Nikon MH-53 El manual del propietario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
El manual del propietario
Wall plug
Netzstecker
Fiche secteur murale
Enchufe de Pared
Stekker stopcontact-zijde
Presa a rete
AC adapter plug
Netzgerätestecker
Fiche secteur pour MH-53
Enchufe del adaptador a la corriente
Stekker lichtnetadapter-zijde
Connettore a due poli
Caricabatterie Manuale di istruzioni
It
Acculader Gebruikshandleiding
Nl
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
Fr
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
De
For customers in the U.S.A.
Federal Communications Commis-
sion (FCC) Radio Frequency
Interference Statement
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These
limits are designed to provide reasonable pro-
tection against harmful interference in a residen-
tial installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encour-
aged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equip-
ment and receiver.
Connect the equipment to an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/
TV technician for help.
CAUTION
Modifications
The FCC requires the user to be notified that
any changes or modifications made to this
device that are not expressly approved by
Nikon Corporation may void the user’s au-
thority to operate the equipment.
The accessory power cord must be used.
For USA only: Over AC 125V
Use a power cord suited to the voltage in use
with AC 250V AC 15A rated plugs
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type
cord for insulation and for anything over AWG
18 in size.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all require-
ments of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte
toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
1
2
3
4
Precautions for Use of the Nikon
EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery
The battery is not fully charged at the
factory. Charge the battery before use.
When recharging the battery, the ambient
temperature should be between 0–40°C
(32–104°F) or the battery may not fully
charge or may not function properly.
When recharging, the ambient tempera-
ture should be in the vicinity of 5–35ºC
(41–95ºF).
The internal temperature of the battery
may rise while the battery is in use. If you
attempt to recharge the battery while the
internal temperature is elevated, the battery
will not charge or will charge only partially.
The battery may also not function properly.
Wait for the battery to cool before charging.
Do not attempt to recharge a fully-charged
battery. Failure to observe this precaution
will result in reduced battery performance.
Should you notice smoke or an unusual
smell coming from the charger, unplug it,
taking care to avoid burns. Take the
charger to a Nikon-authorized service cen-
ter for inspection.
The external appearance of the EN-EL1
may differ slightly from the illustration.
Recharging the Nikon EN-EL1 Re-
chargeable Li-ion Batteries (Figure 2)
1
Plug the power cable into the battery
charger (Figure 2-a).
2
Plug the power cable into a power outlet.
The CHARGE lamp will start to glow.
3
Place the Nikon EN-EL1 battery in the bat-
tery bay. The CHARGE lamp will start to blink.
Charging is complete when the CHARGE
lamp continues to glow (Figure 2-b).
4
Once charging is complete, remove the
EN-EL1 (Figure 2-c) and unplug the power
cable from the power source.
Battery charger recharging state and recom-
mendations
* Take the charger and battery back to your retailer,
or to your Nikon service representative.
Specifications
Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz)
Charging output: DC 8.4 V/600 mA
Applicable batteries
: Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-
ion Battery
Charging time: Approximately 2 hours
Operating
temperature: 0–40°C (+32–104°F)
Dimensions: Approximately 70 mm (W) ×
75 mm (D) × 28 mm (H)
(2.8 × 3.0 × 1.1˝)
Length of cord: Approximately 1800 mm
(70.9˝)
Weight: Approximately 85 g (3.0 oz), ex-
cluding power cable
Improvements to this product may result in unan-
nounced changes to specifications and external ap-
pearance.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual
thoroughly before using this product. After
reading, be sure to keep it where it can be
seen by all those who use the product.
Precautions for Use
IMPORTANT
The Nikon MH-53 can be used to recharge
Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion bat-
teries only. Do not attempt to recharge any
other batteries with the MH-53.
Before use, read the warnings and other infor-
mation in this manual and in the documentation
for your Nikon EN-EL1 rechargeable battery.
Do not connect the product to any device
not specifically referred to in this manual.
Remove the power cable from the power
outlet when not in use.
MH-53
Battery Charger Instruction Manual
En
Jp
English
Thank you for your purchase of an MH-53
Battery Charger. The MH-53 is used to re-
charge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-
ion batteries.
Printed in Japan
S3A40000301 (76)
6MAK0476-02
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately)
Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich)
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado)
Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar)
Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente)
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2
/Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* /
Cable de corriente* /Netsnoer* / Cavo di alimentazione*
* Shape of cable depends on country
* Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netzkabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen.
* La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop.
* La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso.
MH
53
LITHIUM I
O
N BATTERY CHARGER
CHARGE
AC inlet
Anschuß für Netzkabel
Connecteur électrique
Entrada CA
Netznoer aansluiting
Ingresso AC
CHARGE lamp
Anzeige: Aufladen (CHARGE)
Voyant CHARGE
Indicador luminoso CHARGE
CHARGE-lampje
Spia di CHARGE
CHARGE
MH
53
LITHIUM I
O
N BATTERY CHARGER
a
b
c
CHARGE
lamp
Nikon
EN-EL1
Description
Glows
Not
inserted
Charger plugged in
Insert an EN-EL1 recharge-
able battery.
Blinks
Inserted
The battery is recharging
Glows Inserted
Charging is complete (bat-
tery is full)
Remove the battery from the
MH-53 as described above.
Flickers Inserted
Temperature is outside the
designated range
Use the charger inside the des-
ignated temperature range.
The EN-EL1 has malfunc-
tioned *
Stop recharging the battery
immediately and unplug the
charger.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Tech-
nik. Das MH-53 ist ein Akkuladegerät für den
Lithium-Ionen-Akku EN-EL1.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch
des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerk-
sam durch um eine ordnungsgemäße Funkti-
on des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sor-
gen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Per-
sonen griffbereit liegt, die den MH-53 nutzen.
Nutzungshinweise
WICHTIG
Der Nikon MH-53 ist nur zum Aufladen
von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus
mit der Typenbezeichnung EN-EL1 be-
stimmt. Versuchen Sie niemals andere
Akkutypen mit dem MH-53 aufzuladen.
Deutsch
Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus
EN-EL1 (Abbildung 2)
1
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem
Akkuladegerät (Abbildung 2-a).
2
Netzanschlusskabel in Netzsteckdose stek-
ken. Das CHARGE (LADUNG) Lampen
leuchtet jetzt.
3
Legen Sie den Nikon EN-EL1 Akku in das
Akkufach des Ladegerätes ein. Die Kon-
trollleuchte CHARGE beginnt zu blinken
und zeigt an, dass der Ladevorgang gestar-
tet wurde. Sobald die Kontrollleuchte
CHARGE konstant leuchtet, ist der Lade-
vorgang beendet (Abbildung 2-b).
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist, neh-
men Sie den Akku aus dem Ladefach (Ab-
bildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus
der Steckdose.
Hinweise zum Status des Batterieladegerätes
* Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Über-
prüfung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer
autorisierten Nikon Vertragswerkstatt.
Technische Daten
Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz)
Ausgangsspannung
Ladevorgang: 8,4 V/600 mA
Akkutyp: wiederaufladbarer
Nikon-Lithium-Ionen-
Akku EN-EL1
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Betriebstemperatur
: 0–40 °C
Abmessungen: ca. 28 mm × 70 mm × 75
mm (Höhe × Breite ×
Tiefe)
Kabellänge: ca. 1,8 m
Gewicht: ca. 85 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen For t-
schritts vorbehalten.
Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte
diese Anleitung, die Sicherheitshinweise
und die Dokumentation zum Lithium-Io-
nen-Akku EN-EL1 aufmerksam.
