Sanus VisionMount VMPl50A Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sanus VisionMount VMPl50A Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: + 31 40 2324700 • europe.sanus@milestone.com
Asia Pacifi c: 86 755 8996 9226 • [email protected]
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identifi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
VMPL50A
(6901-002051 <02>)
Wood Stud
Concrete
5.5mm
(7/32 in.)
10mm
(3/8 in.)
13mm
(1/2 in.)
6901-002051 <02>
2
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Speci cations
Weight capacity: 68 kg (150 lbs)
Tilt: -10° to +8.5°
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Spéci cations
Capacité de charge: 68 kg (150 lbs)
Inclinaison: -10° to +8.5°
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Spezi kationen
Tragkraft: 68 kg (150 lbs)
Neigungswinkel: -10° to +8.5°
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Especi caciones
Peso máximo admitido: 68 kg (150 lbs)
Inclinación: -10° to +8.5°
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Especi cações
Capacidade de peso: 68 kg (150 lbs)
Inclinação: -10° to +8.5°
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
Speci caties
Gewichtscapaciteit: 68 kg (150 lbs)
Kanteling: -10° to +8.5°
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Speci che
Portata: 68 kg (150 lbs)
Inclinazione: -10° to +8.5°
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Προδιαγραφέ
Ικανότητα αντοχή βάρου: 68 kg (150 lbs)
Κλίση: -10° to +8.5°
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Spesi kasjoner
Vektkapasitet: 68 kg (150 lbs)
Vinkel: -10° to +8.5°
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Speci kationer
Vægtkapacitet: 68 kg (150 lbs)
Hældning: -10° to +8.5°
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Speci kationer
Viktkapacitet: 68 kg (150 lbs)
Lutning: -10° to +8.5°
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Технические характеристики
Нагрузка на изделие: 68 kg (150 lbs)
Угол наклона: -10° to +8.5°
6901-002051 <02>
3
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Opis techniczny
Obciążenie: 68 kg (150 lbs)
Nachylenie: -10° to +8.5°
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
Speci kace
Nosnost: 68 kg (150 lbs)
Náklon: -10° to +8.5°
rkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Teknik Özellikler
Yük kapasitesi: 68 kg (150 lbs)
Eğim: -10° to +8.5°
68 kg (150 lbs)
-10° to +8.5°
中文
重要安全说明  保存这些说明 请先完整阅读手册
规格
承重能力:68 kg (150 lbs)
竖向摆动: -10° to +8.5°
6901-002051 <02>
4
?
Wood stud walls
Concrete/Concrete Block
Walls
Choose an Option Do Not CAUTION
Structure de murs en bois
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Sélectionnez une option Interdit ATTENTION
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wählen Sie eine Option Tun Sie Folgendes nicht VORSICHT
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Elija una opción Prohibido PRECAUCIÓN
Paredes de pino de madeira
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Escolha uma opção Não
ATENÇÃO
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken
Kies een optie Niet LET OP
Pareti con montanti in legno
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Scegliere un'opzione Divieto ATTENZIONE
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Επιλέξτε ια επιλογή Μην ΠΡΟΣΟΧΗ
Vegger med trestendere
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Velg et alternativ Forbudt OBS!
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vælg en mulighed Advarsel FORSIGTIG
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Välj ett alternativ Gör inte FÖRSIKTIGT
Стена с деревянным
каркасом
Стены из бетона/бетонных
блоков
Выберите вариант Запрещается ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
Wybrać opcję Nie należy: PRZESTROGA
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Vyberte jednu možnost Nedělat VÝSTRAHA
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar
Seçeneklerden Birini
Belirleyin
Yapılmaması Gerekenler DİKKAT
木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙 选择一个选项 请勿 注意
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
re
中文
6901-002051 <02>
5
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
Heavy! Assistance Required.
Troubleshooting and
Maintenance
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Dépannage et maintenance
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Fehlerbehebung und
Wartung
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir as xia.
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Resolución de problemas y
mantenimiento
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Solução de problemas e
manutenção
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Probleemoplossing en
onderhoud
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Risoluzione dei problemi e
manutenzione
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Αντιετώπιση προβληάτων
και Συντήρηση
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Feilsøking og vedlikehold
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Fejl nding og
Vedligeholdelse
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
Felsökning och underhåll
Необходимые
инструменты
В изделии есть мелкие детали,
которые могут стать причиной
удушения при попадании в
дыхательные пути.
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной
операции вам понадобится
помощь.
Устранение
неисправностей и
обслуживание
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Rozwiązywanie problemów i
konserwacja
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Řešení problémů a údržba
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
Sorun Giderme ve Bakım
需要的工具
此产品包含可能带来窒息危险的小
组件。
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
故障排除与维护
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
中文
6901-002051 <02>
6
English
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by
manufacturer.
The wall must be capable of supporting  ve times the weight of the
monitor and mount combined.
This product is not designed for use in metal stud walls!
If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
manufacturer Customer Service or call a quali ed contractor.
Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par
fabricant.
Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et
du support.
Ce produit nest pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les
montants sont en métal!
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur quali é ou le service à
la clientèle de fabricant.
Fabricant nest pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich
angegebenen Zweck.
Die Wand muss das Fün ache des Gesamtgewichts von Monitor und
Halterung tragen können.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit
Metallträgern geeignet!
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especi cado por fabricante.
La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte
juntos.
Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con
montantes metálicos.
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un
técnico cali cado.
Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante
del montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade!
Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela
explicitamente especi cada pela fabricante.
A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do
monitor e do suporte combinados.
Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos
de metal!
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de
serviços quali cado.
A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados
por montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeci ceerd door fabrikant.
De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht
van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een
metalen constructie!
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van fabrikant of belt u met een
erkend vakman.
Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van
onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Italiano
ATTENZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
speci cato da produttore.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti
metallici.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a
un tecnico quali cato.
Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti
dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
CAUTION:
6901-002051 <02>
7
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστή.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
OBS!: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent
uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som
skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
fabrikant.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av tillverkare.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
tillverkare’ kundtjänst eller en kvali cerad tekniker.
Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Соблюдайте правила безопасности, чтобы
предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не
оговоренной компанией Производитель.
Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
общий вес монитора и кронштейна.
Изделие не предназначено для установки на металлическую
каркасную стену!
Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены
в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного
продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания
компании Производитель или позвоните квалифицированному
подрядчику.
Компания Производитель не несет ответственности за
повреждение оборудования или получение травмы по причине
неправильной сборки или эксплуатации изделия.
polski
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i
uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez  rmę Producent.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z
Obsługą klienta  rmy Producent lub z odpowiednią  rmą usługową.
Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
STRAHA: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností
Výrobce.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku.
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu
partnerovi.
Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená
nesprávným sestavením nebo používáním.
rkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, metal pro lli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri
Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya
yaralanmalardan sorumlu değildir.
6901-002051 <02>
8
中文
注意: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于制造商 明确指定以外的其他目的。
墙壁的承重力必须至少达到显示器和墙壁支架总重量的五倍。
本产品不适用于金属龙骨墙!
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑
问,请联系制造商客户服务中心,或致电合格的承建商以咨询相关
信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,制造商 不承担任
何责任。
6901-002051 <02>
9
6901-002051 <02>
10
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel
nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in
Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças
defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a
contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά,
αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη. Μη χρησιοποιείτε ποτέ
κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt
kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в
наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют
или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр
обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ
Будут использоваться не все металлоизделия.
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z
obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
PRZESTROGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy
nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
rkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受
损,请勿将该部件返还经销商;请联系 客户服务中心。 请勿使用受损部件
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
6901-002051 <02>
11
M4 x 12mm
M4/M5
⁄ in. x 2¾ in.
⁄ in. x 6 in.
M6/M8
14mm 24mm 38mm
M4 x 30mm M4 x 40mm
M5 x 12mm M5 x 30mm
M6 x 14mm M6 x 40mm M6 x 55mm
M5 x 40mm
M8 x 16mm M8 x 45mm M8 x 60mm
[03] x 4
[01] x 1 [02] x 1
[03] x 1
[04] x 4 [05] x 4
[06] x 4 [07] x 4 [08] x 4
[09] x 4 [10] x 4 [11] x 4
[12] x 4 [13] x 4 [14] x 4
[15] x 4 [16 x 4
[17] x 4
[18] x 4 [19] x 4 [20] x 4
[21] x 4 [22] x 4
[23] x 4
[24] x 1
6901-002051 <02>
12
1
6901-002051 <02>
13
English
Install TV Brackets
Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the back
of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8).
Verify that there are adequate threads to secure the brackets to the monitor.
If you encounter resistance, stop immediately and contact customer service.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Use the shortest screw and spacer combination to accomodate your needs.
Using hardware that is too long may damage your monitor’s internal
components.
Français
Installation des supports du téléviseur
Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les ori ces letées au dos
du téléviseur. Assurez-vous qu’il y a su samment de lets pour installer
solidement les supports de sur le moniteur. Si vous sentez une résistance,
arrêtez immédiatement et contactez le Service à la clientèle.
ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures! Utilisez
la combinaison la plus courte possible de vis et d’entretoise nécessaire.
L’utilisation de quincaillerie trop longue pourrait endommager les
composantes internes de votre moniteur.
