KYOCERA TASKALFA 4550CI Safety Manual

Tipo
Safety Manual

Este manual también es adecuado para

Safety Guide
Manuel de Sécurité
Folleto de seguridad
セーフティーガイドSicherheitsleitfaden
Guida alla sicurezza
Guia de Segurança
Cautionary Labels/Markings / Étiquettes/Marques Attention / Etiquetas de precaución/Marcas / Warnschilder im Gerät/Markierungen
Etichette di avvertenza/marcature / Etiquetas/marcas de Cuidado / 注意ラベル・刻印について
The machine bears any of the following labels and
markings.
La machine porte les étiquettes et les marques
suivantes.
La máquina tiene pegada una de las siguientes
etiquetas y marcas.
Das Gerät trägt eine der folgenden Kennzeichnungen
und Markierungen.
Sulla macchina compaiono le seguenti etichette e
marcature.
A máquina vem com as seguintes etiquetas afixadas
e marcas.
本製品には、次に示す位置に安全に関する注意ラベ
ル・刻印があります。紙づまり処置時に、火傷など
の事故のないようご注意ください。
Label inside the machine (Laser radiation warning)
Étiquette à l'intérieur de la machine (avertissement concernant le rayonnement laser)
Etiqueta dentro de la impresora (advertencia de radiación láser)
Aufkleber im Gerät (Laserstrahl-Warnung)
Etichetta all'interno della macchina (Pericolo di radiazione laser)
Etiqueta dentro da máquina (Aviso de radiação laser)
本体内部のラベル(レーザー光に関する警告)
Do not touch the support area for the document processor as there is a danger that
your fingers or other objects may become caught or pinched, and this can result in
injury.
Ne pas toucher la zone de support du processeur de document pour ne pas risquer
de vous coincer les doigts ou d'autres objets, car il y a risque de blessure.
No toque el área de soporte del alimentador de originales porque es posible que los
dedos u otros objetos queden atrapados o se dañen, lo que puede provocarle una
lesión.
Berühren Sie im Betrieb nicht die Ablageflächen des Vorlageneinzuges. Es besteht
Verletzungsgefahr für die Finger oder Teile könnten eingezogen werden.
Non toccare l'area del supporto dell'alimentatore di documenti; vi è il pericolo che
oggetti o dita restino intrappolati con conseguente rischio di lesioni.
Não toque na área de suporte do processador de documentos, pois seus dedos ou
outros objetos podem ficar presos ou serem pinçados, o que poderá causar
ferimentos.
原稿送り装置の支持部には手を触れないでください。指などを挟み、けがの原因と
なることがあります。
NOTE: Do not remove these labels.
REMARQUE: Ne pas retirer ces étiquettes.
NOTA: No quite estas etiquetas.
HINWEIS: Entfernen SIe keine Aufkleber.
NOTA: Non rimuovere queste etichette.
NOTA: Não remova estas etiquetas.
お願い:これらのラベルははがさないようにして
ください。
Do not incinerate toner and toner container. Dangerous sparks may cause burn.
Ne pas incinérer le toner ni la cartouche de toner. Des étincelles dangereuses peuvent provoquer des brûlures.
No incinere el tóner ni el cartucho de tóner. Pueden saltar chispas peligrosas que podrían ocasionarle quemaduras.
Versuchen Sie keinesfalls, den Tonerbehälter oder den Resttonerbehälter zu verbrennen. Durch Funkenflug können
Verbrennungen entstehen.
Non incenerire toner e cartucce toner. Potrebbero sprigionarsi scintille pericolose.
Não incinere o toner, nem o recipiente do toner. Faíscas perigosas poderão provocar queimaduras.
トナーコンテナおよび廃棄トナーボックスは、火中に投じないでください。火花が飛び散り、火傷の原因となること
があります。
High temperature inside. Do not touch parts in
this area, because there is a danger of getting
burned.