Schließen Sie den Netzadapter nur an
Geräte an die in dieser Anleitung ausdrück-
lich genannt sind.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdo-
se wenn Sie den Netzadapter/das Ladege-
rät nicht benutzen.
Hinweise für die Verwendung des
wiederaufladbaren Lithium-Ionen-
Akkus EN-EL1
Die Batterie wird fabrikmäßig nicht voll-
ständig aufgeladen. Bitte die Batterie vor
Einsatz aufladen.
Die Raumtemperatur sollte während des
Aufladens der Batterie zwischen 0 – 40 °C
liegen, da sich die Batterie sonst nicht
vollständig auflädt oder nicht ordnungsge-
mäß funktioniert.
Beim Aufladen des Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen +5 °C
und +35 °C liegen.
Die Innentemperatur der Batterie kann
während des Einsatzes ansteigen. Bitte die
Batterie nicht bei erhöhter Innentempera-
tur derselben aufladen, da sie sich in die-
sem Fall nicht oder nur teilweise aufladen
lässt, oder nicht ordnungsgemäß funktio-
niert. Die Batterie nur aufladen, nachdem
sie abgekühlt ist.
Laden Sie keinen Akku auf der bereits
vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen
kann die Leistung des Akkus mindern.
•Den Stecker des Ladegeräts herausziehen,
sollte aus ihm Rauch oder ein ungewöhn-
licher Geruch austreten, um Verbrennun-
gen zu vermeiden. Das Ladegerät zu einem
von Nikon autorisierten Kundendienst-
zentrum zur Prüfung bringen.
Je nach Kaufregion kann das EN-EL1 im
Design von der in der Illustration.
Leuchtet Eingelegt
Die Batterie ist voll-
ständig aufgeladen.
Die Batterie dem MH-
53 wie weiter oben be-
schrieben entnehmen.
Blinkt Eingelegt
Die Batterie wird auf-
geladen.
Leuchtet
Nicht
eingelegt
Das Ladegerät ist an-
geschlossen.
Wiederaufladbare EN-
ELI – Batterie einlegen.
Flimmert Eingelegt
Die Betriebstemperatur
ist außerhalb des zuläs-
sigen Bereichs.
Verwenden Sie das
Ladegerät nur im aus-
gewiesenen zulässigen
Temperaturbereich.
EN-ELI versagte. *
Den Ladevorgang um-
gehend unterbrechen,
und den Stecker des La-
degeräts herausziehen.
Lampe des
CHARGE
Nikon
EN-ELI
Beschreibung
Slide the battery into the charger terminals first
Legen Sie den Akku zuerst in das Ladegerät ein
En premier lieu, glissez la batterie dans le chargeur
Deslice la batería dentro del cargador con los
terminales por delante
Schuif de aansluitpunten van de batterij het eerst
in de lader
Fate scorrere la batteria nell’alloggiamento rispet-
tando l’orientamento dei contatti
Comment recharger l'accumulateur
Li-ion rechargeable EN-EL1 NIKON
1
Branchez le câble d'alimentation dans le
chargeur d'accumulateur (Figure 2-a).
2
Branchez le câble d’alimentation dans une
prise de courant. Le témoin de chargement
s’allumera alors.
3
Insérez la batterie Nikon EN-EL1 dans le
logement qui lui est destiné. Le voyant
CHARGE se mettra à clignoter. Le char-
gement sera terminé lorsque ce voyant
s'allumera fixement (Figure 2-b).
4
Dès que l'accumulateur est rechargé, en-
levez l'accumulateur EN-EL1 (Figure 2-c)
et débranchez le câble d'alimentation de
la prise de courant.
Etat du chargeur de batterie et recommandations
Français
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisi-
tion du chargeur d'accumulateur MH-53 des-
tiné à recharger l'accumulateur Li-ion rechar-
geable EN-EL1.
Mesures de précaution
Avant d’utiliser l’alimentation secteur/ char-
geur d’accumulateur MH-53 et afin d’en as-
surer un bon fonctionnement, veuillez lire at-
tentivement le présent manuel. Une fois ceci
effectué, rangez ce manuel dans un lieu où
les personnes utilisant ce produit peuvent fa-
cilement le consulter.
Précautions d’utilisation
* Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre
magasin ou à votre représentant Nikon.
Caractéristiques
Valeur d’entrée :
CA 100–240 V (50/60Hz)
Valeur de charge : CC 8,4 V/600 mA
Piles recommandées
: Accumulateur rechar-
geable au Li-ion EN-EL1
Durée de charge : Approximativement 2
heures.
Température
d’exploitation : 0–40°C
Dimensions :
70 mm (L) × 75 mm (P)
× 28 mm (H) environ
Longueur du cordon
: 1,80 m environ
Poids : 85 g environ, sans le cor-
don d’alimentation
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou-
vant résulter de modifications des caractéristiques
et de l’apparence externe du produit, et ce sans
avis préalable de la part du fabricant.
Recargar las baterías recargables de
ion de litio Nikon EN-EL1 (Figura 2)
1
Enchufe el cable de alimentación al carga-
dor de baterías (Figura 2-a).
2
Enchufe el cable a la toma de corriente. El
piloto CHARGE se encenderá.
3
Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el com-
partimento de la batería. El piloto CHARGE
se pondrá intermitente. La carga habrá fi-
nalizado cuando el piloto CHARGE brille
de forma constante (Figura 2-b).
4
Una vez que la batería se ha cargado, ex-
traiga la EN-EL1 (Figura 2-c) y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente.
Cargador de baterías: estado de la carga y
recomendaciones
Español
Gracias por comprar el Cargador de bate-
rías MH-53. El MH-53 se emplea para recar-
gar baterías recargables de ion de litio Nikon
EN-EL1.
Precauciones de seguridad
Para garantizar un funcionamiento adecuado,
lea este manual en su totalidad antes de utilizar
el producto. Después de leerlo, asegúrese de
guardarlo en un lugar donde lo puedan encon-
trar aquellos que vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al
utilizarlo
IMPORTANTE
El Nikon MH-53 sólo se puede utilizar
para recargar baterías recargables de ion
de litio Nikon EN-EL1. No intente recargar
ningún otro tipo de batería con el MH-53.
* Devuelva el cargador y la batería a su distribuidor
o a su servicio Nikon representante.
Especificaciones
Entrada nominal:
100–240 V (50/60 Hz) CA
Salida de carga: 8,4 V/600 mA CC
Baterías de aplicación
:
baterías recargables de
ion de litio Nikon EN-EL1
Duración de la carga
:
2 horas aproximadamente
Temperatura de
funcionamiento: 0–40ºC
Dimensiones:
aproximadamente 70 mm
(An.) × 75 mm (Pr.) × 28
mm (Al.)
Longitud del cable: aproximadamente 1800
mm
Peso: aproximadamente 85 g,
excluyendo el cable de
corriente
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar
como resultado cambios en las especificaciones y la
apariencia externa.
Ricarica dell’accumulatore Nikon
EN-EL1 agli ioni di litio (Fig.2)
1
Inserite il cavo di alimentazione nel
caricabatterie (figura 2-a).
2
Inserire il cavo in una presa elettrica. Si
accende la spia luminosa di ricarica
(CHARGE).
3
Collocare la batteria Nikon EN-EL1
nell’alloggiamento di carica. La spia CHARGE
inizia a lampeggiare. A carica terminata la
spia rimarrà accesa fissa (figura 2-b).
4
Te r minata la ricarica, rimuovete l’EN-EL1
(figura 2-c) e scollegate il cavo di alimen-
tazione dalla presa di corrente.
Stato della ricarica e raccomandazioni
Italiano
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti
Nikon! Il caricabatterie MH-53 serve alla
ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli
ioni di litio.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per un corretto funzionamento del prodot-
to, prima di utilizzarlo leggete con attenzione
il presente manuale. Dopo averne approfon-
dito i contenuti, conservatelo in modo che
chiunque faccia uso di questo accessorio lo
possa consultare.
Precauzioni nell’uso
IMPORTANTE
La funzione “caricabatterie” dell’
MH-53
è utilizzabile esclusivamente per la ricarica
della batteria-accumulatore Nikon EN-
EL1 agli ioni di litio. Non cercate di servirvi
dell’
MH-53
per ricaricare batterie di tipo
diverso.
* Riporre dispositivo di ricarica e batteria nell’imbal-
lo ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato.
Caratteristiche
Ingresso:
AC 100–240V (50/60Hz)
Carica: DC 8,4V/600 mA
Batteria compatibile: Batteria-accumulatore
Nikon EN-EL1 agli ioni
di litio
Tempo richiesto
per la ricarica: Circa 2 ore
Temperature di utilizzo
: 0–40°C
Dimensioni: Circa 70mm (L) ×
75mm (P) × 28mm
(H)
Lunghezza del cavo: Circa 1,8m
Peso: Circa 85g (escluso
cavo)
La Nikon si riserva la facoltà di apportare migliora-
menti alle caratteristiche e all’aspetto del prodotto,
senza vincoli di preavviso.
Nederlands
Dank u voor uw aanschaf van een MH-53
batterijlader. De MH-53 wordt gebruikt om
oplaadbare Nikon EN-EL1 lithium-ion batte-
rijen op te laden.
Veiligheidsvoorschriften
Om er voor te zorgen dat dit product juist
functioneert dient u deze handleiding gron-
dig te lezen alvorens het product te gebrui-
ken. Na het lezen dient u de handleiding te
bewaren op een plaats die goed zichtbaar is
voor iedereen die het product gebruikt.
Voorzorgsmaatregelen met
betrekking tot gebruik
BELANGRIJK
De Nikon MH-53 is uitsluitend geschikt
om de oplaadbare lithium-ion accu EN-
EL1 van Nikon op te laden. Probeer niet
om andere batterijen met de MH-53 op
te laden.
Opladen van oplaadbare EN-EL1 Li-
ion batterijen van Nikon (figuur 2)
1
Sluit het netsnoer aan op de batterijlader
(figuur 2-a).
2
Steek de stekker van het netsnoer in een
stopcontact. Het CHARGE-lampje gaat
branden.
3
Plaats de Nikon EN-EL1 batterij in de
batterijruimte. Het CHARGE (laden)
lampje begint te knipperen. Het laden is
voltooid wanneer het CHARGE lampje
continu brandt (figuur 2-b).
4
Wanneer het oplaadproces voltooid is,
verwijder de EN-EL1 dan (figuur 2-c) en
haal de stekker uit het stopcontact.
Oplaadstatus lader en aanbevelingen
* Breng de lader en accu terug naar het verkoop-
punt, of breng hem naar een Nikon servicedienst.
Specificaties
Nominale input: 100–240 wisselstroom
(50/60Hz)
Oplaad output:
8,4V gelijkstroom/600 mA
Geschikte accu’s: Oplaadbare Li-ion accu
EN-EL1 van Nikon
Oplaadtijd: Circa 2 uur
Bedrijfstemperatuur
: 0–40°C
Afmetingen: Circa 70mm (B) × 75mm
(D) × 28mm (H)
Lengte snoer: Circa 1800mm
Gewicht: Circa 85g, exclusief net-
snoer
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaange-
kondigde veranderingen in de specificaties en het
uiterlijk van het product.
Lampeggiante
inserita
La batteria si sta
ricaricando
Fissa inserita
Carica completa
(batteria carica)
Rimuovete la batte-
ria dall’MH-53 come
descritto sotto.
CHARGE
Luce
Nikon
EN-EL1
Descrizione
Lampeggiante
veloce
inserita
Temperatura fuo-
ri range previsto
Utilizzare il
caricabatterie nel
range di tempera-
tura previsto.
L’EN-EL1 non sta
funzionando cor-
rettamente *
Smettete di
ricaricare la batte-
ria immediatamen-
te e scollegatela dal
caricabatteria.
IMPORTANT
Le MH-53 de NIKON doit uniquement
être utilisé pour recharger les accumula-
teurs rechargeables au Li-ion EN-EL1.
N’essayez pas de recharger d’autres ty-
pes d’accumulateurs avec cet appareil.
Nous vous conseillons de prendre connais-
sance de tous les avertissements et autres
informations fournis dans le présent ma-
nuel et dans la documentation relative à
l'accumulateur rechargeable Nikon EN-EL1,
avant d'utiliser le chargeur d'accumulateur.
Ne connectez pas ce produit à un appareil
ou périphérique qui n’est pas spécifié dans
ce manuel.
Enlevez le cordon d’alimentation de la
prise de courant lorsque vous ne vous en
servez pas.
Précautions d’utilisation de l’accu-
mulateur rechargeable au Li-ion
EN-EL1
L’accumulateur n’étant pas entièrement
rechargé à l’usine, nous vous conseillons de
le recharger avant de l’utiliser.
Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la
température ambiante doit se situer entre
0–40°C. L’accumulateur risque sinon de
ne pas se recharger entièrement ou ne pas
fonctionner correctement.
Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la
température ambiante doit être de l’ordre
de 5–35°C.
La température interne de l’accumulateur
peut augmenter lorsque ce dernier est en
cours de fonctionnement. N’essayez pas
de recharger l’accumulateur lorsque la tem-
pérature interne est élevée, car il ne se
rechargera pas ou ne le fera que partielle-
ment. Il se peut également qu’il ne fonc-
tionne pas correctement. Attendez qu’il
refroidisse pour le recharger.
Ne tentez pas de recharger un accumula-
teur pleinement chargé, ceci risquerait de
réduire sa performance.
Si vous remarquez une odeur inhabituelle
ou de la fumée qui s’échappe de l’accumu-
lateur, débranchez-le immédiatement en
prenant soin de ne pas vous brûler. Confiez
votre accumulateur à un centre de services
agréé par Nikon pour le faire contrôler.
L'apparence extérieure du EN-EL1 peu
légèrement différée de l'illustration.
Antes de usarlo, lea las advertencias y el
resto de la información contenida en este
manual y en la documentación entregada
con su batería recargable Nikon EN-EL1.
•No conecte el producto a ningún disposi-
tivo al que este manual no se haya referido
específicamente.
Desenchufe el cable de corriente de la
toma de corriente cuando el cargador no
se esté utilizando.
Precauciones para la utilización de la
batería recargable de ion de litio
Nikon EN-EL1
La batería no viene completamente cargada
de fábrica. Cargue la batería antes de su uso.
Cuando recargue la batería, la temperatura
ambiente debe ser entre 0–40ºC o la
batería puede no cargarse o funcionar
correctamente.
Al recargar la batería, la temperatura am-
biente debe estar entre 5 y 35ºC.
La temperatura interna de la batería puede
subir mientras esté en uso. Si intenta recar-
gar la batería mientras la temperatura in-
terna sea elevada, la batería no se cargará
o se cargará sólo parcialmente. La batería
puede no funcionar correctamente. Espe-
re a que se enfríe antes de cargarla.
No intente recargar una batería que está
totalmente cargada. Si no se observa esta
precaución el rendimiento de la batería
disminuirá.
Si advierte humo o un olor inusual del carga-
dor, desconéctelo, con cuidado para evitar
quemaduras. Lleve el cargador a un servicio
autorizado Nikon para su inspección.
La apariencia externa del EN-EL1 puede
diferir ligeramente de la ilustración
Lees vóór gebruik de waarschuwingen en
andere informatie in deze handleiding en
de documentatie bij uw oplaadbare EN-
EL1 batterij van Nikon.
Sluit het product niet aan op apparaten die
niet specifiek genoemd worden in deze
handleiding.
Verwijder het netsnoer uit het stopcontact
wanneer het product niet in gebruik is.
Voorzorgsmaatregelen met betrek-
king tot gebruik van de oplaadbare
Li-ion accu EN-EL1 van Nikon
De batterij is bij aflevering niet volledig
opgeladen. Laad de batterij voordat u er-
mee gaat werken.
•Bij het opladen van de batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 0 en
40°C; anders kan de batterij mogelijk niet
geheel worden geladen, of hij kan minder
goed gaan presteren.
Tijdens het opladen dient de omgevings-
temperatuur tussen de 5–35°C te liggen.
De temperatuur binnen de batterij kan
tijdens gebruik van de camera gaan stijgen.
Probeert u de batterij op te laden terwijl de
inwendige temperatuur hoog is, dan zal de
batterij niet of slechts gedeeltelijk worden
geladen. Bovendien kan de batterij minder
goed gaan presteren. Wacht daarom met
laden totdat de batterij is afgekoeld.
Probeer niet om een volledig opgeladen
accu op te laden. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel leidt tot
prestatievermindering van de accu.
Merkt u dat er rook of een vreemde geur
uit de lader komt, ontkoppel hem dan (pas
op voor mogelijke hitte). Laat de lader
door de Technische Dienst van Nikon
onderzoeken.
Het uiterlijk van de EN-EL1 kan enigszins
afwijken van de illustratie.
Prima dell’impiego, leggete tutte le avver-
tenze e le altre informazioni fornite in que-
sto manuale e nella documentazione acclu-
sa alla batteria ricaricabile Nikon EN-EL1.
Questo prodotto non va mai collegato ad
apparecchiature diverse da quelle specifi-
cate nel presente manuale.
Quando non è in uso, staccate il cavo dalla
presa di corrente.
Precauzioni per l’uso della Batteria
Ricaricabile agli Ioni di Litio Nikon
EN-EL1
La Batteria non è stata completamente
caricata in fabbrica. Caricate la batteria
prima dell’uso.
Quando ricaricate la batteria , la tempera-
tura deve essere compresa tra 0-40°C
oppure la batteria potrebbe non essere
completamente carica o non funzionare
correttamente.
La ricarica va effettuata con temperatura
ambiente compresa tra 5 e 35°C.
La temperatura della batteria può aumen-
tare quando la si usa. Se voi provate a
ricaricare la batteria quando è molto surri-
scaldata potrebbe non caricarsi o caricarsi
solo parzialmente. La batteria potrebbe
anche non funzionare correttamente.
Aspettate che la batteria di raffreddi prima
di ricaricarla.
Non cercate di ricaricare una batteria già
completamente carica. La mancata osser-
vanza di questa precauzione ne può ridur-
re le prestazioni e la funzionalità.
Se vedete il carica batteria fumare o sentite
un odore strano scollegatelo dalla corrente
e portatelo al più vicino centro autorizzato
Nikon per un’ispezione.
Il dispositivo di ricarica EN-EL1 può differi-
re leggermente dall'illustrazione.
Luz de
CHARGE
Nikon
EN-EL1
Descripción
Parpadea Insertada
La batería se está
recargando
Brilla
constantement
No
insertada
Cargador conectado
Inserte una batería
recargable EN-EL1.
Brilla
constantement
Insertada
Carga completa
(la batería está llena)
Quite la batería del
MH-53 como se
describió anterior-
mente.
Parpadea
rápidamente
Insertada
La temperatura no
está dentro de los
límites mencionados
Utilice el cargador
en un lugar con la
temperatura
indicada.
La EN-EL1 está
averiada*
Deje de cargar la
batería inmediata-
mente y desconecte
el cargador.
CHARGE
(laden)
lampje
Nikon
EN-EL1
Omschrijving
Brandt
Niet
geplaatst
Lader op lichtnet
aangesloten
Plaats een EN-EL1
oplaadbare batterij.
Knippert Geplaatst
De batterij wordt
geladen
Brandt Geplaatst
Opladen is voltooid
(batterij is vol)
Verwijder de batterij
uit de MH-53 als bo-
ven beschreven.
Flikkert Geplaatst
Temperatuur ligt bui-
ten het aanbevolen
bereik
Gebruik de lader bin-
nen het aanbevolen
temperatuurbereik.
De EN-EL1 werkt
niet goed *
Stop het opladen
meteen en trek de
stekker uit het
stopcontact.
Fissa
non inserita
Caricabatteria
vuoto
Inserite una batteria
ricaricabileEN-EL1.
Voyant
CHARGE
EN-ELI
Nikon
Description
Brille
N’est
pas
inséré
Accumulateur branché
Insérez un accumulateur
rechargeable au Li-ion
EN-ELI.
Clignote Inséré
L’accumulateur se
recharge
Brille Inséré
Le chargement est
terminé (l’accumulateur
est plein)
Enlevez l’accumulateur du
chargeur MH-53 tel
qu’indiqué ci-dessus.
Vacille
Inséré
La température
environnante ne permet
pas un fonctionnement
correct du chargeur
MH-53
Utilisez le chargeur dans
la plage de températures
autorisée.
L’accumulateur
rechargeable EN-ELI n’a
pas fonctionné correc-
tement *
Arrêtez de recharger
l’accumulateur et
débranchez le chargeur.

Transcripción de documentos

このたびはニコンバッテリーチャージャー M H - 5 3 をお買い上げいただきありがとうご ざいます。MH-53 は、ニコン Li-ion リチャー ジャブルバッテリー EN-EL1 を充電するバッ テリーチャージャーです。 Jp バッテリーチャージャー 使用説明書 En ■ 本製品の使用上のご注意 日本語 MH-53 Battery Charger Instruction Manual 安全上のご注意 De Akkuladegerät Bedienungsanleitung Fr Chargeur d'accumulateur Fiche Technique Es Cargador de baterías Manual de instrucciones Nl Acculader Gebruikshandleiding It Caricabatterie Manuale di istruzioni ご使用の前に、 「安全上のご注意」をよくお読 みの上、正しくお使いください。 この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく 使用していただき、あなたや他の人々への危害 や財産への損害を未然に防止するために、重要 な内容を記載しています。 お読みになった後は、お使いになる方がいつで も見られるところに必ず保管してください。 表示と意味は次のようになっています。 AC プラグ AC adapter plug Netzgerätestecker Fiche secteur pour MH-53 Enchufe del adaptador a la corriente Stekker lichtnetadapter-zijde Connettore a due poli 電源プラグ Wall plug Netzstecker Fiche secteur murale Enchufe de Pared Stekker stopcontact-zijde Presa a rete 警告 この表示を無視して、誤った取 り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定さ れる内容を示しています。 注意 この表示を無視して、誤った取 り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容お よび物的損害の発生が想定さ れる内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で 区分し、説明しています。 絵表示の例 電源コード/Power cable* / Netzkabel* / Cordon d’alimentation* / Cable de corriente* /Netsnoer* / Cavo di alimentazione* * * * * * * 記号は、注意(警告を含む)を促 す内容を告げるものです。図の中や 近くに具体的な注意内容(左図の場 合は感電注意)が描かれています。 Shape of cable depends on country Das mit Ihrem Ladegerät mitgelieferte Netzkabel kann von der hier gezeigten Abbildung abweichen. La forme du câble dépend du pays d’utilisation. La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo. De vorm van het snoer hangt af van het land van aankoop. La forma del cavo di alimentazione dipende dal paese di uso. 記号は、禁止(してはいけないこ と)の行為を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の 場合は分解禁止)が描かれています。 「CHARGE」ランプ CHARGE lamp Anzeige: Aufladen (CHARGE) Voyant CHARGE Indicador luminoso CHARGE CHARGE-lampje Spia di CHARGE L I ITH UM N IO TT BA ER –53RGER MHY CHA 電源コード差込口 記号は、行為を強制すること(必 ずすること)を告げるものです。図の 中や近くに具体的な強制内容(左図 の場合はプラグを抜く)が描かれて います。 AC inlet Anschuß für Netzkabel Connecteur électrique Entrada CA Netznoer aansluiting Ingresso AC 警告 E 分解したり、修理・改造をしないこと CH AR G 分解禁止 接触禁止 図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figuur 1/Figura 1 感電したり、異常動作をしてケガの 原因となります。 落下などによって破損し、内部が露 出したときは、露出部に手を触れな いこと 感電したり、破損部でケガをする原 因となります。 電源プラグを抜いて、販売店または すぐに 当社サービス部門に修理を依頼して 修理依頼を ください。 Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1(別売) Rechargeable Li-ion Battery EN-EL1 (sold separately) Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 (als Zubehör erhältlich) Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 (Optionnel) Batería recargable de ion de Litio EN-EL1 (se vende por separado) Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 (Apart verkrijgbaar) Batteria ricaricabile agli ioni di litio EN-EL1 (acquistabile separatamente) プラグを抜く 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの 異常時は、速やかに接続プラグを抜く こと そのまま使用すると火災、やけどの 原因となります。接続プラグを抜く 際、やけどに十分注意してください。 すぐに 販売店または当社サービス部門に修 修理依頼を 理を依頼してください。 重要 ❢ ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL1 専用です。他のバッテリーの充電 には使えません。 • 本製品には、国内でのご使用に適合する電源 コードが付属しています。本製品を海外でご 使用する場合は、別売の電源コードが別途必 要になります。別売の電源コードについて は、カメラの使用説明書裏面に記載の当社 サービス部門にお問い合わせください。 • ご使用の前に、本書およびリチャージャブ ルバッテリー EN-EL1 の使用説明書の注意 事項等をよくお読みください。 • 本書に記載されていない機器は、接続しな いでください。 • 使用しないときは、電源プラグをコンセン トから抜いてください。 ■ Li-ion リチャージャブルバッテ リー EN-EL1 の使用上のご注意 • ご購入されたときは、充電されていません。 ご使用の前に充電してください。 • 周囲の温度が0℃〜40℃の範囲を超える場 所で使用しないでください。リチャージャ ブルバッテリー EN-EL1 の性能が劣化した り、故障の原因となります。 • 充電は室温(5〜 35℃)で行ってください。 • カメラの使用直後など、バッテリー内部の 温度が高くなる場合があります。この状態 では、充電ができなかったり、または不完全 な充電になるばかりでなく、リチャージャ ブルバッテリー EN-EL1 の性能が劣化する 原因になります。バッテリーの温度が下が るのを待ってから、充電してください。 • 充電が完了したバッテリーを続けて再充電しな いでください。バッテリー性能が劣化します。 • 万一、異常に熱くなる、煙が出る、こげ臭い などの異常や不具合が起きたときは、すぐ に使用を中止して販売店または当社サービ ス部門に修理を依頼してください。 • リチャージャブルバッテリー EN-EL1 は一部外 観が異なる場合があります。ご了承ください。 ■ Li-ion リチャージャブルバッテ リー EN-EL1 の充電方法(図 2) 1 電源コードの AC プラグを電源コード差込 口に差し込みます(図 2-a)。 2 電源プラグをコンセントに差し込みます。 「CHARGE」ランプが点灯して、通電中で あることを知らせます。 3 リチャージャブルバッテリー EN-EL1 を バッテリーチャージャーにセットします (図 2-b)。 「CHARGE」ランプが点滅し、充電が始ま ります。 「CHARGE」ランプが点灯したら、充電が 完了です。 4 充電が完了したら、EN-EL1 をバッテリー チャージャーから取りはずし(図 2-c)、電 源プラグをコンセントから抜きます。 <バッテリーチャージャーの充電状態と対処方法> CHARGE EN-EL1 ランプの意味 ランプ 未装着 点滅 装着 充電中 装着 充電完了(フル充電) EN-EL1 を取りはずして ください。 装着 指定温度外での使用 指定温度範囲内でご使用く ださい。 EN-EL1 に異常 * ただちに電源プラグを抜 いて充電を中断させてく ださい。 CHARGE 水につけたり、水をかけたり、雨にぬ らしたりしないこと 水かけ禁止 a b c MH–53 LITHIUM ION BATTERY CHARGER 使用禁止 Slide the battery into the charger terminals first Legen Sie den Akku zuerst in das Ladegerät ein En premier lieu, glissez la batterie dans le chargeur Deslice la batería dentro del cargador con los terminales por delante Schuif de aansluitpunten van de batterij het eerst in de lader Fate scorrere la batteria nell’alloggiamento rispettando l’orientamento dei contatti 図2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figuur 2/Figura 2 警告 そのまま使用すると火災の原因にな ります。 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電注意 感電の原因になることがあります。 製品は幼児の手の届かない所に置く こと 放置禁止 速い点滅 プロパンガス、ガソリンなどの引火性 ガスや粉塵の発生する場所で使用す ると爆発や火災の原因となります。 電源プラグの金属部やその周辺にほ こりが付着している場合は、乾いた布 で拭き取ること 端子側から挿入 点灯 発火したり、感電の原因となります。 引火・爆発のおそれのある場所では 使用しないこと ケガの原因になることがあります。 通電中 充電する EN-EL1 を装着 してください。 点灯 * 販売店または当社サービス部門に本製品および バッテリーをお持ちください。 ■ 仕様 電源: 充電出力: 適応電池: English Thank you for your purchase of an MH-53 Battery Charger. The MH-53 is used to recharge Nikon EN-EL1 rechargeable lithiumion batteries. For customers in the U.S.A. Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. CAUTION Modifications The FCC requires the user to be notified that any changes or modifications made to this device that are not expressly approved by Nikon Corporation may void the user’s authority to operate the equipment. The accessory power cord must be used. For USA only: Over AC 125V Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250V AC 15A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type cord for insulation and for anything over AWG 18 in size. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, U.S.A. Tel.: 631-547-4200 Notice for customers in Canada CAUTION This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. • The battery is not fully charged at the factory. Charge the battery before use. • When recharging the battery, the ambient temperature should be between 0–40°C (32–104°F) or the battery may not fully charge or may not function properly. • When recharging, the ambient temperature should be in the vicinity of 5–35ºC (41–95ºF). • The internal temperature of the battery may rise while the battery is in use. If you attempt to recharge the battery while the internal temperature is elevated, the battery will not charge or will charge only partially. The battery may also not function properly. Wait for the battery to cool before charging. • Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe this precaution will result in reduced battery performance. • Should you notice smoke or an unusual smell coming from the charger, unplug it, taking care to avoid burns. Take the charger to a Nikon-authorized service center for inspection. • The external appearance of the EN-EL1 may differ slightly from the illustration. Recharging the Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-ion Batteries (Figure 2) 1 Plug the power cable into the Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. 2 Plug the power cable into a power outlet. Precautions for Use ✔ IMPORTANT The Nikon MH-53 can be used to recharge Nikon EN-EL1 rechargeable lithium-ion batteries only. Do not attempt to recharge any other batteries with the MH-53. Deutsch Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das MH-53 ist ein Akkuladegerät für den Lithium-Ionen-Akku EN-EL1. Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des Netzadapters/Akku-Ladegeräts aufmerksam durch um eine ordnungsgemäße Funktion des Gerätes zu gewährleisten. Bitte sorgen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Personen griffbereit liegt, die den MH-53 nutzen. Nutzungshinweise ✔ WICHTIG Der Nikon MH-53 ist nur zum Aufladen von Original-Nikon-Lithium-Ionen-Akkus mit der Typenbezeichnung EN-EL1 bestimmt. Versuchen Sie niemals andere Akkutypen mit dem MH-53 aufzuladen. • Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Anleitung, die Sicherheitshinweise und die Dokumentation zum Lithium-Ionen-Akku EN-EL1 aufmerksam. • Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an die in dieser Anleitung ausdrücklich genannt sind. • Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose wenn Sie den Netzadapter/das Ladegerät nicht benutzen. Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL1 (Abbildung 2) 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Akkuladegerät (Abbildung 2-a). 2 Netzanschlusskabel in Netzsteckdose stekken. Das CHARGE (LADUNG) Lampen leuchtet jetzt. 3 Legen Sie den Nikon EN-EL1 Akku in das Akkufach des Ladegerätes ein. Die Kontrollleuchte CHARGE beginnt zu blinken und zeigt an, dass der Ladevorgang gestartet wurde. Sobald die Kontrollleuchte CHARGE konstant leuchtet, ist der Ladevorgang beendet (Abbildung 2-b). 4 Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den Akku aus dem Ladefach (Abbildung 2-c) und ziehen das Netzkabel aus der Steckdose. Hinweise zum Status des Batterieladegerätes Lampe des CHARGE Nikon EN-ELI Beschreibung Leuchtet Nicht eingelegt Das Ladegerät ist angeschlossen. Wiederaufladbare ENELI – Batterie einlegen. Blinkt Eingelegt Die Batterie wird aufgeladen. Eingelegt Die Batterie ist vollständig aufgeladen. Die Batterie dem MH53 wie weiter oben beschrieben entnehmen. Leuchtet Hinweise für die Verwendung des wiederaufladbaren Lithium-Ionen3 Place the Nikon EN-EL1 battery in the bat- Akkus EN-EL1 tery bay. The CHARGE lamp will start to blink. The CHARGE lamp will start to glow. Charging is complete when the CHARGE lamp continues to glow (Figure 2-b). 4 Once charging is complete, remove the EN-EL1 (Figure 2-c) and unplug the power cable from the power source. • Die Batterie wird fabrikmäßig nicht vollständig aufgeladen. Bitte die Batterie vor Einsatz aufladen. Flimmert Eingelegt Die Betriebstemperatur ist außerhalb des zulässigen Bereichs. Verwenden Sie das Ladegerät nur im ausgewiesenen zulässigen Temperaturbereich. CHARGE lamp Nikon EN-EL1 Description • Die Raumtemperatur sollte während des Aufladens der Batterie zwischen 0 – 40 °C liegen, da sich die Batterie sonst nicht vollständig auflädt oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Glows Not inserted Charger plugged in Insert an EN-EL1 rechargeable battery. • Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungstemperatur zwischen +5 °C und +35 °C liegen. * Bringen Sie Netzadapter und Akku zur Überprüfung zu Ihrem Fachhändler oder zu einer autorisierten Nikon Vertragswerkstatt. Blinks Inserted The battery is recharging Inserted Inserted Temperature is outside the designated range Use the charger inside the designated temperature range. The EN-EL1 has malfunctioned * Stop recharging the battery immediately and unplug the charger. • Die Innentemperatur der Batterie kann während des Einsatzes ansteigen. Bitte die Batterie nicht bei erhöhter Innentemperatur derselben aufladen, da sie sich in diesem Fall nicht oder nur teilweise aufladen lässt, oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Die Batterie nur aufladen, nachdem sie abgekühlt ist. Technische Daten Charging is complete (battery is full) Remove the battery from the MH-53 as described above. Battery charger recharging state and recommendations Glows Safety Precautions To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using this product. After reading, be sure to keep it where it can be seen by all those who use the product. battery charger (Figure 2-a). ATTENTION AC 100 〜 240 V(50/60Hz) • Before use, read the warnings and other inforDC 8.4 V/600 mA mation in this manual and in the documentation L i - i o n リチャージャブルバッテ for your Nikon EN-EL1 rechargeable battery. リー EN-EL1 • Do not connect the product to any device 充電時間: 約 2 時間 not specifically referred to in this manual. 使用温度: 0 〜+ 40 ℃ 寸法: 約 70 mm(幅)× 75 mm(奥 • Remove the power cable from the power 行き)× 28 mm(高さ) outlet when not in use. コード長: 約 1800 mm 質量(重さ) : 約 85g(電源コードを除く) • 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更する ことがあります。 Precautions for Use of the Nikon EN-EL1 Rechargeable Li-ion Battery Flickers * Take the charger and battery back to your retailer, or to your Nikon service representative. Specifications Rated input: AC 100–240 V (50/60 Hz) Charging output: DC 8.4 V/600 mA Applicable batteries: Nikon EN-EL1 Rechargeable Liion Battery Charging time: Approximately 2 hours Operating temperature: 0–40°C (+32–104°F) Dimensions: Approximately 70 mm (W) × 75 mm (D) × 28 mm (H) (2.8 × 3.0 × 1.1˝) Length of cord: Approximately 1800 mm (70.9˝) Weight: Approximately 85 g (3.0 oz), excluding power cable Improvements to this product may result in unannounced changes to specifications and external appearance. • Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig aufgeladen ist. Ein Überladen kann die Leistung des Akkus mindern. • Den Stecker des Ladegeräts herausziehen, sollte aus ihm Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch austreten, um Verbrennungen zu vermeiden. Das Ladegerät zu einem von Nikon autorisierten Kundendienstzentrum zur Prüfung bringen. EN-ELI versagte. * Den Ladevorgang umgehend unterbrechen, und den Stecker des Ladegeräts herausziehen. Eingangsspannung: 100–240 V (50/60 Hz) Ausgangsspannung Ladevorgang: 8,4 V/600 mA Akkutyp: wiederaufladbarer Nikon-Lithium-IonenAkku EN-EL1 Ladezeit: ca. 2 Stunden Betriebstemperatur: 0–40 °C Abmessungen: ca. 28 mm × 70 mm × 75 mm (Höhe × Breite × Tiefe) Kabellänge: ca. 1,8 m Gewicht: ca. 85 g (ohne Netzkabel) Änderungen der technischen Daten und des Produktdesigns im Sinne des technischen For tschritts vorbehalten. • Je nach Kaufregion kann das EN-EL1 im Design von der in der Illustration. Printed in Japan S3A40000301 (76) 6MAK0476-02 Français Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du chargeur d'accumulateur MH-53 destiné à recharger l'accumulateur Li-ion rechargeable EN-EL1. Mesures de précaution Avant d’utiliser l’alimentation secteur/ chargeur d’accumulateur MH-53 et afin d’en assurer un bon fonctionnement, veuillez lire attentivement le présent manuel. Une fois ceci effectué, rangez ce manuel dans un lieu où les personnes utilisant ce produit peuvent facilement le consulter. Précautions d’utilisation ✔ IMPORTANT Le MH-53 de NIKON doit uniquement être utilisé pour recharger les accumulateurs rechargeables au Li-ion EN-EL1. N’essayez pas de recharger d’autres types d’accumulateurs avec cet appareil. • Nous vous conseillons de prendre connaissance de tous les avertissements et autres informations fournis dans le présent manuel et dans la documentation relative à l'accumulateur rechargeable Nikon EN-EL1, avant d'utiliser le chargeur d'accumulateur. Comment recharger l'accumulateur Li-ion rechargeable EN-EL1 NIKON 1 Branchez le câble d'alimentation dans le chargeur d'accumulateur (Figure 2-a). 