (L/R)
(SEE "D-7")
VERS CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT ET ARRIERE (G/D)
(SE REPORTER À "D-7")
ZUM VORDER-UND FONDTÜRSCHALTER (L/R)
(SIEHE "D-7")
AL INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERAY TRASERA (I/D)
(VEA "D-7")
NAAR VOOR-EN ACHTERPORTIERSCHAKELAAR (L/R)
(ZIE "D-7")
7
1
2
3
4
5
6
OR
BLK
8A-7-162 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-162
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
E69 2
E72
E05
2
E15 3
L07 6
J11 3
L08
J02
6
L55
L12
E99
J14
4
L01
E08
19
J22
1
J23
1
2
32
5673
8187
91011123
J12
13
2
4
12
E08
L01
4
175324
7
RHD
LHD
POWER DOOR LOCK CONTROLLER
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES
REGLER FÜR ZENTRALE TÜRVERRIEGELUNG
CONTROLADOR DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA
REGELEENHEID CENTRALE PORTIERVERGRENDELING
BRN/WHT
BRN/WHT
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
BRN/YEL
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL
YEL
YEL
BRN
BRN
BRN
BRN
BRN
BRN
BRN
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH (DRIVER SIDE)
MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR
DE CLE DE PORTIERE AVANT (COTE CONDUCTEUR)
VORDERTÜRVERRI EGELUNGSMOTOR
U. SCHLÜSSELCHALTER (FAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA
E INTERRUPTOR DE LLAVE (LADO DEL CONDUCTOR)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORTIERSLOTMOTOR
& SLEUTELSCHAKELLAR (BESTUURDERSZIJDE)
FRONT DOOR LOCK MOTOR & KEY SWITCH
(PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE VERROUILLAGE ET CONTACTEUR
DE CLE DE PORTIERE AVANT
(COTE PASSAGER)
VORDERTÜRVERRIEGELUNGSMOTOR
U.SCHLÜSSELSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA PUERTA DELANTERA
E INTERRUPTOR DE LLAVE
(LADO DEL PASAJERO)
MOTOR DE BLOQUEO DE LA VOORPORT IERSLOTMOTOR
& SLEUTELSCHAKELAAR
(PASSAGIERSZIJDE)
12
21
J/C
J/B
BLU/RED
BLU/RED
WHT/BLK
WHT/BLK
MAIN FUSE
FUSIBLE PRINCIPAL
HAUPTSICHERUNG
FUSIBLE PRINCIPAL
HOOFDZEKERING
15A
M
M
2
27
60A
YEL
YEL/BLK
YEL
1
2
3
4
A
B
A
B
A
B
YEL/BLK
YEL
BRN/YEL
BRN
YEL
YEL/BLK
BLK
DOOR LOCK
CONDAMNATION DE PORTE
TÜRVERRIEGELUNG
BLOQUEO DE LA PUERTA
PORTIERVERGRENDELING
G-5 POWER DOOR LOCK SYSTEM <IF EQUIPPED> <HATCHBACK>
SYSTEME DE VERROUILLAGE ELECTRIQUE DES PORTIERES <LE CAS ECHEANT> <HAYON>
ZENTRALVERRIEGELUNG <FALLS VORHANDEN> <FLIESSHECK>
SISTEMA DE BLOQUEO MOTRIZ DE LA PUERTA <DE EQUIPARSE> <ESCOTILLA TRASERA>
CENTRALE PORTIERVERGRENDELING <INDIEN UNITGERUST> <HATCHBACK>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-163
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-163
E71
E03
E74
13
E06
G31
2
L03 2
E08
L01
20
E73
E04
15
L62 510
7
8
2
1
BRN/YEL
BRN
BLK
BLK
BLK
BLK
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
DOME
20A
WHT
WHT
WHT
BLK/BLU
YEL/RED
KEYLESS CONTROLLER
VIBREUR
SIGNALTONGEBER
ZUMBADOR
ALARM
J/C
J/C
7
BLK/ORN
TO FRONT DOOR SWITCH (L/R)
(SEE "D-6")
VERS CONTACTEUR DE PORTIERE AVANT (G/D)
(SE REPORTER À "D-6")
ZUM VORDERTÜRSCHALTER (L/R)
(SIEHE "D-6")
AL INTERRUPTOR DE LA PUERTA DELANTERA (I/D)
(VEA "D-6")
NAAR VOORPORT I ERSCHAKELAAR (L/R)
(ZIE "D-6")
15A
WIP
8
28
1
2
3
4
BLK
OR
8A-7-164 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-164
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G32
5
L03
E19
5
4
L08
J02
J07
1
J10
12
L01
E08
2
17
J02
L08
2133
1
2
8
4
5
3
L55
L12
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D` ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
RHD
YEL/BLK
J/B
30A
BLU
BLU
BLU
DR SIDE
UP
UP
OFF
OFF
DOWN
DOWN
UP
OFF
DOWN
DOWN AUTO
W/L SW
UNLOCK
LOCK
PASS SIDE
POWER WINDOW MAIN SWITCH
CONTACTEUR PRINCIPAL DE VITRE
ELECTRIQUE
FENSTERHEBER-HAUPTSCHALTER
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA
VENTANILLA MOTRIZ
HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE
RUIT
M
FRONT POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE)
MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE
AVANT (COTE CONDUCTEUR)
VORDERE FENSTERHEBERMOTOR
(FAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA
MOTRIZ DELANTERA
(LADO DEL CONDUCTOR)
MOTOR RUITBEDIENING VOOR
(BESTUURDERSZIJDE)
RED GRN/RED
J/C
BLK
BLK
BLK
GRN
GRN
GRN
RED/BLU
PNK/BLU
PNK/BLU
21
12
32
1
2
3
A
B
A
B
A
B
LHD
POWER WINDOW
VITRES ELECTRIQUES
FENSTERHEBER
VENTANILLA MOTRIZ
ELEKTRISCH BEDIENDE RUITEN
G-6 POWER WINDOW <IF EQUIPPED> <HATCHBACK>
VITRES ELECTRIQUES <LE CAS ECHEANT> <HAYON>
FENSTERHEBER <FALLS VORHANDEN> <FLIESSHECK>
VENTANILLA MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <ESCOTILLA TRASERA>
ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT <INDIEN UITGERUST> <HATCHBACK>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-165
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-165
E99 J14
1
J19
3
1245
J21
1
J14
E99
82
2
BLU
BLU
UP
OFF
DOWN
PNK/BLU
RED/BLU
GRN/RED
GRN
GRN
RED
M
FRONT POWER WINDOW MOTOR
(PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE
AVANT (COTE PASSAGER)
VORDERE FENSTERHEBERMOTOR
(BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA
MOTRIZ DELANTERA
(LADO DEL PASAJERO)
MOTOR RUITBEDIENING VOOR
(PASSAGIERSZIJDE)
FRONT POWER WINDOW
SUB SWITCH
(PASSENGER SIDE)
CONTACTEUR SECONDAIRE
DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE
AVANT (COTE PASSAGER)
VORDERFENSTER-NEBENSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR SECUNDARIO
DE LA VENTANILLA
MOTRIZ DELANTERA
(LADO DEL PASAJERO)
SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH
BEDIENDE VOORPORTIERRUIT
(PASSAGIERSZIJDE)
1
2
3
8A-7-166 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-166
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G32
5
L03
E19
5
4
L08
J02
J07
1
1
J10
12
L01
E08
2
17
L10
J24
3
2
J02
L08
213 457 83
7
11
6
10
9
11
7
10
6
3
5
2
4
5
3
4
2
L55
L12
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
YEL/BLK
J/B
30A
BLU
BLU
BLU
BLU
BLU
32
RHD
POWER WINDOW MAIN SWITCH
CONTACTEUR PRINCIPAL DE VITRE
ELECTRIQUE
FENSTERHEBER-HAUPTSCHALTER
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA
VENTANILLA MOTRIZ
HOOFDSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE
RUIT
DR SIDE
UP
OFF
DOWN
DOWN AUTO
RED
GRN/RED
M
FRONT POWER WINDOW MOTOR (DRIVER SIDE)
MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE
AVANT (COTE CONDUCTEUR)
VORDERE FENSTERHEBERMOTOR
(FAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA
MOTRIZ DELANTERA
(LADO DEL CONDUCTOR)
MOTOR RUITBEDIENING VOOR
(BESTUURDERSZIJDE)
J/C
21
12
BLK
BLK
GRN
BLK
GRN
GRN
RED/BLU
PNK/BLU
PNK/BLU
RED/BLK
GRN/ORN
RED/BLK
GRN/ORN
RED/YEL GRN/YEL
RED/YEL GRN/YEL
RED/YEL
GRN/ORN
UP
OFF
DOWN
UP
OFF
DOWN
W/L
SW
UNLOCK
LOCK
PASS SIDE
RR DR SIDE RR PASS SIDE
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
B
LHD
POWER WINDOW
VITRES ELECTRIQUES
FENSTERHEBER
VENTANILLA MOTRIZ
ELEKTRISCH BEDIENDE RUITEN
G-7 POWER WINDOW <IF EQUIPPED><SEDAN/WAGON>
VITRES ELECTRIQUES <LE CAS ECHEANT> <BERLINE/BREAK>
FENSTERHEBER <FALLS VORHANDEN> <LIMOUSINE/KOMBI>
VENTANILLA MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <SEDÁN/WAGON>
ELEKTRISCH BEDIENDE RUIT <INDIEN UITGERUST> <SEDAN/STATIONWAGEN>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-167
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-167
E99 J14
1
L10
J24
5
J26
3
L48
J28
5
J30
3
J19
3
1245
J21
1
2
5421
J29
1
2
5421
J25
1
2
J28
L48
3
J14
E99
82
2
BLU
BLU BLU BLU
BLUBLU
BLU
REAR POWER WINDOW SUB SWITCH
(DRIVER SIDE)
CONTACTEUR SECONDAIRE DE
LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE
(COTE CONDUCTEUR)
FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER
(FAHRERSEITE)
VENTANILLA MOTRIZ TRASERA
(LADO DEL CONDUCTOR)
ACHTERPORTIERRUIT
(BESTUURDERSZIJDE)
REAR POWER WINDOW SUB
SWITCH (PASSENGER SIDE)
CONTACTEUR SECONDAIRE DE
LEVE-GLACE ELECTRIQUE ARRIERE
(COTE PASSAGER)
FONDFENSTERHEBER-NEBENSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR SECUNDARIO DE LA
VENTANILLA MOTRIZ TRASERA
(LADO DEL PASAJERO)
SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH BEDIENDE
ACHTERPORTIERRUIT (PASSAGIERSZIJDE)
FRONT POWER WINDOW
SUB SWITCH
(PASSENGER SIDE)
CONTACTEUR SECONDAIRE
DE LEVE-GLACE ELECTRIQUE
AVANT (COTE PASSAGER)
VORDERFENSTER-NEBENSCHALTER
(BEIFAHRERSEITE)
INTERRUPTOR SECUNDARIO
DE LA VENTANILLA
MOTRIZ DELANTERA
(LADO DEL PASAJERO)
SUBSCHAKELAAR ELEKTRISCH
BEDIENDE VOORPORTIERRUIT
(PASSAGIERSZIJDE)
FRONT POWER WINDOW MOTOR
(PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE
AVANT (COTE PASSAGER)
VORDERE FENSTERHEBERMOTOR
(BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA
MOTRIZ DELANTERA
(LADO DEL PASAJERO)
MOTOR RUITBEDIENING VOOR
(PASSAGIERSZIJDE)
REAR POWER WINDOW MOTOR
(PASSENGER SIDE)
MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE
ARRIERE (COTE PASSAGER)
MOTOR DES HINTEREN
FENSTERHEBERS (BEIFAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ
TRASERA (LADO DEL PASAJERO)
MOTOR ACHTERPORTIERRUIT
(PASSAGIERSZIJDE)
REAR POWER WINDOW MOTOR
(DRIVER SIDE)
MOTEUR DE GLACE ELECTRIQUE
ARRIERE (COTE CONDUCTEUR)
MOTOR DES HINTEREN
FENSTERHEBERS (FAHRERSEITE)
MOTOR DE LA VENTANILLA MOTRIZ
TRASERA (LADO DEL CONDUCTOR)
MOTOR ACHTERPORTIERRUIT
(BESTUURDERSZILDE)
UP
OFF
DOWN
UP
OFF
DOWN
UP
OFF
DOWN
RED/YEL RED GRN/YEL
GRN
RED/YEL
RED/YEL
RED GRN/YEL
GRN/YEL
RED/BLU GRN/RED
GRN REDGRN
GRN
MMM
PNK/BLU
1
2
3
4
5
6
7
8
8A-7-168 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-168
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G32 4
G28
3
G21 5
93
846
G17
10 7 8 69
564
645
E30
645
564
E10
J01
J05
E42
J13
J17
IGNITION SWITCH (ACC)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC)
ZÜNDSCHALTER (ACC)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC)
CONTACTSLOT (ACC)
BLK/BLU
20A
26
ACC
J/B
WHT/BLK
GRY/BLU
GRY/RED
GRY/BLU
GRY/RED
M
M
M
M
POWER MIRROR MOTOR (R)
MOTER DU RETROVISEUR
ELECTRIQUE (D)
MOTOR FÜR ELEKTRISCH
VERSTELLBAREN SPIEGEL (R)
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (D)
MOTOR VOOR ELEKTRISCH
BEDIENDE SPIEGEL (R)
POWER MIRROR MOTOR (L)
MOTER DU RETROVISEUR
ELECTRIQUE (G)
MOTOR FÜR ELEKTRISCH
VERSTELLBAREN SPIEGEL (L)
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (I)
MOTOR VOOR ELEKTRISCH
BEDIENDE SPIEGEL (L)
GRY/BLU
GRY/RED
LT GRN
LT GRN
LT GRN/BLK
LT GRN
LT GRN/BLK
LT GRN/BLK
WHT
WHT
WHT
GRY/BLU
GRY/RED
WHT
WHT
WHT
7
BLK
11
VEHICLE WITH POWER WINDOW
VEHICULES AVEC LEVE-GLACE
FAHRZEUG MIT FENSTERHEBER
VEHICULO CON VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG MET ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
VEHICLE WITHOUT POWER WINDOW
VEHICULES SANS LEVE-GLACE
FAHRZEUG OHNE FENSTERHEBER
VEHICULO SIN VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG ZONDER ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
A
B
A
B
A
B
POWER MIRROR CONTROL SWITCH
CONTACTEUR DE COMMANDE ELECTRIQUE DE RETROVISEUR
SCHALTER FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL
INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ESPEJO MOTRIZ
SCHAKELAAR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL
RH LH
UP
DOWN
L
R
UP
DOWN
L
R
G-8 POWER MIRROR <IF EQUIPPED> <RHD>
RETROVISEUR ELECTRIQUE <LE CAS ECHEANT> <RHD>
EL. VERSTELLBARER SPIEGEL <FALLS VORHANDEN> <RHD>
ESPEJO MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <RHD>
ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL <INDIEN UITGERUST> <RHD>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-169
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-169
G32 4
G28
3
G21 5
93
846
G17
E30
10 7 8 69
564
645
645
453
E42
J13
J17
E10
J01
J05
IGNITION SWITCH (ACC)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC)
ZÜNDSCHALTER (ACC)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC)
CONTACTSLOT (ACC)
BLK/BLU
20A
ACC
J/B
26
VEHICLE WITH POWER WINDOW
VEHICULES AVEC LEVE-GLACE
FAHRZEUG MIT FENSTERHEBER
VEHICULO CON VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG MET ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
VEHICLE WITHOUT POWER WINDOW
VEHICULES SANS LEVE-GLACE
FAHRZEUG OHNE FENSTERHEBER
VEHICULO SIN VENTANILLAS AUTOMATCAS
VOERTUIG ZONDER ELEKTRISCH BEDIENDE RAMEN
WHT/BLK
GRY/BLU
GRY/BLU
GRY/RED
GRY/RED
GRY/BLU
GRY/RED
LT GRN LT GRN/BLK
LT GRN LT GRN/BLK
LT GRN LT GRN/BLK
MMMM
POWER MIRROR MOTOR (R)
MOTER DU RETROVISEUR
ELECTRIQUE (D)
MOTOR FÜR ELEKTRISCH
VERSTELLBAREN SPIEGEL (R)
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (D)
MOTOR VOOR ELEKTRISCH
BEDIENDE SPIEGEL (R)
POWER MIRROR MOTOR (L)
MOTER DU RETROVISEUR
ELECTRIQUE (G)
MOTOR FÜR ELEKTRISCH
VERSTELLBAREN SPIEGEL (L)
MOTOR DEL ESPEJO MOTRIZ (I)
MOTOR VOOR ELEKTRISCH
BEDIENDE SPIEGEL (L)
WHT
WHT WHT
WHT
WHT
WHT
7
BLK
11
A
B
A
B
A
B
LT GRN/BLK
LT GRN
POWER MIRROR CONTROL SWITCH
CONTACTEUR DE COMMANDE ELECTRIQUE DE RETROVISEUR
SCHALTER FÜR ELEKTRISCH VERSTELLBAREN SPIEGEL
INTERRUPTOR DE CONTROL DEL ESPEJO MOTRIZ
SCHAKELAAR VOOR ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL
RH LH
UP
DOWN
L
R
UP
DOWN
L
R
G-9 POWER MIRROR <IF EQUIPPED> <LHD>
RETROVISEUR ELECTRIQUE <LE CAS ECHEANT> <LHD>
EL. VERSTELLBARER SPIEGEL <FALLS VORHANDEN> <LHD>
ESPEJO MOTRIZ <DE EQUIPARSE> <LHD>
ELEKTRISCH BEDIENDE SPIEGEL <INDIEN UITGERUST> <LHD>
8A-7-170 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-170
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
SMALL
DOME
G32
G28
4
3
E73
E04
15
E31
E16
7
5
E06
E17
5
G27
3
G26
G09
4
1
3
2
IGNITION SWITCH (ACC)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (ACC)
ZÜNDSCHALTER (ACC)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ACC)
CONTACTSLOT (ACC)
8
20A
10A
14
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
RED/YEL
WHTBLK/BLU
26
20A
J/B
ACC
WHT/BLK
WHT/BLK
WHT
WHT
WHT
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
J/C
J/B
J/C
CLOCK
HORLOGE
UHR
RELOJ
KLOK
BLK
10
A
B
LHD
RHD
A
B
G-10 CLOCK <IF EQUIPPED>
HORLOGE <LE CAS ECHEANT>
UHR <FALLS VORHANDEN>
RELOJ <DE EQUIPARSE>
KLOK <INDIEN UITGERUST>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-171
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-171
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-172 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-172
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
FI
DOME
E60
2
E74
7
E03
17
3
14
E127 2
843 107
1
E128 1
E03
E74
13
2
E06
E71
G29 6
8
E31
G16
9
G26
20A
E31
G16
7
E73
E04
15
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
15A
RED
RED
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED
BLK
RED/BLK
GRY
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
ICM
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
PNK/BLK
PNK/BLU
PNK/GRN
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK WHT
RED BLU
J/C
J/C
J/C
J/B
COIL ANTENNA
CADRE FIXE
RAHMENANTENNE
ANTENA DE CUADRO
SPOELANTENNE
11
7
IMMOBILIZER OUTPUT DIAGNOSIS COUPLER
COUPLEUR DE DIAGNOSTIC D' ANTIOVL
WEGFAHRSPERRENAUSGANG-DIAGNOSESTECKER
ACOPLADOR PARA DIAGNOSTICO DE SALIDA
DEL INMOVILIZADOR
DIAGNOSE-UITGANGSSTEKKER VAN CONTACT-
SLOT-BEVEILIGINGSSYSTEEM
DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES
ALDL- STECKER
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
WHT
WHT
GRY
7 8
1
2
3
4
YEL/BLK
BLK
OR
BLK
BLK
J/C
BLK
E06
BLK
OR
J/C
E07
G13
5916
E129
21
G-11 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY413/416/418 <SPEC A>
SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE A>
WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG SY413/416/418 <SPEZIFIKATION A>
SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES A>
CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE A>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-173
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-173
SY413/416
SY418
E07
E07
OR OR
E07
IG
G31
2
6
4
G28
E16
1
11
14
22
8
14
20
2
7
19
E92
E92
E91
E92
G17
E30
G19G18
15
11
16
YEL/BLK
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
GRY
ECM
J/B
J/C
J/C
J/C
BLK/BLU
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
20A
CHECK
ENGINE
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
PPL
PPL
BLK/WHT
23
1
2
3
4
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
85
8A-7-174 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-174
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
FI
DOME
E60
2
E74
E03
3
14
E127 2
843 107
1
E128 1
E18 6
E16 3
2
RHD
E31
G16
9
G26
20A
E31
G16
7
E73
E04
15
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
15A
RED
RED
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
RED
B/W
RED/BLK
GRY
ICM
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
PNK/BLK
PNK/BLU
PNK/GRN
YEL/BLK YEL/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK WHT
RED
BLU
J/C
J/B
COIL ANTENNA
CADRE FIXE
RAHMENANTENNE
ANTENA DE CUADRO
SPOELANTENNE
1
G29 6
8
BLK
J/B
11
IMMOBILIZER OUTPUT DIAGNOSIS COUPLER
COUPLEUR DE DIAGNOSTIC D' ANTIOVL
WEGFAHRSPERRENAUSGANG-DIAGNOSESTECKER
ACOPLADOR PARA DIAGNOSTICO DE SALIDA
DEL INMOVILIZADOR
DIAGNOSE-UITGANGSSTEKKER VAN CONTACT-
SLOT-BEVEILIGINGSSYSTEEM
DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES
ALDL- STECKER
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
DATA-LINK STEKKER
WHT
WHT
GRY
7 8
1
2
3
4
OR
E03
E74
E71
LHD
BLK
BLK
13
BLK
J/C
7
E06
BLK
FUEL INJECTION MAIN RELAY
RELAIS PRINCIPAL D'INJECTION DE CARBURANT
KRAFTSTOFFEINSPRITZUNG-HAUPTRELAIS
RELÉ PRINCIPAL DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE
HOOFDRELAIS BRANDSTOFINSPUITING
G13 5916
E129
21
7 17
E03
E74
13
E06
E71
BLK
BLK
BLK
J/C
J/C
7
BLK
G-12 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY413/416/418 <SPEC B>
SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL SY413/416/418 <CARACTÉRISTIQUE B>
WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG SY413/416/418 <SPEZIFIKATION B>
SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR SY413/416/418 <ESPECIFICACIONES B>
CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEEM SY413/416/418 <SPECIFICATIE B>
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-175
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-175
SY413/416
SY418
E07
IG
G31
2
6
4
G28
E16
5
8
6
23
G18
G16
G19
E31
9
7
8
24
E92
E92
12
1
YEL/BLK
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
RED/BLK
RED/BLK
RED/BLK
GRN
ECM
J/B
J/C
BLK/BLU
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
20A
CHECK
ENGINE
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
BRN/WHT
BLK/WHT
23
1
2
3
4
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
A
B
5
4
4
10
C20
E92
E91
A
B
BRN/WHT
E32
C22
14
BLK/WHT
8A-7-176 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-176
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G31 2
E74
E03
2
E32
C22
16
C22
E32
14
E74
E03
17
E31
G16
97
E73
E04
15
C52 2
43
G17
E30
E127
15
8
10
E128
12
43
E71
G26
G29
6
8
E71
E03
E74
13
E06
E07
G18
5
G19
4
G28
2
8
7
E16 6
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIDOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
CHECK
ENGINE
IGNITION SWITCH (IG1)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG1)
ZÜNDSCHALTER (IG1)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG1)
CONTACTSLOT (IG1)
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
DOME
20A
20A
8
BLK/BLU
23
BLK/WHT
PPL
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
BLK/WHT
J/B
J/C
J/C
J/B
J/C
J/C
J/C
IG
PNK/GRN
PNK/BLK PNK/BLU
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
YEL/BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
YEL/BLK
BLK/ORN
RED
BLU
ICM
WHT
COIL ANTENNA
CADRE FIXE
RAHMENANTENNE
ANTENA DE CUADRO
SPOELANTENNE
DATA LINK CONNECTOR
CONNECTEUR DE LIAISON DES DONNEES
ALDL - STECKER
CONECTOR PARA ENLACE DE DATOS
DATA - LINK STEKKER
7
11
13
WHT
WHT
WHT
FUEL PUMP NO.2
POMPE A CARBURANT NO.2
KRAFTSTOFFÖRDERPUMPE Nr.2
BOMBA DE COMBUSTIBLE N.2
BRANDSTOFPOMP NR.2
YEL/BLK
G13 59
16
G-13 IMMOBILIZER CONTROL SYSTEM SY419
SYSTEME DE COMMANDE D'ANTIVOL SY419
WEGFAHRSPERREN-STEUERUNG SY419
SISTEMA DE CONTROL DEL INMOVILIZADOR SY419
CONTACTSLOT-BEVEILIGING REGELSYSTEE SY419
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-177
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-177
MEMO
NOTE
NOTIZEN
NOTAS
MEMO
8A-7-178 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-178
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G32 5
L03 4
L20
E134
4
E73
E04
15
E03
E74
13
E31
G16
20
G19 6
3
E12 1
2
E18 10
E14 6
12
E07
E06
E123
3
E32 C22
8
E92
C20
21
1
1
E122 12
E101
1
E121
OR
OR
3
10 1 5 2 9 11
6
E71
E06 E14
E25E92
6
J/B
J/B
J/C
J/C
20A
STOP
GRN YEL/BLK
WHT
WHT
WHT
15A
15A
FI
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
BRAKE LIGHT SWITCH
CONTACTEUR DE TEMOIN DE FREIN
BREMSLICHTSCHALTER
INTERRUPTOR DE LUZ DEL FRENO
REMLICHTSCHAKELAAR
FUSE
FUSIBLE
SICHERUNG
FUSIBLE
ZEKERING
SSCS
WHT/BLU
WHT/BLU
BLU/YEL
SUSPENSION CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
MODULO CONTROL DE LA SUSPENSION
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
WHT/GRN GRN
GRN
J/C
J/C
MODE SELECTOR SWITCH
SELECTEUR DE MODE
BETRIEBSART-WAHLSCHALTER
SELECTOR DE MODO
FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR
DIAGNOSIS CONNECTOR 2
CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC 2
DIAGNOSESTECKER 2
CONECTOR DE DIAGNOSTICO 2
DIAGNOSESTEKKER 2
COMBINATION METER
TABLEAU DES INSTRUMENTS
KOMBINSTRUMENT
MEDIOR DE COMBINACION
COMBINATIEMETER
PPL
PPL
PPL
BRN
BRN/WHT
BRN
BRN/WHT
J/C J/C
ORN
ORN ORN
ORN
ORN ORN
ECM
TCM
24
7
30
7
A
B
A
B
A
B
A
B
BLU/YEL
BLU/YEL
A
B
C
E92
E91
C
E91
C
10
C
9
A
2
B
C
18
C
A
B
C
11
27
4
A
B
C
G-14 SUSPENSION CONTROL SYSTEM
SYSTEME DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
AUFHÄNGUNGSSTEUERUNG
SYSTEMA CONTROL DE LA SUSPENSION
WIELOPHANGING-REGELSYSTEEM
SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM 8A-7-179
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
8A-7-179
L21 1
E134
L20
7
E124 123
L22
L23
2
5
4
1
2
2
231
E130
E117
123
1
2
3
E74
E03
4109
537
1
31
6
2
3
8
3
8
7
4
6
1312
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (FRONT) (L)
SYSTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (AVANT) (G)
ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (VORDERE) (L)
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (ALTAVOZ) (I)
DEMPER REGELACTUATOR (VOOR) (L)
ABSORBER CONTROL ACTUATOR (FRONT) (R)
SYSTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR (AVANT) (D)
ABSORBER-STEUER-STELLGLIED (VORDERE) (R)
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES (ALTAVOZ) (D)
DEMPER REGELACTUATOR (VOOR) (R)
BLU/RED
BLU/WHT
BLU/BLK
BLU/RED
BLU/RED
BLU/WHT
BLU/WHT
BLU/BLK
BLU/RED
BLU/WHT
BLU/BLK
BLU/BLK
BLK/RED
BLK/RED
SUSPENSION CONTROL MODULE
MODULE DE COMMANDE DE LA SUSPENSION
AUFHÄNGUNGSSTEUERGERÄT
MODULO CONTROL DE LA SUSPENSION
WIELOPHANGING-REGELAPPARAAT
YEL
BLK/YEL
RED/WHT
BLK/RED
YEL
BLK/YEL
RED/WHT
RED/WHT
GRY
STEERING SENSOR
CAPTEUR DE DIRECTION
LENKSENSOR
SENSOR DE LA DIRECCIÓN
STUURSENSOR
GRN/WHT
GRN/YEL
GRN/WHT
GRN/YEL
GRN/ORN GRN/ORN
GRN/ORN
GRN/ORN
GRN/WHT
GRN/YEL
ABSORBER CONTROL ACTUATOR
(REAR) (R)
SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR
(ARRIERE) (D)
ABSORBER-STEUER-STELLGLIED
(HINTEN) (R)
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES
(TRASERA) (D)
DEMPER REGELACTUATOR
(ACHTER) (R)
ABSORBER CONTROL ACTUATOR
(REAR) (L)
SYTEME DE COMMANDE DE L' ABSORBEUR
(ARRIERE) (G)
ABSORBER-STEUER-STELLGLIED
(HINTEN) (L)
ACTUADOR DE CONTROL DE AMORTIGUADORES
(TRASERA) (I)
DEMPER REGELACTUATOR
(ACHTER) (L)
GRAVITY SENSOR
CAPTEUR DE GRAVITE
SCHWERKRAFTSENSOR
SENSOR DE GRAVEDAD
ZWAARTEKRACHTSENSOR
BLK/RED
RED/WHT
GRN/WHT
GRN/YEL
A
B
SY413/416-SPEC "A"
SY413/416-CARACTÉRISTIQUE "A"
SY413/416-SPEZIFIKATION "A"
SY413/416-ESPECIFICACIONES "A"
SY413/416-SPECIFICATIE "A"
C
SY418-SPEC "A"
SY418-CARACTÉRISTIQUE "A"
SY418-SPEZIFIKATION "A"
SY418-ESPECIFICACIONES "A"
SY418-SPECIFICATIE "A"
SY418-SPEC "B"
SY418-CARACTÉRISTIQUE "B"
SY418-SPEZIFIKATION "B"
SY418-ESPECIFICACIONES "B"
SY418-SPECIFICATIE "B"
8A-7-180 SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM / SCHÉMA DES CIRCUITS ÉLECTRIQUES / SYSTEM-SCHALTDIAGRAMM
8A-7-180
DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / SYSTEEMCIRCUITDIAGRAM
G32 5
E15
6
E98
T02
1
E02
E75
1
T01
T06
1
T03
2
7
8
10
4
3
4
62 5
T04
E71
13
E03 E74
E06
T05
2
5
651
9631
2
5
3
T02
E98
2T06
T01
IGNITION SWITCH (IG2)
COMMUTATEUR D' ALLUMAGE (IG2)
ZÜNDSCHALTER (IG2)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (IG2)
CONTACTSLOT (IG2)
RHD
LHD
YEL/BLK
J/B
25A
RED/BLU
RED/BLU
RED/BLU
SLIDING ROOF RELAY
RELAIS DE TOIT OUVRANT
SCHIEBEDACHRELAIS
RELÉ DEL TECHO DESLIZANTE
SCHUIFDAKRELAIS
GRN/YEL
GRN/WHT
RED/WHT
YEL
SWITCH
OPEN (UP)
OFF
CLOSE (DOWN)
SLIDE
SWITCH SWITCH
TILT
SLIDING ROOF SWITCH
COMMUTATEUR DE TOIT OUVRANT
SCHIEBEDACH SCHALTER
INTERRUPTOR RELE DEL
TECHO DESLIZANTE
SCHUIFDAK SCHAKELAAR
RED/YEL
WHT
BLK
WHT
WHT
J/C
J/C
BLK
BLK
BLK
BLK
BLK
LIMIT
SW
2
LIMIT
SW
1
OPEN DOWN
CLOSE UP
PTC
THERMISTER
M
SLIDING ROOF MOTOR
ASSEMBLY ENSEMBLE MOTEUR DE
TOIT OUVRANT
SCHIEBEDACHMOTOR
CONJUNTO DEL MOTOR DEL
TECHO DESLIZANTE
SCHUIFDAKMOTOR
RED GRN
BLU
29
7
AB
A
B
A
B
BLK
G-15 SLIDING ROOF
TOIT OUVRANT
SCHIEBEDACH
TECHO DESLIZANTE
SCHUIFDAK
SECTION 8A-8
SECTION 8A-8
ABSCHNITT 8A-8
SECCIÓN 8A-8
DEEL 8A-8
LIST OF CONNECTORS
LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE
LISTE VON ANSCHLÜSSEN
LISTA DE CONECTORES
LIJST VAN AANSLUITINGEN
NOTE : The illustration below shows the harness side connectors, but not the component side
connectors.
REMARQUE : L'illustration ci-dessous montre les connecteurs du faisceau de câbles, mais pas les
connecteurs des composants.
HINWEIS : Die nachstehende Abbildung zeigt die Steckverbinder der Kabelbaumseite, aber nicht
die Steckverbinder auf der Komponentenseite.
NOTA : La ilustración de abajo muestra los conectores del lado del mazo de cables, pero no
muestra los conectores del lado del componente.
OPMERKING : De onderstaande afbeelding toont de stekkers aan de bedradingsbundelzijde, maar niet
de stekkers aan de componentzijde.
CONTENTS/CONTENU/INHALT/ÍNDICE/INHOUD
B: B01-B02 ................................................................................................................................8A-8-3
C: C01-C18 ................................................................................................................................8A-8-3
C19-C62 ................................................................................................................................8A-8-4
D: D01-D05 ................................................................................................................................8A-8-5
E: E01-E38 ................................................................................................................................8A-8-5
E39-E92 ................................................................................................................................8A-8-6
E94-E148 ..............................................................................................................................8A-8-7
G: G01-G09................................................................................................................................8A-8-7
G10-G42................................................................................................................................8A-8-8
J: J01-J08..................................................................................................................................8A-8-8
J09-J31..................................................................................................................................8A-8-9
K: K01-K03 ................................................................................................................................8A-8-9
L: L01-L25 .................................................................................................................................8A-8-9
L26-L69 .................................................................................................................................8A-8-10
M: M01-M06 ...............................................................................................................................8A-8-10
N: N01-N04 ................................................................................................................................8A-8-10
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-5-1
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-1
8A-8
O: O01-O14................................................................................................................................8A-8-11
P: P01-P04 ................................................................................................................................8A-8-11
Q: Q01-Q10................................................................................................................................8A-8-11
R: R01-R11 ................................................................................................................................8A-8-11
S: S01-S03 ................................................................................................................................8A-8-11
T: T01-T06.................................................................................................................................8A-8-12
8A-5-2
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-8-2 LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-4-3
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-3
C
B
LIST OF CONNECTORS
LISTE DES BLOCS RACCORD DE C´BLAGE
LISTE VON ANSCHL SSEN
LISTA DE CONECTORES
LIJST VAN AANSLUITINGEN
For A/T model
For M/T model
For vehicle equipped with cruise control system
For A/T model equipped with crulse control system
For M/T model equipped with crulse control system
For vehicle equipped with ABS
For vehicle equipped with power window
For vehicle equipped with AIR-BAG
For vehicle equipped with suspention control system
Pour le modèle à BA
Pour le modèle à BM
Pour les vèhicules équipés d'un système de commande de régime de croisière
Pour les vèhicules équipés de lève-glace électrique
Pour les vèhicules équipés d'un sac gonflable
Pour les vèhicules équipés d'un système de commande de suspension
Für Automatikgetriebe-Modell
Für Schaltgetriebe-Modell
Für Fahrzeuge mit Tempomat
Für Automatikgetriebe-Modell mit Tempomat
Für Schaltgetriebe-Modell mit Tempomat
Für Fahrzeuge mit ABS
Für Fahrzeuge mit elektrischen Fensterhebern
Für Fahrzeuge mit AIRBAG
Para el modelo con transmisiûn automtica
Para el modelo con transmisiûn manual
Para el vehÌculo equipado con el sistema de control de crucero
Para el vehÌculo equipado con ventanillas automáticas
Para el vehÌculo equipado con AIR-BAG
Para el vehÌculo equipado con el sistema de control de la suspension
Voor A/T model
Voor M/T model
Voor voertuigen uitgerust met cruise control
Voor A/T model uitgerust met cruise control
Voor M/T model uitgerust met cruise control
Voor voertuigen uitgerust met ABS
Voor voertuigen uitgerust met elektrische raambediening
Voor voertuigen uitgerust met AIR-BAG
Voor voertuigen uitgerust met ophangingscontrole
B01(TO G36)
C01
C09
C14-1
(1.3L/1.6L) (1.8L SPEC B)
C15
(1.3L/1.6L/1.8L)
C16
(1.3L/1.6L/1.8L)
C17 C18
C10
(1.3L/1.6L)
(1.8L FOR
SPEC B)
C11
(1.3L/1.6L)
C12
(1.3L/1.6L)
C13
(1.3L/1.6L/1.8L)
C14
(1.3L/1.6L/1.8L)
(1.9L DIESEL)(1.8L)
B02
C02
(1.3L/1.6L) (1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL)
C02(TO C45)
(1.8L)
C03 C04
(1.3L/1.6L/1.8L)
C05
(1.3L/1.6L)
C06
(1.3L/1.6L)
C07
(1.3L/1.6L)
C08
(1.3L/1.6L)
(1.8L)
WITH CAP
AVEC UN CAPUCHON
MIT KAPPE
CON TAPA
MET DOP
WITH CAP
AVEC UN CAPUCHON
MIT KAPPE
CON TAPA
MET DOP
(1.9L DIESEL) (1.9L DIESEL)
B
C
1
2
3
4
Pour les modèle à BA équipés d'un système de commande de régime de croisière
4
5
Pour les modèle à BM équipés d'un système de commande de régime de croisière
5
6
7
8
9
7
8
9
7
8
9
7
8
9
7
8
9
4
Para el modelo con transmisiûn autoática equipado con el sistema de control de crucero
4
5
Para el modelo con transmisiûn manual equipado con el sistema de control de crucero
5
6
4
5
6
Para el vehÌculo equipado con ABS
6
Pour les vèhicules équipés d'un système ABS
6
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
Für Fahrzeuge mit Federungsregelung
C
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-4-4
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-4
C20
(1.3L/1.6L)(FOR SPEC A)
(1.3L/1.6L)(FOR SPEC B)
(1.3L/1.6L)(FOR SPEC B)
C22(TO E32)
(1.3L/1.6L/1.8L)
(1.9L DIESEL)
C23
(1.3L/1.6L/1.8L)
(1.9L DIESEL)
C24
(4AT) (3AT)
C25
(1.3L/1.6L)
C26
(1.3L/1.6L/1.8L)
(1.8L)
(1.8L)(FOR SPEC A) (1.8L)(FOR SPEC B)
C21
(1.3L/1.6L)(FOR SPEC A)
(1.8L)(FOR SPEC A) (1.8L)(FOR SPEC B)
C
1
1
C36(TO E96)
(1.8L)
C37
(1.3L/1.6L/1.8L)
C38
(1.3L/1.6L/1.8L)
C39
(1.8L)
C40
(1.8L)
C41(TO D05)
(1.8L)
C42
(1.8L)
C43
(1.8L)
C44
(1.8L)
C45(TO C02)
(1.8L)
1
C27 C28 C29 C30(TO E33)
(4A/T)
C31 C32
(4AT)
C33
(4AT) (3AT)(1.9L DIESEL)
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
1
2
1
1
1
C46
(1.8L)
C48
(1.3L/1.6L)
(SPEC A)
C49(TO C61)
(1.9L DIESEL)
C50
(1.9L DIESEL)(1.8L)(SPEC A)
C51
(1.9L DIESEL)
C52
(1.9L DIESEL)
C53
(1.9L DIESEL)
C54
(1.9L DIESEL)
C55
(1.9L DIESEL)
C56
(1.9L DIESEL)
C47
(1.9L DIESEL)
C57
(1.9L DIESEL)
C58
(1.9L DIESEL)
C59
(1.9L DIESEL)
C61(TO C49)
(1.9L DIESEL)
C62
(1.9L DIESEL)
C60
(1.9L DIESEL)
1
2
C19
(1.3L/1.6L/1.8L)
1
E
D
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-4-5
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-5
E01(TO E76)
E06
E12
OR
E14
(1.3L1.6L1.8L)
E15 E16 E17
E07 E08(TO L01) E10(TO J01) E11(TO J03)
E02(TO E75) E03(TO E74) E04(TO E73) E05(TO E72)
E18
E24
E32(TO C22)
(1.3L/1.6L/1.8L)
E33(TO C30)
(1.3L/1.6L/1.8L)
(1.9L DIESEL)
E36 E38
(1.3L/1.6L/1.8L)
E25
(1.3L/1.6L/1.8L)
E26
(1.3L/1.6L/1.8L)
E30(TO G17) E31(TO G16)
E19 E20 E21 E22 E23
(1.9L DIESEL)
E
1
6
1
1
1
6
6
6
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
D01
(1.8L)
D02
(1.8L)
D03
(1.8L)
D04
(1.8L)
D05(TO C41)
(1.8L)
D
OR
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-4-6
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-6
E
E
E71 E72(TO E05) E73(TO E04) E74(TO E03) E75(TO E02) E76(TO E01)
6
E62 E64
(1.3L/1.6L/1.8L)
E65 E66 E67 E68 E69 E70
6
6
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
E88 E91
(1.8L)
E92
(1.3L/1.6L)(SPEC A) (1.3L/1.6L)(SPEC B)
(1.8L)(SPEC A) (1.8L)(SPEC B)
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
E52 E54 E55 E57 E58 E59 E60
(1.3L/1.6L/1.8L)
E61
6
6
6
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
E77
E78 E79 E80 E82 E84
E86
OR
OR
E87
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
E40
(TO K02)
E39 E41(TO J15) E42(TO J13) E46 E47 E48 E49 E50
6
6
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
E85
OR
OR
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-4-7
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-7
G
E
E139
(1.9L DIESEL)
E143 E147(TO E135)
(1.9L DIESEL)
E148
(1.9L DIESEL)
E
G
E129
E130
E131 E132
E133 E134(L20)
E135(TO E147)
(1.9L DIESEL)
E136
(1.9L DIESEL)
E137(TO E118)
(1.9L DIESEL)
E138
(1.9L DIESEL)
9
9
E121
E122 E123 E124
E125 E126
E127
E128
9
9
9
9
8
4
E112
(1.8L)
E114 E115 E116 E117 E118(TO E137)
(1.9L DIESEL)
E119
(1.9L DIESEL)
E120
(1.3L/1.6L/1.8L)
9
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
G01 G02 G03 G04 G05 G06 G08 G09
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
E94(TO E102) E96(TO C36)
(1.8L)
E97
E98(TO T02) E99(TO J14) E100
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
E101 E102(TO E94) E103 E104
(1.3L/1.6L/1.8L)
E105 E108 E109 E110 E111
(1.8L)
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
12
3456789101112
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
13 14
6
E140(SPEC B)
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-4-8
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-8
J
G
G
J
G27 G28 G29 G30 G31
G32 G33 G34
(IGNITION SWITCH)
(COMMUTATEUR D'ALLUMAGE)
(ZÜNDSCHALTER)
(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)
(CONTACTSLOT)
(IGNITION SWITCH)
(COMMUTATEUR D'ALLUMAGE)
(ZÜNDSCHALTER)
(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)
(CONTACTSLOT)
(IGNITION SWITCH)
(COMMUTATEUR D'ALLUMAGE)
(ZÜNDSCHALTER)
(INTERRUPTOR DE ENCENDIDO)
(CONTACTSLOT)
(COMBINATION SWITCH)
(COMMODO)
(KOMBISCHAL TER)
(INTERRUPTOR DE COMBINACION)
(COMBINATIESCHAKELAAR)
(COMBINATION SWITCH)
(COMMODO)
(KOMBISCHAL TER)
(INTERRUPTOR DE COMBINACION)
(COMBINATIESCHAKELAAR)
G21
G22
G24(TO L06)
G25
G26
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
G35
G36(TO B01) G37 G39
G40
G41 G42
(COMBINATION SWITCH)
(COMMODO)
(KOMBISCHAL TER)
(INTERRUPTOR DE COMBINACION)
(COMBINATIESCHAKELAAR)
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
J01(TO E10) J02(TO E08) J03(TO E11) J05 J07 J08
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
G17(TO E30) G18 G19
G20
G10 G11 G12 G13 G14(TO Q03)
OR
G16(TO E31)
8
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-4-9
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-9
K
L
J
K
L
L16(TO S01) L17 L18 L19 L20(TO E134) L21 L22 L23 L24 L25
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
4WD MODEL
MODÈLE 4 X 4
4WD-MODELL
MODELO CON TRACCIÓN EN
LAS 4 RUEDAS
4WD MODEL
6
9
9
9
9
L01(TO E08) L03 L04 L06(TO G24) L07
7
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
L08(TO J02) L09 L10(TO J24) L11 L12 L13(TO K02) L14 L15(TO N01)
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR STATIONWAGEN
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR HATCHBACK
POUR HAYON
FÜR FLIESSHECK
PARA ESCOTILLA
TRASERA
VOOR HATCHBACK
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
7
7
J19 J20 J21 J22 J23 J24(TO L10) J25 J26 J27 J28(TO L48)
J29 J30 J31
J09 J10 J11 J12 J13(TO E42) J14(TO E99) J15(TO E41) J17
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
K01 K02(TO L13) K02(TO E40) K03
HATCHBACK ONLY
HAYON SEULEMENT
NUR FUR FLIESSHECK
SOLO ESCOTILLA TRASERA
ALLEEN HATCHBACK
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
J
N01(TO L15) N02 N03(TO L37) N04
L
M
N
M01(TO L42) M02 M03 M04 M05 M06
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
L65 L66 L67
L68 L69
L59(TO O01) L60 L61 L62 L63(E107) L64(R06)
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR STATIONWAGEN
FOR HATCHBACK
POUR HAYON
FÜR FLIESSHECK
PARA ESCOTILLA TRASERA
VOOR HATCHBACK
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
FOR HATCHBACK
POUR HAYON
FÜR FLIESSHECK
PARA ESCOTILLA
TRASERA
VOOR HATCHBACK
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
L26 L27 L28 L29 L30 L34 L35(TO R11)
4WD MODEL
MODÈLE 4 X 4
4WD-MODELL
MODELO CON TRACCIÓN EN
LAS 4 RUEDAS
4WD MODEL
FOR HATCHBACK
POUR HAYON
FÜR FLIESSHECK
PARA ESCOTILLA TRASERA
VOOR HATCHBACK
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
L36(TO R01) L37 L38(TO P01) L39 L40 L42(TO M01) L47
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR HATCHBACK
POUR HAYON
FÜR FLIESSHECK
PARA ESCOTILLA
TRASERA
VOOR HATCHBACK
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR STATIONWAGEN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
L48(TO J28) L53 L54 L55 L56 L57(TO O02) L58(TO O03)
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
FOR SEDAN
POUR LIMOUSINE
FÜR BERLINE
PARA SEDAN
VOOR SEDAN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
FOR WAGON
POUR BREAK
FÜR KOMBI
PARA WAGON
VOOR
STATIONWAGEN
FOR HATCHBACK
POUR HAYON
FÜR FLIESSHECK
PARA ESCOTILLA
TRASERA
VOOR HATCHBACK
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
FOR HATCHBACK
POUR HAYON
FÜR FLIESSHECK
PARA ESCOTILLA
TRASERA
VOOR HATCHBACK
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
OR OR
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-4-10
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-10
N
M
L
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-4-11
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-11
P
S01(TO L16) S02 S03
Q
R
S
R01(TO L36) R02 R09 R10
2WD MODEL
MODÈLE 2 X 2
2WD-MODELL
MODELO CON TRACCIÓN EN
LAS 2 RUEDAS
2WD MODEL
4WD MODEL
MODÈLE 4 X 4
4WD-MODELL
MODELO CON TRACCIÓN EN
LAS 4 RUEDAS
4WD MODEL
4WD MODEL
MODÈLE 4 X 4
4WD-MODELL
MODELO CON TRACCIÓN EN
LAS 4 RUEDAS
4WD MODEL
R11(TO L35)
4WD MODEL
MODÈLE 4 X 4
4WD-MODELL
MODELO CON TRACCIÓN EN
LAS 4 RUEDAS
4WD MODEL
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
Q10
O
Q08
Q09
O09
O10 O11 O12 O13 O14
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
P01(TO L38) P02 P03 P04
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
SEDAN ONLY
BREAK LIMOUSINE
NUR FUR BERLINE
SOLO SEDAN
ALLEEN SEDAN
Q01 Q02 Q03(TO G14)
OR
Q05 Q06 Q07
BLANK
VIDE
LEER
EN BLANCO
BLANCO
O01(TO L59) O02(TO L57) O03(TO L58) O04 O05 O06 O07 O08
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
WAGON ONLY
BREAK SEULEMENT
NUR FUR KOMBI
SOLO WAGON
ALLEEN STATIONWAGEN
HATCHBACK ONLY
HAYON SEULEMENT
NUR FUR FLIESSHECK
SOLO ESCOTILLA TRASERA
ALLEEN HATCHBACK
HATCHBACK ONLY
HAYON SEULEMENT
NUR FUR FLIESSHECK
SOLO ESCOTILLA TRASERA
ALLEEN HATCHBACK
S
Q
P
O
R
T
T01(TO T06) T02(TO E98) T03 T04 T05 T06(TO T01)
T
LIST OF CONNECTORS / LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE / LISTE VON ANSCHLÜSSEN
8A-4-12
LISTA DE CONECTORES / LIJST VAN AANSLUITINGEN 8A-8-12
Prepared by
Overseas Service Department
1st Ed. Sep., 2000
Printed in Japan
Printing: Sep., 2000 349
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355

Suzuki 1999 SY416 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para