Température élevée à l'intérieur. Pour éviter les
risques de brûlures ne pas toucher les pièces de
cette zone.
Temperatura elevada en el interior. No toque las
piezas de esta zona porque corre el riesgo de
quemarse.
Hohe Temperaturen im Gerät. Berühren Sie keine
Komponenten in diesem Bereich, es besteht die
Gefahr von Verbrennungen.
Temperatura elevata all'interno. Non toccare i
componenti in quest'area; vi è pericolo di ustioni.
Alta temperatura interna. Não toque as peças
nesta área porque existe perigo de queimaduras.
高温注意
この部分の内部は高温になっています。火傷のおそ
れがありますので、触れないようにしてください。
Printed in China 302LC56320 First edition 2010.12
TASKalfa 3050ci / TASKalfa 3550ci
TASKalfa 4550ci / TASKalfa 5550ci
4550ci3550ci 5550ci3050ci
Printed in China 302LC56330 First edition 2010.12
3050ci / 3550ci / 4550ci / 5550ci
4550ci3550ci 5550ci3050ci
Printed in China 302LC56340 First edition 2010.12
CDC 1930 / DCC 2930 / CDC 1935 / DCC 2935
CDC 1945 / DCC 2945 / CDC 1950 / DCC 2950
CDC 1940 / DCC 2940CDC 1935 / DCC 2935 CDC 1950 / DCC 2950CDC 1930 / DCC 2930
Safety Guide
Manuel de Sécurité
Folleto de seguridad
セーフティーガイドSicherheitsleitfaden
Guida alla sicurezza
Guia de Segurança
Model
Power Source
Operating Environment
CAUTION
Environment
To keep the machine cool and facilitate changing of parts and maintenance,
allow access space as shown below. Leave adequate space, especially
around the side cover, to allow air to be properly ventilated from the machine.
ATTENTION
Environnement
Afin que la machine conserve une température limitée et pour que l'entretien
et les réparations puissent s'effectuer facilement, ménager un espace
permettant le libre accès à la machine, comme indiqué ci-dessous. Laisser
un espace adéquat, en particulier autour du capot arrière, de façon à
permettre à l'air d'être correctement expulsé de la machine.
PRECAUCIÓN
Entorno
Para evitar que la máquina se caliente y facilitar la sustitución de las piezas y
el mantenimiento, deje un espacio de acceso suficiente, como se muestra a
continuación. Deje espacio suficiente, especialmente alrededor de la cubierta
posterior, para permitir una correcta ventilación del aire que sale de la
máquina.
ACHTUNG
Umgebung
Lassen Sie am Aufstellungsort des Geräts an allen Seiten den in der
nachstehenden Abbildung angegebenen Mindestabstand für Belüftung und
Wartung. Sorgen Sie vor allem an den Seiten für ausreichende Freiräume,
damit sich im Inneren des Geräts keine Hitze staut.
ATTENZIONE
Ambiente
Per evitare surriscaldamenti e facilitare gli interventi di manutenzione e di
sostituzione dei componenti, prevedere uno spazio libero sufficiente attorno
alla macchina, come indicato in figura. Lasciare uno spazio adeguato,
soprattutto attorno alla copertura posteriore, per la corretta aerazione del
sistema.
CUIDADO
Meio ambiente
Para manter a temperatura da máquina baixa e facilitar a troca de peças e
manutenção, conceda o espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um
espaço apropriado, especialmente em torno da tampa traseira, para permitir
que o ar circule de forma adequada pela máquina.