2 Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant. Le témoin de chargement s’allumera alors. 3 Insérez la batterie Nikon EN-EL1 dans le logement qui lui est destiné. Le voyant CHARGE se mettra à clignoter. Le chargement sera terminé lorsque ce voyant s'allumera fixement (Figure 2-b). 4 Dès que l'accumulateur est rechargé, enlevez l'accumulateur EN-EL1 (Figure 2-c) et débranchez le câble d'alimentation de la prise de courant. Etat du chargeur de batterie et recommandations Voyant CHARGE EN-ELI Nikon Description Brille N’est pas inséré Accumulateur branché Insérez un accumulateur rechargeable au Li-ion EN-ELI. Clignote Brille Inséré Inséré • Ne connectez pas ce produit à un appareil ou périphérique qui n’est pas spécifié dans ce manuel. • Enlevez le cordon d’alimentation de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez pas. Précautions d’utilisation de l’accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 Vacille Inséré • Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la température ambiante doit être de l’ordre de 5–35°C. • La température interne de l’accumulateur peut augmenter lorsque ce dernier est en cours de fonctionnement. N’essayez pas de recharger l’accumulateur lorsque la température interne est élevée, car il ne se rechargera pas ou ne le fera que partiellement. Il se peut également qu’il ne fonctionne pas correctement. Attendez qu’il refroidisse pour le recharger. • Ne tentez pas de recharger un accumulateur pleinement chargé, ceci risquerait de réduire sa performance. • Si vous remarquez une odeur inhabituelle ou de la fumée qui s’échappe de l’accumulateur, débranchez-le immédiatement en prenant soin de ne pas vous brûler. Confiez votre accumulateur à un centre de services agréé par Nikon pour le faire contrôler. • L'apparence extérieure du EN-EL1 peu légèrement différée de l'illustration. Le chargement est terminé (l’accumulateur est plein) Enlevez l’accumulateur du chargeur MH-53 tel qu’indiqué ci-dessus. La température environnante ne permet pas un fonctionnement correct du chargeur MH-53 Utilisez le chargeur dans la plage de températures autorisée. L’accumulateur rechargeable EN-ELI n’a pas fonctionné correctement * Arrêtez de recharger l’accumulateur et débranchez le chargeur. • L’accumulateur n’étant pas entièrement rechargé à l’usine, nous vous conseillons de le recharger avant de l’utiliser. • Lorsque vous rechargez l’accumulateur, la température ambiante doit se situer entre 0–40°C. L’accumulateur risque sinon de ne pas se recharger entièrement ou ne pas fonctionner correctement. L’accumulateur se recharge * Rapportez le chargeur et l’accumulateur à votre magasin ou à votre représentant Nikon. Caractéristiques Valeur d’entrée : CA 100–240 V (50/60Hz) Valeur de charge : CC 8,4 V/600 mA Piles recommandées : Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL1 Durée de charge : Approximativement 2 heures. Température d’exploitation : 0–40°C 70 mm (L) × 75 mm (P) Dimensions : × 28 mm (H) environ Longueur du cordon : 1,80 m environ Poids : 85 g environ, sans le cordon d’alimentation Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter de modifications des caractéristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant. Español Gracias por comprar el Cargador de baterías MH-53. El MH-53 se emplea para recargar baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1. Recargar las baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1 (Figura 2) 1 Enchufe el cable de alimentación al cargador de baterías (Figura 2-a). 2 Enchufe el cable a la toma de corriente. El Nederlands Dank u voor uw aanschaf van een MH-53 batterijlader. De MH-53 wordt gebruikt om oplaadbare Nikon EN-EL1 lithium-ion batterijen op te laden. piloto CHARGE se encenderá. Precauciones de seguridad Para garantizar un funcionamiento adecuado, lea este manual en su totalidad antes de utilizar el producto. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo en un lugar donde lo puedan encontrar aquellos que vayan a utilizar el producto. Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo ✔ IMPORTANTE El Nikon MH-53 sólo se puede utilizar para recargar baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1. No intente recargar ningún otro tipo de batería con el MH-53. • Antes de usarlo, lea las advertencias y el resto de la información contenida en este manual y en la documentación entregada con su batería recargable Nikon EN-EL1. • No conecte el producto a ningún dispositivo al que este manual no se haya referido específicamente. 3 Coloque la batería Nikon EN-EL1 en el compartimento de la batería. El piloto CHARGE se pondrá intermitente. La carga habrá finalizado cuando el piloto CHARGE brille de forma constante (Figura 2-b). 4 Una vez que la batería se ha cargado, extraiga la EN-EL1 (Figura 2-c) y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Cargador de baterías: estado de la carga y recomendaciones Luz de CHARGE Nikon EN-EL1 Brilla No constantement insertada Parpadea Insertada Brilla Insertada constantement • Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté utilizando. Precauciones para la utilización de la batería recargable de ion de litio Nikon EN-EL1 • La batería no viene completamente cargada de fábrica. Cargue la batería antes de su uso. Parpadea rápidamente Insertada • Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente debe ser entre 0–40ºC o la batería puede no cargarse o funcionar correctamente. Descripción Cargador conectado Inserte una batería recargable EN-EL1. La batería se está recargando Carga completa (la batería está llena) Quite la batería del MH-53 como se describió anteriormente. La temperatura no está dentro de los límites mencionados Utilice el cargador en un lugar con la temperatura indicada. La EN-EL1 está averiada* Deje de cargar la batería inmediatamente y desconecte el cargador. • Al recargar la batería, la temperatura ambiente debe estar entre 5 y 35ºC. * Devuelva el cargador y la batería a su distribuidor o a su servicio Nikon representante. • La temperatura interna de la batería puede subir mientras esté en uso. Si intenta recargar la batería mientras la temperatura interna sea elevada, la batería no se cargará o se cargará sólo parcialmente. La batería puede no funcionar correctamente. Espere a que se enfríe antes de cargarla. Especificaciones • No intente recargar una batería que está totalmente cargada. Si no se observa esta precaución el rendimiento de la batería disminuirá. • Si advierte humo o un olor inusual del cargador, desconéctelo, con cuidado para evitar quemaduras. Lleve el cargador a un servicio autorizado Nikon para su inspección. • La apariencia externa del EN-EL1 puede diferir ligeramente de la ilustración Entrada nominal: 100–240 V (50/60 Hz) CA Salida de carga: 8,4 V/600 mA CC Baterías de aplicación: baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL1 Duración de la carga: 2 horas aproximadamente Temperatura de funcionamiento: 0–40ºC Dimensiones: aproximadamente 70 mm (An.) × 75 mm (Pr.) × 28 mm (Al.) Longitud del cable: aproximadamente 1800 mm Peso: aproximadamente 85 g, excluyendo el cable de corriente Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cambios en las especificaciones y la apariencia externa. Veiligheidsvoorschriften Om er voor te zorgen dat dit product juist functioneert dient u deze handleiding grondig te lezen alvorens het product te gebruiken. Na het lezen dient u de handleiding te bewaren op een plaats die goed zichtbaar is voor iedereen die het product gebruikt. Opladen van oplaadbare EN-EL1 Liion batterijen van Nikon (figuur 2) 1 Sluit het netsnoer aan op de batterijlader (figuur 2-a). 2 Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact. Het CHARGE-lampje gaat branden. 3 Plaats de Nikon EN-EL1 batterij in de batterijruimte. Het CHARGE (laden) lampje begint te knipperen. Het laden is voltooid wanneer het CHARGE lampje continu brandt (figuur 2-b). Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik 4 Wanneer het oplaadproces voltooid is, verwijder de EN-EL1 dan (figuur 2-c) en haal de stekker uit het stopcontact. ✔ BELANGRIJK Oplaadstatus lader en aanbevelingen De Nikon MH-53 is uitsluitend geschikt om de oplaadbare lithium-ion accu ENEL1 van Nikon op te laden. Probeer niet om andere batterijen met de MH-53 op te laden. • Lees vóór gebruik de waarschuwingen en andere informatie in deze handleiding en de documentatie bij uw oplaadbare ENEL1 batterij van Nikon. • Sluit het product niet aan op apparaten die niet specifiek genoemd worden in deze handleiding. CHARGE (laden) lampje Brandt Knippert Brandt Nikon EN-EL1 Niet geplaatst Flikkert De batterij wordt geladen Geplaatst Opladen is voltooid (batterij is vol) Verwijder de batterij uit de MH-53 als boven beschreven. Geplaatst • De batterij is bij aflevering niet volledig opgeladen. Laad de batterij voordat u ermee gaat werken. • Bij het opladen van de batterij moet de omgevingstemperatuur liggen tussen 0 en 40°C; anders kan de batterij mogelijk niet geheel worden geladen, of hij kan minder goed gaan presteren. • Tijdens het opladen dient de omgevingstemperatuur tussen de 5–35°C te liggen. • De temperatuur binnen de batterij kan tijdens gebruik van de camera gaan stijgen. Probeert u de batterij op te laden terwijl de inwendige temperatuur hoog is, dan zal de batterij niet of slechts gedeeltelijk worden geladen. Bovendien kan de batterij minder goed gaan presteren. Wacht daarom met laden totdat de batterij is afgekoeld. • Probeer niet om een volledig opgeladen accu op te laden. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel leidt tot prestatievermindering van de accu. • Merkt u dat er rook of een vreemde geur uit de lader komt, ontkoppel hem dan (pas op voor mogelijke hitte). Laat de lader door de Technische Dienst van Nikon onderzoeken. • Het uiterlijk van de EN-EL1 kan enigszins afwijken van de illustratie. Lader op lichtnet aangesloten Plaats een EN-EL1 oplaadbare batterij. Geplaatst • Verwijder het netsnoer uit het stopcontact wanneer het product niet in gebruik is. Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot gebruik van de oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 van Nikon Omschrijving Temperatuur ligt buiten het aanbevolen bereik Gebruik de lader binnen het aanbevolen temperatuurbereik. De EN-EL1 werkt niet goed * Stop het opladen meteen en trek de stekker uit het stopcontact. * Breng de lader en accu terug naar het verkooppunt, of breng hem naar een Nikon servicedienst. Specificaties Nominale input: 100–240 wisselstroom (50/60Hz) Oplaad output: 8,4V gelijkstroom/600 mA Geschikte accu’s: Oplaadbare Li-ion accu EN-EL1 van Nikon Oplaadtijd: Circa 2 uur Bedrijfstemperatuur: 0–40°C Afmetingen: Circa 70mm (B) × 75mm (D) × 28mm (H) Lengte snoer: Circa 1800mm Gewicht: Circa 85g, exclusief netsnoer Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in de specificaties en het uiterlijk van het product. Italiano Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Nikon! Il caricabatterie MH-53 ser ve alla ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio. Precauzioni inerenti la sicurezza Per un corretto funzionamento del prodotto, prima di utilizzarlo leggete con attenzione il presente manuale. Dopo averne approfondito i contenuti, conservatelo in modo che chiunque faccia uso di questo accessorio lo possa consultare. Precauzioni nell’uso ✔ IMPORTANTE La funzione “caricabatterie” dell’MH-53 è utilizzabile esclusivamente per la ricarica della batteria-accumulatore Nikon ENEL1 agli ioni di litio. Non cercate di servirvi dell’MH-53 per ricaricare batterie di tipo diverso. • Prima dell’impiego, leggete tutte le avvertenze e le altre informazioni fornite in questo manuale e nella documentazione acclusa alla batteria ricaricabile Nikon EN-EL1. Ricarica dell’accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio (Fig.2) 1 Inserite il cavo di alimentazione nel caricabatterie (figura 2-a). 2 Inserire il cavo in una presa elettrica. Si accende la spia luminosa di ricarica (CHARGE). 3 Collocare la batteria Nikon EN-EL1 nell’alloggiamento di carica. La spia CHARGE inizia a lampeggiare. A carica terminata la spia rimarrà accesa fissa (figura 2-b). 4 Terminata la ricarica, rimuovete l’EN-EL1 (figura 2-c) e scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Stato della ricarica e raccomandazioni CHARGE Luce Nikon EN-EL1 Descrizione Fissa non inserita Caricabatteria vuoto Inserite una batteria ricaricabileEN-EL1. Lampeggiante inserita La batteria si sta ricaricando inserita Carica completa (batteria carica) Rimuovete la batteria dall’MH-53 come descritto sotto. Fissa • Questo prodotto non va mai collegato ad apparecchiature diverse da quelle specificate nel presente manuale. Temperatura fuori range previsto Utilizzare il caricabatterie nel range di temperatura previsto. • Quando non è in uso, staccate il cavo dalla presa di corrente. Precauzioni per l’uso della Batteria Ricaricabile agli Ioni di Litio Nikon EN-EL1 Lampeggiante veloce inserita • La Batteria non è stata completamente caricata in fabbrica. Caricate la batteria prima dell’uso. • Quando ricaricate la batteria , la temperatura deve essere compresa tra 0-40°C oppure la batteria potrebbe non essere completamente carica o non funzionare correttamente. • La ricarica va effettuata con temperatura ambiente compresa tra 5 e 35°C. • La temperatura della batteria può aumentare quando la si usa. Se voi provate a ricaricare la batteria quando è molto surriscaldata potrebbe non caricarsi o caricarsi solo parzialmente. La batteria potrebbe anche non funzionare correttamente. Aspettate che la batteria di raffreddi prima di ricaricarla. • Non cercate di ricaricare una batteria già completamente carica. La mancata osservanza di questa precauzione ne può ridurre le prestazioni e la funzionalità. • Se vedete il carica batteria fumare o sentite un odore strano scollegatelo dalla corrente e portatelo al più vicino centro autorizzato Nikon per un’ispezione. • Il dispositivo di ricarica EN-EL1 può differire leggermente dall'illustrazione. L’EN-EL1 non sta funzionando correttamente * Smettete di ricaricare la batteria immediatamente e scollegatela dal caricabatteria. * Riporre dispositivo di ricarica e batteria nell’imballo ed inviarla al vostro centro Nikon autorizzato. Caratteristiche Ingresso: AC 100–240V (50/60Hz) Carica: DC 8,4V/600 mA Batteria compatibile: Batteria-accumulatore Nikon EN-EL1 agli ioni di litio Tempo richiesto per la ricarica: Circa 2 ore Temperature di utilizzo: 0–40°C Dimensioni: Circa 70mm (L) × 75mm (P) × 28mm (H) Lunghezza del cavo: Circa 1,8m Peso: Circa 85g (escluso cavo) La Nikon si riserva la facoltà di apportare miglioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon MH-53 El manual del propietario

Categoría
Baterías recargables
Tipo
El manual del propietario