Deutsch
Montieren der Anschlussplatten für den Fernseher
Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser
(M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die
Gewindeeinsätze an der Rückseite Ihres Fernsehers schrauben. Stellen Sie
sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten
am Monitor vorhanden sind. Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die
Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden
Sie die kürzeste Schrauben-Abstandshalter-Kombination, die unter den
gegebenen Montagebedingungen möglich ist. Die Verwendung von zu langen
Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
Español
Instalación de las placas de sujeción
Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres
roscados de la parte posterior del televisor a  n de determinar el diámetro
correcto de los tornillos (M4, M5, M6 o M8). Veri que que las roscas sean
adecuadas para  jar las placas al televisor. Si encuentra resistencia,
deténgase de inmediato y contáctese con el servicio de atención al cliente.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Utilice la
combinación más corta de tornillo y separador según las necesidades.
Utilizar tornillos demasiado largos puede dañar los componentes internos
del televisor.
Português
Instalação de suportes da TV
Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca,
na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso
(M4, M5, M6, ou M8). Veri que se há roscas adequadas para prender os
suportes no monitor. Se você encontrar resistência, pare imediatamente
e contate o serviço ao cliente.
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade!
Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas
necessidades. O uso de material mais longo pode dani car os componentes
internos do seu monitor.
Nederlands
Tv-beugels installeren
Voordat u begint, moet u de schroeven handmatig vastdraaien in de
schroe nzetten aan de achterkant van de tv, zodat u de juiste schroefdiameter
kunt bepalen (M4, M5, M6, of M8). Controleer of er geschikte schroefdraden
zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Als u weerstand voelt,
moet u onmiddellijk stoppen en contact opnemen met de klantenservice.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje
om te voorzien in uw behoeften. Gebruik van te lange schroeven kan de
interne onderdelen van uw scherm beschadigen.
Italiano
Installare le sta e del televisore
Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti  lettati sul retro del
televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6, o M8). Assicurarsi
che la parte  lettata sia su ciente ad assicurare le sta e al monitor. Se si
avverte resistenza, fermarsi subito e contattare l’Assistenza clienti.
ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle
persone! Per rispondere alle proprie esigenze, utilizzare la combinazione
vite/distanziatore più corta. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare
i componenti interni del monitor.
Ελληνικά
Τοποθέτηση των βραχιόνων της τηλεόρασης
Πριν ξεκινήσετε βιδώστε ε το χέρι τι βίδε στι εσοχέ ε σπείρωα στο
πίσω έρο τη τηλεόραση, για να καθορίσετε τη σωστή διάετρο (M4, M5,
M6, ή M8) τη βίδα. Επαληθεύστε ότι υπάρχουν επαρκή σπειρώατα για τη
στερέωση των βραχιόνων στην οθόνη. Αν νιώθετε αντίσταση, σταατήστε
αέσω και επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη! Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
διαχωριστικού που σα εξυπηρετεί. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά
πορεί να προκαλέσει ζηιά στα εσωτερικά εξαρτήατα τη οθόνη σα.
Norsk
Installere TV-braketter
Før du begynner, skal du skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på
baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene
(M4, M5, M6 eller M8). Kontroller at gjengene er gode nok til at brakettene
kan festes til skjermen. Hvis du støter på motstand, må du stoppe øyeblikkelig
og ta kontakt med kundeservice.
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade! Bruk
kombinasjonen av den korteste skruen og avstandsringen som passer til
formålet. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
Dansk
Installér tv-beslagene
Før du begynder, skal du med håndkraft indsætte skruerne ind i de
gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter
(M4, M5, M6 eller M8). Bekræft, at der er gevind nok til at fastgøre beslagene
til skærmen. Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og
kontakte kundeservice.
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo! Brug en
kombination af den korteste skrue og mellemstykke til dit behov. Anvendelse af
en skrue, som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
CAUTION:
1
6901-002051 <02>
14
Svenska
Installera tv-fästen
Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen
på baksidan av tv:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6
eller M8). Kontrollera att det  nns tillräckligt med gängor för att säkra
fästena vid bildskärmen. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och
kontakta kundtjänst.
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom. Använd
den kortaste kombination av skruv och bricka du behöver. Om du använder
beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.
Русский
Установите телевизионные кронштейны
Перед началом установки вставьте винты в отверстия с резьбой
на задней панели телевизора для определения соответствующего
диаметра винта (M4, M5, M6 или M8). Проверьте, достаточно ли длины
резьбы, чтобы прикрепить кронштейны к монитору. Если винты
затягиваются плохо, немедленно прекратите установку и обратитесь
в отдел технической поддержки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Соблюдайте правила безопасности,
чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Используйте сочетание винта и прокладки наименьшей подходящей
длины. Использование слишком длинного крепежа может привести
к повреждению внутренних компонентов монитора.
Polski
Zamontować uchwyt do telewizora
Przed rozpoczęciem prac, do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć
ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8).
Sprawdzić, czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do
zamocowania wsporników do monitora. W przypadku odczuwania oporu
należy natychmiast przerwać i skontaktować się z działem obsługi klienta.
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia
mienia! Połączenie najkrótszych wkrętów i podkładki pozwala na dopasowanie
instalacji do potrzeb. Zbyt długie połączenia mogą spowodować uszkodzenie
wewnętrznych komponentów monitora.
Česky
Instalace televizních konzol
Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v zadní části
televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8).
Zkontrolujte, zda jsou pro zajištění konzol k monitoru k dispozici vyhovující
závity. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, okamžitě přerušte činnost
a kontaktujte zákaznické centrum.
STRAHA: Vyvarujte se potenciálních osobních zranění a věcných
škod! Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a rozpěrky, jaká je zapotřebí.
Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození
vnitřních komponent monitoru.
rkçe
Televizyon Desteklerini Monte Edin
Başlamadan önce, doğru vida çapı (M4, M5, M6 veya M8)nı belirlemek
için vidaları televizyonunuzun arkasındaki vida deliklerine elinizle sokun.
Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli vida yivi olduğunu doğrulayın.
Zorlanma olursa hemen durun ve müşteri hizmetlerini arayın.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
İhtiyacınızı karşılayacak en kısa vida – ara parça kombinasyonunu kullanın. Fazla
uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
M4 M5 M6 M8
中文
安装电视托架
在您开始之前,请先用手将螺钉旋进电视机背面的螺纹导衬,以确定
正确的螺钉直径(M4、M5、M6 或 M8)。查验将托架固定到显示器的螺
纹是足够的。如果遇到阻力,请立即停止安装并联系客户服务部门。
注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!使用最短螺钉和隔圈组合以
适应您的需求。使用太长的硬件可能损坏您显示器内部的零部件。
6901-002051 <02>
15
6901-002051 <02>
16
1-1
M6
M5M4
M8
[15]
[16]
[15]
[16]
[03]
[09]
[06]
[12]
[02]
[01]
6901-002051 <02>
17
1-1
English
For TVs with a  at/unobstructed back.
Ensure that the brackets are level on the back of the TV and centered
vertically. If you need extra space to accommodate cables, recesses, or
protrusions, see an installation option (1-2, 1-3, or 1-4) that uses spacers.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction.
Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le
téléviseur et centrés verticalement. Si vous avez besoin de plus d’espace
à cause des câbles, de creux ou de protubérances, consultez les options
d’installation (1-2, 1-3, ou 1-4) utilisant des entretoises.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit  acher/hindernisfreier Rückseite.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten ach auf der Rückseite des
Fernsehers anliegen und vertikal zentriert sind. Wenn Sie mehr Platz
für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigen, wählen Sie eine
Montageoption mit Abstandshaltern (1-2, 1-3 oder 1-4).
Español
Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones.
Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte
posterior del televisor y centradas verticalmente. Si necesita más espacio
para cables, concavidades o protuberancias, consulte una opción de
instalación (1-2, 1-3 ó 1-4) que utilice separadores.
Português
Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída.
Veri que se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV e
centralizados verticalmente. Se precisar de espaço extra para acomodar
cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação (1-2, 1-3,
ou 1-4) que use espaçadores.
Nederlands
Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels.
Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen en
verticaal zijn gecentreerd. Als u extra ruimte nodig hebt voor kabels,
uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie (1-2, 1-3
of 1-4) waarbij afstandsringen worden gebruikt.
Italiano
Per televisori a dorso piatto/libero.
Assicurarsi che le sta e siano livellate sul retro del televisore e centrate
verticalmente. Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi,
incassi o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2, 1-3 o
1-4) che usa i distanziatori.
Ελληνικά
Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη.
Φροντίστε οι βραχίονε να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη
τηλεόραση και κεντραρισένοι κατακόρυφα. Αν χρειάζεστε πρόσθετο
χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ, δείτε ια από τι επιλογέ
εγκατάσταση (1-2, 1-3 ή 1-4) που χρησιοποιούν διαχωριστικά.
Norsk
For TV-apparater med  at bakside uten hindringer.
Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater og midtstilt
vertikalt. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller
utspring, se monteringsalternativ (1-2, 1-3 eller 1-4) der det blir benyttet
avstandsstykker.
Dansk
Til tv’er med  ad bagside uden hindringer.
Sørg for, at beslagene sidder vandret på tvets bagside og er centreret
vertikalt. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller
fremspring, er der mulighed for installation (1-2, 1-3 eller 1-4) med
mellemstykker.