120 V Specification Model:
120 V AC 60 Hz 12.0 A
230 V Specification Model:
220 to 240 V AC 50/60 Hz 7.2 A
Temperature: 10 to 32.5 °C (50 to 90.5 °F)
Relative Humidity: 15 to 80 %
Modèle
Source d'alimentation
Environnement de
Fonctionnement
Spécification du Modèle 120 V :
120 V AC 60 Hz 12,0 A
Spécification du Modèle 230 V :
220 à 240 V AC 50/60 Hz 7,2 A
Température : 10 à 32,5 °C (50 à 90,5 °F)
Humidité Relative : 15 à 80 %
Modello
Alimentazione
Condizioni di
funzionamento
Modello per 120 V secondo specifiche:
120 V AC 60 Hz 12,0 A
Modello per 230 V secondo specifiche:
da 220 a 240 V
AC 50/60 Hz 7,2 A
Temperatura: tra i 10 e i 32,5 °C (50 e 90,5 °F)
Umidità relativa: dal 15 all'80 %
Modelo
Fonte de Energia
Ambiente de Operação
Modelo com especificação 120 V:
120 V AC 60 Hz 12,0 A
Modelo com especificação 230 V:
220 a 240 V
AC 50/60 Hz 7,2 A
Temperatura: 10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F)
Umidade Relativa: 15 a 80 %
Model
Fuente de alimentación
Ambiente operativo
Especificación del modelo 120 V:
120 V CA 60 Hz 12,0 A
Especificación del modelo 230 V:
220 a 240 V CA 50/60 Hz 7,2 A
Temperatura: 10 a 32,5 °C (50 a 90,5 °F)
Humedad relativa: 15 a 80 %
Installation Precautions / Précautions lors de l'installation /
Precauciones de instalación / Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation /
Precauzioni di installazione / Precauções de instalação / 機械を設置する時のご注意
FAX
製品名
定格電圧電流値
AC100 V 50/60 Hz 15.0 A
設置環境
温度:1032.5 ℃ 湿度:1580 %RH
注意
設置環境について
本製品の冷却効果を保つため、機械の周辺は下記のスペースを確保してくだ
さい。壁などに近づけないでください。充分なスペースがないと冷却されず、
発熱や性能不良の原因となります。
400 mm (16")
350 mm (14")
300 mm (12") 1000 mm (40") 100 mm (4")
1
3
2
Modell
Stromaufnahme
Betriebsumgebung
Modell mit Spezifikation für 120 V:
120 V AC 60 Hz 12,0 A
Modell mit Spezifikation für 230 V:
220 bis 240 V
AC 50/60 Hz 7,2 A
Temperatur: 10 bis 32,5 °C (50 bis 90,5 °F)
Luftfeuchtigkeit: 15 bis 80 %
LINE connector
(L2)
2
If you install 2 optional FAX Kits (Dual FAX option),
you can use Port 2.
When using a commercially available telephone set,
connect the modular cord to this connector.
TEL connector
(T1)
3
LINE connector
(L1)
1
Connect the modular cord for the telephone line to
this connector. This connector is Port 1.
Connecteur
LINE (L2)
2
En cas d'installation de 2 kits de fax en option
(option Dual FAX), il est possible d'utiliser le port 2.
Lors de l'utilisation d'un téléphone standard,
brancher le cordon téléphonique à cette prise.
Connecteur
TEL (T1)
3
Connecteur
LINE (L1)
1
Brancher le cordon pour la ligne téléphonique sur
cette prise. Cette prise est le port 1.
Conector de
LÍNEA (L2)
2
Si instala los dos kit de fax opcionales (opción de
FAX dual), puede usar el Puerto 2.
Si utiliza un aparato telefónico de los disponibles en el
mercado, conecte el cable modular a este conector.
Conector TEL
(T1)
3
Conector de
LÍNEA (L1)
1
Conecte el cable modular de la línea telefónica a
este conector. Este conector es el Puerto 1.
Leitungs-
anschluss-buchse
(L2)
2
Für Faxübertragung mit zwei Leitungen mit
(optional).
Hier kann ein Telefon angeschlossen werden.
Telefonan-
schlussbuchse
(T1)
3
Leitungs-
anschluss-buchse
(L1)
1
Verbinden Sie diesen Anschluss mit der
Telefondose. Für die erste Leitung (Standard).
Connettore
LINEA (L2)
2
Se si installa il Kit seconda linea telefonica opzionale
(opzione Dual FX), è possibile utilizzare la Porta 2.
Se si desidera collegare al sistema un normale
telefono, collegarlo a questo connettore.
Connettore
TEL (T1)
3
Connettore
LINEA (L1)
1
Collegare a questo connettore il cavo modulare della
linea telefonica. Questo connettore è la Porta 1.
LINE接続
コネクター(L2)
2
ファクスキットを2台装着すると、ポート2が使用で
きます。
オプションのハンドセットや市販の電話機を併用す
る場合は、ここに接続してください。
TEL接続
コネクター(T1)
3
LINE接続
コネクター(L1)
1
電話回線用のモジュラーコードを接続してください。
このコネクターがポート1になります。
LINHA conector
(L2)
2
Se você instalar 2 kits de FAX opcionais (opção de
FAX dual), poderá usar a Porta 2.
Ao usar um aparelho telefônico disponível
comercialmente, conecte o cabo modular a este conector.
TEL conector
(T1)
3
LINHA conector
(L1)
1
Conecte o cabo modular para a linha telefônica a
este conector. Este conector é a Porta 1.
TASKalfa 3050ci / TASKalfa 3550ci
TASKalfa 4550ci / TASKalfa 5550ci
TASKalfa 3050ci / TASKalfa 3550ci
TASKalfa 4550ci / TASKalfa 5550ci
TASKalfa 3050ci / TASKalfa 3550ci
TASKalfa 4550ci / TASKalfa 5550ci
TASKalfa 3050ci / TASKalfa 3550ci
TASKalfa 4550ci / TASKalfa 5550ci
TASKalfa 3050ci / TASKalfa 3550ci
TASKalfa 4550ci / TASKalfa 5550ci
TASKalfa 3050ci / TASKalfa 3550ci
TASKalfa 4550ci / TASKalfa 5550ci
TASKalfa 3050ci / TASKalfa 3550ci
TASKalfa 4550ci / TASKalfa 5550ci
TASKalfa 3050ci / TASKalfa 3550ci
TASKalfa 4550ci / TASKalfa 5550ci
3050ci / 3550ci / 4550ci / 5550ci
3050ci / 3550ci
4550ci / 5550ci
3050ci / 3550ci
4550ci / 5550ci
3050ci / 3550ci
4550ci / 5550ci
3050ci / 3550ci
4550ci / 5550ci
3050ci / 3550ci
4550ci / 5550ci
3050ci / 3550ci
4550ci / 5550ci
3050ci / 3550ci
4550ci / 5550ci
CDC 1930 / DCC 2930 / CDC 1935 / DCC 2935
CDC 1945 / DCC 2945 / CDC 1950 / DCC 2950
CDC 1930 / DCC 2930 / CDC 1935 / DCC 2935
CDC 1945 / DCC 2945 / CDC 1950 / DCC 2950
CDC 1930 / DCC 2930 / CDC 1935 / DCC 2935
CDC 1945 / DCC 2945 / CDC 1950 / DCC 2950
CDC 1930 / DCC 2930 / CDC 1935 / DCC 2935
CDC 1945 / DCC 2945 / CDC 1950 / DCC 2950
CDC 1930 / DCC 2930 / CDC 1935 / DCC 2935
CDC 1945 / DCC 2945 / CDC 1950 / DCC 2950
CDC 1930 / DCC 2930 / CDC 1935 / DCC 2935
CDC 1945 / DCC 2945 / CDC 1950 / DCC 2950
CDC 1930 / DCC 2930 / CDC 1935 / DCC 2935
CDC 1945 / DCC 2945 / CDC 1950 / DCC 2950
CDC 1930 / DCC 2930 / CDC 1935 / DCC 2935
CDC 1945 / DCC 2945 / CDC 1950 / DCC 2950
  • Page 1 1
  • Page 2 2

KYOCERA TASKALFA 4550CI Safety Manual

Tipo
Safety Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas