Sanus New VisionMount VMT15 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
5.5 mm
(7/32 in.)
10 mm
(3/8 in.)
Wood Stud
Concrete
13 mm
(1/2 in.)
Steel Stud
VMT15 Instruction Manual
Customer Service
Americas: 800-359-5520 • 952-225-6013 • [email protected]om
UK: 0800-056-2853
Europe, Middle East, and Africa: +31 (0) 495 580 852 • [email protected]
Asia Paci c: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
SANUS • 6436 City West Parkway • Eden Prairie, MN • 55344 • USA
©2014 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identi cation purposes and are trademarks of their respective owners.
Installation
video available at
Sanus.com
sanus.com
We are here to help!
Please contact Customer Service with any questions.
6901-002047 05
2
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Speci cations
Ù Weight capacity: 45.3 kg (100 lb)
Ù Tilt: -10°
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Spéci cations
Ù Capacité de charge: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Inclinaison: -10°
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Spezi kationen
Ù Tragkraft: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Neigungswinkel: -10°
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Especi caciones
Ù Peso máximo admitido: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Inclinación: -10°
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Especi cações
Ù Capacidade de peso: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Inclinação: -10°
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
Speci caties
Ù Gewichtscapaciteit: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Kanteling: -10°
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Speci che
Ù Portata: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Inclinazione: -10°
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Προδιαγραφέ
Ù Ικανότητα αντοχή βάρου: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Κλίση: -10°
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Spesi kasjoner
Ù Vektkapasitet: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Vinkel: -10°
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Speci kationer
Ù Vægtkapacitet: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Hældning: -10°
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Speci kationer
Ù Viktkapacitet: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Lutning: -10°
Русский
      
  –    
  
 
Ù   : 45.3 kg (100 lbs)
Ù  : -10°
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ –
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Opis techniczny
Ù Obciążenie: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Nachylenie: -10°
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
Speci kace
Ù Nosnost: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Náklon: -10°
6901-002047 05
3
rkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Teknik Özellikler
Ù Yük kapasitesi: 45.3 kg (100 lbs)
Ù Eğim: -10°
᮹ᴀ䁲
Ù
Ù
ᷕ㔯
፱ᇋ՗ภངಖ!!֦܃ጝᄎངಖ!!ข჏ဵጶኡޚ༇ق
ࣙࢆ
!Ù ڏ፱೙உ˖56/4!lh!)211!mct*
!Ù ༫ჹտވ˖!.21Ƀ
A
6901-002047 05
4
Wood stud walls
Concrete/Concrete Block
Walls
Steel Stud Walls Loosen/Tighten
Structure de murs en bois
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Structure de mur en acier Dévisser/visser
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wände mit Stahlträgern Lösen/Festziehen
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Paredes con montantes de
acero
A ojar/Ajustar
Paredes de pino de madeira
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Paredes de pino de aço
Afrouxar/Apertar
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken
Muren met stalen constructie Losdraaien/Vastdraaien
Pareti con montanti in legno
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Pareti con montanti in
acciaio
Allentare/Stringere
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Τοίχοι ε ατσάλινου
ορθοστάτε
Ξεβιδώστε/βιδώστε
Vegger med trestendere
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Vegger med stålstendere Løsne/stram
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vægge med ståldyveler Løsne/Spænde
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Väggar med metallreglar Lossa/Dra åt
  

  /

  

/
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
Stalowe ściany szkieletowe Poluzować/dokręcić
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Zdi skovovými výztuhami Uvolnit/přitáhnout
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar Çelik Pro lli Duvarlar Gevşet/Sık
护墥ͱͷͻ΁⡩
಻ු᎒ුם ছ೺ဌ0ছ೺ဌදଐු
摊⡁㞙⡁⡩
མ૑0੟ࢿ
B
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
᮹ᴀ䁲
ᷕ㔯
6901-002047 05
5
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
CAUTION / WARNING Repeat Step Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Répétez l’étape
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
VORSICHT / WARNUNG
Wiederholen Sie den
Schritt
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir as xia.
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Repita este paso
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
ATENÇÃO / AVISO!
Repita a etapa
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Herhaal stap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Ripetere l’operazione
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επαναλάβετε το βήα
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.


    ,
   
   
 .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
 
 ! 
 
  
.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
ᅍᇋܿࢗન
ۨٛ൰֡ࣽ૰೙ܕହ፨Ⴉ၌ნܿᄆ
Ꮰ਋ȃ
ᄆᄩ!0!੸ࡻ ፱ࡉ؞ᎁ
ፀ৩מभ፱ʽ!ࡘ؞ᎁᅍᇋ
ᄒ᎓ȃ
B
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
᮹ᴀ䁲
ᷕ㔯
6901-002047 05
6
English
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Ù Do not use this product for any purpose not explicitly speci ed by
manufacturer.
Ù The wall must be capable of supporting  ve times the weight of the
monitor and mount combined.
Ù This product includes directions and hardware for use with wood stud,
solid concrete and concrete block walls. For information on how to use
this product with steel stud walls contact Customer Service and ask
about the SSMK1 steel stud mounting kit.
Ù If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
manufacturer Customer Service or call a quali ed contractor.
Ù Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ù Ne pas utiliser ce produit à d’autres  ns que celles spéci ées par
fabricant.
Ù Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et
du support.
Ù Ce produit nest pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les
montants sont en métal!
Ù Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur quali é ou le service à
la clientèle de fabricant.
Ù Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Ù Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich
angegebenen Zweck.
Ù Die Wand muss das Fün ache des Gesamtgewichts von Monitor und
Halterung tragen können.
Ù Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit
Metallträgern geeignet!
Ù Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von hersteller oder einen quali zierten Auftragnehmer.
Ù Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
Ù No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especi cado por fabricante.
Ù La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte
juntos.
Ù Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con
montantes metálicos.
Ù Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un
técnico cali cado.
Ù Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante
del montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade!
Ù Não use este produto para uma  nalidade diferente daquela
explicitamente especi cada pela fabricante.
Ù A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do
monitor e do suporte combinados.
Ù Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos
de metal!
Ù Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de
serviços quali cado.
Ù A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados
por montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Ù Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeci ceerd door fabrikant.
Ù De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht
van het scherm en de montagesteun te ondersteunen.
Ù Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een
metalen constructie!
Ù Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van fabrikant of belt u met een
erkend vakman.
Ù Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van
onjuiste montage of verkeerd gebruik.
CAUTION:
C
6901-002047 05
7
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Ù Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
speci cato da produttore.
Ù La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Ù Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti
metallici.
Ù Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a
un tecnico quali cato.
Ù Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti
dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Ù Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστή.
Ù Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Ù Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
Ù Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Ù Η κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Ù Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent
uttrykkelig har angitt.
Ù Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Ù Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
Ù Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Ù Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som
skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Ù Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
fabrikant.
Ù Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Ù Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
Ù Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Ù Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Ù Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av tillverkare.
Ù Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Ù Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Ù Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
tillverkare’ kundtjänst eller en kvali cerad tekniker.
Ù Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО!   , 
 ж   ж !
Ù     - ,  
  .
Ù  ж ж ,    
    .
Ù       
 !
Ù         
  ,   э 
,    ж ж
    ф
.
Ù      
ж      
   э .
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia
mienia!
Ù Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez  rmę Producent.
Ù Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Ù Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
Ù W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z
Obsługą klienta  rmy Producent lub z odpowiednią  rmą usługową.
Ù Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Ù Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností
Výrobce.
Ù Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku.
Ù Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Ù Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu
partnerovi.
Ù Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená
nesprávným sestavením nebo používáním.
C
6901-002047 05
8
rkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Ù Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Ù Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Ù Bu ürün, metal pro lli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
Ù Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri
Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Ù Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya
yaralanmalardan sorumlu değildir.
᮹ᴀ䁲
Ù
Ù
Ù
Ù
Ù
ᷕ㔯
!ᄆᄩ;!ןಁ෈኷เເພࣷञاٛཿঈʽ
!Ù ข႙ਖۨٛ൰ቂ቙፟ዉຟ!ಖฬፑށᇵိܿඝྊ಼ܿȃ
!Ù ුםܿڏ፱உכᅐፚຬ܌ܸმ໯ධञුםፀ৩Ꮣ፱஢ܿႎֹȃ
!Ù ׁٛ൰໻ቂ቙ਜ਼༥௝ࢺුʽ!
!Ù ๜೷୲੍ጝᄎངಖˈডޭׁٛ൰ܿ՗ภ՗ᎧȂّᄛড໪ቂ܃቏ᇪ
ၳˈข஍Ⴜ፟ዉຟ૴ॖ࠵ႚ፩ᄩˈড፛ݢठࢆܿڏਓຟᇵᏀᅲყ࣋
ᄪႩȃ
!Ù ޭሓܬ՗Ꭷডܬ໪ቂߑዉڈܿཿ໘ডພࣷˈ፟ዉຟ!ڏܞใ
टውใȃ
C
6901-002047 05
9
6901-002047 05
10
D
[04] x 2 [05] x 2 [06] x 2
[01] x 1
[02] x 1 [03] x 1
5/16 x 2¾ in.
M3
M4 / M5 M6 / M8
M4 x 12mm
M6 x 14mm
M6 x 40mm
M5 x 30mm
M5 x 40mm
M4 x 30mm
M4 x 40mm
14mm 24mm
M5 x 12mm
M8 x 16mm
M6 x 25mm
M8 x 45mm
M8 x 20mm
[07] x 4 [08] x 4 [09] x 4
[10] x 4 [11] x 4 [12] x 4
[13] x 4 [14] x 4 [15] x 4
[16] x 4 [17] x 4
[18] x 4
[19] x 4 [20] x 4 [21] x 4 [22] x 4 [23] x 4
[24] x 1
6901-002047 05
11
D
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel
nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in
Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças
defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a
contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα αγορά,
αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη. Μη χρησιοποιείτε ποτέ
κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt
kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
 ,    , ,     
   ж .  -  
 ж,    ;   
ж.    ф !
ПРИМЕЧАНИЕ
    .
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części.
W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy
nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
rkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
፩ၭ
ཱུܕܿؠ਋ञሱ਋
૑໭ᏠᎧ෇ˈขᆬጽྈ቏ؠ਋ਿ֡ࣽ኷೗෩ႇ།ཿȃ๩቏ใटؠ਋ރ໘ড།ཿˈ
ข႙ਖࡘؠ਋߬२੶ᄁຟ˗ข஍Ⴜ૴ॖ࠵ႚ፩ᄩȃข႙໪ቂ།ཿؠ਋ȃ
᎙ሃ˖
؃߾ཱུܕܿྈ቏ሱ਋ޕঐቂܸȃ
6901-002047 05
12
CAUTION:
1
English
Install TV Brackets
Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the back
of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8).
Verify that there are adequate threads to secure the brackets to the monitor.
If you encounter resistance, stop immediately and contact customer service.
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Use the shortest screw and spacer combination to accommodate your
needs. Using hardware that is too long may damage your monitor’s internal
components.
Français
Installation des supports du téléviseur
Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les ori ces  letées au dos
du téléviseur. Assurez-vous qu’il y a su samment de lets pour installer
solidement les supports de sur le moniteur. Si vous sentez une résistance,
arrêtez immédiatement et contactez le Service à la clientèle.
ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures! Utilisez
la combinaison la plus courte possible de vis et d’entretoise nécessaire.
L’utilisation de quincaillerie trop longue pourrait endommager les
composantes internes de votre moniteur.
Deutsch
Montieren der Anschlussplatten für den Fernseher
Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser
(M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die
Gewindeeinsätze an der Rückseite Ihres Fernsehers schrauben. Stellen Sie
sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten
am Monitor vorhanden sind. Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die
Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an.
VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden
Sie die kürzeste Schrauben-Abstandshalter-Kombination, die unter den
gegebenen Montagebedingungen möglich ist. Die Verwendung von zu langen
Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen.
Español
Instalación de las placas de sujeción
Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres
roscados de la parte posterior del televisor a  n de determinar el diámetro
correcto de los tornillos (M4, M5, M6 o M8). Veri que que las roscas sean
adecuadas para  jar las placas al televisor. Si encuentra resistencia,
deténgase de inmediato y contáctese con el servicio de atención al cliente.
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Utilice la
combinación más corta de tornillo y separador según las necesidades.
Utilizar tornillos demasiado largos puede dañar los componentes internos
del televisor.
Português
Instalação de suportes da TV
Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca,
na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4,
M5, M6, ou M8). Veri que se há roscas adequadas para prender os suportes
no monitor. Se você encontrar resistência, pare imediatamente
e contate o serviço ao cliente.
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade!
Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas
necessidades. O uso de material mais longo pode dani car os componentes
internos do seu monitor.
Nederlands
Tv-beugels installeren
Voordat u begint, moet u de schroeven handmatig vastdraaien in de
schroe nzetten aan de achterkant van de tv, zodat u de juiste schroefdiameter
kunt bepalen (M4, M5, M6, of M8). Controleer of er geschikte schroefdraden
zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Als u weerstand voelt,
moet u onmiddellijk stoppen en contact opnemen met de klantenservice.
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje
om te voorzien in uw behoeften. Gebruik van te lange schroeven kan de
interne onderdelen van uw scherm beschadigen.
6901-002047 05
13
Italiano
Installare le sta e del televisore
Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti  lettati sul retro del
televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6, o M8). Assicurarsi
che la parte  lettata sia su ciente ad assicurare le sta e al monitor. Se si
avverte resistenza, fermarsi subito e contattare l’Assistenza clienti.
ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle
persone! Per rispondere alle proprie esigenze, utilizzare la combinazione
vite/distanziatore più corta. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare
i componenti interni del monitor.
Ελληνικά
Τοποθέτηση των βραχιόνων της τηλεόρασης
Πριν ξεκινήσετε βιδώστε ε το χέρι τι βίδε στι εσοχέ ε σπείρωα στο
πίσω έρο τη τηλεόραση, για να καθορίσετε τη σωστή διάετρο (M4, M5,
M6, ή M8) τη βίδα. Επαληθεύστε ότι υπάρχουν επαρκή σπειρώατα για τη
στερέωση των βραχιόνων στην οθόνη. Αν νιώθετε αντίσταση, σταατήστε
αέσω και επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη! Χρησιοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασό βίδα και
διαχωριστικού που σα εξυπηρετεί. Η χρήση υλικών που είναι πολύ ακριά
πορεί να προκαλέσει ζηιά στα εσωτερικά εξαρτήατα τη οθόνη σα.
Norsk
Installere TV-braketter
Før du begynner, skal du skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på
baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene
(M4, M5, M6 eller M8). Kontroller at gjengene er gode nok til at brakettene
kan festes til skjermen. Hvis du støter på motstand, må du stoppe øyeblikkelig
og ta kontakt med kundeservice.
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade! Bruk
kombinasjonen av den korteste skruen og avstandsringen som passer til
formålet. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
Dansk
Installér tv-beslagene
Før du begynder, skal du med håndkraft indsætte skruerne ind i de
gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter
(M4, M5, M6 eller M8). Bekræft, at der er gevind nok til at fastgøre beslagene
til skærmen. Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og
kontakte kundeservice.
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo! Brug en
kombination af den korteste skrue og mellemstykke til dit behov. Anvendelse af
en skrue, som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
Svenska
Installera tv-fästen
Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen
på baksidan av tv:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6
eller M8). Kontrollera att det  nns tillräckligt med gängor för att säkra
fästena vid bildskärmen. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och
kontakta kundtjänst.
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom. Använd
den kortaste kombination av skruv och bricka du behöver. Om du använder
beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.
Русский
Установите телевизионные кронштейны
        
      
  (M4, M5, M6  M8). ,   
,     .  
 ,     
   ж.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.   ,
  ж   ж !
      
.    ж ж 
 ж   .
Polski
Zamontować uchwyt do telewizora
Przed rozpoczęciem prac, do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć
ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8).
Sprawdzić, czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do
zamocowania wsporników do monitora. W przypadku odczuwania oporu
należy natychmiast przerwać i skontaktować się z działem obsługi klienta.
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia
mienia! Połączenie najkrótszych wkrętów i podkładki pozwala na dopasowanie
instalacji do potrzeb. Zbyt długie połączenia mogą spowodować uszkodzenie
wewnętrznych komponentów monitora.
Česky
Instalace televizních konzol
Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v zadní části
televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8).
Zkontrolujte, zda jsou pro zajištění konzol k monitoru k dispozici vyhovující
závity. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, okamžitě přerušte činnost
a kontaktujte zákaznické centrum.
STRAHA: Vyvarujte se potenciálních osobních zranění a věcných
škod! Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a rozpěrky, jaká je zapotřebí.
Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození
vnitřních komponent monitoru.
rkçe
Televizyon Desteklerini Monte Edin
Başlamadan önce, doğru vida çapı (M4, M5, M6 veya M8)nı belirlemek
için vidaları televizyonunuzun arkasındaki vida deliklerine elinizle sokun.
Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli vida yivi olduğunu doğrulayın.
Zorlanma olursa hemen durun ve müşteri hizmetlerini arayın.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
İhtiyacınızı karşılayacak en kısa vida – ara parça kombinasyonunu kullanın. Fazla
uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
M4 M5 M6 M8
፩ၭ
՗Ꭷݢ༄ရ৩
኷೷૑໭ፇ෇ˈข჏ቂ༇ਖఞݽᅢ੣ݢ༄঩ֶಅܿఞၯܷڃˈᇵฬށ
ጸฬܿఞݽፊ੿˄M4ȂM5ȂM6 M8˅ȃيᆬਖရ৩ࢿށܸმ໯ධܿ
ఞၯ໸Ꮪࢮܿȃ๜࣮ትܸᏟஉˈขஅু࿮ፒ՗Ꭷ؃஍Ⴜ૴ॖ࠵ႚؠ౤ȃ
᎙ሃ˖ןಁ෈኷เເພࣷञاٛཿঈʽ໪ቂᏥޥఞݽञࢉปᏠठᇵ
໻ሥ೷ܿᅍชȃ໪ቂ྘٣ܿሱ਋૰೙ཿ।೷მ໯ධ೗ؠܿெؠ਋ȃ
6901-002047 05
14
1-1
M4
M6
M5
M8
[20]
[07]
[20]
[10]
[21]
[13]
[21]
[16]
[02, 03]
[02, 03]
[02, 03] [02, 03]
6901-002047 05
15
1-1
English
For TVs with a  at/unobstructed back. Ensure that the brackets are level on
the back of the TV. If you need extra space to accommodate cables, recesses,
or protrusions, see an installation option (1-2 or 1-3) that uses spacers.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction Assurez-vous
que les supports sont à l’horizontale derrière le téléviseur. Si vous avez
besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances,
consultez les options d’installation (1-2 ou 1-3) utilisant des entretoises.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit  acher/hindernisfreier Rückseite. Achten Sie
darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen. Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände
benötigen, wählen Sie eine Montageoption mit Abstandshaltern (siehe
1-2 oder 1-3).
Español
Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias,
consulte una opción de instalación (1-2 ó 1-3) que utilice separadores.
Português
Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV. Se precisar de espaço extra para
acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação
(1-2 ou 1-3) que use espaçadores.
Nederlands
Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels. Zorg ervoor dat de
beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u extra ruimte nodig hebt
voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie
(1-2 of 1-3) waarbij afstandsringen worden gebruikt.
Italiano
Per televisori a dorso piatto/libero. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul
retro del televisore. Se cè bisogno di spazio supplementare per sistemare
cavi, incassi o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2 o 1-3)
che usa i distanziatori.