Svenska
För tv-apparater med plan/fri baksida.
Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n och vertikalt centrerade.
Välj en av de installationsalternativ (1-2, 1-3 eller 1-4) som använder
distansbrickor om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller
utskjutande delar.
Русский
Для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью.
Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора
установлены по уровню и отрегулированы по вертикали. Если
требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель,
подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из
вариантов установки (1-2, 1-3, или 1-4) с использованием втулок.
polski
W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód.
Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane i wyśrodkowane
w pionie. Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia
lub występy, patrz opcje montażowe (1-2, 1-3 lub 1-4) wykorzystujące
dystanse.
Česky
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou.
Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru a svisle
vycentrovány. Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky
nebo výstupky, viz instalační možnost (krok 1-2, 1-3 nebo 1-4), která
používá rozpěrky.
rkçe
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için.
Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada ve dikey olarak ortalanmış
olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere
ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın
(1-2, 1-3 veya 1-4).
(1-2 1-3 1-4)
中文
对于后部平直/无阻挡物的电视。
确保托架在电视背面呈水平状态且垂直居中。如果您需要额外空间容纳
线缆、凹槽或突出物,参考使用隔圈的安装选择(1-21-3 1-4)。
6901-002051 <02>
18
1-2
?
M5M4
[02]
[01]
[01]
[02]
[01]
[02]
[01]
[02]
[15] [15]
[04] [07]
[17] [17]
[18] [18]
[17]
[18]
A
6901-002051 <02>
19
1-3
?
M5
M8
M4
M6
[01]
[02]
[01]
[02]
[01]
[02]
[01]
[02]
[02]
[01]
[15]
[16]
[16]
[15]
[05]
[10]
[08]
[13]
[17]
[17]
[17]
[17]
[19]
[19]
[19]
[19]
[17]
[19]
A
[01]
[02]
6901-002051 <02>
20
1-4
?
M8M6
[01]
[02]
[16]
[16]
[11]
[14]
[17]
[17]
[20]
[20]
[01]
[02]
[01]
[02]
[17]
[20]
A
[01]
[02]
6901-002051 <02>
21
1-2, 1-3, 1-4
English
For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are
level on the back of the TV. Standard con gurations are shown. For special
applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact
Customer Service.
A. Determine the length of the spacer that will be required ([18], [19], or
[20]). Push the shoulder washer [17] through the appropriate slots and
holes of the brackets [01] and [02]. Snap the required spacer onto the
shoulder washer.
Procede to mount the bracket assemblies onto the TV using the correct
length and size of screws and washers as determined in Step 1 (see Pages
12-13).
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous
que les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Les
con gurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la clientèle
pour toute application particulière ou si vous avez des doutes quant à la
quincaillerie à utiliser.
A. Déterminez la longueur d’entretoise requise ([18], [19], ou [20]).
Poussez la rondelle à épaulement [17] dans les fentes et trous appropriés
des supports [01] et [02]. Pressez l'entretoise sur la rondelle à épaulement
pour les  xer l'un à l'autre.
Montez les supports ainsi assemblés sur le téléviseur à l’aide de vis et de
rondelles de longueur et de format appropriés tel qu’indiqué à l’étape 1
(voir pages 12, 13).
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten ach auf der Rückseite des
Fernsehers anliegen. Die Abbildungen zeigen Standardkon gurationen.
Für Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der
Befestigungsmaterialien nicht sicher sind, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
A. Legen Sie die erforderliche Länge des Abstandshalters fest: ([18], [19]
oder [20]). Stecken Sie die Ansatzscheibe [17] durch die entsprechenden
Schlitze und Löcher der Anschlussplatten [01] und [02]. Stecken Sie den
entsprechenden Abstandshalter auf die Ansatzscheibe.
Montieren Sie die Anschlussplattenbausätze mit den entsprechenden
Schrauben und Unterlegscheiben am Fernseher. Achten Sie darauf, dass
diese die korrekten Längen und Größen haben (siehe Schritt 1 auf Seite
12 und 13).
Español
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor. Se ilustran las con guraciones estándar. Si desea información
sobre aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas,
contáctese con el servicio de atención al cliente.
A. Determine la longitud de espaciador que deberá utilizar ([18], [19] o
[20]). Pase las arandelas de soporte [17] por las ranuras correspondientes
y por los ori cios de las placas de sujeción [01] y [02]. Fije el espaciador
requerido a la arandela de soporte.
Proceda a instalar las placas de sujeción en el televisor utilizando tornillos
y arandelas del tamaño y del largo adecuados, según se especi ca en el
Paso 1 (consulte las páginas 12 y 13).
Português
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV. As con gurações padrão são
mostradas. Para aplicações especiais, ou se você não tiver certeza sobre
sua seleção de ferramentas, contate o Serviço ao cliente.
A. Determine o comprimento requerido do espaçador ([18], [19] ou [20]).
Empurre a arruela de pressão [17] pelos encaixes e orifícios adequados dos
suportes [01] e [02]. Encaixe o espaçador requerido na arruela de pressão.
Proceda à montagem dos conjuntos do suporte na TV usando o
comprimento e o tamanho corretos de parafusos e arruelas, como
determinados na Etapa 1 (consulte as Páginas 12-13).
Nederlands
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels.
Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen.
De standaardcon guraties worden weergegeven. Voor speciale
toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact
opnemen met de klantenservice.
A. Bepaal de lengte van het benodigde afstandsringetje ([18], [19] of [20]).
Duw de kroonring [17] door de toepasselijke groeven en gaten van de
beugels [01] en [02]. Klik het benodigde afstandsringetje op de kroonring.
Monteer de beugelassemblages aan de tv met schroeven en ringen
met de juiste lengte en het juiste formaat, zoals beschreven in Stap 1
(zie pagina 12-13).
Italiano
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano
livellate sul retro del televisore. L’illustrazione mostra le con gurazioni
standard. Per applicazioni particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla
selezione dell’hardware, rivolgersi all’Assistenza clienti.
A. Determinare la lunghezza del distanziatore adatto ([18], [19], oppure
[20]). Spingere la rondella spallamento [17] attraverso le asole e i fori
appropriati delle sta e [01] e [02]. Fissare il distanziatore adatto sulla
rondella spallamento.
Procedere con il montaggio dei gruppi sta a sul televisore utilizzando viti e
rondelle della lunghezza corretta come determinato al passo 1 (si vedano le
pagine 12-13).
Ελληνικά
Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονε
να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη τηλεόραση. Απεικονίζονται
οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ, ή αν δεν είστε βέβαιοι για
την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
A. Καθορίστε το ήκο του διαχωριστικού που θα χρειαστεί ([18], [19], ή
[20]). Σπρώξτε το δακτύλιο ε πατούρα έσα από τι κατάλληλε υποδοχέ
και οπέ των βραχιόνων [01] και [02]. Κουπώστε το απαιτούενο
διαχωριστικό στο δακτύλιο ε πατούρα.
Στη συνέχεια τοποθετήστε τι διατάξει των βραχιόνων στην τηλεόραση
χρησιοποιώντα το σωστό ήκο και έγεθο βιδών και δακτυλίων όπω
καθορίζονται στο Βήμα 1 (βλ. Σελίδε 12-13).
6901-002051 <02>
22
Norsk
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at
brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Standardkon gurasjoner
vises. Ta kontakt med kundeservice vedrørende spesielle anvendelser, eller
hvis du er usikker på hvilke deler du skal velge.
A. Fastslå lengden på avstandsstykket som kreves ([18], [19] eller [20]). Skyv
skulderskiven [17] gjennom de tilsvarende sporene og hullene i brakettene
[01] og [02]. Klem det nødvendige avstandsstykket på skulderskiven.
Monter deretter brakettmontasjen på TV-apparatet med skruer i riktig
lengde og størrelse og skiver, som angitt i trinn 1 (se side 12-13).
Dansk
Tv’er med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette
på tvets bagside. Standard-kon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for
særlige applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg.
A. Find den rette længde for mellemstykket ([18], [19] eller [20]). Skub
ansatsskiven [17] gennem de hertil passende åbninger og huller på
beslagene [01] og [02]. Sæt mellemstykket på ansatsskiven.
Fortsæt med at montere beslagene på tv'et med skruer og mellemstykker,
der har den rigtige længde og størrelse, som fundet i Trin 1 (se side 12-13).
Svenska
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att
fästena är jämna på baksidan av tv:n. Standardkon gurationer visas.
För specialinstallationer, eller om du inte är säker på vilka beslag du ska
välja, kontakta kundtjänst.
A. Fastställ hur lång distansbricka som behövs ([18], [19] eller [20]). Skjut
ansatsbrickan [17] genom lämpliga skåror och hål i fästena [01] och [02].
Snäpp fast vald distansbricka på ansatsbrickan.
Montera sedan fästet på tv:n med hjälp av skruvar och distansbrickor av den
längd och storlek som fastställdes i Steg 1 (se sidan 12–13).
Русский
Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь
в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены
по уровню. На рисунке показаны стандартные конфигурации. Для
получения информации о нестандартных конфигурациях и уточнения
выбора приспособлений обратитесь в отдел технической поддержки.
A. Определите требуемую длину втулки ([18], [19], или [20]).
Протолкните упорную шайбу [17] в соответствующие прорези
и отверстия кронштейнов [01] и [02]. Установите соответствующую
втулку в упорную шайбу.
Аналогичным образом прикрепите узлы кронштейна к телевизору,
используя болты и шайбы правильной длины и размеров, как описано
в шаге 1 (см. стр. 12-13).
Polski
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić,
czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Na rysunku pokazano
standardowe kon guracje. W celu uzyskania informacji o zastosowaniach
specjalnych i w razie braku pewności, co do wyboru sprzętu, prosimy
o kontakt z Działem obsługi klienta.
A. Określ wymaganą długość elementu ([18], [19] lub [20]). Wepchnij
podkładkę z występem [17] przez odpowiednie gniazda i otwory
uchwytów [01] i [02]. Zatrzaśnij odpowiedni element dystansowy na
podkładce z występem.
Przejdź do montowania zespołów uchwytu na telewizorze za pomocą
śrub odpowiedniej długości i rozmiaru i odpowiednich podkładek, zgodnie
z opisem w kroku 1 (patrz strony 12-13).
Česky
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou
držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Zobrazeny jsou standardní
kon gurace. U speciálních aplikací nebo pokud si nejste jisti výběrem
upevňovacích prvků, obraťte se na oddělení služeb zákazníkům.
A. Určete délku požadované rozpěrky ([18], [19] nebo [20]). Zatlačte
podložku [17] skrze odpovídající drážky a otvory držáků [01] a [02].
Zacvakněte požadovanou rozpěrku do podložky.
Pokračujte v montáži sestavy konzoly na televizor pomocí šroubů
odpovídajících rozměrů (délka a velikost), které byly určeny v kroku 1
(viz strany 12-13).
rkçe
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile
aynı hizada olduğundan emin olun. Standart yapılandırmalar gösterilmektedir.
Özel uygulamalarda hangi donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız,
Müşteri Hizmetleri’ne başvurun.
A. Gereken ara parça uzunluğunu belirleyin ([18], [19] veya [20]). Destek
pulu [17] nu [01] ve [02] numaralı desteklerdeki ilgili yuva ve deliklerden
ittirin. Gereken ara parçasını destek puluna geçirin.
Adım 1 (bkz. Sayfa 12-13)’de tespit edilen doğru uzunluk ve boydaki vida ve
pulları kullanarak destek düzeneklerinin televizyona montajına geçin.
A. ([18] [19] [20])
[01] [02]
1 (12 13 )
中文
对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。
显示标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的硬件选择,请联系
客户服务部门。
A. 需要测定隔圈的长度([18][19] [20])。将台阶垫圈 [17] 推到托
[01] [02] 相应的槽和孔内。将必需的隔圈扣入台阶垫圈。
使用步骤 1 中测定的长度和尺寸正确的螺钉和垫圈,继续安装托架组件
到电视上(参见页 12-13)。
6901-002051 <02>
23
6901-002051 <02>
24
CAUTION:
2
English
Wall Mounting
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com.
2-1: Wood Stud Mounting
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag
bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Do not over-tighten the lag bolts [21].
Any material covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 5.5 mm
(7/32 in.) diameter drill bit.
2-2: Solid concrete and Concrete Block Mounting
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag
bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Be sure the anchors [23] seat ush with the concrete surface.
Mount wall plate [03] directly onto the concrete surface.
Never drill into the mortar between blocks.
Do not over-tighten the lag bolts [21].
Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 10 mm
(3/8 in.) diameter drill bit.
Français
Montage mural
Pour obtenir de l'aide a n de déterminer l’emplacement de la plaque murale,
consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ».
2-1: Installation sur des murs avec montants de bois
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de
rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel
ou blessure :
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [21].
Lépaisseur du matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder
16 mm (5/8 in.).
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm
(3 po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po).
2-2: Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de
rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel
ou blessure :
Assurez-vous que les douilles à expansion [23] ne dépassent pas de
la surface de béton.
Montez la plaque murale [03] directement sur la surface de béton.
Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.
Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [21].
Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm
(3 po) à l’aide d’un foret de 10 mm (3/8 po).
Deutsch
Wandmontage
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition  nden Sie unter Height
Finder auf sanus.com.
2-1: Montage an Holzbalken
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der
Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Ziehen Sie die Ankerschrauben [21] nicht zu fest an.
Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als
16 mm (5/8 Zoll) sein.
Vorbohrungen MÜSSEN mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) bis zu
75 mm (3 Zoll) tief gebohrt werden.
2-2: Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der
Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Stellen Sie sicher, dass die Dübel [23] bündig mit der Betonober äche
abschließen.
Montieren Sie die Wandplatte [03] direkt an der Beton äche.
Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen den Blöcken.
Ziehen Sie die Ankerschrauben [21] nicht zu fest an.
Vorbohrungen MÜSSEN mit einem 10-mm-Bohrer (3/8 Zoll) bis zu
75 mm (3 Zoll) tief gebohrt werden.
Español
Montaje sobre pared
Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la
herramienta HeightFinder disponible en sanus.com.
2-1: Montaje sobre montantes de madera
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de
retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
No ajuste en exceso los tornillos [21].
El material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm
(5/8 pulgada).
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm (7/32 pulgada)
de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas).
2-2: Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de
retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Cerciórese de que los anclajes [23] queden nivelados respecto de
la super cie de hormigón.
Instale la placa mural [03] directamente sobre la super cie
de hormigón.
Nunca perfore el cemento que une los bloques.
No ajuste en exceso los tornillos [21].
Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 10 mm (3/8 pulgada)
de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas).
6901-002051 <02>
25
Português
Montagem na parede
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede,
consulte sanus.com.
2-1: Montagem com parafuso na madeira
ATENÇÃO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do
parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano
à propriedade:
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [21].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm
(5/8 pol.).
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75 mm
(3,0 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.
2-2: Montagem em concreto sólido e em bloco de concreto
ATENÇÃO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do
parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano
à propriedade:
Certi que-se de que as âncoras [23] assentam de forma plana na
superfície de concreto.
Monte a placa da parede [03] diretamente na superfície de concreto.
Nunca perfure o cimento entre os blocos.
Não aperte demais os parafusos interfragmentários [21].
Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75 mm
(3,0 pol.), usando uma broca de 10 mm (3/8 pol.) de diâmetro.
Nederlands
Wandmontage
Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder
op sanus.com.
2-1: Montage aan een houten drager
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen.
Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
Draai de bouten niet te strak [21].
Materialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden
geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm.
2-2: Bevestiging in massief beton of betonblokken
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen.
Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
Zorg ervoor dat de ankers [23] gelijk zijn aan het betonnen oppervlak.
Bevestig de wandplaat [03] rechtstreeks op het betonnen oppervlak.
Boor nooit in het cement tussen blokken.
Draai de bouten niet te strak [21].
De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden
geboord met behulp van een boorkop van 10 mm.
Italiano
Montaggio a parete
Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di
assistenza Height Finder sul sito sanus.com.
2-1: Montaggio su montante in legno
ATTENZIONE:
l’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di
tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni
alle persone:
Non serrare eccessivamente i tirafondi [21].
Lo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve
eccedere i 16 mm (5/8 poll.).
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 75 mm
(3 poll.), con una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm
(7/32 poll.).
2-2: Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo
ATTENZIONE:
l’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di
tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni
alle persone:
Assicurarsi che i tasselli [23] siano inseriti a livello rispetto alla
super cie di calcestruzzo.
Montare la piastra a muro [03] direttamente sulla super cie
di calcestruzzo.
Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo.
Non serrare eccessivamente i tirafondi [21].
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 75 mm
(3 poll.), con una punta per trapano dal diametro di 10 mm
(3/8 poll.).
Ελληνικά
Επιτοίχια στήριξη
Για βοήθεια σχετικά ε τον καθορισό τη θέση τη πλάκα τοίχου, ανατρέξτε στην
Εύρεση ύψου (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com.
2-1: Στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη
συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών
ή υλική βλάβη:
Μη βιδώνετε υπερβολικά τι ξυλόβιδε [21].
Το υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm
(5/8 in.).
Οι οπέ οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθο 75 mm (3 in.), χρησιοποιώντα
ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 5,5 mm (7/32 in.).
2-2: Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη
συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών
ή υλική βλάβη:
Βεβαιωθείτε ότι τα ούπα [23] είναι επίπεδα ε την επιφάνεια
σκυροδέατο.
Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου [03] απευθεία πάνω στην επιφάνεια
σκυροδέατο.
Ποτέ ην ανοίγετε τρύπε στο ασβεστοκονίαα εταξύ των
τσιεντόλιθων.
Μη βιδώνετε υπερβολικά τι ξυλόβιδε [21].
Οι οπέ οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθο 75 mm (3 in.), χρησιοποιώντα
ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο 10 mm (3/8 in.).
6901-002051 <02>
26
Norsk
Veggmontering
Du  nner hjelp til å bestemme plasseringen av veggplaten under Height Finder
(Høydebestemmelse) på sanus.com.
2-1: Montering i trestendere
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten.
Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Trekk ikke til sekskantboltene for hardt [21].
Eventuell veggbekledning kan bare ha en tykkelse på maksimum
16 mm.
Pilothull SKAL bores 75 mm dype. Bruk et bor med en diameter på
5,5 mm.
2-2: Feste på fast betong og betongblokker
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten.
Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Kontroller at veggankrene [23] er i ukt med betongover aten.
Monter veggplaten [03] rett på betong aten.
Bor aldri i mørtelen mellom blokkene.
Trekk ikke til sekskantboltene for hardt [21].
Pilothull SKAL bores 75 mm dype. Bruk et bor med en diameter på
10 mm.
Dansk
Vægmontering
Se sanus.com for hjælp med at bestemme vægpladens placering.
2-1: Montering på vægge med træafstivere
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne.
Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader:
Mellemboltene må ikke overspændes [21].
Enhver type materiale, der dækker væggen, må ikke have en tykkelse,
der overskrider 16 mm (5/8 in.).
Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 in.) med et bor
med en diameter på 5,5 mm (7/32 in.).
2-2: Montering på fast beton og betonblok
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne.
Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader:
Sørg for, at beton-ankrene [23] ugter med betonover aden.
Montér vægpladen [03] direkte på betonover aden
Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene.
Mellemboltene må ikke overspændes [21].
Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 in.) med et bor
med en diameter på 10 mm (3/8 in.).
Svenska
Väggmontering
Du kan få hjälp med att besluta var väggplattan ska placeras genom att gå till
höjd nnaren (Height Finder) på sanus.com.
2-1: Montering på träregel
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt.
För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Skruva inte åt träskruvarna för hårt [21].
Material som täcker väggen får inte överstiga 16 mm.
Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en 5,5 mm
borrspets.
2-2: Montering på massiv betong och betongblock
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt.
För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Se till att förankringarna [23] sitter plant mot betongytan.
Montera väggplattan [03] direkt på betongytan.
Borra aldrig i fogarna mellan cementblocken.
Skruva inte åt träskruvarna för hårt [21].
Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en 10 mm
borrspets.
Русский
Настенное крепление
Для определения расположения стеновой пластины воспользуйтесь
приложением Height Finder на sanus.com.
2-1: Крепление к деревянной стойке
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
Неправильное использование может
уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных
травм или повреждения оборудования:
Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [21].
Толщина материала, покрывающего стену, не должна превышать
16 мм (5/8 дюйма).
С помощью сверла диаметром 5,5 мм (7/32 дюйма) ДОЛЖНЫ быть
просверлены направляющие отверстия глубиной 75 мм (3 дюйма).
2-2: Установка на стену из бетона/бетонных блоков
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
Неправильное использование может
уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных
травм или повреждения оборудования:
Убедитесь, что дюбели [23] установлены заподлицо с бетонной
поверхностью.
Установите стеновую пластину [03] непосредственно на бетонную
поверхность.
Ни в коем случае не сверлите отверстия в швах между блоками.
Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [21].
С помощью сверла диаметром 10 мм (3/8 дюйма) ДОЛЖНЫ быть
просверлены направляющие отверстия глубиной 75 мм (3 дюйма).
polski
Montaż na ścianie
Aby uzyskać pomoc w określeniu położenia na płycie ściennej, patrz Height Finder
na stronie sanus.com.
2-1: Montaż na słupach
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub
kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Wkrętów montażowych [21] nie należy dokręcać za mocno.
Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może
przekraczać 16 mm (5/8 cala).
Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm za
pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm.
2-2: Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub
kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Sprawdzić, czy kotwy [23] są równe z powierzchnią ściany betonowej.
Zamontować płytę [03] ścienną bezpośrednio na ścianie betonowej.
Nigdy nie wierć otworów w zaprawie między cegłami.
Wkrętów montażowych [21] nie należy dokręcać za mocno.
Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm za
pomocą wiertła o średnicy 10 mm.
6901-002051 <02>
27
Česky
Montáž na zeď
Pomoc s určením umístění montážní desky viz Height Finder (Výškoměr) na
webových stránkách sanus.com.
2-1: Montáž na dřevěný nosník
STRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního
šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Neutahujte kotevní šrouby [21] příliš velkou silou.
Jakýkoli materiál pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm.
Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm (3 palce) vrtákem
o průměru 5,5 mm (7/32 palce).
2-2: Montáž na betonovou a panelovou stěnu
STRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního
šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Zajistěte, aby kotvy [23] lícovaly s betonovým povrchem.
Připevněte nástěnnou desku [03] přímo na betonový povrch.
Nikdy nevrtejte do malty mezi tvárnicemi.
Neutahujte kotevní šrouby [21] příliš velkou silou.
Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm (3 palce) vrtákem
o průměru 10 mm (3/8 palce).
rkçe
Duvara Montaj
Duvar plakası konumunu belirlemede yardım almak için sanus.com adresindeki
Height Finder (Yükseklik Bulucu)’a bakın.
2-1: Ahşap Pro le Montaj
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir.
Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Tirfon vidalar [21] ı aşırı sıkmayın.
Duvarı kaplayan maddeler 16 mm.den kalın olmamalıdır.
Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak
derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.
2-2: Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir.
Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Dübeller [23] ile beton yüzeyi arasında boşluk olmadığından
emin olun.
Duvar plakası [03] nı doğrudan beton yüzeyine monte edin.
Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı matkapla delmeyin.
Tirfon vidalar [21] ı aşırı sıkmayın.
Kılavuz deliklerin; 10 mm (3/8 inç) çapında matkap ucu kullanılarak
derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.
sanus.com Height Finder (
)
2-1:
[21]
16 mm
5.5 mm 75 mm
2-2:
[23]
[03]
[21]
10 mm 75 mm
中文
墙壁安装
如需帮助确定壁板的位置,请参考 sanus.com 网站上的 Height Finder
2-1: 木龙骨安装
注意:
不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害
或财产损毁:
请勿过度紧固方头螺栓 [21]
墙上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.)
使用直径 5.5 mm (7/32 in.) 的钻头打钻导孔,深度必须达到
75 mm (3 in.)
2-2: 实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装
注意:
不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害
或财产损毁:
确保锚具 [23] 与混凝土表面平齐。
直接安装壁板 [03] 到混凝土表面上。
切勿钻入砌块之间的灰浆层中。
请勿过度紧固方头螺栓 [21]
使用直径 10 mm (3/8 in.) 的钻头打钻导孔,深度必须达到
75 mm (3 in.)
6901-002051 <02>
28
2-1
5.5mm
(7/32 in.)
13mm
( 1/2 in.)
1
3
2
4
[03]
[03]
[21]
[22]
41 - 61 cm
(16 - 24 in.)
75mm
3 in.
6901-002051 <02>
29
2-1
English
Wood Stud Wall Mounting - See Cautions in Step 2.
1. Locate studs. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or
use an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [03] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [21] only until the washers [22] are pulled against
the wall plate [03].
Français
Mur à ossature bois de montage - Voir les mises en garde à l'étape 2.
1. Localiser crampons. Véri ez le centre du goujon avec un clou de
poinçon ou mince ou utiliser un bord à bord détecteur de montants.
2. Niveau de la plaque murale [03] et marquer l'emplacement des trous.
3. Percer des trous pilotes comme illustré.
4. Serrez les tire-fond [21] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [22]
soient appuyées contre la plaque murale [03].
Deutsch
Wood Stud Wandmontage -Siehe Hinweise in Schritt 2.
1. Suchen Sie Stollen. Überprüfen Sie die Mitte des Bolzens mit einer
Ahle oder dünnen Nagel oder verwenden Sie eine Kante zu Kante
Gestüt Finder.
2. Level die Wandplatte [03] und markieren Sie das Loch Standorten.
3. Bohren Löcher wie abgebildet.
4. Ankerschrauben [21] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [22] fest
an der Wandplatte [03] anliegen.
Español
Pared de madera de montaje - Véase Precauciones en el paso 2.
1. Busque tacos. Veri car el centro del perno con un punzón o clavo
delgado o utilizar un borde a borde buscador de estudios.
2. Nivel de la placa de pared [03] y marque la ubicación agujero.
3. Perforar agujeros piloto como se ilustra.
4. Apriete los pernos [21] sólo hasta que las arandelas [22] hagan tope
contra la placa para la pared [03].
Português
Wood Stud Wall Mounting - Consulte Cuidados na etapa 2.
1. Localize pregos. Veri que se o centro do parafuso com um prego ou
furador  no ou usar uma borda a borda stud  nder.
2. Nível placa na parede [03] e marcar os locais buraco.
3. Faça furos piloto como ilustrado.
4. Apertar os parafusos sextavados [21] apenas até que as anilhas [22]
sejam encostadas à placa de parede [03]
Nederlands
Wood Stud wandmontage - Waarschuwingen Zie stap 2.
1. Studs lokaliseren. Controleer het midden van de stoeterij met een
priem of dun spijker of gebruik een rand tot rand stud  nder.
2. Niveau de wandplaat [03] en het merk van het gat locaties.
3. Boor gaten zoals geïllustreerd.
4. Draai de schroeven [21] slechts aan totdat de ringen [22] tegen de
muurplaat worden geduwd [03].
Italiano
Legno Stud Wall Mounting - Vedere Precauzioni nel passaggio 2.
1. Individuare borchie. Veri care il centro del perno con un chiodo
punteruolo o sottili o utilizzare un bordo a bordo  nder stud.
2. Livello della piastra a muro [03] e contrassegnare le posizioni buco.
3. Fori pilota come illustrato.
4. Serrare le viti [21] solo  no a quando le rondelle [22] vengono tirate
contro la piastra a muro [03].
Ελληνικά
Ξύλο Stud Wall Mounting - Βλέπε προειδοποιεί στο βήα 2.
1. Εντοπίστε καρφιά. Επιβεβαιώστε το κέντρο του γενεαλογικού ε ένα
σουβλί ή λεπτέ νυχιών ή να χρησιοποιήσετε ια άκρη σε άκρη stud
nder.
2. Επίπεδο, η πλάκα τοίχο [03] και το σήα του θέσει τρύπα.
3. ιάνοιξη οπών πιλοτικά όπω φαίνεται.
4. Βιδώστε του κοχλίε [21] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [22] να
τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [03].
Norsk
Wood Stud Wall Mounting - Se Advarsler i trinn 2.
1. Finn stendere. Bekreft midten av stud med en syl eller tynn spiker eller
bruke en kant til kant stud  nder.
2. Nivå veggen plate [03] og merk hullet steder.
3. Bor hull som illustrert.
4. Trekk sekskantboltene [21] til bare så hardt at stoppskivene [22]
trekkes inntil veggplaten [03].
Dansk
Træ Stud Vægmontering - Se Forsigtig i trin 2.
1. Find pigge. Kontroller midten af stutteriet med en syl eller tynde søm
eller bruge en kant til kant stud søg.
2. Niveau væggen plade [03] og mærke hullet steder.
3. Bore pilot huller som illustreret.
4. Spænd kun mellemboltene [21], indtil spændeskiverne [22] er trukket
helt ind mod vægpladen [03].
6901-002051 <02>
30
Svenska
Trä Stud Väggmontering - Se Försiktighetsåtgärder i steg 2.
1. Leta studs. Kontrollera mitten av stuteriet med en syl eller tunn spik
eller använda en kant till kant stud  nder.
2. Nivå Väggplattan [03] och markera hålet platser.
3. Borra hål pilot som illustreras.
4. Spänn endast de franska träskruvarna [21] tills skruvbrickorna [22]
pressas mot väggplattan [03].
Русский
Wood стад для настенного монтажа - См. Особые в шаге 2.
1. Найдите шипами. Убедитесь в центре Stud шилом или тонким
гвоздем или использование края до края Stud Finder.
2. Уровень стены пластины [ХХ] и Марк отверстие местах.
3. Дрель базовые отверстия, как показано.
4. Затягивайте болты с квадратными головками [21] только до тех
пор, пока шайбы [22] не будут подтянуты к настенному креплению
[03].
polski
Drewno Stud do montażu na ścianie - Zobacz przestrzega w punkcie 2.
1. Znajdź stadniny. Sprawdź centrum stadniny z paznokci szydło lub
cienkiej lub wykorzystanie krawędzi do krawędzi stud  nder.
2. Poziom płytki ścienne [03] oraz znak miejscach dziury.
3. Wiercenia otworów pilotażowych, jak pokazano na rysunku.
4. Śruby [21] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek
[22] do płyty ściennej [03].
Česky
Dřevo Stud montáž na zeď - UVÝSTRAHAnění vidět v kroku 2.
1. Vyhledejte kno íky. Ověřte centrum stud s šídlo nebo tenký hřebík
nebo použijte okraje k okraji stud vyhledávač.
2. Úroveň zeď desky [03] a označte díry místech.
3. Vrták pilotní díry jak je znázorněno.
4. Kotvicí šrouby [21] utahujte jen do té míry, než se podložky [22]
dotknou nástěnné desky [03].
rkçe
Ahşap Stud Duvar Montajı - 2. adımda Dikkat bakın.
1. Studs bulun. Bir tığ veya ince çivi ile damızlık merkezi doğrulayın veya
damızlık Bulucu kenarına bir kenar kullanın.
2. Düzeyinde duvar plaka [03] ve delik yerleri işaretleyin.
3. Pilot delik olarak gösterilmektedir Matkap.
4. Cıvataları [21] yalnızca pullar [22] duvar plakasına [03] çekilene kadar
sıkıştırın.
[03]
[22] [03]
[21]
中文
木螺栓壁画镶嵌 - 见第2步注意事项。
1. 定位螺栓。验证用锥子或细钉的螺柱中心或使用边到边螺柱取景。
2. 一级隔墙板[03]个和马克孔位置。
3. 按照图示打钻导孔。
4. 紧固方头螺栓 [22] 直到垫圈 [03] 牢牢固定在壁板 [21] 上。
2-1
6901-002051 <02>
31
6901-002051 <02>
32
1
2
4
3
2-2
13mm
(1/2 in.)
10mm
(3/8 in.)
75 mm
3 ini.
[03]
[03]
[21]
[22]
[23]
6901-002051 <02>
33
2-2
English
Solid Concrete and Concrete Block Mounting – See Cautions in Step 2.
1. Level wall plate and mark the hole locations.
2. Drill pilot holes as illustrated.
3. Insert lag bolt anchors [23] and then insert lag bolts [21].
4. Tighten the lag bolts [21] only until the washers [23] are pulled  rmly
against the wall plate [03].
Français
Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton – Voir les mises en garde à
l’étape 2.
1. Mettez la plaque murale à niveau et marquez les emplacements
des trous.
2. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
3. Insérez d’abord les douilles à expansion des boulons tire-fond [23],
puis insérez ensuite les boulons tire-fond [21].
4. Serrez les boulons tire-fond [21] jusqu’à ce que les rondelles [23]
s’appuient fermement sur la plaque murale [03].
Deutsch
Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken –
Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2.
1. Richten Sie die Wandplatte aus und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
3. Führen Sie Ankerschraubendübel [23] ein und schrauben Sie dann
die Ankerschrauben [21] hinein.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [21] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [23] fest an der Wandplatte [03] anliegen.
Español
Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón – Véase
Precauciones en el paso 2.
1. Nivele la placa mural y marque la ubicación de los ori cios.
2. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
3. Inserte los anclajes [23] y luego los tornillos [21].
4. Ajuste los tornillos [21] solamente hasta que las arandelas [23]
queden  rmes contra la placa mural [03].
Português
Montagem em concreto sólido e bloco de concreto: consulte os Avisos
na Etapa 2.
1. Nivele a placa na parede e marque os locais de furo.
2. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
3. Insira âncoras de parafusos interfragmentários [23] e, em seguida,
insira os parafusos interfragmentários [21].
4. Aperte os parafusos interfragmentários [21] somente até as arruelas
[23] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [03].
Nederlands
Bevestiging in massieve beton of in betonblokken – Zie Let op onder stap 2.
1. Plaats de wandplaat waterpas en markeer de locaties van de gaten.
2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
3. Plaats de ankers voor de bouten [23] en plaats vervolgens de
bouten [21].
4. Draai de bouten [21] alleen vast tot de ringen [23] stevig tegen de
wandplaat [03] zitten.
Italiano
Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo – Si vedano le
precauzioni al passo 2.
1. Mettere a livello la piastra a muro e contrassegnare le posizioni
dei fori.
2. Praticare i fori guida come illustrato.
3. Inserire i tasselli dei tirafondi [23] quindi i tirafondi [21].
4. Serrare i tirafondi [21] solo  no a quando le rondelle [23] non sono
tirate fermamente contro la piastra a muro [03].
Ελληνικά
Στήριξη σε συπαγέ σκυρόδεα και τσιεντόλιθο – Βλ. Προφυλάξει
στο Βήα 2.
1. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου και σηειώστε τι θέσει των οπών.
2. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
3. Τοποθετήστε τα ούπα των ξυλόβιδων [23] και στη συνέχεια τοποθετήστε
τι ξυλόβιδε [21].
4. Βιδώστε τι ξυλόβιδε [21] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [23] να
ακουπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [03].
Norsk
Feste på fast betong og betongblokker – Se Obs!-merknadene i trinn 2.
1. Sørg for at veggplaten er i vater, og marker hvor hullene skal være.
2. Bor pilothull, som vist.
3. Sett i ankre for sekskantbolter [23] og sett deretter i sekskantboltene [21].
4. Trekk bare til sekskantboltene [21] til skivene [23] sitter fast mot
veggplaten [03].
Dansk
Montering på fast beton og betonblok – se forholdsregler i trin 2.
1. Nivellér vægpladen og markér hullernes placering.
2. Bor styrehullerne som illustreret.
3. Indsæt mellemboltankrene [23] og indsæt derefter mellemboltene [21].
4. Spænd kun mellemboltene [21], til slutteskiverne [23] er trukket
fast op mod vægpladen [03].
Svenska
Montering på massiv betong och betongblock – Se Försiktighetsåtgärder
i steg 2.
1. Se till att väggplattan är rak och markera hålplatserna.
2. Borra styrhål enligt bilden.
3. Sätt i träskruvsförankringarna [23] och sedan träskruvarna [21].
4. Dra endast åt träskruvarna [21] tills brickorna [23] pressas mot
väggplattan [03].
6901-002051 <02>
34
Русский
Установка на стене из бетона/бетонных блоков – см. предостережения
шага 2.
1. Выровняйте стеновую пластину и отметьте расположение отверстий.
2. Просверлите направляющие, как показано на рисунке.
3. Установите дюбели [23], после чего установите болты [21].
4. Затягивайте болты [21] только до тех пор, пока шайбы [23]
не будут крепко подтянуты к стеновой пластине [03].
Polski
Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych – Patrz Przestroga
w kroku 2.
1. Wyrównać płytę ścienną i zaznaczyć na niej miejsca na otwory.
2. Wywiercić otwory prowadzące.
3. Włożyć kotwy [23] a następnie umieścić w nich wkręty [21].
4. Wkręty montażowe dokręcić [21] tylko do momentu, aż podkładki
[23] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [03].
Česky
Montáž na betonovou a panelovou stěnu – viz výstrahy v kroku 2.
1. Vyrovnejte nástěnnou desku a označte si umístění otvorů.
2. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
3. Vložte zakotvení [23] kotevních šroubů a poté kotevní šrouby [21].
4. Utahujte kotevní šrouby [21] jen do té míry, než se podložky [23]
pevně přitisknou k nástěnné desce [03].
rkçe
Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj – Adım 2’deki Dikkat yazılarına bakın.
1. Duvar plakasını hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
2. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
3. Tirfon vida dübelleri [23] ni ve ardından tirfon vidalar [21]ı takın.
4. Tirfon vidalar [21]ı, pullar [23] duvar plakası [03]na tam oturacak
kadar sıkın.
2
1.
2.
3. [23]
[21]
4. [21] [03]
[23]
中文
实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装参考步骤 2 的注意事项。
1. 将壁板放置水平并标注孔位。
2. 按照图示打钻导孔。
3. 插入方头螺栓锚具 [23],然后插入方头螺栓 [21]
4. 紧固方头螺栓 [21] 直到垫圈 [23] 牢牢固定在壁板 [03] 上。
6901-002051 <02>
35
6901-002051 <02>
36
1
2
3
10° 8.5°
3
[03]
[02]
[24]
6901-002051 <02>
37
CAUTION:
3
English
Hang the TV with Mounting Brackets onto the Wall Plate
CAUTION: You will need assistance with this step.
1. Install the TV / Bracket assembly by  tting the top hooks of the
mounting brackets over the top edge of the wall mount.
2. Swing the mounting brackets down until the spring loaded locking
tabs slip over and fully engage the bottom edge of the wall mount.
You will hear an audible CLICK.
3. Tilt tension can be adjusted with the vertical bracket knobs by hand or
using the hex key [24].
Français
Suspendre le téléviseur avec les supports de montage sur la
plaque murale
ATTENTION : Vous aurez besoin de quelqu’un pour vous aider
à cette étape.
1. Installez le téléviseur et les supports en ajustant les crochets du
haut des supports de montage par-dessus le bord supérieur de la
plaque murale.
2. Faites pivoter les supports de montage vers le bas jusqu’à ce que les
languettes de verrouillage à ressort glissent par-dessus et s'engagent
complètement sur la bordure inférieur de la plaque murale. Vous
entendrez clairement un « CLIC ».
3. La tension d’inclinaison peut être ajusté manuellement à l’aide des
boutons du support vertical ou avec la clé hexagonale [24].
Deutsch
Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte mithilfe
von Anschlussplatten
VORSICHT: Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
1. Bringen Sie den Fernseher an der Wandplatte an, indem Sie die Haken
der Anschlussplatten an der Oberkante der Wandhalterung einhängen.
2. Bewegen Sie die Anschlussplatten nach unten, bis ihre federbelasteten
Verriegelungen über die Unterkante der Wandhalterung gleiten und
mit einem KLICK hörbar einrasten.
3. Die Neigungsspannung kann mit den Knöpfen der vertikalen
Halterungen oder mithilfe des Inbusschlüssels [24] eingestellt werden.
Español
Cuelgue el televisor con las placas de sujeción adosadas, en la
placa mural
PRECAUCIÓN: Necesitará ayuda en este paso.
1. Cuelgue el televisor con las placas de sujeción adosadas, pasando los
ganchos superiores de las placas de sujeción por el borde superior de
la placa mural.
2. Empuje el televisor hacia la pared hasta que las lengüetas de bloqueo
se deslicen y enganchen por completo el borde inferior de la placa
mural. Oirá un clic.
3. Puede ajustar la tensión de inclinación con las perillas de las placas
de sujeción verticales, ya sea en forma manual o utilizando una llave
hexagonal [24].
Português
Pendure a TV com os Suportes de montagem na Placa de parede
ATENÇÃO: Você precisará de ajuda nessa etapa.
1. Instale o conjunto de TV/Suporte encaixando os ganchos superiores
dos suportes de montagem por cima da borda superior do suporte
de parede.
2. Gire os suportes de montagem para baixo até que as linguetas de
trava acionadas a deslizem e prendam totalmente na borda inferior
do suporte de parede. Você ouvirá um CLIQUE audível.
3. A tensão de inclinação pode ser ajustada com os botões do suporte
vertical, com a mão ou usando a chave hexagonal [24].
Nederlands
De tv met de montagebeugels aan de wandplaat hangen
LET OP: Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
1. Installeer de tv/beugel-assemblage door de bovenste haken van de
montagebeugels over de bovenste rand van de muursteun te plaatsen.
2. Draai de montagebeugels omlaag tot de geveerde afsluitklepjes
over de onderste rand van de wandmontage glijden en hier volledig
vastgrijpen. U hoort een klikgeluid.
3. De kantelspanning kan handmatig of met de zeskantsleutel [24]
worden aangepast met behulp van de verticale kantelknoppen.
Italiano
Appendere il televisore con le sta e di montaggio sulla piastra a muro
ATTENZIONE: Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
1. Installare il gruppo televisore / sta e ssando i ganci superiori delle
sta e di montaggio sul bordo superiore della montatura a parete.
2. Spingere verso il basso le sta e di montaggio  nché le linguette di
bloccaggio caricate a molla si vanno a innestare completamente
nel bordo inferiore della montatura a parete. Si sentirà un CLIC
ben distinto.
3. È possibile regolare la tensione di inclinazione con le manopole della
sta a verticale, a mano oppure mediante la chiave esagonale [24].
Ελληνικά
Αναρτήστε την τηλεόραση με τους βραχίονες στήριξης πάνω στην
πλάκα τοίχου
ΠΡΟΣΟΧΗ: Θα χρειαστείτε βοήθεια σε αυτό το βήα.
1. Τοποθετήστε τη διάταξη τηλεόραση/βραχιόνων περνώντα τα
επάνω άγκιστρα των βραχιόνων στήριξη πάνω από το άνω έρο τη
επιτοίχια βάση.
2. Μετακινήστε του βραχίονε στήριξη προ τα κάτω έω ότου οι
ελατηριωτέ προεξοχέ ασφάλιση να περάσουν πάνω από και να
ασφαλίσουν στο κάτω έρο τη επιτοίχια βάση. Θα ακουστεί
ένα «ΚΛΙΚ».
3. Η ένταση τη κλίση πορεί να ρυθιστεί ε τα κουπιά των κάθετων
βραχιόνων ε το χέρι ή χρησιοποιώντα το εξαγωνικό κλειδί [24].
6901-002051 <02>
38
Norsk
Henge TV-apparatet med monteringsbraketten på veggplaten
OBS! Du vil trenge hjelp.
1. Monter TV-apparatet/brakettmontasjen ved å henge de øverste
krokene på festebraketten over den øvre kanten av veggfestet.
2. Sving festebraketten ned til de ærbelastede låsetappene vippes over
og fester bunnkanten av veggfestet ordentlig. Du vil høre et "KLIKK".
3. Strammingen kan justeres for hånd med de vertikale brakettknottene
eller med sekskantnøkkelen [24].
Dansk
Hæng tv'et med monteringsbeslag på vægpladen
FORSIGTIG: Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
1. Montér tv / beslagenheden ved at tilpasse monteringsbeslagenes
øverste kroge over vægmonteringens øverste kant.
2. Sving monteringsbelsagene ned, indtil de ederbelastede låsetappe
følger med over og slutter til om vægmonteringens nederste kant.
Du vil høre en tydelig klik-lyd.
3. Vippespænding kan manuelt justeres med de vertikale beslagskruer
eller med en hexnøgle [24].
Svenska
Häng tv:n med fästen på väggplattan
FÖRSIKTIGT: Du kommer att behöva hjälp under den här delen
av monteringen.
1. Montera tv och fäste genom att haka fast fästets översta krokar på
överkanten av väggfästet.
2. Dra fästena nedåt tills de ädrade låsklackarna glider över och greppar
väggfästets nederkant. Ett klick hörs.
3. Vinklingsspänningen kan justeras med de vertikala knapparna
manuellt eller med hjälp av sexkantnyckeln [24].
Русский
Крепление телевизора с монтажными кронштейнами к настенной
пластине
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Для выполнения данной операции вам
понадобится помощь.
1. Установите телевизор/узел кронштейна, зацепив верхние скобы
монтажных кронштейнов за верхний край настенного крепления.
2. Прикрутите монтажные кронштейны так, чтобы подпружиненные
крепежные лапки насадились и полностью зашли за нижний край
стенного кронштейна. Вы услышите ЩЕЛЧОК.
3. Усилие затяжки при наклоне можно регулировать с помощью
регуляторов вертикальных кронштейнов вручную или с помощью
шестигранного ключа [24].
polski
Zawieś telewizor z uchwytami montażowymi na płycie ściennej
PRZESTROGA: W tej czynności potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
1. Zamontuj zespół telewizora z uchwytem, mocując górne haki
uchwytów montażowych na górnej krawędzi uchwytu do montażu
na ścianie.
2. Przechyl uchwyty montażowe w dół, aż zaskoczą sprężynowe zapinki
i przyczepią dolną krawędź uchwytu do montażu na ścianie. Będzie
przy tym słychać odgłos kliknięcia.
3. Odchylenie można regulować za pomocą pokręteł uchwytu poziomego
ręcznie lub za pomocą klucza imbusowego [24].
Česky
Zavěste televizor s montážními držáky na nástěnnou desku
STRAHA: K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
1. Namontujte sestavu televizoru / konzoly uchycením vrchních háčků
montážních držáků na horním okraji nástěnného držáku.
2. Stlačte montážní držáky dolů, až se pružinové pojistné západky
nasunou a plně zapadnou na spodní hranu nástěnného držáku.
Uslyšíte zřetelné ZAKLAPNUTÍ.
3. Napnutí náklonu lze upravit ručně nebo imbusovým klíčem [24]
pomocí svislých konzolových kno íků.
rkçe
Montaj Destekli TV'yi Duvar Plakasına Asma
DİKKAT: Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır.
1. TV / Destek düzeneğini montaj desteklerinin üst kancalarını duvar
plakasının üst kenarına geçirerek takın.
2. Yaylı kilitleme kulakçıkları duvar plakasının üzerine kayıp tam olarak
geçene kadar montaj desteklerini aşağıya doğru döndürün. ÇIT sesi
duyacaksınız.
3. Eğim gerilimi, dikey destek topuzlarıyla el ile veya alyan anahtarı [24]
kullanılarak ayarlanabilir.
1.
2.
3. [24]
中文
将电视和安装托架挂在墙壁托板上
注意:您需要帮助来完成此步骤。
1. 将安装托架的顶板钩安到墙壁支架的顶边缘上以安装电视/托架
组件
2. 将安装托架向下旋转,直到弹簧式锁定片滑出并完全地接合到
墙壁支架的底边缘。您会听到“咔嗒”声。
3. 可用手或六角键 [24] 通过垂直托架手柄调节倾斜拉力。
6901-002051 <02>
39
6901-002051 <02>
40
±
6.4 mm
(
±
¼ in.)
±
6.4 mm
(
±
¼ in.)
±
6.4 mm
(
±
¼ in.)
±
6.4 mm
(
±
¼ in.)
4
[24]
[01, 02]
6901-002051 <02>
41
English
ProSet – Post Installation Leveling
Français
ProSet – Mise au niveau après l’installation
Deutsch
ProSet – Ausrichten nach der Installation
Español
ProSet – Nivelación posterior a la instalación
Português
ProSet – Nivelamento pós-instalação
Nederlands
ProSet – Waterpas plaatsen na de installatie
Italiano
ProSet – Livellamento dopo l’installazione
Ελληνικά
ProSet – Ευθυγράμμιση μετά από την εγκατάσταση
Norsk
ProSet – Rettstilling etter installasjon
Dansk
ProSet – justering efter installation
Svenska
ProSet – utjämning efter installation
Русский
ProSet – выравнивание после установки
polski
ProSet – Wyrównywanie poziomu po instalacji
Česky
ProSet – vyrovnání po dokončení instalace
rkçe
ProSet – Montaj Sonrası Hizalama
中文
ProSet  安装后校平
4
6901-002051 <02>
42
5
6901-002051 <02>
43
CAUTION:
5
English
To remove the TV from the Wall
To remove the TV from the wall plate, ip the locking tabs of each vertical
bracket away from the wall plate to release the brackets, then lift the TV up
and out from the wall.
CAUTION: You will need assistance with this step.
Français
Pour retirer le téléviseur du mur
Pour retirer le téléviseur de la plaque murale, tirez sur les languettes de
verrouillage de chacun des supports verticaux pour libérer ceux-ci, puis
soulevez le téléviseur vers le haut et retirez-le du mur.
ATTENTION : Vous aurez besoin de quelqu’un pour vous aider
à cette étape.
Deutsch
Abnehmen des Fernsehers von der Wand
Um den Fernseher von der Wandplatte zu entfernen, lösen Sie die
Verriegelungen der vertikalen Halterungen von der Wandplatte, um die
Anschlussplatte freizugeben. Heben Sie den Fernseher anschließend nach
oben und von der Wand weg.
VORSICHT: Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
Español
Para retirar el televisor de la pared
Para retirar el televisor de la placa mural, jale hacia fuera las lengüetas
de bloqueo de las placas de sujeción verticales para destrabar las placas.
Luego, levante el televisor y retírelo de la pared.
PRECAUCIÓN: Necesitará ayuda en este paso.
Português
Para remover a TV da parede
Para remover a TV da placa da parede, vire as linguetas da trava de cada
suporte vertical para fora da placa da parede, para soltar os suportes.
Em seguida, suspenda a TV distanciando-a da parede.
ATENÇÃO: Você precisará de ajuda nessa etapa.
Nederlands
De tv van de wand verwijderen
Om de tv van de wandplaat te verwijderen, draait u de afsluitklepjes van
elke verticale beugel weg van de wandplaat om de beugels vrij te geven.
Til de tv vervolgens omhoog en van de wand af.
LET OP: Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
Italiano
Per rimuovere il televisore dalla parete
Per rimuovere il televisore dalla parete, spostare le linguette di bloccaggio
di ciascuna sta a verticale lontano dalla piastra a muro per rilasciare le
sta e, quindi sollevare il televisore verso l’alto, allontanandolo dalla parete.
ATTENZIONE: Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
Ελληνικά
Για να αφαιρέσετε την τηλεόραση από τον τοίχο
Για να αφαιρέσετε την τηλεόραση από την πλάκα τοίχου, πιέστε τι
προεξοχέ ασφάλιση κάθε κάθετου βραχίονα ακριά από την πλάκα
τοίχου για να απελευθερώσετε του βραχίονε και στη συνέχεια σηκώστε
την τηλεόραση προ τα επάνω και ακριά από τον τοίχο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Θα χρειαστείτε βοήθεια σε αυτό το βήα.
Norsk
Ta TV-apparatet ned fra veggen
TV-apparatet tas av veggplaten ved å vippe låsetappene til de vertikale
brakettene bort fra veggplaten, slik at brakettene løsner. Løft deretter
TV-apparatet opp og ut fra veggen.
OBS! Du vil trenge hjelp.
Dansk
Sådan  ernes tvet fra væggen
Tv’et ernes fra væggen ved at løfte låsetapperne på hvert vertikalt beslag
væk fra vægpladen for at løsne beslagene,og derefter løfte tvet op og ud
fra væggen.
FORSIGTIG: Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
Svenska
Ta bort tv:n från väggen
Du tar bort tv:n från väggplattan genom att vända låsklackarna på varje
vertikalt fäste bort från väggplattan för att frigöra fästena och sedan lyfta
tv:n uppåt och bort från väggen.
FÖRSIKTIGT: Du kommer att behöva hjälp under den här delen
av monteringen.
Русский
Снятие телевизора со стены
Чтобы снять телевизор со стеновой пластины, оттяните крепежные
лапки каждого вертикального кронштейна от стеновой пластины,
чтобы освободить кронштейны, затем приподнимите телевизор и
оттяните его от стены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Для выполнения данной операции вам
понадобится помощь.
6901-002051 <02>
44
polski
Aby zdemontować telewizor ze ściany
Aby zdjąć telewizor z płyty ściennej, należy odgiąć zapinki uchwytów
pionowych od płyty ściennej w celu zwolnienia uchwytów, a następnie
podnieść telewizor i zdjąć go ze ściany.
PRZESTROGA: W tej czynności potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Česky
Demontáž televizoru ze zdi
Chcete-li odstranit televizor z nástěnné desky, překlopte pojistné západky
každé svislé konzoly směrem od nástěnné desky, čímž uvolníte konzoly a
poté zdvihněte televizor směrem vzhůru a od zdi.
STRAHA: K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
rkçe
Televizyonu Duvardan Çıkarma
Televizyonu duvar plakasından çıkarmak için her iki dikey destekte
bulunan kilitleme kulakçıklarını duvar plakasının aksi yönüne doğru
çevirerek destekleri serbest bırakın ve daha sonra televizyonu duvardan
kaldırarak çıkarın.
DİKKAT: Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır.
中文
从墙壁上拆卸电视
要从壁板上拆卸电视,请从壁板上翻转每个垂直托架的锁定片以松开
托架,然后向上抬电视,使其脱离墙壁。
注意:您需要帮助来完成此步骤。
6901-002051 <02>
45
6901-002051 <02>
46
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún tipo.
Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información
contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o
su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a
Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a
modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa
o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε συλλογικά
αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι
ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται στο παρόν
καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι πληροφορίε που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση ή οποιουδήποτε
είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούενων,
όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει ευθύνη για την
ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez uVÝSTRAHAnění
nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní,
ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost,
úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
/