Ελληνικά
Για τηλεοράσει ε επίπεδη/χωρί επόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονε
να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη τηλεόραση. Αν χρειάζεστε
πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ, δείτε ια από τι
επιλογέ εγκατάσταση (1-2 ή 1-3) που χρησιοποιούν διαχωριστικά.
Norsk
For TV-apparater med en  at bakside uten hindringer. Pass på at brakettene
på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til
kabler, nedsenkninger eller utspring, se monteringsalternativ 1-2 eller 1-3
der det blir benyttet avstandsringer.
Dansk
Tver med  ad bagside uden hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på
tvets bagside. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller
fremspring, er der mulighed for installation (1-2 eller 1-3) med mellemstykker.
Svenska
För tv-apparater med plan/fri baksida. Kontrollera att fästena är jämna på
baksidan av tv:n. Välj en av de installationsalternativ (1-2 eller 1-3) som
använder brickor om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
Русский
   /   . 
 ,        
.    ,  ж
,     , .  
  (1-2  1-3)   .
Polski
W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód. Sprawdzić, czy
uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej
miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-2 lub
1-3) wykorzystujące dystanse.
Česky
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky
v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud potřebujete dodatečný prostor
pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz instalační možnost (krok 1-2 nebo
1-3), která používá rozpěrky.
rkçe
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı
hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan
yere ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın
(1-2 veya 1-3).
1-2 1-3
፩ၭ
ޭ቙ॄؠ൶ፊ0ႇᏟܭ႘ܿݢ༄ˈฬ֦ရ৩኷ݢ༄ֶಅډ༽൶Ꭻྙȃ
๜࣮೷ᅍᇋ߇ိૼৱ๒ೆღେȂաؼডဆڵ႘ˈدૣ໪ቂࢉปܿ՗Ꭷ
ᅤዎ˄1-2 1-3˅ȃ
6901-002047 05
16
M4
M6
M5
M8
[20]
[08]
[20]
[11]
[21]
[14]
[21]
[17]
1-2
[02, 03]
[02, 03]
[02, 03]
[02, 03]
[19]
[22]
[19]
[22]
[19]
[22]
[19]
[22]
6901-002047 05
17
1-2
English
For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level
on the back of the TV. If more space is required to accommodate cables,
recesses, or protrusions, see 1-3.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que
les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Si vous avez
besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances,
reportez-vous à l’option dinstallation 1-3.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten
Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen. Wenn mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigt
wird, siehe 1-3.
Español
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias,
consulte 1-3.
Português
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV. Se for necessário mais espaço para
acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte 1-3.
Nederlands
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels.
Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u meer
ruimte nodig hebt voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, zie dan 1-3.
Italiano
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano
livellate sul retro del televisore. Se è necessario uno spazio maggiore per
sistemare cavi, incassi o sporgenze, vedere 1-3.
Ελληνικά
Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονε
να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη τηλεόραση. Αν απαιτείται
πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τι εσοχέ ή τι προεξοχέ, δείτε την
επιλογή 1-3.
Norsk
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på
at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for
ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se 1-3.
Dansk
Tver med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette
på tvets bagside. Se 1-3, hvis der er behov for mere plads til kabler, fremspring
eller udskæringer.
Svenska
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena
är jämna på baksidan av tv:n. Om du behöver extra utrymme för kablar,
fördjupningar eller utskjutande delar, se 1-3.
Русский
   /   .  
,         .
   ,  ж ,
    , .  1-3.
Polski
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami.
Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba
będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje
montażowe (1-3).
Česky
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou
držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud je vyžadováno více
prostoru pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz krok 1-3.
rkçe
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası
ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için
daha fazla yere ihtiyaç olursa, bkz. 1-3.
1-3
፩ၭ
ޭ቙ॄؠࣙዏ/቏Ꮯܭ႘ܿݢ༄ˈฬ֦ရ৩኷ݢ༄ֶಅډ༽൶Ꭻྙȃ
๜࣮ᅍᇋ࢑޹ૼৱ๒ೆღେȂաؼডဆڵ႘ˈขدૣ 1-3ȃ
6901-002047 05
18
M4
M5
1-3
[20]
[09]
[02, 03]
[19]
[23]
[20]
[12]
[19]
[23]
[02, 03]
M6
M8
[21]
[15]
[02, 03]
[19]
[23]
[21]
[18]
[19]
[23]
[02, 03]
6901-002047 05
19
1-3
English
For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level
on the back of the TV.
Ù Standard con gurations are shown. For special applications, or if
you are uncertain about your hardware selection, contact Customer
Service.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que
les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur.
Ù Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la
clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes
quant à la quincaillerie à utiliser.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten
Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen.
Ù Die Abbildungen zeigen Standardkon gurationen. Für
Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der
Befestigungsmaterialien nicht sicher sind, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Español
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor.
Ù Se ilustran las con guraciones estándar. Si desea información sobre
aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas,
contáctese con el servicio de atención al cliente.
Português
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV.
Ù As con gurações padrão são mostradas. Para aplicações especiais, ou
se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o
Serviço ao cliente.
Nederlands
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels.
Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen.
Ù De standaardcon guraties worden weergegeven. Voor speciale
toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact
opnemen met de klantenservice.
Italiano
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano
livellate sul retro del televisore.
Ù Lillustrazione mostra le con gurazioni standard. Per applicazioni
particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware,
rivolgersi all’Assistenza clienti.
Ελληνικά
Για τηλεοράσει ε ακανόνιστη/ε επόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονε
να είναι ευθυγραισένοι στο πίσω έρο τη τηλεόραση.
Ù Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ, ή
αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε ε την
Εξυπηρέτηση πελατών.
Norsk
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at
brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater.
Ù Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice
vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke
deler du skal velge.
Dansk
Tver med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette
på tvets bagside.
Ù Standard-kon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige
applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg.
Svenska
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att
fästena är jämna på baksidan av tv:n.
Ù Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, eller om du
inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst.
Русский
   /   . 
 ,        
.
Ù     ф.  
ф   ф   
     ж.
Polski
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić,
czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane.
Ù Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. W celu uzyskania
informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do
wyboru sprzętu, prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta.
Česky
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou
držáky v rovině se zadní stěnou televizoru.
Ù Zobrazeny jsou standardní kon gurace. U speciálních aplikací nebo
pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na
oddělení služeb zákazníkům.
rkçe
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile
aynı hizada olduğundan emin olun.
Ù Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalarda hangi
donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun.
Ù
፩ၭ
ޭ቙ॄؠࣙዏ/቏Ꮯܭ႘ܿݢ༄ˈฬ֦ရ৩኷ݢ༄ֶಅډ༽൶Ꭻྙȃ
!Ù მ໯׭Ꮃി፜ȃޭ቙࿅༓ሥቂˈডጚ೷ฬށ೷ܿሱ਋ᅤዎˈข஍
Ⴜ૴ॖ࠵ႚؠ౤ȃ
6901-002047 05
20
CAUTION:
2
English
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com.
2: Wood Stud Mounting
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag
bolt. To avoid potential injuries or property damage:
Ù Do not over-tighten the lag bolts [04].
Ù Drywall covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Ù Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 5.5 mm
(7/32 in.) diameter drill bit.
Ù Minimum wood stud size: common 51 x 102 mm (2 x 4 in.) nominal 38
x 89 mm (1½ x 3½ in.).
Ù Minimum spacing bewtween fasteners cannot be less than 406 mm
(16 in.).
Français
Pour obtenir de l’aide a n de déterminer l’emplacement de la plaque murale,
consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ».
2: Installation sur des murs avec montants de bois
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de
rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel ou
blessure :
Ù Ne pas trop serer les boulons tire-fond [04].
Ù Tout matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16 mm
(5/8 in.).
Ù Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3
po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po).
Deutsch
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition  nden Sie unter Height
Finder auf sanus.com.
2: Montage an Holzbalken
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der
Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an.
Ù Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als
16 mm (5/8 Zoll) sein.
Ù Es MÜSSEN bis zu 75 mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen
mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) gebohrt werden.
Español
Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta
HeightFinder disponible en sanus.com.
2: Montaje sobre montantes de madera
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de retención
de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Ù No ajuste en exceso los tornillos [04].
Ù El material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm
(5/8 pulgada).
Ù Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm
(7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de
75 mm (3 pulgadas).
Português
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte
sanus.com.
2: Montagem com parafuso na madeira
CUIDADO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do
parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à
propriedade:
Ù Não aperte demais os parafusos interfragmentários [04].
Ù Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm
(5/8 pol.).
Ù Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75
mm (3 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro.
Nederlands
Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op
sanus.com.
2: Montage 04n een houten drager
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen.
Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
Ù Draai de bouten niet te strak [04].
Ù Materialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm.
Ù De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden
geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm.
Italiano
Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di
assistenza Height Finder sul sito sanus.com.
2: Montaggio su montante in legno
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potre01e ridurre la capacità di tenuta
dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
Ù Non serrare eccessivamente i tirafondi [04].
Ù Lo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve
eccedere i 16 mm (5/8 poll.).
Ù I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di
75 mm, con una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm (7/32 poll.).
Ελληνικά
Για βοήθεια σχετικά ε τον καθορισό τη θέση τη πλάκα τοίχου, ανατρέξτε στην
Εύρεση ύψου (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com.
2: Στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη
συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών
ή υλική βλάβη:
Ù Μη βιδώνετε υπερβολικά τι ξυλόβιδε [04].
Ù Το υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm
(5/8 in.).
Ù Οι οπέ οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθο 75 mm (3 in.),
χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο
5,5 mm (7/32 in.).
6901-002047 05
21
2
Norsk
Du  nner hjelp til å bestemme plasseringen av veggplaten under Height Finder
(Høydebestemmelse) på sanus.com.
2: Montering i trestendere
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende
for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Ù Stram ikke sekskantboltene for hardt til [04].
Ù Eventuell veggbekledning kan bare ha en tykkelse på maksimum
16 mm.
Ù Pilothull SKAL bores til en dybde på 75 mm med et bor som har en
diameter på 5,5 mm.
Dansk
Se sanus.com for hjælp med at bestemme vægpladens placering.
2: Montering på vægge med træafstivere
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan
undgås potentiel person- eller ejendomsskader:
Ù Mellemboltene må ikke overspændes [04].
Ù Enhver type materiale, der dækker væggen, må ikke have en tykkelse,
der overskrider 16 mm (5/8 in.).
Ù Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 tommer) ved brug af
et bor med en diameter på 5,5 mm (7/32 tommer).
Svenska
Du kan få hjälp med att besluta var väggplattan ska placeras genom att gå till
höjd nnaren (Height Finder) på sanus.com.
2: Montering på träregel
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt.
För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Ù Skruva inte åt träskruvarna för hårt [04].
Ù Material som täcker väggen får inte överstiga 16 mm.
Ù Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en
5,5 mm borrspets.
Русский
  ж    ж
Height Finder  sanus.com.
2: Крепление к деревянной стойке
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
  ж
   .  ж ж
  ж :
Ù        [04].
Ù  ,  ,  ж 
16  (5/8 ).
Ù     5,5  (7/32 )  
    75  (3 ).
Polski
Aby uzyskać pomoc w określeniu położenia na płycie ściennej, patrz Height Finder
na stronie sanus.com.
2: Montaż na słupach
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub
kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Ù Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.
Ù Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może
przekraczać 16 mm (5/8 cala).
Ù Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm za
pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm.
Česky
Pomoc s určením umístění montážní desky viz Height Finder (Výškoměr) na webových
stránkách sanus.com.
2: Montáž na dřevěný nosník
STRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního
šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Ù Neutahujte kotevní šrouby [04] příliš velkou silou.
Ù Jakýkoli materiál pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm.
Ù Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm
vrtákem o průměru 5,5 mm.
rkçe
Duvar plakası konumunu belirlemede yardım almak için sanus.com adresindeki
Height Finder (Yükseklik Bulucu)’a bakın.
2: Ahşap Pro le Montaj
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir.
Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Ù Tirfon vidalar [04]ı aşırı sıkmayın.
Ù Duvarı kaplayan maddeler 16 mm.den kalın olmamalıdır.
Ù Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak
derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde
açılması ŞARTTIR.
sanus com Height Finder
2:
Ù
[04]
Ù
16 mm
Ù
5.5 mm
75 mm
፩ၭ
๜ᅍ֔᎓ฬށם֊ܿၤ፜ˈขدૣ sanus.com ၃ዹຢܿ Height Finderȃ
2: ಻௝ࢺ՗Ꭷ
᎙ሃ˖
ܬ໪ቂ૰೙ਂຬߴဂఞ༷֦ܿڕஉȃᇋןಁ෈኷เເພࣷ
ডاٛཿঈ˖
!Ù ข႙ࣰޡ੟ࢿߴဂఞ༷ [04]ȃ
!Ù ුຢࡇ࡜ܿใटބႠ೙٫ࣰ 16 mm (5/8 in.)ȃ
!Ù כᅐ໪ቂፊ੿ 5.5 mm (7/32 in.) ܿᏡဂᏡ 75 mm (3 in.)
ແܷܿ૾ȃ
6901-002047 05
22
1
[01]
2
[01]
[05]
[04]
4
≤ 16 mm
(5/8 in.)
75 mm
(3 in.)
3
2
5.5 mm
(7/32 in.)
13 mm
(1/2 in.)
406 mm
(16 in.)
75 mm
(3 in.)
6901-002047 05
23
2
English
Wood Stud Wall Mounting – See Cautions in Step 2.
1. Locate studs. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or
use an edge to edge stud  nder.
2. Level the wall plate [01] and mark the hole locations.
3. Drill pilot holes as illustrated.
4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled  rmly
against the wall plate [01].
Français
Montage sur des murs à ossature de bois – Voir les mises en garde à l’étape 2.
1. Trouvez les montants. Véri ez le centre du montant à l’aide d’un
poinçon ou d’un clou  n ou utilisez un détecteur de montant bord
à bord.
2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez l’emplacement
des trous.
3. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
4. Serrez les boulons tire-fond [04] jusqu’à ce que les rondelles [05]
s’appuient fermement sur la plaque murale [01].
Deutsch
Montage an einer Holzbalkenwand – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2.
1. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen
Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zu-
Kante-Balkensucher.
2. Richten Sie die Wandplatte [01] aus und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Español
Montaje sobre pared con montantes de madera – Véase Precauciones en
el paso 2.
1. Localice los montantes. Veri que el centro del montante con un
punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes
de montantes.
2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los ori cios.
3. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
4. Ajuste los tornillos [04] solamente hasta que las arandelas [05]
queden  rmes contra la placa mural [01].
Português
Montagem na parede do parafuso de madeira – Consulte Avisos na Etapa 2.
1. Posicione os parafusos. Veri que o centro do parafuso com um furador
ou prego  no, ou um detector de estrutura de borda a borda.
2. Nivele a placa na parede [01] e marque os locais de furo.
3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
4. Aperte os parafusos interfragmentários [04] somente até as arruelas
[05] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [01].
Nederlands
Montage aan een houten drager – Zie Let op in stap 2.
1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem
of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand.
2. Plaats de wandplaat [01] waterpas en markeer de locaties van de gaten.
3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
4. Draai de bouten [04] alleen vast tot de ringen [05] stevig tegen de
wandplaat [01] zitten.
Italiano
Montaggio a parete con montanti di legno – Si vedano le precauzioni
al passo 2.
1. Identi care i montanti. Veri care il centro del montante con un
punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti
per rilevare la distanza da bordo a bordo.
2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni
dei fori.
3. Praticare i fori guida come illustrato.
4. Serrare i tirafondi [04] solo  no a quando le rondelle [05] non sono
tirate fermamente contro la piastra a muro [01].
Ελληνικά
Επιτοίχια στήριξη σε ξύλινου ορθοστάτε – Βλ. Προφυλάξει στο Βήα 2.
1. Εντοπίστε του ορθοστάτε. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη
ε ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιοποιήστε ένα ηχάνηα
εντοπισού ορθοστατών.
2. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου [01] και σηειώστε τι θέσει
των οπών.
3. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
4. Βιδώστε τι ξυλόβιδε [04] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [05] να
ακουπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01].
Norsk
Montering i vegger med trestendere – Se Obs!-merknadene i trinn 2.
1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn
spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene.
2. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal
være.
3. Bor hull som Vist.
4. Trekk bare til sekskantboltene [04] til skivene [05] sitter fast mot
veggplaten [01].
Dansk
Montering på væg med træafstivere – se forholdsregler under trin 2.
1. Find afstiverne. Find midten af afstiveren med en syl, et tyndt søm
eller brug en trædetektor.
2. Nivellér vægpladen [01] og markér hullernes placering.
3. Bor styrehullerne som illustreret.
4. Spænd kun mellemboltene [04], til slutteskiverne [05] er trukket
fast op mod vægpladen [01].
6901-002047 05
24
2
Svenska
Montering på träregel – Se Försiktighetsåtgärder i steg 2.
1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik,
eller använd en regelsökare (kant till kant).
2. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna.
3. Borra styrhål enligt bilden.
4. Dra endast åt träskruvarna [04] tills brickorna [05] pressas mot
väggplattan [01].
Русский
     – . ж  2.
1.  .       
 , ж  э ж  
.
2.    [01]   ж
.
3.  ,    .
4.  [04]    ,   [05] 
      [01].
Polski
Montaż na słupach drewnianych – Patrz Przestroga w Kroku 2.
1. Znaleźć słupy. Sprawdzić położenie środka słupa za pomocą szydła
lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia
wykrywacza drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Wkręty montażowe dokręcić [04] tylko do momentu, aż podkładki
[05] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01].
Česky
Montáž na zdi s dřevěnými nosníky – viz výstrahy v kroku 2.
1. Vyhledejte nosníky. Střed nosníku ověřte pomocí šídla či tenkého
hřebíčku nebo použijte detektor nosníků.
2. Vyrovnejte nástěnnou desku [01] a označte si umístění otvorů.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
4. Utahujte kotevní šrouby [04] jen do té míry, než se než se podložky
[05] pevně přitisknou k nástěnné desce [01].
rkçe
Ahşap Pro lli Duvara Montaj – Adım 2’deki Dikkat yazılarına bakın.
1. Dikmelerin/pro llerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile
dikmenin yerini doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve
bittiği yeri tespit eden ahşap dikme tarayıcı kullanın.
2. Duvar plakası [01]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Tirfon vidalar [04]ı, pullar [05] duvar plakası [01]na tam oturacak
kadar sıkın.
2
1.
2. [01]
3.
4. [04] [01]
[05]
፩ၭ
಻௝ࢺු՗Ꭷ دૣ؞ᎁ 2 ܿ᎙ሃ໳ჵȃ
1. ฬށු᎒ၤ፜ȃ໪ቂ৯ᏡডႿݽডጚ໪ቂעܸעු᎒يግධฬށ
ු᎒ܿ፩ᄩȃ
2. ਖם֊ [01] ߼፜༽൶ˈะॄ׭᎙૾ၤȃ
3. ՙጐဇ໯܏Ꮱܷ૾ȃ
4. ੟ࢿߴဂఞ༷ [04] ፊܸݡป [05] ୓୓ࢿށ኷ם֊ [01] ຢȃ
6901-002047 05
25
English
For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com.
2-1: Solid concrete and Concrete Block Mounting
CAUTION:
Improper use could reduce the holding power of the lag bolt.
To avoid potential injuries or property damage:
Ù Be sure the anchors [06] seat  ush with the concrete surface.
Ù Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 10 mm
(3/8 in.) diameter drill bit.
Ù Mount wall plate directly onto the concrete surface.
Ù Never drill into the mortar between blocks.
Ù Do not over-tighten the lag bolts [04].
Ù Minimum solid concrete thickness: 203 mm (8 in.).
Ù Minimum concrete block size: 203 x 203 x 406 mm (8 x
8 x 16 in.).
Ù Minimum horizontal spacing bewtween fasteners cannot be less than
406 mm (16 in.).
Français
Pour obtenir de l’aide a n de déterminer l’emplacement de la plaque murale,
consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ».
2-1: Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton
ATTENTION :
Une utilisation inadéquate peut réduire la force de
rétention du boulon tire-fond. A n d’éviter tout dommage matériel
ou blessure :
Ù Assurez-vous que les douilles à expansion [06] ne dépassent pas de
la surface de béton.
Ù Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3
po) à l’aide d’un foret de 10 mm (3/8 po).
Ù Montez la plaque murale directement sur la surface de béton.
Ù Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs.
Ù Ne pas trop serer les boulons tire-fond [04].
Deutsch
Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition  nden Sie unter Height
Finder auf sanus.com.
2-1: Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken
VORSICHT:
Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der
Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden:
Ù Stellen Sie sicher, dass die Dübel [06] bündig mit der Betonober äche
abschließen.
Ù Es MÜSSEN bis zu 75 mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem
10-mm-Bohrer (3/8 Zoll) gebohrt werden.
Ù Montieren Sie die Wandplatte direkt an der Beton äche.
Ù Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen den Blöcken.
Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an.
Español
Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta
HeightFinder disponible en sanus.com.
2-1: Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón
PRECAUCIÓN:
El uso indebido podría reducir la capacidad de
retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales:
Ù Cerciórese de que los anclajes [06] queden nivelados respecto de la
super cie de hormigón.
Ù Los ori cios DEBEN realizarse con una mecha de 10 mm (3/8 pulgada)
de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas).
Ù Instale la placa mural directamente sobre la super cie de hormigón.
Ù Nunca perfore el cemento que une los bloques.
Ù No ajuste en exceso los tornillos [04].
Português
Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte
sanus.com.
2-1: Montagem em concreto sólido e em bloco de concreto
CUIDADO:
O uso incorreto pode reduzir a potência de  xação do
parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano
à propriedade:
Ù Certi que-se de que as âncoras [06] assentam de forma plana na
superfície de concreto.
Ù Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75
mm (3 pol.), usando uma broca de 10 mm (3/8 pol.) de diâmetro.
Ù Monte a placa da parede diretamente na superfície de concreto.
Ù Nunca perfure o cimento entre os blocos.
Ù Não aperte demais os parafusos interfragmentários [04].
Nederlands
Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op
sanus.com.
2-1: Bevestiging in massief beton of betonblokken
LET OP:
Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen.
Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen:
Ù Zorg ervoor dat de ankers [06] gelijk zijn aan het betonnen oppervlak.
Ù De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden
geboord met behulp van een boorkop van 10 mm.
Ù Bevestig de wandplaat rechtstreeks op het betonnen oppervlak.
Ù Boor nooit in het cement tussen blokken.
Ù Draai de bouten niet te strak [04].
CAUTION:
2-1
6901-002047 05
26
Italiano
Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di
assistenza Height Finder sul sito sanus.com.
2-1: Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta
dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
Ù Assicurarsi che i tasselli [06] siano inseriti a livello rispetto alla
super cie di calcestruzzo.
Ù I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 75 mm, con
una punta per trapano dal diametro di 10 mm (3/8 poll.).
Ù Montare la piastra a muro direttamente sulla super cie di calcestruzzo.
Ù Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo.
Ù Non serrare eccessivamente i tirafondi [04].
Ελληνικά
Για βοήθεια σχετικά ε τον καθορισό τη θέση τη πλάκα τοίχου, ανατρέξτε στην
Εύρεση ύψου (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com.
2-1: Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλένη χρήση πορεί να ειώσει τη δύναη
συγκράτηση τη ξυλόβιδα. Για την αποφυγή πιθανών τραυατισών
ή υλική βλάβη:
Ù Βεβαιωθείτε ότι τα ούπα [06] είναι επίπεδα ε την επιφάνεια
σκυροδέατο.
Ù Οι οπέ οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθο 75 mm (3 in.),
χρησιοποιώντα ια κεφαλή τρυπανιού ε διάετρο
10 mm (3/8 in.).
Ù Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου απευθεία πάνω στην επιφάνεια
σκυροδέατο.
Ù Ποτέ ην ανοίγετε τρύπε στο ασβεστοκονίαα εταξύ των
τσιεντόλιθων.
Ù Μη βιδώνετε υπερβολικά τι ξυλόβιδε [04].
Norsk
Du  nner hjelp til å bestemme plasseringen av veggplaten under Height Finder
(Høydebestemmelse) på sanus.com.
2-1: Feste på fast betong og betongblokker
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende
for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Ù Kontroller at veggankrene [06] er i  ukt med betongover aten.
Ù Pilothull SKAL bores til en dybde på 75 mm med et bor som har en
diameter på 10 mm.
Ù Monter veggplaten rett på betong aten.
Ù Bor aldri i mørtelen mellom blokkene.
Ù Stram ikke sekskantboltene for hardt til [04].
Dansk
Se sanus.com for hjælp med at bestemme vægpladens placering.
2-1: Montering på fast beton og betonblok
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan
undgås potentielle person- eller ejendomsskader:
Ù Sørg for, at beton-ankrene [06] ugter med betonover aden.
Ù Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 tommer) ved brug af
et bor med en diameter på 10 mm (3/8 tommer).
Ù Montér vægpladen direkte på betonover aden.
Ù Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene.
Ù Mellemboltene må ikke overspændes [04].
Svenska
Du kan få hjälp med att besluta var väggplattan ska placeras genom att gå till
höjd nnaren (Height Finder) på sanus.com.
2-1: Montering på massiv betong och betongblock
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt.
För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Ù Se till att förankringarna [06] sitter plant mot betongytan.
Ù Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en
10 mm borrspets.
Ù Montera väggplattan direkt på betongytan.
Ù Borra aldrig i fogarna mellan cementblocken.
Ù Skruva inte åt träskruvarna för hårt [04].
Русский
  ж    ж
Height Finder  sanus.com.
2-1: Установка на стену из бетона/бетонных блоков
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
  ж
   .  ж ж
  ж :
Ù ,   [06]    
.
Ù     10  (3/8 )  
    75  (3 ).
Ù      
.
Ù          ж .
Ù        [04].
Polski
Aby uzyskać pomoc w określeniu położenia na płycie ściennej, patrz Height Finder
na stronie sanus.com.
2-1: Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub
kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Ù Sprawdzić, czy kotwy [06] są równe z powierzchnią ściany betonowej.
Ù Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm za
pomocą wiertła o średnicy 10 mm.
Ù Zamontować płytę ścienną bezpośrednio na ścianie betonowej.
Ù Nigdy nie wierć otworów w zaprawie między cegłami.
Ù Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.
Česky
Pomoc s určením umístění montážní desky viz Height Finder (Výškoměr) na webových
stránkách sanus.com.
2-1: Montáž na betonovou a panelovou stěnu
STRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního
šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Ù Ujistěte se, zda kotvy [06] lícují s betonovým povrchem.
Ù Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm vrtákem o
průměru 10 mm.
Ù Připevněte nástěnnou desku přímo na betonový povrch.
Ù Nikdy nevrtejte do malty mezi tvárnicemi.
Ù Neutahujte kotevní šrouby [04] příliš velkou silou.
2-1
6901-002047 05
27
rkçe
Duvar plakası konumunu belirlemede yardım almak için sanus.com adresindeki
Height Finder (Yükseklik Bulucu)’a bakın.
2-1: Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir.
Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Ù Dübeller [06] ile beton yüzeyi arasında boşluk olmadığından
emin olun.
Ù Kılavuz deliklerin; 10 mm (3/8 inç) çapında matkap ucu kullanılarak
derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR.
Ù Duvar plakasını doğrudan beton yüzeyine monte edin.
Ù Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı matkapla delmeyin.
Ù Tirfon vidalar [04]ı aşırı sıkmayın.
sanus com Height Finder
X-2:
Ù
[06]
Ù
10 mm
75 mm
Ù
Ù
Ù
[04]
፩ၭ
๜ᅍ֔᎓ฬށם֊ܿၤ፜ˈขدૣ sanus.com ၃ዹຢܿ Height Finderȃ
2-1: ໦࿒ছ೺ဌञছ೺ဌදଐුຢܿ՗Ꭷ
᎙ሃ˖
ܬ໪ቂ૰೙ਂຬߴဂఞ༷֦ܿڕஉȃᇋןಁ෈኷เເພࣷড
اٛཿঈ˖
!Ù ฬ֦౉ન [06] ቪছ೺ဌװಅ൶ඤȃ
!Ù כᅐ໪ቂፊ੿ 10 mm (3/8 in.) ܿᏡဂᏡ 75 mm (3 in.) ແܷܿ૾ȃ
!Ù ፊਾ՗Ꭷם֊ܸছ೺ဌװಅຢȃ
!Ù ෧႙Ꮱ๠දଐፇৱܿঁਗل፩ȃ
!Ù ข႙ࣰޡ੟ࢿߴဂఞ༷ [04]ȃ
2-1
6901-002047 05
28
4
2-1
2
1
[06]
75 mm
(3 in.)
3
[01]
[05]
[06]
[04]
10 mm
(3/8 in.)
13 mm
(1/2 in.)
75 mm
3 in.
406 mm
(16 in.)
6901-002047 05
29
2-1
English
Solid Concrete and Concrete Block Mounting – See Cautions in Step 2-1.
1. Level wall plate and mark the hole locations.
2. Drill pilot holes as illustrated.
3. Insert lag bolt anchors [06] and then insert lag bolts [04].
4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled  rmly
against the wall plate [01].
Français
Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton – Voir les mises en garde à
l’étape 2-1.
1. Mettez la plaque murale à niveau et marquez les emplacements
des trous.
2. Percez des avant-trous tel qu’illustré.
3. Insérez d’abord les douilles à expansion des boulons tire-fond [05],
puis insérez ensuite les boulons tire-fond [04].
4. Serrez les boulons tire-fond [04] jusqu’à ce que les rondelles [05]
s’appuient fermement sur la plaque murale [01].
Deutsch
Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken –
Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2-1.
1. Richten Sie die Wandplatte aus und markieren Sie die Stellen für
die Bohrlöcher.
2. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt.
3. Führen Sie Ankerschraubendübel [05] ein und schrauben Sie dann
die Ankerschrauben [04] hinein.
4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die
Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen.
Español
Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón – Véase
Precauciones en el paso 2-1.
1. Nivele la placa mural y marque la ubicación de los ori cios.
2. Realice los ori cios como se indica en la ilustración.
3. Inserte los anclajes [05] y luego los tornillos [04].
4. Ajuste los tornillos [04] solamente hasta que las arandelas [05]
queden  rmes contra la placa mural [01].
Português
Montagem em concreto sólido e bloco de concreto: consulte os Avisos
na Etapa 2-1.
1. Nivele a placa na parede e marque os locais de furo.
2. Perfure os furos-piloto, como ilustrado.
3. Insira âncoras de parafusos interfragmentários e, em seguida,
insira os parafusos interfragmentários [04].
4. Aperte os parafusos interfragmentários [04] somente até as arruelas
[05] serem puxadas  rmemente contra a placa da parede [01].
Nederlands
Bevestiging in massieve beton of in betonblokken – Zie Let op onder stap
2-1.
1. Plaats de wandplaat waterpas en markeer de locaties van de gaten.
2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond.
3. Plaats de ankers voor de bouten [05] en plaats vervolgens de
bouten [04].
4. Draai de bouten [04] alleen vast tot de ringen [05] stevig tegen de
wandplaat [01] zitten.
Italiano
Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo – Si vedano le
precauzioni al passo 2-1.
1. Mettere a livello la piastra a muro e contrassegnare le posizioni
dei fori.
2. Praticare i fori guida come illustrato.
3. Inserire i tasselli dei tirafondi [05] quindi i tirafondi [04].
4. Serrare i tirafondi [04] solo  no a quando le rondelle [05] non sono
tirate fermamente contro la piastra a muro [01].
Ελληνικά
Στήριξη σε συπαγέ σκυρόδεα και τσιεντόλιθο – Βλ. Προφυλάξει
στο Βήα 2-1.
1. Ευθυγραίστε την πλάκα τοίχου και σηειώστε τι θέσει των οπών.
2. Ανοίξτε τι οπέ οδηγού όπω φαίνεται στην εικόνα.
3. Τοποθετήστε τα ούπα των ξυλόβιδων [05] και στη συνέχεια τοποθετήστε
τι ξυλόβιδε [04].
4. Βιδώστε τι ξυλόβιδε [04] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [ΑΑ] να
ακουπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01].
Norsk
Feste på fast betong og betongblokker – Se Obs!-merknadene i trinn 2-1.
1. Sørg for at veggplaten er i vater, og marker hvor hullene skal være.
2. Bor pilothull, som vist.
3. Sett i ankre for sekskantbolter [05] og sett deretter i sekskantboltene [04].
4. Trekk bare til sekskantboltene [04] til skivene [05] sitter fast mot
veggplaten [01].
Dansk
Montering på fast beton og betonblok – se forholdsregler i trin 2-1.
1. Nivellér vægpladen og markér hullernes placering.
2. Bor styrehullerne som illustreret.
3. Indsæt mellemboltankrene [05] og indsæt derefter mellemboltene [04].
4. Spænd kun mellemboltene [04], til slutteskiverne [05] er trukket
fast op mod vægpladen [01].
Svenska
Montering på massiv betong och betongblock – Se Försiktighetsåtgärder
i steg 2-1.
1. Se till att väggplattan är rak och markera hålplatserna.
2. Borra styrhål enligt bilden.
3. Sätt i träskruvsförankringarna [05] och sedan träskruvarna [04].
4. Dra endast åt träskruvarna [04] tills brickorna [05] pressas mot
väggplattan [01].
6901-002047 05
30
Русский
    /  – . ж
 2-1.
1.      ж .
2.  ,    .
3.   [05],    [04].
4.  [04]    ,   [05]
       [01].
Polski
Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych – Patrz Przestroga
w kroku 2-1.
1. Wyrównać płytę ścienną i zaznaczyć na niej miejsca na otwory.
2. Wywiercić otwory prowadzące.
3. Włożyć kotwy [05] a następnie umieścić w nich wkręty [04].
4. Wkręty montażowe dokręcić [04] tylko do momentu, aż podkładki
[05] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01].
Česky
Montáž na betonovou a panelovou stěnu – viz výstrahy v kroku 2-1.
1. Vyrovnejte nástěnnou desku a označte si umístění otvorů.
2. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
3. Vložte zakotvení [05] kotevních šroubů a poté kotevní šrouby [04].
4. Utahujte kotevní šrouby [04] jen do té míry, než se podložky [05]
pevně přitisknou k nástěnné desce [01].
rkçe
Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj – Adım 2-1’deki Dikkat yazılarına
bakın.
1. Duvar plakasını hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
2. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
3. Tirfon vida dübelleri [05] ni ve ardından tirfon vidalar [04]ı takın.
4. Tirfon vidalar [04]ı, pullar [05] duvar plakası [01]na tam oturacak
kadar sıkın.
2-1
1.
2.
3. [05]
[04]
4. [04] [01]
[05]
፩ၭ
໦࿒ছ೺ဌञছ೺ဌදଐුຢܿ՗Ꭷدૣ؞ᎁ 2-1 ܿ᎙ሃ໳ჵȃ
1. ਖם֊߼፜༽൶؃׭᎙૾ၤȃ
2. ՙጐဇ໯܏Ꮱܷ૾ȃ
3. ن๠ߴဂఞ༷౉ન [05]ˈะॄن๠ߴဂఞ༷ [04]ȃ
4. ੟ࢿߴဂఞ༷ [04] ፊܸݡป [05] ୓୓ࢿށ኷ם֊ [01] ຢȃ
2-1
6901-002047 05
31
6901-002047 05
32
1 2
3
[01]
[02, 03]
6901-002047 05
33
English
Hang the TV onto the Wall Plate
Français
Suspendez le téléviseur sur la plaque murale
Deutsch
Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte
Español
Cuelgue el televisor en la placa de la pared
Português
Suspenda a televisão na Placa de Parede
Nederlands
Hang de tv aan de muurplaat
Italiano
Appendere il televisore sulla piastra a muro
Ελληνικά
Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου
Norsk
Henge TV-en på veggplaten
Dansk
Hæng tvet på vægpladen
Svenska
Häng TV:n på väggplattan
Русский
    
polski
Zawieś telewizor na płycie ściennej
Česky
Zavěste televizor na nástěnnou desku
rkçe
TV’yi Duvar Plakasına Asma
᮹ᴀ䁲
Ɏɴɛȧຕ䴶ɟɴόɐȀ᥯ǦȓǮDŽ
ᷕ㔯
⮮䓝奮㊪⛐⡁⡩㈀㜧ᶲ
3
6901-002047 05
34
4
6901-002047 05
35
English
Adjust up / down tilt tension
Français
Ajuster la tension d'inclinaison vers le haut / le bas
Deutsch
Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein
Español
Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo
Português
Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo
Nederlands
stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden
Italiano
regolare la tensione di inclinazione verso l'alto o verso il basso.
Ελληνικά
Ρυθίστε τη τάση τη κλίση πάνω/κάτω
Norsk
Juster strammingen for helling opp/ned
4
Dansk
Juster stramningen af hældningen op/ned
Svenska
Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt
Русский
  ж    / .
polski
wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół.
Česky
Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů
rkçe
Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın
፩ၭ
ݲ੅ຢ0჉෺ᄖጀஉ
6901-002047 05
36
5
1
2
(b)
(b)
(k)
(k)
6901-002047 05
37
5
3
5
4
(k)
6901-002047 05
38
5
English
Cable Management
1. Pull tabs (b) down and
2. Gently pull your TV away from the wall at the bottom. Kick stands (k)
will fall into place.
3. Route cables.
4. While holding your TV, push Kick stands (k) upward.
5. Gently ease your TV back toward the wall. Kick stands will move back
into place.
Français
Gestion des câbles
1. Tirez les pattes (b) vers le bas et
2. Tirez doucement sur votre téléviseur pour l’éloigner du mur, par le bas.
Les appuis en retrait (k) tomberont en place.
3. Acheminez les câbles.
4. Tout en retenant le téléviseur, poussez les appuis en retrait (k) vers
le haut.
5. Repoussez doucement le téléviseur vers le mur. Les appuis en retrait
se remettront en place.
Deutsch
Kabelführung
1. Ziehen Sie die Laschen (b) nach unten.
2. Ziehen Sie den Fernseher an der Unterseite vorsichtig von der Wand
weg. Die Kick-Ständer (k) rasten ein.
3. Verlegen Sie die Kabel.
4. Halten Sie den Fernseher und drücken Sie die Kick-Ständer (k)
nach oben.
5. Legen Sie den Fernseher wieder vorsichtig an die Wand an.
Die Kick-Ständer (k) rasten wieder ein.
Español
Organización de cables
1. Jale las lengüetas (b) hacia abajo.
2. Con suavidad, tome el televisor de la parte inferior y sepárelo de
la pared. Los pies de apoyo (k) caerán solos.
3. Pase los cables.
4. Sostenga el televisor y suba los pies de apoyo (k).
5. Con suavidad, acerque el televisor a la pared. Los pies de apoyo
volverán a su lugar.
Português
Tratamento dos cabos
1. Puxe as linguetas (b) para baixo e
2. Com cuidado, puxe a parte inferior da TV para longe da parede.
Os suportes (k) entrarão no local certo.
3. Direcione os cabos.
4. Enquanto segura a TV, empurre os suportes (k) para cima.
5. Com cuidado, recoste a TV novamente na parede. Os suportes
entrarão novamente no local certo.
Nederlands
Kabelbeheer
1. Trek de klepjes (b) omlaag en
2. Trek de tv aan de onderkant voorzichtig weg van de wand.
De standaarden (k) vallen op hun plaats.
3. Plaats de kabels.
4. Duw de standaarden (k) omhoog terwijl u de tv vasthoudt.
5. Beweeg de tv voorzichtig terug in de richting van de wand.
De standaarden bewegen weer terug op hun plaats.
Italiano
Gestione dei cavi
1. Tirare le linguette (b) verso il basso e
2. Allontanare delicatamente il televisore dalla parete tenendolo per la
base. Gli elementi di innesto (k) andranno in posizione.
3. Passare i cavi.
4. Sostenendo il televisore, spingere gli elementi di innesto (k) verso l'alto.
5. Facilitare il ritorno del televisore verso la parete. Gli elementi di innesto
ritorneranno in posizione.
Ελληνικά
Διαχείριση καλωδίων
1. Τραβήξτε προ τα κάτω τι προεξοχέ (b) και
2. Τραβήξτε απαλά την τηλεόραση από τον τοίχο από το κάτω έρο.
Τα stand στήριξη (k) θα έρθουν στη θέση του.
3. Περάστε τα καλώδια.
4. Ενώ κρατάτε την τηλεόραση, πιέστε τα stand στήριξη (k) προ
τα πάνω.
5. Αφήστε προσεκτικά την τηλεόραση προ τον τοίχο. Τα stand στήριξη
θα ετακινηθούν πάλι στη θέση του.
Norsk
Kabelhåndtering
1. Trekk ned hakene (b).
2. Trekk forsiktig TV-apparatet ut fra veggen. Hold i den nedre kanten.
Støtter (k) vil falle på plass.
3. Strekk kabler.
4. Skyv støttene (k) opp mens du holder i TV-en.
5. Skyv forsiktig TV-apparatet inn mot veggen igjen. Støttene (k) vil gå
tilbake på plass.
Dansk
Kabelstyring
1. Træk tapperne (b) ned og
2. Træk forsigtigt tvet væk nederst fra væggen. Kick stands (k) falder
på plads.
3. Kabelføring
4. Mens tvet fastholdes, skubbes kick stands (k) opad.
5. Skub forsigtigt tv’et tilbage mod væggen. Kick stands  ytter sig ind
på plads.
6901-002047 05
39
Svenska
Kabelhantering
1. Dra klackarna (b) neråt och
2. Håll fast TV:ns nederdel och dra försiktigt ut TV:n från väggen.
Stöden (k) faller på plats.
3. Dra kablarna.
4. Håll fast TV:n och skjut stöden (k) uppåt.
5. Skjut försiktigt tillbaka TV:n mot väggen. Stöden faller tillbaka på plats.
Русский
Укладка кабелей
1.   (b)  
2.      .
  (k)   .
3. .
4. ж ,    (k).
5. ,  ж     .
    .
polski
Zarządzanie kablami
1. Pociągnąć na dół występy (b) i
2. Delikatnie odciągnąć telewizor od ściany. Zaczepy zostaną ustawione
w odpowiedniej pozycji.
3. Poprowadzić kable.
4. Trzymając telewizor, nacisnąć zaczepy (k) do góry.
5. Ostrożnie puścić telewizor, popychając go do tyłu w kierunku ściany.
Zaczepy zostaną przesunięte do tyłu na miejsce.
Česky
Organizace kabelů
1. Stáhněte západky (b)
2. Televizor zlehka odsuňte spodní částí od zdi. Prvky Kick stands (k)
zapadnou na místo.
3. Usaďte kabely.
4. Přidržujte televizor a zatlačte prvky Kick stands (k) vzhůru.
5. Zlehka odsuňte televizor zpět ke zdi. Prvky Kick stands zapadnou
zpět na místo.
rkçe
Kablo Yönetimi
1. Kulakçıklar (b)ı aşağı doğru çekin ve
2. Televizyonun alt kısmını duvarın aksi yönüne doğru yavaşça çekin.
Ayaklıklar (k) yerine oturacaktır.
3. Kabloları yönlendirin.
4. Televizyonu tutarak Ayaklıklar (k)ı yukarıya itin.
5. Televizyonu duvara doğru yavaşça itin. Ayaklıklar eski yerine
oturacaktır.
1. (b)
2.
(k)
3.
4. (k)
5.
፩ၭ
ݢେ࣏୲
1. ჉ଲ྇ށ൥ (b) ؃
2. ቙ݒؠ෸෸ݓਖݢ༄۰ුຢଲ૑ȃܠڄ (k) ਖঐᇧވܸၤȃ
3. ؝ົݢେȃ
4. ֦ڕݢ༄ၤ፜קˈຢထܠڄ (k)ȃ
5. ෸෸ݓਖݢ༄ଲইුםȃܠڄਖঐჹॄᇧވܸၤȃ
6901-002047 05
40
5
OPT
±.5 in.
±2.5
o
±2.5
o
±.5 in.
[24]
6901-002047 05
41
EN
Height and Level Adjustments
Note: Complete wiring before performing this step.
FR
Réglage de la hauteur et mise à niveau
Veuillez: compléter le câblage avant d’e ectuer cette étape.
DE
Höhenverstellung
Hinweis: Führen Sie diesen Schritt erst aus, nachdem die Verkabelung
erfolgt ist.
ES
Ajuste de altura y nivelación
Nota: Realice el cableado antes de completar este paso.
PT
Ajustes de altura e nível
Registar: todas as ligações de  os antes de efectuar este passo.
NL
Hoogte- en niveau-instelling
Opmerking: breng eerst de bedrading aan voordat u deze stap uitvoert.
IT
Regolazioni di altezza e livello
Completare: la connessione dei cavi prima di eseguire questa operazione.
EL
Προσαρμογές ύψους και ευθυγράμμισης
Τώρα ολοκληρώστε την καλωδίωση πριν να προχωρήσετε σ αυτό το βήα.
NO
Høyde- og planjusteringer
Merk! Fullfør tilkoblingen av ledningene før dette trinnet gjennomføres.
DA
Justering af højde og niveau
Bemærk! Opkablingen skal udføres før dette trin.
SV
Justering av höjd och nivå
Obs! Koppla in alla kablar innan detta steg utförs.
RU
Настройка уровня и высоты
ПРИМЕЧАНИЕ.     
 .
PL
Regulacja wysokości i poziomu
Uwaga: przed wykonaniem tego kroku należy podłączyć całe okablowanie.
CS
Doladění výšky a rovnováhy
Nedokončujte zapojení kabelů před tím, než provedete tento krok.
TR
Yükseklik ve Düzey Ayarları
Not: Bu adımdan önce kablolamayı tamamlayın.
JP
催Ǫǽ∈ᑇᑺȃ䂓㆔
⊼㿬˖ᴀɁɎɋɟȧᅳᮑǮȠࠡȀ䜡㎮ȧᅠњǪǰǻǤǵǪǙDŽ
MD
檀⹎␴㯜⸛宫㔜
㲐シ烉⃰⬴ㆸ徆乧炻ℵ㈏埴㛔㬍橌ˤ
6901-002047 05
42
6901-002047 05
43
6901-002047 05
44
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente Milestone) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a
Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι
πληροφορίε που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούενων, όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies        
(     Milestone)   э 
  .  Milestone  ,  ж   ф
  ,   ф.  ,     
ж  ,      .
ф, ж   , ж    
  - . Milestone   ,  ,  
,  ж   ф. Milestone   
 ,    ф, ж   .
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
᮹ᴀ䁲
0LOHVWRQH$97HFKQRORJLHVǟȝȈDzȃ䭶䗷Ӯ⼒ǽᬃᑫ㎣⿄Ǭǻ0LOHVWRQHȄǃᴀ䂀ᯢ᳌ȃݙ
ᆍǡℷ⺎ǼǗȟⓣȡǡǿǙȝǛϛܼȧᳳǬǻǟȟȓǮǡǃǗȞțȠ䁇㌄ǃ⢊ᜟǃɘɲȰόȿɯ
ɻǡᴀ᳌Ȁ㿬䓝ǪȡǻǙȠȤǦǼȄǗȟȓǰȨDŽȓǴǃᴀ㻑કȃপȟҬǦȗǬǤȄՓ⫼Ȁ䭶
Ǭǃ䍋ǨȟᕫȠǗȞțȠϡ␀ȃџᜟȧ䂀ᯢǬǻǙȠȤǦǼȗǗȟȓǰȨDŽᴀ᳌Ȁ㿬䓝ǪȡǴᚙ
ฅȄǃќਞȓǴȄDzȃ㕽ࢭǿǬȀໝ᳈ǪȡȠǨǽǡǗȟȓǮDŽ0LOHVWRQHȄᴀ᳌ȃݙᆍȀ䭶Ǭ
ǻǃᯢ⼎ȓǴȄ咭⼎Ȁ䭶ȤȟǿǤǃϔߛȃֱ䀐ȧǙǴǬȓǰȨDŽȓǴǃᴀ᳌ȃᚙฅȃℷ⺎Ǫǃ
ᅠܼᗻǃȓǴȄकߚᗻȀ䭶Ǭǻȗǃϔߛȃ䊀ӏȧ䉴ǙǠȂȓǮDŽ
ᷕ㔯
Njmftupof!BW!Ufdiopmphjft!⍲℞俼反℔⎠␴⫸℔⎠炷忂䦘ᷢȾNjmftupofȿ炸㖐⛐ἧ㛔ㇳℴⅮ
䠖侴⬴㔜ˤ!䃞侴炻Njmftupof!㖈㱽㕕妨㬌⢬㇨⏓ᾉ〗⊭㊔㇨㚱宎ねˣ㜉ẞㆾ⎀㚜ˤ!Njmftupof!
ḇ㖈㱽ᾅ孩⬱塭ㆾἧ䓐㛔ṏ⑩ᶵỂ↢䍘ảỽ⎗傥䘬シ⢾ˤ!㛔㔯㠋㇨⏓ᾉ〗⤪暨⎀㚜炻⿽ᶵ⎎埴
忂䞍ㆾ㈧㉭ảỽᷱ≉ˤ!⛐㬌⢬㇨⏓ᾉ〗ℭ炻㖈孢㖶䣢ㆾ昸⏓炻Njmftupof!㛒 ↢ảỽᾅᾖ旰
徘ˤ!⮡Ḷ㛔㔯㠋㇨⏓ᾉ〗䘬Ⅾ䠖⿏ˣ⬴㔜⿏ㆾ⃭↮⿏炻Njmftupof!㤪ᶵ峇峋ˤ

Transcripción de documentos

VMT15 Instruction Manual Wood Stud Concrete Steel Stud 13 mm (1/2 in.) 5.5 mm (7/32 in.) 10 mm (3/8 in.) We are here to help! Please contact Customer Service with any questions. Customer Service Americas: 800-359-5520 • 952-225-6013 • [email protected] UK: 0800-056-2853 Europe, Middle East, and Africa: +31 (0) 495 580 852 • [email protected] Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • [email protected] n llatio Insta ilable at a v a video nus.com Sa SANUS • 6436 City West Parkway • Eden Prairie, MN • 55344 • USA ©2014 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners. sanus.com A English Ελληνικά IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ Specifications Ù Weight capacity: 45.3 kg (100 lb) Ù Tilt: -10° Français INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT Spécifications Ù Capacité de charge : 45.3 kg (100 lbs) Ù Inclinaison : -10° Προδιαγραφές Ù Ικανότητα αντοχής βάρους: 45.3 kg (100 lbs) Ù Κλίση: -10° Norsk VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET Spesifikasjoner Ù Vektkapasitet: 45.3 kg (100 lbs) Ù Vinkel: -10° Deutsch Dansk WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS GESAMTE HANDBUCH VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG Spezifikationen Specifikationer Ù Tragkraft: 45.3 kg (100 lbs) Ù Vægtkapacitet: 45.3 kg (100 lbs) Ù Neigungswinkel: -10° Ù Hældning: -10° Español Svenska INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT Especificaciones Ù Peso máximo admitido: 45.3 kg (100 lbs) Ù Inclinación: -10° Português Specifikationer Ù Viktkapacitet: 45.3 kg (100 lbs) Ù Lutning: -10° Русский INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО Especificações Технические характеристики Ù Capacidade de peso: 45.3 kg (100 lbs) Ù Нагрузка на изделие: 45.3 kg (100 lbs) Ù Inclinação: -10° Ù Угол наклона: -10° Nederlands polski BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED – GAAT GEBRUIKEN WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ – PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI Specificaties Opis techniczny Ù Gewichtscapaciteit: 45.3 kg (100 lbs) Ù Obciążenie: 45.3 kg (100 lbs) Ù Kanteling: -10° Ù Nachylenie: -10° Italiano Česky ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO PRODOTTO WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE WYRZUCAĆ. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU Specifiche Ù Portata: 45.3 kg (100 lbs) Ù Inclinazione: -10° 2 Specifikace Ù Nosnost: 45.3 kg (100 lbs) Ù Náklon: -10° 6901-002047 05 A Türkçe ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN Teknik Özellikler Ù Yük kapasitesi: 45.3 kg (100 lbs) Ù Eğim: -10° ᮹ᴀ䁲 重要− 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用する前 に、説明書の内容をよくお読みください。 仕様 Ù 耐荷重: 45.3 kg (100 lbs) Ù チルト: -10° ᷕ㔯 ፱ᇋ՗ภངಖ!!֦‫܃‬ጝᄎངಖ!!ข჏ဵጶኡ‫ޚ‬༇‫ق‬ ࣙࢆ Ù! ‫ڏ‬፱೙உ˖56/4!lh!)211!mct* Ù! ༫ჹտ‫!˖ވ‬.21Ƀ 6901-002047 05 3 B English Concrete/Concrete Block Walls Steel Stud Walls Loosen/Tighten Murs en béton coulé ou en blocs de béton Structure de mur en acier Dévisser/visser Beton-/Betonsteinwände Wände mit Stahlträgern Lösen/Festziehen Paredes de hormigón o de bloques de hormigón Paredes con montantes de acero Aflojar/Ajustar Paredes de concreto/Paredes de bloco de concreto Paredes de pino de aço Afrouxar/Apertar Muren van beton/ betonblokken Muren met stalen constructie Losdraaien/Vastdraaien Pareti in calcestruzzo/blocchi di calcestruzzo Pareti con montanti in acciaio Allentare/Stringere Τοίχοι από σκυρόδεμα/ τσιμεντόλιθους Τοίχοι με ατσάλινους ορθοστάτες Ξεβιδώστε/βιδώστε Betongvegger/vegger av betongblokker Vegger med stålstendere Løsne/stram Beton / betonblokvægge Vægge med ståldyveler Løsne/Spænde Betong/Betongvägg Väggar med metallreglar Lossa/Dra åt Стены из бетона/бетонных блоков Стена со стальным каркасом Ослабить/Затянуть Drewniane ściany szkieletowe Ściany z betonu lub pustaków betonowych Stalowe ściany szkieletowe Poluzować/dokręcić Zdi s dřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Zdi s kovovými výztuhami Uvolnit/přitáhnout Beton/Beton Blok Duvarlar Çelik Profilli Duvarlar Gevşet/Sık 木製スタッド壁 コンクリート/コンクリートブ ロック壁 护墥ͱͷͻ΁⡩ 緩める/締める ಻ු᎒ු‫ם‬ ছ೺ဌ0ছ೺ဌදଐු 摊⡁㞙⡁⡩ མ૑0੟ࢿ Wood stud walls Français Structure de murs en bois Deutsch Holzbalkenwände Español Paredes con montantes de madera Português Paredes de pino de madeira Nederlands Muren met houten balkenconstructie Italiano Pareti con montanti in legno Ελληνικά Τοίχοι με ξύλινους ορθοστάτες Norsk Vegger med trestendere Dansk Vægge med trædyveler Svenska Väggar med träreglar Русский Стена с деревянным каркасом polski Česky Türkçe Ahşap Profilli Duvarlar ᮹ᴀ䁲 ᷕ㔯 4 6901-002047 05 B English WARNING: This product contains small items that could be a choking hazard. CAUTION / WARNING Repeat Step Heavy! Assistance Required. Ce produit contient de petites pièces qui peuvent représenter un risque d’étouffement. ATTENTION/ AVERTISSEMENT! Répétez l’étape TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes. Dieses Produkt enthält kleine Teile, die zum Erstickungstod führen können. VORSICHT / WARNUNG Wiederholen Sie den Schritt VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen. Este producto contiene piezas pequeñas que, si fuesen tragadas, podrían producir asfixia. PRECAUCIÓN /¡ADVERTENCIA! Repita este paso ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación. Este produto contém itens pequenos que podem oferecer risco de sufocamento. ATENÇÃO / AVISO! Repita a etapa PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa. Dit product bevat kleine onderdelen die stikkingsgevaar kunnen opleveren. VOORZICHTIG/ WAARSCHUWING Herhaal stap ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist. Questo prodotto comprende elementi di piccole dimensioni che potrebbero causare il soffocamento. PRECAUZIONE/ AVVERTENZA Ripetere l’operazione PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto. Το προϊόν αυτό περιλαμβάνει μικρά αντικείμενα που μπορεί να αποτελέσουν κίνδυνο πνιγμού. ΠΡΟΣΟΧΗ/ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επαναλάβετε το βήμα ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα. Dette produktet inneholder små elementer som kan utgjøre kvelefare. FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen. Dette produkt indeholder små dele, som kan forårsage kvælning, hvis de bliver slugt. FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin. Den här produkten innehåller små delar som kan utgöra kvävningsrisk. FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget. Необходимые инструменты В изделии есть мелкие детали, которые могут стать причиной удушения при попадании в дыхательные пути. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Повторить действие БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам понадобится помощь. Wymagane narzędzia Produkt zawiera małe elementy, które mogą grozić zakrztuszeniem. UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby. Tento výrobek obsahuje malé součástky, které hrozí rizikem zadušení. POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka. Bu ürün, boğulma tehlikesine neden olabilecek küçük parçalar içermektedir. DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır. 必要なツール 本製品には小さい部品が付属してお り、窒息の危険性があります。 注意 / 警告 手順の繰り返し 重量あり!この操作は2人で 行ってください。 ᅍᇋܿࢗન ۨٛ൰֡ࣽ૰೙‫ܕ‬ହ፨Ⴉ၌ნܿᄆ Ꮰ਋ȃ ᄆᄩ!0!੸ࡻ ፱ࡉ‫؞‬ᎁ ፀ৩‫מ‬भ፱ʽ!ࡘ‫؞‬ᎁᅍᇋ ᄒ᎓ȃ Tools required Français Outils nécessaires Deutsch Benötigte Werkzeuge Español Herramientas necesarias Português Ferramentas necessárias Nederlands Benodigd gereedschap Italiano Strumenti richiesti Ελληνικά Απαιτούμενα εργαλεία Norsk Nødvendig verktøy Dansk Redskaber, der skal bruges Svenska Verktyg som behövs Русский polski Česky Požadované nástroje Türkçe Gereken Aletler ᮹ᴀ䁲 ᷕ㔯 6901-002047 05 5 C CAUTION: English CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Español PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Ù Do not use this product for any purpose not explicitly specified by manufacturer. Ù No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el explícitamente especificado por fabricante. Ù The wall must be capable of supporting five times the weight of the monitor and mount combined. Ù La pared debe soportar cinco veces el peso del monitor y el soporte juntos. Ù This product includes directions and hardware for use with wood stud, solid concrete and concrete block walls. For information on how to use this product with steel stud walls contact Customer Service and ask about the SSMK1 steel stud mounting kit. Ù Este producto no está diseñado para ser instalado en paredes con montantes metálicos. Ù Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese con el Servicio de Atención a Clientes de fabricante o llame a un técnico calificado. Ù Fabricante no se responsabiliza por ningún daño o lesión resultante del montaje incorrecto o el uso indebido. Ù If you do not understand these instructions, or have doubts about the safety of the installation, assembly or use of this product, contact manufacturer Customer Service or call a qualified contractor. Ù Manufacturer is not responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use. Français ATTENTION: Português ATENÇÃO: Évitez les dommages matériels et les blessures! Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! Ù Não use este produto para uma finalidade diferente daquela explicitamente especificada pela fabricante. Ù Ne pas utiliser ce produit à d’autres fins que celles spécifiées par fabricant. Ù A parede tem que ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor e do suporte combinados. Ù Le mur doit pouvoir supporter cinq fois le poids total du moniteur et du support. Ù Este produto não foi projetado para uso em paredes com parafusos de metal! Ù Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé sur des murs dont les montants sont en métal! Ù Ù Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation de ce produit, veuillez contacter un installateur qualifié ou le service à la clientèle de fabricant. Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da fabricante ou ligue para um prestador de serviços qualificado. Ù A fabricante não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou uso incorretos. Ù Fabricant n’est pas responsable des blessures ou des dommages causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect. Deutsch VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden! Nederlands LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Ù Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door fabrikant. Ù Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von hersteller ausdrücklich angegebenen Zweck. Ù De wand moet geschikt zijn om vijf keer het gecombineerde gewicht van het scherm en de montagesteun te ondersteunen. Ù Die Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von Monitor und Halterung tragen können. Ù Dit product is niet ontworpen voor gebruik aan een muur met een metalen constructie! Ù Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung an Wänden mit Metallträgern geeignet! Ù Ù Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst von hersteller oder einen qualifizierten Auftragnehmer. Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u contact op met de klantenservice van fabrikant of belt u met een erkend vakman. Ù Fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg van onjuiste montage of verkeerd gebruik. Ù 6 Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage oder Verwendung verursacht werden. 6901-002047 05 C Italiano PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose! Svenska OBSERVERA: Ù Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente specificato da produttore. Ù Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av tillverkare. Ù La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso complessivo del monitor e di tutti i supporti. Ù Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm och upphängning tillsammans. Ù Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti metallici. Ù Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar. Ù Ù Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del prodotto, contattare l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a un tecnico qualificato. Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta tillverkare’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Ù Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering eller användning. Ù Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti. Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής βλάβης! Undvik personskada och skada på egendom. Русский ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества! Ù Ù Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστής. Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Производитель. Ù Ù Ο τοίχος πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης πενταπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος της οθόνης και της βάσης. Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую общий вес монитора и кронштейна. Ù Ù Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχους με μεταλλικούς ορθοστάτες. Изделие не предназначено для установки на металлическую каркасную стену! Ù Ù Αν δεν κατανοείτε αυτές τις οδηγίες, ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, της συναρμολόγησης ή της χρήσης αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της κατασκευαστής ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό. Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания компании Производитель или позвоните квалифицированному подрядчику. Ù Η κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυματισμό που προκαλείται από εσφαλμένη συναρμολόγηση ή χρήση. Ù Компания Производитель не несет ответственности за повреждение оборудования или получение травмы по причине неправильной сборки или эксплуатации изделия. Norsk FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade! polski UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia Ù Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent uttrykkelig har angitt. mienia! Ù Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet. Ù Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te określone przez firmę Producent. Ù Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med metallstendere! Ù Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar monitora oraz uchwytu. Ù Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du kontakt med kundeservice hos produsent eller en kvalifisert montør. Ù Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami metalowymi. Ù Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes uriktig montering eller bruk. Ù W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z Obsługą klienta firmy Producent lub z odpowiednią firmą usługową. Ù Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem. Dansk FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo! Ù Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af fabrikant. Ù Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ tilsammen. Ù Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalprofilvægge! Ù Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så kontakt fabrikant eller ring til en kvalificeret leverandør. Ù Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse forårsaget af forkert montering eller brug. 6901-002047 05 Česky POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku! Ù Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specifikováno společností Výrobce. Ù Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností monitoru a držáku. Ù Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky! Ù Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický servis společnosti Výrobce nebo zavolejte kvalifikovanému smluvnímu partnerovi. Ù Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená nesprávným sestavením nebo používáním. 7 C Türkçe DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının! Ù Bu ürünü, Üreticiler tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın. Ù Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Ù Bu ürün, metal profilli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır! Ù Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Üreticiler Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın. Ù Üreticiler, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir. ᮹ᴀ䁲 注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。 Ù 製造元が明確に指定している以外の目的で本製品を使用しないで ください。 Ù 取り付け先の壁は、モニターとマウントの総重量の5倍を支えられな ければなりません。 Ù 本製品は金属スタッドの壁での使用には適していません。 Ù ここに記載される説明を理解できない場合、 または製品の取り付け、 組み立て、使用について質問がある場合、製造元カスタマーサービス または認定業者にお問い合わせください。 Ù 製造元は、不適切な組み立てや使用によって起きた破損またはケガ に対して責任を負いません。 ᷕ㔯 !ᄆᄩ;!‫ן‬ಁ෈኷เເພࣷञ‫ا‬ٛཿঈʽ Ù! ข႙ਖۨٛ൰ቂ቙፟ዉຟ!ಖฬፑ‫ށ‬ᇵိܿඝྊ಼ܿȃ Ù! ු‫ڏܿם‬፱உ‫כ‬ᅐፚຬ‫ܸ܌‬მ໯ධञු‫ם‬ፀ৩Ꮣ፱஢ܿႎֹȃ Ù! ׁٛ൰‫؜‬໻ቂ቙ਜ਼༥௝ࢺුʽ! Ù! ๜೷‫੍୲؜‬ጝᄎངಖˈডޭׁٛ൰ܿ՗ภ՗ᎧȂّᄛড໪ቂ‫܃‬቏ᇪ ၳˈข஍Ⴜ፟ዉຟ૴ॖ࠵ႚ፩ᄩˈড፛‫ݢ‬ठࢆܿ‫ڏ‬ਓຟᇵᏀᅲყ࣋ ᄪႩȃ Ù! ޭሓ‫ܬ؜‬՗Ꭷড‫ܬ؜‬໪ቂߑዉ‫ܿڈ‬ཿ໘ডພࣷˈ፟ዉຟ!‫ܞڏ؜‬ใ टውใȃ 8 6901-002047 05 6901-002047 05 9 D [01] x 1 [02] x 1 [03] x 1 5/16 x 2¾ in. [04] x 2 [05] x 2 M4 x 12mm M5 x 12mm [10] x 4 [08] x 4 [09] x 4 M5 x 30mm M5 x 40mm [11] x 4 [12] x 4 M6 x 25mm M6 x 14mm [13] x 4 M8 x 16mm M4 x 40mm M4 x 30mm [07] x 4 M6 x 40mm [14] x 4 [15] x 4 M8 x 20mm [16] x 4 [06] x 2 M8 x 45mm [17] x 4 [18] x 4 M3 [19] x 4 10 M4 / M5 M6 / M8 14mm [20] x 4 [21] x 4 [22] x 4 24mm [23] x 4 [24] x 1 6901-002047 05 D English Norsk Supplied Parts and Hardware Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact Customer Service. Never use damaged parts! NOTE: Not all hardware included will be used. Medfølgende deler og utstyr Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren. Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler! MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt. Français Dansk Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées ! REMARQUE : Nem todas as ferramentas serão usadas. Medleverede dele og armatur Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt. Deutsch Bifogade delar och järnvaror Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar! OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas. Gelieferte Teile und Beschläge Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden! HINWEIS: Es werden nicht alle Beschläge verwendet. Español Piezas y Materiales Suministrados Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas! NOTA: No habrá que utilizar todo el material. Português Partes e Ferramentas Fornecidas Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças defeituosas! OBSERVAÇÃO: Nem todas as ferramentas serão usadas. Nederlands Bijgeleverde onderdelen en materialen Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde onderdelen! OPMERKING: Niet alle materialen worden gebruikt. Italiano Parti ed elementi di montaggio in dotazione Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti danneggiati! NOTA: Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati. Ελληνικά Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά! Svenska Русский Детали и оборудование, входящее в комплект поставки Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали! ПРИМЕЧАНИЕ Будут использоваться не все металлоизделия. polski Dostarczone części i osprzęt Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z obsługą klienta firmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części! UWAGA: Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany. Česky Dodané součásti a montážní materiál Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy nepoužívejte poškozené díly. POZNÁMKA: Nebude potřeba všechen montážní materiál. Türkçe Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse, malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın! NOT: Bütün donanım kullanılmayacaktır. 日本語 同梱部品および金具 組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確認 してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店に製 品を返品されるのではなくカスタマーサービスまでご連絡ください。破損した部 品は絶対にご使用にならないでください。 注:記載されたすべての金具を使用するわけではありません。 ፩ၭ ཱུ‫ؠܿܕ‬਋ञሱ਋ ૑໭ᏠᎧ෇ˈขᆬጽྈ቏‫ؠ‬਋ਿ֡ࣽ኷೗෩ႇ།ཿȃ๩቏ใट‫ؠ‬਋‫ރ‬໘ড།ཿˈ ข႙ਖࡘ‫ؠ‬਋߬२੶ᄁຟ˗ข஍Ⴜ૴ॖ࠵ႚ፩ᄩȃข႙໪ቂ།ཿ‫ؠ‬਋ȃ ᎙ሃ˖‫ܿܕཱུ߾؃‬ྈ቏ሱ਋‫ޕ‬ঐቂܸȃ 6901-002047 05 11 1 CAUTION: English Español Install TV Brackets Before you begin, hand thread screws into the threaded inserts on the back of your TV to determine the correct screw diameter (M4, M5, M6, or M8). Verify that there are adequate threads to secure the brackets to the monitor. If you encounter resistance, stop immediately and contact customer service. Instalación de las placas de sujeción Antes de comenzar, enrosque manualmente los tornillos en los encastres roscados de la parte posterior del televisor a fin de determinar el diámetro correcto de los tornillos (M4, M5, M6 o M8). Verifique que las roscas sean adecuadas para fijar las placas al televisor. Si encuentra resistencia, deténgase de inmediato y contáctese con el servicio de atención al cliente. CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage! Use the shortest screw and spacer combination to accommodate your needs. Using hardware that is too long may damage your monitor’s internal components. PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales. Utilice la combinación más corta de tornillo y separador según las necesidades. Utilizar tornillos demasiado largos puede dañar los componentes internos del televisor. Français Installation des supports du téléviseur Avant de commencer, serrez à la main les vis dans les orifices filetées au dos du téléviseur. Assurez-vous qu’il y a suffisamment de filets pour installer solidement les supports de sur le moniteur. Si vous sentez une résistance, arrêtez immédiatement et contactez le Service à la clientèle. ATTENTION : Évitez les dommages matériels et les blessures! Utilisez la combinaison la plus courte possible de vis et d’entretoise nécessaire. L’utilisation de quincaillerie trop longue pourrait endommager les composantes internes de votre moniteur. Deutsch Montieren der Anschlussplatten für den Fernseher Bestimmen Sie vor Montagebeginn den geeigneten Schraubendurchmesser (M4, M5, M6 oder M8), indem Sie die Schrauben mit der Hand in die Gewindeeinsätze an der Rückseite Ihres Fernsehers schrauben. Stellen Sie sicher, dass geeignete Gewindegänge für die Befestigung der Anschlussplatten am Monitor vorhanden sind. Falls Sie auf Widerstand stoßen, brechen Sie die Montage unverzüglich ab und rufen Sie den Kundendienst an. VORSICHT: Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Verwenden Sie die kürzeste Schrauben-Abstandshalter-Kombination, die unter den gegebenen Montagebedingungen möglich ist. Die Verwendung von zu langen Schrauben kann die inneren Komponenten Ihres Monitors beschädigen. 12 Português Instalação de suportes da TV Antes de começar, rosqueie com a mão os parafusos nas inserções de rosca, na parte traseira da TV, para determinar o diâmetro correto do parafuso (M4, M5, M6, ou M8). Verifique se há roscas adequadas para prender os suportes no monitor. Se você encontrar resistência, pare imediatamente e contate o serviço ao cliente. CUIDADO: Evite possíveis ferimentos pessoais e dano à propriedade! Use a combinação mais curta de parafuso e espaçador para acomodar suas necessidades. O uso de material mais longo pode danificar os componentes internos do seu monitor. Nederlands Tv-beugels installeren Voordat u begint, moet u de schroeven handmatig vastdraaien in de schroefinzetten aan de achterkant van de tv, zodat u de juiste schroefdiameter kunt bepalen (M4, M5, M6, of M8). Controleer of er geschikte schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Als u weerstand voelt, moet u onmiddellijk stoppen en contact opnemen met de klantenservice. LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur! Gebruik de kortst mogelijke combinatie van schroef en afstandsringetje om te voorzien in uw behoeften. Gebruik van te lange schroeven kan de interne onderdelen van uw scherm beschadigen. 6901-002047 05 Italiano Русский Installare le staffe del televisore Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti filettati sul retro del televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6, o M8). Assicurarsi che la parte filettata sia sufficiente ad assicurare le staffe al monitor. Se si avverte resistenza, fermarsi subito e contattare l’Assistenza clienti. Установите телевизионные кронштейны Перед началом установки вставьте винты в отверстия с резьбой на задней панели телевизора для определения соответствующего диаметра винта (M4, M5, M6 или M8). Проверьте, достаточно ли длины резьбы, чтобы прикрепить кронштейны к монитору. Если винты затягиваются плохо, немедленно прекратите установку и обратитесь в отдел технической поддержки. ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle persone! Per rispondere alle proprie esigenze, utilizzare la combinazione vite/distanziatore più corta. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare i componenti interni del monitor. Ελληνικά Τοποθέτηση των βραχιόνων της τηλεόρασης Πριν ξεκινήσετε βιδώστε με το χέρι τις βίδες στις εσοχές με σπείρωμα στο πίσω μέρος της τηλεόρασης, για να καθορίσετε τη σωστή διάμετρο (M4, M5, M6, ή M8) της βίδας. Επαληθεύστε ότι υπάρχουν επαρκή σπειρώματα για τη στερέωση των βραχιόνων στην οθόνη. Αν νιώθετε αντίσταση, σταματήστε αμέσως και επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής βλάβης! Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασμό βίδας και διαχωριστικού που σας εξυπηρετεί. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά εξαρτήματα της οθόνης σας. Norsk Installere TV-braketter Før du begynner, skal du skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene (M4, M5, M6 eller M8). Kontroller at gjengene er gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Hvis du støter på motstand, må du stoppe øyeblikkelig og ta kontakt med kundeservice. OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade! Bruk kombinasjonen av den korteste skruen og avstandsringen som passer til formålet. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen. Dansk Installér tv-beslagene Før du begynder, skal du med håndkraft indsætte skruerne ind i de gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter (M4, M5, M6 eller M8). Bekræft, at der er gevind nok til at fastgøre beslagene til skærmen. Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og kontakte kundeservice. FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo! Brug en kombination af den korteste skrue og mellemstykke til dit behov. Anvendelse af en skrue, som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Соблюдайте правила безопасности, чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества! Используйте сочетание винта и прокладки наименьшей подходящей длины. Использование слишком длинного крепежа может привести к повреждению внутренних компонентов монитора. Polski Zamontować uchwyt do telewizora Przed rozpoczęciem prac, do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8). Sprawdzić, czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania wsporników do monitora. W przypadku odczuwania oporu należy natychmiast przerwać i skontaktować się z działem obsługi klienta. PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia! Połączenie najkrótszych wkrętów i podkładki pozwala na dopasowanie instalacji do potrzeb. Zbyt długie połączenia mogą spowodować uszkodzenie wewnętrznych komponentów monitora. Česky Instalace televizních konzol Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v zadní části televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8). Zkontrolujte, zda jsou pro zajištění konzol k monitoru k dispozici vyhovující závity. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, okamžitě přerušte činnost a kontaktujte zákaznické centrum. VÝSTRAHA: Vyvarujte se potenciálních osobních zranění a věcných škod! Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a rozpěrky, jaká je zapotřebí. Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození vnitřních komponent monitoru. Türkçe Televizyon Desteklerini Monte Edin Başlamadan önce, doğru vida çapı (M4, M5, M6 veya M8)nı belirlemek için vidaları televizyonunuzun arkasındaki vida deliklerine elinizle sokun. Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli vida yivi olduğunu doğrulayın. Zorlanma olursa hemen durun ve müşteri hizmetlerini arayın. DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının! İhtiyacınızı karşılayacak en kısa vida – ara parça kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir. Svenska Installera tv-fästen Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen på baksidan av tv:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6 eller M8). Kontrollera att det finns tillräckligt med gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och kontakta kundtjänst. FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom. Använd den kortaste kombination av skruv och bricka du behöver. Om du använder beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas. 日本語 テレビ用ブラケットの取り付け 始める前に、テレビの背面のネジ穴に手でネジを入れて、正しいネジの 直径 (M4、M5、M6 或 M8) を判断します。モニターをブラケットで固定 するためにネジの長さが十分かどうかを確認します。抵抗があった場合、 直ちに中止して、カスタマーサービスに連絡してください。 注意: 避ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。 ニーズに対応するために、最も短いネジとスペーサーを組み合わせて使 用します。使用するハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコン ポーネントを破損する恐れがあります。 ፩ၭ ՗Ꭷ‫ݢ‬༄ရ৩ ኷೷૑໭ፇ෇ˈข჏ቂ༇ਖఞ‫ݽ‬ᅢ੣‫ݢ‬༄঩ֶಅܿఞၯܷ‫ˈڃ‬ᇵฬ‫ށ‬ ጸฬܿఞ‫ݽ‬ፊ੿˄M4ȂM5ȂM6 ড M8˅ȃ‫ي‬ᆬਖရ৩ࢿ‫ܸށ‬მ໯ධܿ ఞၯ໸Ꮪࢮܿȃ๜࣮ትܸᏟஉˈขஅু࿮ፒ՗Ꭷ‫؃‬஍Ⴜ૴ॖ࠵ႚ‫ؠ‬౤ȃ ᎙ሃ˖‫ן‬ಁ෈኷เເພࣷञ‫ا‬ٛཿঈʽ໪ቂᏥ‫ޥ‬ఞ‫ݽ‬ञࢉปᏠठᇵ ໻ሥ೷ܿᅍชȃ໪ቂ྘٣ܿሱ਋૰೙ཿ।೷მ໯ධ೗‫ܿؠ‬ெ‫ؠ‬਋ȃ 6901-002047 05 13 1-1 M4 M5 [02, 03] [20] M6 [20] [07] M8 [02, 03] [21] 14 [02, 03] [13] [10] [02, 03] [21] [16] 6901-002047 05 1-1 English Dansk For TVs with a flat/unobstructed back. Ensure that the brackets are level on the back of the TV. If you need extra space to accommodate cables, recesses, or protrusions, see an installation option (1-2 or 1-3) that uses spacers. Tv’er med flad bagside uden hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tv’ets bagside. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller fremspring, er der mulighed for installation (1-2 eller 1-3) med mellemstykker. Français Svenska Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale derrière le téléviseur. Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances, consultez les options d’installation (1-2 ou 1-3) utilisant des entretoises. För tv-apparater med plan/fri baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Välj en av de installationsalternativ (1-2 eller 1-3) som använder brickor om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar. Deutsch Русский Geeignet für Fernseher mit flacher/hindernisfreier Rückseite. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen. Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigen, wählen Sie eine Montageoption mit Abstandshaltern (siehe 1-2 oder 1-3). Для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню. Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из вариантов установки (1-2 или 1-3) с использованием втулок. Español Polski Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, consulte una opción de instalación (1-2 ó 1-3) que utilice separadores. W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-2 lub 1-3) wykorzystujące dystanse. Português Česky Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída. Verifique se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. Se precisar de espaço extra para acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação (1-2 ou 1-3) que use espaçadores. Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz instalační možnost (krok 1-2 nebo 1-3), která používá rozpěrky. Nederlands Türkçe Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u extra ruimte nodig hebt voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie (1-2 of 1-3) waarbij afstandsringen worden gebruikt. Arkası düz/engelsiz televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın (1-2 veya 1-3). Italiano 日本語 Per televisori a dorso piatto/libero. Assicurarsi che le staffe siano livellate sul retro del televisore. Se c’è bisogno di spazio supplementare per sistemare cavi, incassi o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2 o 1-3) che usa i distanziatori. テレビの背面が平らで障害物がない場合、次のようにします。ブラケット がテレビの背面と水平になるようにしてください。ケーブル、くぼみ、突 起物を収める余分なスペースが必要な場合、スペーサーを使用する取り 付けオプション (1-2 または 1-3) を参照してください。 Ελληνικά ፩ၭ Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν χρειάζεστε πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε μια από τις επιλογές εγκατάστασης (1-2 ή 1-3) που χρησιμοποιούν διαχωριστικά. ޭ቙ॄ‫ؠ‬൶ፊ0ႇᏟ‫ܭ‬႘ܿ‫ݢ‬༄ˈฬ֦ရ৩኷‫ݢ‬༄ֶಅ‫༽ډ‬൶Ꭻྙȃ ๜࣮೷ᅍᇋ߇ိૼৱ๒ೆღେȂա‫ؼ‬ডဆ‫ڵ‬႘ˈ‫ૣد‬໪ቂࢉปܿ՗Ꭷ ᅤዎ˄1-2 ড 1-3˅ȃ Norsk For TV-apparater med en flat bakside uten hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se monteringsalternativ 1-2 eller 1-3 der det blir benyttet avstandsringer. 6901-002047 05 15 1-2 M4 M5 [02, 03] [20] [02, 03] [20] [08] [11] [22] [22] [19] M6 [19] M8 [02, 03] [21] [21] [14] [17] [22] [22] [19] 16 [02, 03] [19] 6901-002047 05 1-2 English Dansk For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level on the back of the TV. If more space is required to accommodate cables, recesses, or protrusions, see 1-3. Tv’er med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tv’ets bagside. Se 1-3, hvis der er behov for mere plads til kabler, fremspring eller udskæringer. Français Svenska Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Si vous avez besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances, reportez-vous à l’option d’installation 1-3. För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar eller utskjutande delar, se 1-3. Русский Deutsch Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen. Wenn mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigt wird, siehe 1-3. Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню. Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. вариант 1-3. Polski Español Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias, consulte 1-3. W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-3). Česky Português Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Verifique se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. Se for necessário mais espaço para acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte 1-3. Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud je vyžadováno více prostoru pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz krok 1-3. Türkçe Nederlands Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u meer ruimte nodig hebt voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, zie dan 1-3. Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için daha fazla yere ihtiyaç olursa, bkz. 1-3. 日本語 Italiano Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le staffe siano livellate sul retro del televisore. Se è necessario uno spazio maggiore per sistemare cavi, incassi o sporgenze, vedere 1-3. Ελληνικά Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν απαιτείται πρόσθετος χώρος για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε την επιλογή 1-3. テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、次のようにします。ブラ ケットがテレビの背面と水平になるようにしてください。ケーブル、 くぼみ、 突起物を収める余分なスペースが必要な場合、1-3 を参照してください。 ፩ၭ ޭ቙ॄ‫ࣙ؜ؠ‬ዏ/቏Ꮯ‫ܭ‬႘ܿ‫ݢ‬༄ˈฬ֦ရ৩኷‫ݢ‬༄ֶಅ‫༽ډ‬൶Ꭻྙȃ ๜࣮ᅍᇋ࢑޹ૼৱ๒ೆღେȂա‫ؼ‬ডဆ‫ڵ‬႘ˈข‫ ૣد‬1-3ȃ Norsk For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se 1-3. 6901-002047 05 17 1-3 M4 M5 [02, 03] [20] [02, 03] [20] [09] [23] [19] [19] M6 M8 [02, 03] [21] [02, 03] [21] [15] [18] [23] [23] [19] 18 [12] [23] [19] 6901-002047 05 1-3 English Norsk For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level on the back of the TV. For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Ù Ù Standard configurations are shown. For special applications, or if you are uncertain about your hardware selection, contact Customer Service. Standardkonfigurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke deler du skal velge. Français Dansk Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Tv’er med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på tv’ets bagside. Ù Ù Les configurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes quant à la quincaillerie à utiliser. Standard-konfigurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg. Svenska Deutsch Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussplatten flach auf der Rückseite des Fernsehers anliegen. Ù Die Abbildungen zeigen Standardkonfigurationen. Für Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der Befestigungsmaterialien nicht sicher sind, wenden Sie sich an den Kundendienst. Español Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del televisor. Ù Se ilustran las configuraciones estándar. Si desea información sobre aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas, contáctese con el servicio de atención al cliente. Português För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena är jämna på baksidan av tv:n. Ù Русский Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню. Ù As configurações padrão são mostradas. Para aplicações especiais, ou se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o Serviço ao cliente. Nederlands W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Ù De standaardconfiguraties worden weergegeven. Voor speciale toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact opnemen met de klantenservice. Italiano Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Ù L’illustrazione mostra le configurazioni standard. Per applicazioni particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware, rivolgersi all’Assistenza clienti. Ελληνικά Zobrazeny jsou standardní konfigurace. U speciálních aplikací nebo pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na oddělení služeb zákazníkům. Türkçe Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı hizada olduğundan emin olun. Ù Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le staffe siano livellate sul retro del televisore. Ù Na rysunku pokazano standardowe konfiguracje. W celu uzyskania informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do wyboru sprzętu, prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta. Česky Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels. Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Ù На рисунке показаны стандартные конфигурации. Для получения информации о нестандартных конфигурациях и уточнения выбора приспособлений обратитесь в отдел технической поддержки. Polski Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Verifique se os suportes estão nivelados na parte de trás da TV. Ù Standardkonfigurationer visas. För specialinstallationer, eller om du inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst. Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalarda hangi donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne başvurun. 日本語 テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、次のようにします。ブラ ケットがテレビの背面と水平になるようにしてください。 Ù Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Ù Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, ή αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών. 標準のハードウェア設定は図のとおりです。特別な用途の場合または ハードウェアの選択に関して確かではない場合、 カスタマーサービス に連絡してください。 ፩ၭ ޭ቙ॄ‫ࣙ؜ؠ‬ዏ/቏Ꮯ‫ܭ‬႘ܿ‫ݢ‬༄ˈฬ֦ရ৩኷‫ݢ‬༄ֶಅ‫༽ډ‬൶Ꭻྙȃ Ù! მ໯‫׭‬Ꮃി፜ȃޭ቙࿅༓ሥቂˈডጚ೷‫؜‬ฬ‫ށ‬೷ܿሱ਋ᅤዎˈข஍ Ⴜ૴ॖ࠵ႚ‫ؠ‬౤ȃ 6901-002047 05 19 2 CAUTION: English Português For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com. Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte sanus.com. 2: Wood Stud Mounting CAUTION: Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage: 2: Montagem com parafuso na madeira CUIDADO: O uso incorreto pode reduzir a potência de fixação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade: Ù Do not over-tighten the lag bolts [04]. Ù Drywall covering the wall must not exceed 16 mm (5/8 in.). Ù Não aperte demais os parafusos interfragmentários [04]. Ù Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 5.5 mm (7/32 in.) diameter drill bit. Ù Qualquer material que cubra a parede não deve exceder 16 mm (5/8 pol.). Ù Minimum wood stud size: common 51 x 102 mm (2 x 4 in.) nominal 38 x 89 mm (1½ x 3½ in.). Ù Ù Minimum spacing bewtween fasteners cannot be less than 406 mm (16 in.). Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75 mm (3 pol.), usando uma broca de 5,5 mm (7/32 pol.) de diâmetro. Nederlands Français Pour obtenir de l’aide afin de déterminer l’emplacement de la plaque murale, consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ». 2: Installation sur des murs avec montants de bois ATTENTION : Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. Afin d’éviter tout dommage matériel ou blessure : Ù Ne pas trop serer les boulons tire-fond [04]. Ù Tout matériau de revêtement de mur ne doit pas excéder 16 mm (5/8 in.). Ù Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3 po) à l’aide d’un foret de 5,5 mm (7/32 po). Deutsch Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition finden Sie unter Height Finder auf sanus.com. 2: Montage an Holzbalken VORSICHT: Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden: Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. Ù Die Materialien zur Abdeckung der Wand dürfen nicht stärker als 16 mm (5/8 Zoll) sein. Ù Es MÜSSEN bis zu 75 mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 5,5-mm-Bohrer (7/32 Zoll) gebohrt werden. Español Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta HeightFinder disponible en sanus.com. 2: Montaje sobre montantes de madera PRECAUCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales: Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op sanus.com. 2: Montage 04n een houten drager LET OP: Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen: Ù Draai de bouten niet te strak [04]. Ù Materialen die de muur bedekken, mogen niet dikker zijn dan 16 mm. Ù De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 5,5 mm. Italiano Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di assistenza Height Finder sul sito sanus.com. 2: Montaggio su montante in legno ATTENZIONE: L’utilizzo improprio potre01e ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone: Ù Non serrare eccessivamente i tirafondi [04]. Ù Lo spessore di qualsiasi materiale che copre la parete non deve eccedere i 16 mm (5/8 poll.). Ù I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 75 mm, con una punta per trapano dal diametro di 5,5 mm (7/32 poll.). Ελληνικά Για βοήθεια σχετικά με τον καθορισμό της θέσης της πλάκας τοίχου, ανατρέξτε στην Εύρεση ύψους (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com. 2: Στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να μειώσει τη δύναμη συγκράτησης της ξυλόβιδας. Για την αποφυγή πιθανών τραυματισμών ή υλικής βλάβης: Ù Μη βιδώνετε υπερβολικά τις ξυλόβιδες [04]. Ù No ajuste en exceso los tornillos [04]. Ù Ù El material que recubre la pared no debe exceder los 16 mm (5/8 pulgada). Το υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8 in.). Ù Ù Los orificios DEBEN realizarse con una mecha de 5,5 mm (7/32 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas). Οι οπές οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθος 75 mm (3 in.), χρησιμοποιώντας μια κεφαλή τρυπανιού με διάμετρο 5,5 mm (7/32 in.). 20 6901-002047 05 2 Norsk Česky Du finner hjelp til å bestemme plasseringen av veggplaten under Height Finder (Høydebestemmelse) på sanus.com. Pomoc s určením umístění montážní desky viz Height Finder (Výškoměr) na webových stránkách sanus.com. 2: Montering i trestendere 2: Montáž na dřevěný nosník OBS! Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade: VÝSTRAHA: Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám: Ù Stram ikke sekskantboltene for hardt til [04]. Ù Neutahujte kotevní šrouby [04] příliš velkou silou. Ù Eventuell veggbekledning kan bare ha en tykkelse på maksimum 16 mm. Ù Jakýkoli materiál pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm. Ù Ù Pilothull SKAL bores til en dybde på 75 mm med et bor som har en diameter på 5,5 mm. Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm vrtákem o průměru 5,5 mm. Türkçe Dansk Se sanus.com for hjælp med at bestemme vægpladens placering. Duvar plakası konumunu belirlemede yardım almak için sanus.com adresindeki Height Finder (Yükseklik Bulucu)’a bakın. 2: Montering på vægge med træafstivere 2: Ahşap Profile Montaj FORSIGTIG: Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan undgås potentiel person- eller ejendomsskader: DİKKAT: Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için: Ù Mellemboltene må ikke overspændes [04]. Ù Tirfon vidalar [04]ı aşırı sıkmayın. Ù Enhver type materiale, der dækker væggen, må ikke have en tykkelse, der overskrider 16 mm (5/8 in.). Ù Duvarı kaplayan maddeler 16 mm.den kalın olmamalıdır. Ù Ù Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 tommer) ved brug af et bor med en diameter på 5,5 mm (7/32 tommer). Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR. Svenska 日本語 Du kan få hjälp med att besluta var väggplattan ska placeras genom att gå till höjdfinnaren (Height Finder) på sanus.com. ウォールプレートの取り付け位置を決めるには、sanus.com の Height Finder ( 高 さ検索機能 ) をご利用ください。 2: Montering på träregel 2: 木製スタッドへの取り付け FÖRSIKTIGT: Olämplig användning kan minska träskruvens hålleffekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador: 注意:適切に使用しないと、ラグボルトでしっかりと支えることができ ません。ケガや製品の破損を避けるには、次の点に注意します。 Ù Skruva inte åt träskruvarna för hårt [04]. Ù 勿ラグボルト [04] を締めすぎないようにします。 Ù Material som täcker väggen får inte överstiga 16 mm. Ù 壁面を覆う材料が 16 mm を超えないようにします。 Ù Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en 5,5 mm borrspets. Ù パイロット穴は、5.5 mm 径のドリルビットを使って、 75 mm の深さの穴にします。 Русский ፩ၭ Для определения расположения стеновой пластины воспользуйтесь приложением Height Finder на sanus.com. ๜ᅍ֔᎓ฬ‫ܿ֊םށ‬ၤ፜ˈข‫ ૣد‬sanus.com ၃ዹຢܿ Height Finderȃ 2: Крепление к деревянной стойке 2: ಻௝ࢺ՗Ꭷ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Неправильное использование может уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных травм или повреждения оборудования: Ù Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [04]. Ù Толщина материала, покрывающего стену, не должна превышать 16 мм (5/8 дюйма). Ù С помощью сверла диаметром 5,5 мм (7/32 дюйма) ДОЛЖНЫ быть просверлены направляющие отверстия глубиной 75 мм (3 дюйма). ᎙ሃ˖‫ܬ؜‬໪ቂ૰೙ਂຬߴဂఞ༷֦ܿ‫ڕ‬உȃᇋ‫ן‬ಁ෈኷เເພࣷ ড‫ا‬ٛཿঈ˖ Ù! ข႙ࣰ‫ޡ‬੟ࢿߴဂఞ༷ [04]ȃ Ù! ුຢࡇ࡜ܿใट‫ބ‬Ⴀ‫؜‬೙٫ࣰ 16 mm (5/8 in.)ȃ Ù! ‫כ‬ᅐ໪ቂፊ੿ 5.5 mm (7/32 in.) ܿᏡဂᏡ 75 mm (3 in.) ແܷܿ૾ȃ Polski Aby uzyskać pomoc w określeniu położenia na płycie ściennej, patrz Height Finder na stronie sanus.com. 2: Montaż na słupach PRZESTROGA: Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu: Ù Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno. Ù Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala). Ù Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm za pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm. 6901-002047 05 21 2 13 mm (1/2 in.) 1 2 406 mm (16 in.) 3 5.5 mm (7/32 in.) [01] ≤ 16 mm (5/8 in.) 4 75 mm (3 in.) [01] [05] [04] 75 mm (3 in.) 22 6901-002047 05 2 English Nederlands Wood Stud Wall Mounting – See Cautions in Step 2. Montage aan een houten drager – Zie Let op in stap 2. 1. Locate studs. Verify the center of the stud with an awl or thin nail or use an edge to edge stud finder. 1. Zoek de dragers. Controleer het midden van de drager met een priem of een dunne spijker, of gebruik een balkzoeker van rand tot rand. 2. Level the wall plate [01] and mark the hole locations. 2. Plaats de wandplaat [01] waterpas en markeer de locaties van de gaten. 3. Drill pilot holes as illustrated. 3. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond. 4. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled firmly against the wall plate [01]. 4. Draai de bouten [04] alleen vast tot de ringen [05] stevig tegen de wandplaat [01] zitten. Français Italiano Montage sur des murs à ossature de bois – Voir les mises en garde à l’étape 2. Montaggio a parete con montanti di legno – Si vedano le precauzioni al passo 2. 1. Trouvez les montants. Vérifiez le centre du montant à l’aide d’un poinçon ou d’un clou fin ou utilisez un détecteur de montant bord à bord. 2. Mettez la plaque murale [01] à niveau et marquez l’emplacement des trous. 3. Percez des avant-trous tel qu’illustré. 4. Serrez les boulons tire-fond [04] jusqu’à ce que les rondelles [05] s’appuient fermement sur la plaque murale [01]. 1. Identificare i montanti. Verificare il centro del montante con un punteruolo o un chiodo sottile, oppure usare un cercamontanti per rilevare la distanza da bordo a bordo. 2. Mettere a livello la piastra a muro [01] e contrassegnare le posizioni dei fori. 3. Praticare i fori guida come illustrato. 4. Serrare i tirafondi [04] solo fino a quando le rondelle [05] non sono tirate fermamente contro la piastra a muro [01]. Deutsch Ελληνικά Montage an einer Holzbalkenwand – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2. 1. 2. Suchen Sie die Balken. Stechen Sie mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel die Mitte des Balkens an, oder verwenden Sie einen Kante-zuKante-Balkensucher. Richten Sie die Wandplatte [01] aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher. 3. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt. 4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen. Επιτοίχια στήριξη σε ξύλινους ορθοστάτες – Βλ. Προφυλάξεις στο Βήμα 2. 1. Εντοπίστε τους ορθοστάτες. Επαληθεύστε το κέντρο του ορθοστάτη με ένα σουβλί ή ένα λεπτό καρφί ή χρησιμοποιήστε ένα μηχάνημα εντοπισμού ορθοστατών. 2. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου [01] και σημειώστε τις θέσεις των οπών. 3. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα. 4. Βιδώστε τις ξυλόβιδες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01]. Español Norsk Montaje sobre pared con montantes de madera – Véase Precauciones en el paso 2. Montering i vegger med trestendere – Se Obs!-merknadene i trinn 2. 1. Localice los montantes. Verifique el centro del montante con un punzón o un clavo delgado, o bien utilice un detector de bordes de montantes. 2. Nivele la placa mural [01] y marque la ubicación de los orificios. 3. Realice los orificios como se indica en la ilustración. 4. Ajuste los tornillos [04] solamente hasta que las arandelas [05] queden firmes contra la placa mural [01]. 1. Finn stendere. Angi midtpunktet til stenderen med en syl eller tynn spiker, eller bruk en stendersøker som angir kantene. 2. Sørg for at veggplaten [01] er i vater, og marker hvor hullene skal være. 3. Bor hull som Vist. 4. Trekk bare til sekskantboltene [04] til skivene [05] sitter fast mot veggplaten [01]. Dansk Português Montering på væg med træafstivere – se forholdsregler under trin 2. Montagem na parede do parafuso de madeira – Consulte Avisos na Etapa 2. 1. Posicione os parafusos. Verifique o centro do parafuso com um furador ou prego fino, ou um detector de estrutura de borda a borda. 2. Nivele a placa na parede [01] e marque os locais de furo. 3. Perfure os furos-piloto, como ilustrado. 4. Aperte os parafusos interfragmentários [04] somente até as arruelas [05] serem puxadas firmemente contra a placa da parede [01]. 6901-002047 05 1. Find afstiverne. Find midten af afstiveren med en syl, et tyndt søm eller brug en trædetektor. 2. Nivellér vægpladen [01] og markér hullernes placering. 3. Bor styrehullerne som illustreret. 4. Spænd kun mellemboltene [04], til slutteskiverne [05] er trukket fast op mod vægpladen [01]. 23 2 Svenska 日本語 Montering på träregel – Se Försiktighetsåtgärder i steg 2. 木製スタッドの壁面への取り付け — 手順 2 の「注意」を参照してください。 1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik, eller använd en regelsökare (kant till kant). 1. スタッドを探します。千枚通しや細い釘などを使って、またはスタッ ドチェッカーを使って、スタッドの中央を確認します。 ウォールプレート [01] を水平にし、穴の場所に印を付けます。 2. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna. 2. 3. Borra styrhål enligt bilden. 3. 図のようにパイロット穴を開けます。 4. Dra endast åt träskruvarna [04] tills brickorna [05] pressas mot väggplattan [01]. 4. ワッシャー [04] がウォールプレート [01] にしっかりと取り付けられる まで、ラグボルト [05] を締めます。 Русский ፩ၭ Установка на деревянную каркасную стену – см. предостережения шага 2. ಻௝ࢺු՗Ꭷ — ‫؞ૣد‬ᎁ 2 ܿ᎙ሃ໳ჵȃ 1. Найдите стойки. Определите центр стойки с помощью шила или тонкого гвоздя, также для этого можно использовать краевой искатель. 1. ฬ‫ුށ‬᎒ၤ፜ȃ໪ቂ৯ᏡডႿ‫ݽ‬ডጚ໪ቂ‫ුעܸע‬᎒‫ي‬ግධฬ‫ށ‬ ු᎒ܿ፩ᄩȃ 2. ਖ‫[ ֊ם‬01] ߼፜༽൶ˈะॄ‫׭‬᎙૾ၤȃ 2. Выровняйте стеновую пластину [01] и отметьте расположение отверстий. 3. ՙጐဇ໯܏Ꮱܷ૾ȃ 4. ੟ࢿߴဂఞ༷ [04] ፊܸ‫ݡ‬ป [05] ୓୓ࢿ‫ށ‬኷‫[ ֊ם‬01] ຢȃ 3. Просверлите направляющие, как показано на рисунке. 4. Затягивайте болты [04] только до тех пор, пока шайбы [05] не будут крепко подтянуты к стеновой пластине [01]. Polski Montaż na słupach drewnianych – Patrz Przestroga w Kroku 2. 1. Znaleźć słupy. Sprawdzić położenie środka słupa za pomocą szydła lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia wykrywacza drewna. 2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów. 3. Wywiercić otwory prowadzące. 4. Wkręty montażowe dokręcić [04] tylko do momentu, aż podkładki [05] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01]. Česky Montáž na zdi s dřevěnými nosníky – viz výstrahy v kroku 2. 1. Vyhledejte nosníky. Střed nosníku ověřte pomocí šídla či tenkého hřebíčku nebo použijte detektor nosníků. 2. Vyrovnejte nástěnnou desku [01] a označte si umístění otvorů. 3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory. 4. Utahujte kotevní šrouby [04] jen do té míry, než se než se podložky [05] pevně přitisknou k nástěnné desce [01]. Türkçe Ahşap Profilli Duvara Montaj – Adım 2’deki Dikkat yazılarına bakın. 1. Dikmelerin/profillerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile dikmenin yerini doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve bittiği yeri tespit eden ahşap dikme tarayıcı kullanın. 2. Duvar plakası [01]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin. 3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın. 4. Tirfon vidalar [04]ı, pullar [05] duvar plakası [01]na tam oturacak kadar sıkın. 24 6901-002047 05 2-1 CAUTION: English Español For assistance in determining wall plate location, see Height Finder at sanus.com. Si necesita ayuda para determinar la ubicación de la placa mural, utilice la herramienta HeightFinder disponible en sanus.com. 2-1: Solid concrete and Concrete Block Mounting CAUTION: Improper use could reduce the holding power of the lag bolt. To avoid potential injuries or property damage: 2-1: Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón PRECAUCIÓN: El uso indebido podría reducir la capacidad de retención de los tornillos. Para evitar lesiones y daños materiales: Ù Be sure the anchors [06] seat flush with the concrete surface. Ù Pilot holes MUST be drilled to a depth of 75 mm (3 in.), using a 10 mm (3/8 in.) diameter drill bit. Ù Mount wall plate directly onto the concrete surface. Ù Never drill into the mortar between blocks. Ù Do not over-tighten the lag bolts [04]. Ù Minimum solid concrete thickness: 203 mm (8 in.). Ù Minimum concrete block size: 203 x 203 x 406 mm (8 x 8 x 16 in.). Ù No ajuste en exceso los tornillos [04]. Português Ù Minimum horizontal spacing bewtween fasteners cannot be less than 406 mm (16 in.). Para obter assistência na determinação do local da placa da parede, consulte sanus.com. Français Ù Cerciórese de que los anclajes [06] queden nivelados respecto de la superficie de hormigón. Ù Los orificios DEBEN realizarse con una mecha de 10 mm (3/8 pulgada) de diámetro hasta una profundidad de 75 mm (3 pulgadas). Ù Instale la placa mural directamente sobre la superficie de hormigón. Ù Nunca perfore el cemento que une los bloques. 2-1: Montagem em concreto sólido e em bloco de concreto Pour obtenir de l’aide afin de déterminer l’emplacement de la plaque murale, consultez le site sanus.com sous la rubrique « Height Finder ». CUIDADO: O uso incorreto pode reduzir a potência de fixação do parafuso interfragmentário. Para evitar possíveis ferimentos ou dano à propriedade: 2-1: Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton Ù Certifique-se de que as âncoras [06] assentam de forma plana na superfície de concreto. Ù Os furos-piloto DEVEM ser perfurados até uma profundidade de 75 mm (3 pol.), usando uma broca de 10 mm (3/8 pol.) de diâmetro. Ù Monte a placa da parede diretamente na superfície de concreto. Ù Nunca perfure o cimento entre os blocos. Não aperte demais os parafusos interfragmentários [04]. ATTENTION : Une utilisation inadéquate peut réduire la force de rétention du boulon tire-fond. Afin d’éviter tout dommage matériel ou blessure : Ù Assurez-vous que les douilles à expansion [06] ne dépassent pas de la surface de béton. Ù Les avant-trous DOIVENT être percés à une profondeur de 75 mm (3 po) à l’aide d’un foret de 10 mm (3/8 po). Ù Ù Montez la plaque murale directement sur la surface de béton. Nederlands Ù Ne jamais percer dans le mortier entre les blocs. Ù Ne pas trop serer les boulons tire-fond [04]. Deutsch Hilfe zum Bestimmen der geeigneten Wandplattenposition finden Sie unter Height Finder auf sanus.com. 2-1: Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken VORSICHT: Eine unsachgemäße Verwendung kann die Haltekraft der Ankerschraube verringern. Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden: Ù Ù Stellen Sie sicher, dass die Dübel [06] bündig mit der Betonoberfläche abschließen. Es MÜSSEN bis zu 75 mm (3 Zoll) tiefe Vorbohrungen mit einem 10-mm-Bohrer (3/8 Zoll) gebohrt werden. Ù Montieren Sie die Wandplatte direkt an der Betonfläche. Ù Bohren Sie niemals in den Mörtel zwischen den Blöcken. Ù Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. 6901-002047 05 Voor hulp bij het bepalen van de locatie voor de wandplaat, zie Height Finder op sanus.com. 2-1: Bevestiging in massief beton of betonblokken LET OP: Een onjuist gebruik kan de grip van de bout verminderen. Mogelijk letsel of materiële schade voorkomen: Ù Zorg ervoor dat de ankers [06] gelijk zijn aan het betonnen oppervlak. Ù De montagegaten MOETEN tot een diepte van 75 mm worden geboord met behulp van een boorkop van 10 mm. Ù Bevestig de wandplaat rechtstreeks op het betonnen oppervlak. Ù Boor nooit in het cement tussen blokken. Ù Draai de bouten niet te strak [04]. 25 2-1 Italiano Svenska Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di assistenza Height Finder sul sito sanus.com. Du kan få hjälp med att besluta var väggplattan ska placeras genom att gå till höjdfinnaren (Height Finder) på sanus.com. 2-1: Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo 2-1: Montering på massiv betong och betongblock ATTENZIONE: L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone: FÖRSIKTIGT: Olämplig användning kan minska träskruvens hålleffekt. För att undvika risker för personskador och materiella skador: Ù Assicurarsi che i tasselli [06] siano inseriti a livello rispetto alla superficie di calcestruzzo. Ù Se till att förankringarna [06] sitter plant mot betongytan. Ù Ù I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 75 mm, con una punta per trapano dal diametro di 10 mm (3/8 poll.). Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en 10 mm borrspets. Ù Montera väggplattan direkt på betongytan. Ù Montare la piastra a muro direttamente sulla superficie di calcestruzzo. Ù Borra aldrig i fogarna mellan cementblocken. Ù Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo. Ù Non serrare eccessivamente i tirafondi [04]. Ελληνικά Για βοήθεια σχετικά με τον καθορισμό της θέσης της πλάκας τοίχου, ανατρέξτε στην Εύρεση ύψους (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com. 2-1: Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο ΠΡΟΣΟΧΗ: Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να μειώσει τη δύναμη συγκράτησης της ξυλόβιδας. Για την αποφυγή πιθανών τραυματισμών ή υλικής βλάβης: Ù Βεβαιωθείτε ότι τα ούπα [06] είναι επίπεδα με την επιφάνεια σκυροδέματος. Ù Οι οπές οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθος 75 mm (3 in.), χρησιμοποιώντας μια κεφαλή τρυπανιού με διάμετρο 10 mm (3/8 in.). Ù Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου απευθείας πάνω στην επιφάνεια σκυροδέματος. Ù Ποτέ μην ανοίγετε τρύπες στο ασβεστοκονίαμα μεταξύ των τσιμεντόλιθων. Ù Μη βιδώνετε υπερβολικά τις ξυλόβιδες [04]. Norsk Du finner hjelp til å bestemme plasseringen av veggplaten under Height Finder (Høydebestemmelse) på sanus.com. 2-1: Feste på fast betong og betongblokker OBS! Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende for å unngå mulig personskade eller materiell skade: Ù Skruva inte åt träskruvarna för hårt [04]. Русский Для определения расположения стеновой пластины воспользуйтесь приложением Height Finder на sanus.com. 2-1: Установка на стену из бетона/бетонных блоков ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Неправильное использование может уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных травм или повреждения оборудования: Ù Убедитесь, что дюбели [06] установлены заподлицо с бетонной поверхностью. Ù С помощью сверла диаметром 10 мм (3/8 дюйма) ДОЛЖНЫ быть просверлены направляющие отверстия глубиной 75 мм (3 дюйма). Ù Установите стеновую пластину непосредственно на бетонную поверхность. Ù Ни в коем случае не сверлите отверстия в швах между блоками. Ù Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [04]. Polski Aby uzyskać pomoc w określeniu położenia na płycie ściennej, patrz Height Finder na stronie sanus.com. 2-1: Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych PRZESTROGA: Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu: Ù Sprawdzić, czy kotwy [06] są równe z powierzchnią ściany betonowej. Ù Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm za pomocą wiertła o średnicy 10 mm. Ù Kontroller at veggankrene [06] er i flukt med betongoverflaten. Ù Pilothull SKAL bores til en dybde på 75 mm med et bor som har en diameter på 10 mm. Ù Zamontować płytę ścienną bezpośrednio na ścianie betonowej. Ù Nigdy nie wierć otworów w zaprawie między cegłami. Ù Monter veggplaten rett på betongflaten. Ù Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno. Ù Bor aldri i mørtelen mellom blokkene. Ù Stram ikke sekskantboltene for hardt til [04]. Dansk Se sanus.com for hjælp med at bestemme vægpladens placering. Česky Pomoc s určením umístění montážní desky viz Height Finder (Výškoměr) na webových stránkách sanus.com. 2-1: Montáž na betonovou a panelovou stěnu 2-1: Montering på fast beton og betonblok VÝSTRAHA: Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám: FORSIGTIG: Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan undgås potentielle person- eller ejendomsskader: Ù Ujistěte se, zda kotvy [06] lícují s betonovým povrchem. Ù Sørg for, at beton-ankrene [06] flugter med betonoverfladen. Ù Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm vrtákem o průměru 10 mm. Ù Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 tommer) ved brug af et bor med en diameter på 10 mm (3/8 tommer). Ù Připevněte nástěnnou desku přímo na betonový povrch. Ù Nikdy nevrtejte do malty mezi tvárnicemi. Ù Neutahujte kotevní šrouby [04] příliš velkou silou. Ù Montér vægpladen direkte på betonoverfladen. Ù Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene. Ù Mellemboltene må ikke overspændes [04]. 26 6901-002047 05 2-1 Türkçe Duvar plakası konumunu belirlemede yardım almak için sanus.com adresindeki Height Finder (Yükseklik Bulucu)’a bakın. 2-1: Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj DİKKAT: Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir. Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için: Ù Dübeller [06] ile beton yüzeyi arasında boşluk olmadığından emin olun. Ù Kılavuz deliklerin; 10 mm (3/8 inç) çapında matkap ucu kullanılarak derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde açılması ŞARTTIR. Ù Duvar plakasını doğrudan beton yüzeyine monte edin. Ù Hiçbir zaman bloklar arasındaki harcı matkapla delmeyin. Ù Tirfon vidalar [04]ı aşırı sıkmayın. 日本語 ウォールプレートの取り付け位置を決めるには、sanus.com の Height Finder ( 高 さ検索機能 ) をご利用ください。 X-2: コンクリートおよびコンクリートブロックへの取り付け 注意:不適切に使用しないと、ラグボルトでしっかりと支えることがで きません。ケガや製品の破損を避けるには、次の点に注意します。 Ù アンカー [06] がコンクリート壁面にきちんとそろっていることを確認 します。 Ù パイロット穴は、10 mm 径のドリルビットを使って、 75 mm の深さの穴にします。 Ù ウォールプレートをコンクリート壁面に直接取り付けます。 Ù ブロックの間のモルタルには、ドリルで穴を開けないようにしてくだ さい。 Ù ラグボルト [04] を締めすぎないようにします。 ፩ၭ ๜ᅍ֔᎓ฬ‫ܿ֊םށ‬ၤ፜ˈข‫ ૣد‬sanus.com ၃ዹຢܿ Height Finderȃ 2-1: ໦࿒ছ೺ဌञছ೺ဌදଐුຢܿ՗Ꭷ ᎙ሃ˖‫ܬ؜‬໪ቂ૰೙ਂຬߴဂఞ༷֦ܿ‫ڕ‬உȃᇋ‫ן‬ಁ෈኷เເພࣷড ‫ا‬ٛཿঈ˖ Ù! ฬ֦౉ન [06] ቪছ೺ဌ‫װ‬ಅ൶ඤȃ Ù! ‫כ‬ᅐ໪ቂፊ੿ 10 mm (3/8 in.) ܿᏡဂᏡ 75 mm (3 in.) ແܷܿ૾ȃ Ù! ፊਾ՗Ꭷ‫ܸ֊ם‬ছ೺ဌ‫װ‬ಅຢȃ Ù! ෧႙Ꮱ๠දଐፇৱܿঁਗ‫ل‬፩ȃ Ù! ข႙ࣰ‫ޡ‬੟ࢿߴဂఞ༷ [04]ȃ 6901-002047 05 27 2-1 13 mm (1/2 in.) 1 10 mm (3/8 in.) 406 mm (16 in.) [01] 75 mm 3 in. 2 75 mm (3 in.) 3 [06] 4 [06] [04] [05] 28 6901-002047 05 2-1 English Nederlands Solid Concrete and Concrete Block Mounting – See Cautions in Step 2-1. 1. Level wall plate and mark the hole locations. Bevestiging in massieve beton of in betonblokken – Zie Let op onder stap 2-1. 2. Drill pilot holes as illustrated. 1. Plaats de wandplaat waterpas en markeer de locaties van de gaten. 2. Boor de montagegaten zoals in de illustratie wordt getoond. 3. Plaats de ankers voor de bouten [05] en plaats vervolgens de bouten [04]. 4. Draai de bouten [04] alleen vast tot de ringen [05] stevig tegen de wandplaat [01] zitten. 3. 4. Insert lag bolt anchors [06] and then insert lag bolts [04]. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled firmly against the wall plate [01]. Français Montage sur béton coulé ou sur blocs de béton – Voir les mises en garde à l’étape 2-1. 1. Mettez la plaque murale à niveau et marquez les emplacements des trous. 2. Percez des avant-trous tel qu’illustré. 3. 4. Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo – Si vedano le precauzioni al passo 2-1. 1. Mettere a livello la piastra a muro e contrassegnare le posizioni dei fori. Insérez d’abord les douilles à expansion des boulons tire-fond [05], puis insérez ensuite les boulons tire-fond [04]. 2. Praticare i fori guida come illustrato. Serrez les boulons tire-fond [04] jusqu’à ce que les rondelles [05] s’appuient fermement sur la plaque murale [01]. 3. Inserire i tasselli dei tirafondi [05] quindi i tirafondi [04]. 4. Serrare i tirafondi [04] solo fino a quando le rondelle [05] non sono tirate fermamente contro la piastra a muro [01]. Deutsch Montage an einer Wand aus Massivbeton oder Betonblöcken – Vorsichtsmaßnahmen siehe Schritt 2-1. 1. Italiano Ελληνικά Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο – Βλ. Προφυλάξεις στο Βήμα 2-1. Richten Sie die Wandplatte aus und markieren Sie die Stellen für die Bohrlöcher. 1. Bohren Sie Vorbohrungen wie in der Abbildung dargestellt. 2. Ανοίξτε τις οπές οδηγούς όπως φαίνεται στην εικόνα. 3. Führen Sie Ankerschraubendübel [05] ein und schrauben Sie dann die Ankerschrauben [04] hinein. 3. Τοποθετήστε τα ούπα των ξυλόβιδων [05] και στη συνέχεια τοποθετήστε τις ξυλόβιδες [04]. 4. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der Wandplatte [01] anliegen. 4. Βιδώστε τις ξυλόβιδες [04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [ΑΑ] να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλάκα τοίχου [01]. 2. Español Montaje sobre concreto macizo o sobre bloques de hormigón – Véase Precauciones en el paso 2-1. Ευθυγραμμίστε την πλάκα τοίχου και σημειώστε τις θέσεις των οπών. Norsk Feste på fast betong og betongblokker – Se Obs!-merknadene i trinn 2-1. 1. Sørg for at veggplaten er i vater, og marker hvor hullene skal være. Nivele la placa mural y marque la ubicación de los orificios. 2. Bor pilothull, som vist. 2. Realice los orificios como se indica en la ilustración. 3. Sett i ankre for sekskantbolter [05] og sett deretter i sekskantboltene [04]. 3. Inserte los anclajes [05] y luego los tornillos [04]. 4. 4. Ajuste los tornillos [04] solamente hasta que las arandelas [05] queden firmes contra la placa mural [01]. Trekk bare til sekskantboltene [04] til skivene [05] sitter fast mot veggplaten [01]. 1. Dansk Português Montering på fast beton og betonblok – se forholdsregler i trin 2-1. Montagem em concreto sólido e bloco de concreto: consulte os Avisos na Etapa 2-1. 1. 2. Bor styrehullerne som illustreret. 1. Nivele a placa na parede e marque os locais de furo. 3. Indsæt mellemboltankrene [05] og indsæt derefter mellemboltene [04]. 2. Perfure os furos-piloto, como ilustrado. 4. 3. Insira âncoras de parafusos interfragmentários e, em seguida, insira os parafusos interfragmentários [04]. Spænd kun mellemboltene [04], til slutteskiverne [05] er trukket fast op mod vægpladen [01]. 4. Aperte os parafusos interfragmentários [04] somente até as arruelas [05] serem puxadas firmemente contra a placa da parede [01]. Nivellér vægpladen og markér hullernes placering. Svenska Montering på massiv betong och betongblock – Se Försiktighetsåtgärder i steg 2-1. 6901-002047 05 1. Se till att väggplattan är rak och markera hålplatserna. 2. Borra styrhål enligt bilden. 3. Sätt i träskruvsförankringarna [05] och sedan träskruvarna [04]. 4. Dra endast åt träskruvarna [04] tills brickorna [05] pressas mot väggplattan [01]. 29 2-1 Русский Установка на стене из бетона/бетонных блоков – см. предостережения шага 2-1. 1. Выровняйте стеновую пластину и отметьте расположение отверстий. 2. Просверлите направляющие, как показано на рисунке. 3. Установите дюбели [05], после чего установите болты [04]. 4. Затягивайте болты [04] только до тех пор, пока шайбы [05] не будут крепко подтянуты к стеновой пластине [01]. Polski Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych – Patrz Przestroga w kroku 2-1. 1. Wyrównać płytę ścienną i zaznaczyć na niej miejsca na otwory. 2. Wywiercić otwory prowadzące. 3. Włożyć kotwy [05] a następnie umieścić w nich wkręty [04]. 4. Wkręty montażowe dokręcić [04] tylko do momentu, aż podkładki [05] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01]. Česky Montáž na betonovou a panelovou stěnu – viz výstrahy v kroku 2-1. 1. Vyrovnejte nástěnnou desku a označte si umístění otvorů. 2. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory. 3. Vložte zakotvení [05] kotevních šroubů a poté kotevní šrouby [04]. 4. Utahujte kotevní šrouby [04] jen do té míry, než se podložky [05] pevně přitisknou k nástěnné desce [01]. Türkçe Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj – Adım 2-1’deki Dikkat yazılarına bakın. 1. Duvar plakasını hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin. 2. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın. 3. Tirfon vida dübelleri [05] ni ve ardından tirfon vidalar [04]ı takın. 4. Tirfon vidalar [04]ı, pullar [05] duvar plakası [01]na tam oturacak kadar sıkın. 日本語 コンクリートとコンクリートブロックへの取り付け — 手順 2-1 の「注意」 を参照してください。 1. ウォールプレートを水平にして、穴の位置に印を付けます。 2. 図のようにパイロット穴を開けます。 3. 插ラグボルトアンカー [05] を差し込み、次にラグボルトを差し込み ます [04]。 4. ワッシャー [04] がウォールプレート [01] にしっかりと取り付けられる まで、ラグボルト [05] を締めます。 ፩ၭ ໦࿒ছ೺ဌञছ೺ဌදଐුຢܿ՗Ꭷ — ‫؞ૣد‬ᎁ 2-1 ܿ᎙ሃ໳ჵȃ 1. ਖ‫߼֊ם‬፜༽൶‫׭؃‬᎙૾ၤȃ 2. ՙጐဇ໯܏Ꮱܷ૾ȃ 3. ‫ن‬๠ߴဂఞ༷౉ન [05]ˈะॄ‫ن‬๠ߴဂఞ༷ [04]ȃ 4. ੟ࢿߴဂఞ༷ [04] ፊܸ‫ݡ‬ป [05] ୓୓ࢿ‫ށ‬኷‫[ ֊ם‬01] ຢȃ 30 6901-002047 05 6901-002047 05 31 3 1 2 [02, 03] [01] 32 6901-002047 05 3 English Dansk Hang the TV onto the Wall Plate Hæng tv’et på vægpladen Français Svenska Suspendez le téléviseur sur la plaque murale Häng TV:n på väggplattan Deutsch Русский Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte Крепление телевизора к настенной пластине Español polski Cuelgue el televisor en la placa de la pared Zawieś telewizor na płycie ściennej Português Česky Suspenda a televisão na Placa de Parede Zavěste televizor na nástěnnou desku Nederlands Türkçe Hang de tv aan de muurplaat TV’yi Duvar Plakasına Asma Italiano ᮹ᴀ䁲 Appendere il televisore sulla piastra a muro Ɏɴɛȧຕ䴶ɟɴόɐȀ᥯ǦȓǮDŽ Ελληνικά ᷕ㔯 Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου ⮮䓝奮㊪⛐⡁⡩㈀㜧ᶲ Norsk Henge TV-en på veggplaten 6901-002047 05 33 4 34 6901-002047 05 4 English Dansk Adjust up / down tilt tension Juster stramningen af hældningen op/ned Français Svenska Ajuster la tension d'inclinaison vers le haut / le bas Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt Deutsch Русский Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх / вниз. Español polski Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół. Português Česky Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů Nederlands Türkçe stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın Italiano 日本語 regolare la tensione di inclinazione verso l'alto o verso il basso. 上下傾斜の張力を調整してください。 Ελληνικά ፩ၭ Ρυθμίστε της τάση της κλίσης πάνω/κάτω ‫੅ݲ‬ຢ0჉෺ᄖጀஉ Norsk Juster strammingen for helling opp/ned 6901-002047 05 35 5 1 (b) (b) 2 (k) (k) 36 6901-002047 05 5 3 4 5 (k) 6901-002047 05 37 5 English Nederlands Cable Management Kabelbeheer 1. Pull tabs (b) down and 1. Trek de klepjes (b) omlaag en 2. Gently pull your TV away from the wall at the bottom. Kick stands (k) will fall into place. 2. Trek de tv aan de onderkant voorzichtig weg van de wand. De standaarden (k) vallen op hun plaats. 3. Route cables. 3. Plaats de kabels. 4. While holding your TV, push Kick stands (k) upward. 4. Duw de standaarden (k) omhoog terwijl u de tv vasthoudt. 5. Gently ease your TV back toward the wall. Kick stands will move back into place. 5. Beweeg de tv voorzichtig terug in de richting van de wand. De standaarden bewegen weer terug op hun plaats. Français Italiano Gestion des câbles Gestione dei cavi 1. Tirez les pattes (b) vers le bas et 1. Tirare le linguette (b) verso il basso e 2. Tirez doucement sur votre téléviseur pour l’éloigner du mur, par le bas. Les appuis en retrait (k) tomberont en place. 2. Allontanare delicatamente il televisore dalla parete tenendolo per la base. Gli elementi di innesto (k) andranno in posizione. 3. Acheminez les câbles. 3. Passare i cavi. 4. Tout en retenant le téléviseur, poussez les appuis en retrait (k) vers le haut. 4. Sostenendo il televisore, spingere gli elementi di innesto (k) verso l'alto. 5. Facilitare il ritorno del televisore verso la parete. Gli elementi di innesto ritorneranno in posizione. 5. Repoussez doucement le téléviseur vers le mur. Les appuis en retrait se remettront en place. Deutsch Kabelführung 1. Ziehen Sie die Laschen (b) nach unten. 2. Ziehen Sie den Fernseher an der Unterseite vorsichtig von der Wand weg. Die Kick-Ständer (k) rasten ein. 3. Verlegen Sie die Kabel. 4. Halten Sie den Fernseher und drücken Sie die Kick-Ständer (k) nach oben. 5. Legen Sie den Fernseher wieder vorsichtig an die Wand an. Die Kick-Ständer (k) rasten wieder ein. Español Organización de cables 1. Jale las lengüetas (b) hacia abajo. 2. Con suavidad, tome el televisor de la parte inferior y sepárelo de la pared. Los pies de apoyo (k) caerán solos. 3. Pase los cables. 4. Sostenga el televisor y suba los pies de apoyo (k). 5. Con suavidad, acerque el televisor a la pared. Los pies de apoyo volverán a su lugar. Português Tratamento dos cabos 1. Puxe as linguetas (b) para baixo e 2. Com cuidado, puxe a parte inferior da TV para longe da parede. Os suportes (k) entrarão no local certo. 3. Direcione os cabos. 4. Enquanto segura a TV, empurre os suportes (k) para cima. 5. Com cuidado, recoste a TV novamente na parede. Os suportes entrarão novamente no local certo. 38 Ελληνικά Διαχείριση καλωδίων 1. Τραβήξτε προς τα κάτω τις προεξοχές (b) και 2. Τραβήξτε απαλά την τηλεόραση από τον τοίχο από το κάτω μέρος. Τα stand στήριξης (k) θα έρθουν στη θέση τους. 3. Περάστε τα καλώδια. 4. Ενώ κρατάτε την τηλεόραση, πιέστε τα stand στήριξης (k) προς τα πάνω. 5. Αφήστε προσεκτικά την τηλεόραση προς τον τοίχο. Τα stand στήριξης θα μετακινηθούν πάλι στη θέση τους. Norsk Kabelhåndtering 1. Trekk ned hakene (b). 2. Trekk forsiktig TV-apparatet ut fra veggen. Hold i den nedre kanten. Støtter (k) vil falle på plass. 3. Strekk kabler. 4. Skyv støttene (k) opp mens du holder i TV-en. 5. Skyv forsiktig TV-apparatet inn mot veggen igjen. Støttene (k) vil gå tilbake på plass. Dansk Kabelstyring 1. Træk tapperne (b) ned og 2. Træk forsigtigt tv’et væk nederst fra væggen. Kick stands (k) falder på plads. 3. Kabelføring 4. Mens tv’et fastholdes, skubbes kick stands (k) opad. 5. Skub forsigtigt tv’et tilbage mod væggen. Kick stands flytter sig ind på plads. 6901-002047 05 Svenska 日本語 Kabelhantering ケーブル管理 1. Dra klackarna (b) neråt och 1. タブ (b) を下方向に引きます。 2. Håll fast TV:ns nederdel och dra försiktigt ut TV:n från väggen. Stöden (k) faller på plats. 2. テレビの下部を壁から離すようにしてそっと引きます。キックスタン ド (k) が下がります。 3. Dra kablarna. 3. ケーブルを配線します。 4. Håll fast TV:n och skjut stöden (k) uppåt. 4. テレビを手で支えながら、キックスタンド (k) を上方向に押します。 5. Skjut försiktigt tillbaka TV:n mot väggen. Stöden faller tillbaka på plats. 5. 壁に向けてテレビをそっと押します。キックスタンドが元の位置に戻 ります。 Русский Укладка кабелей ፩ၭ 1. Потяните лапки (b) вниз и ‫ݢ‬େ࣏୲ 2. Аккуратно отодвиньте телевизор от стены внизу. Предохранительные стойки (k) сядут на место. 1. ჉ଲ྇‫ށ‬൥ (b) ‫؃‬ 2. ቙‫ؠݒ‬෸෸‫ݓ‬ਖ‫ݢ‬༄۰ුຢଲ૑ȃ‫( ڄܠ‬k) ਖঐᇧ‫ܸވ‬ၤȃ 3. Протяните кабели. 3. ‫ݢົ؝‬େȃ 4. Придерживая телевизор, поднимите предохранительные стойки (k). 4. ֦‫ݢڕ‬༄ၤ፜‫ˈק؜‬ຢထ‫( ڄܠ‬k)ȃ 5. Аккуратно, с осторожностью подвиньте телевизор обратно к стене. Предохранительные стойки встанут на место. 5. ෸෸‫ݓ‬ਖ‫ݢ‬༄ଲইු‫ם‬ȃ‫ڄܠ‬ਖঐჹॄᇧ‫ܸވ‬ၤȃ polski Zarządzanie kablami 1. Pociągnąć na dół występy (b) i 2. Delikatnie odciągnąć telewizor od ściany. Zaczepy zostaną ustawione w odpowiedniej pozycji. 3. Poprowadzić kable. 4. Trzymając telewizor, nacisnąć zaczepy (k) do góry. 5. Ostrożnie puścić telewizor, popychając go do tyłu w kierunku ściany. Zaczepy zostaną przesunięte do tyłu na miejsce. Česky Organizace kabelů 1. Stáhněte západky (b) 2. Televizor zlehka odsuňte spodní částí od zdi. Prvky Kick stands (k) zapadnou na místo. 3. Usaďte kabely. 4. Přidržujte televizor a zatlačte prvky Kick stands (k) vzhůru. 5. Zlehka odsuňte televizor zpět ke zdi. Prvky Kick stands zapadnou zpět na místo. Türkçe Kablo Yönetimi 1. Kulakçıklar (b)ı aşağı doğru çekin ve 2. Televizyonun alt kısmını duvarın aksi yönüne doğru yavaşça çekin. Ayaklıklar (k) yerine oturacaktır. 3. Kabloları yönlendirin. 4. Televizyonu tutarak Ayaklıklar (k)ı yukarıya itin. 5. Televizyonu duvara doğru yavaşça itin. Ayaklıklar eski yerine oturacaktır. 6901-002047 05 39 5 [24] OPT ±2.5o ±.5 in. ±.5 in. 40 ±2.5o 6901-002047 05 EN DA Height and Level Adjustments Justering af højde og niveau Note: Complete wiring before performing this step. Bemærk! Opkablingen skal udføres før dette trin. FR SV Réglage de la hauteur et mise à niveau Justering av höjd och nivå Veuillez: compléter le câblage avant d’effectuer cette étape. Obs! Koppla in alla kablar innan detta steg utförs. DE RU Höhenverstellung Настройка уровня и высоты Hinweis: Führen Sie diesen Schritt erst aus, nachdem die Verkabelung erfolgt ist. ПРИМЕЧАНИЕ. Закончите подключение телевизора перед выполнением данной операции. ES PL Ajuste de altura y nivelación Regulacja wysokości i poziomu Nota: Realice el cableado antes de completar este paso. Uwaga: przed wykonaniem tego kroku należy podłączyć całe okablowanie. PT CS Ajustes de altura e nível Doladění výšky a rovnováhy Registar: todas as ligações de fios antes de efectuar este passo. Nedokončujte zapojení kabelů před tím, než provedete tento krok. NL TR Hoogte- en niveau-instelling Yükseklik ve Düzey Ayarları Opmerking: breng eerst de bedrading aan voordat u deze stap uitvoert. Not: Bu adımdan önce kablolamayı tamamlayın. IT JP Regolazioni di altezza e livello 催Ǫǽ∈ᑇᑺȃ䂓㆔ Completare: la connessione dei cavi prima di eseguire questa operazione. ⊼㿬˖ᴀɁɎɋɟȧᅳᮑǮȠࠡȀ䜡㎮ȧᅠњǪǰǻǤǵǪǙDŽ EL MD Προσαρμογές ύψους και ευθυγράμμισης 檀⹎␴㯜⸛宫㔜 Τώρα ολοκληρώστε την καλωδίωση πριν να προχωρήσετε σ’ αυτό το βήμα. 㲐シ烉⃰⬴ㆸ徆乧炻ℵ㈏埴㛔㬍橌ˤ NO Høyde- og planjusteringer Merk! Fullfør tilkoblingen av ledningene før dette trinnet gjennomføres. 6901-002047 05 41 42 6901-002047 05 6901-002047 05 43 English Norsk Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information contained in this document. Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er. Français Dansk Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument. Deutsch Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Español Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en este documento. Português A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência da informação contida neste documento. Nederlands Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen. Italiano Milestone AV Technologies e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni contenute nel presente documento. Ελληνικά Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο. 44 Svenska Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är. Русский Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе. polski Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie. Česky Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy. Türkçe Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez. ᮹ᴀ䁲 0LOHVWRQH$97HFKQRORJLHVǟȝȈDzȃ䭶䗷Ӯ⼒ǽᬃᑫ ㎣⿄Ǭǻ0LOHVWRQH Ȅǃᴀ䂀ᯢ᳌ȃ‫ݙ‬ ᆍǡℷ⺎ǼǗȟⓣȡǡǿǙȝǛϛܼȧᳳǬǻǟȟȓǮǡǃǗȞțȠ䁇㌄ǃ⢊ᜟǃɘɲȰόȿɯ ɻǡᴀ᳌Ȁ㿬䓝ǪȡǻǙȠȤǦǼȄǗȟȓǰȨDŽȓǴǃᴀ㻑કȃপȟҬǦȗǬǤȄՓ⫼Ȁ䭶 Ǭǃ䍋ǨȟᕫȠǗȞțȠϡ␀ȃџᜟȧ䂀ᯢǬǻǙȠȤǦǼȗǗȟȓǰȨDŽᴀ᳌Ȁ㿬䓝ǪȡǴᚙ ฅȄǃќਞȓǴȄDzȃ㕽ࢭǿǬȀໝ᳈ǪȡȠǨǽǡǗȟȓǮDŽ0LOHVWRQHȄᴀ᳌ȃ‫ݙ‬ᆍȀ䭶Ǭ ǻǃᯢ⼎ȓǴȄ咭⼎Ȁ䭶ȤȟǿǤǃϔߛȃֱ䀐ȧǙǴǬȓǰȨDŽȓǴǃᴀ᳌ȃᚙฅȃℷ⺎Ǫǃ ᅠܼᗻǃȓǴȄकߚᗻȀ䭶Ǭǻȗǃϔߛȃ䊀ӏȧ䉴ǙǠȂȓǮDŽ ᷕ㔯 Njmftupof!BW!Ufdiopmphjft!⍲℞俼反℔⎠␴⫸℔⎠炷忂䦘ᷢȾNjmftupofȿ炸㖐⛐ἧ㛔ㇳℴⅮ 䠖侴⬴㔜ˤ!䃞侴炻Njmftupof!㖈㱽㕕妨㬌⢬㇨⏓ᾉ〗⊭㊔㇨㚱宎ねˣ㜉ẞㆾ⎀㚜ˤ!Njmftupof! ḇ㖈㱽ᾅ孩⬱塭ㆾἧ䓐㛔ṏ⑩ᶵỂ↢䍘ảỽ⎗傥䘬シ⢾ˤ!㛔㔯㠋㇨⏓ᾉ〗⤪暨⎀㚜炻⿽ᶵ⎎埴 忂䞍ㆾ㈧㉭ảỽᷱ≉ˤ!⛐㬌⢬㇨⏓ᾉ〗ℭ炻㖈孢㖶䣢ㆾ昸⏓炻Njmftupof!㛒 ↢ảỽᾅᾖ旰 徘ˤ!⮡Ḷ㛔㔯㠋㇨⏓ᾉ〗䘬Ⅾ䠖⿏ˣ⬴㔜⿏ㆾ⃭↮⿏炻Njmftupof!㤪ᶵ峇峋ˤ 6901-002047 05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sanus New VisionMount VMT15 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario