Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower es una herramienta eléctrica para cortar el césped que puede utilizarse para mantener céspedes bien cuidados en zonas residenciales. Está diseñado específicamente para cortar césped, y no debe utilizarse para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. La máquina funciona con baterías de ion litio de 60 V de Flex-Force y cuenta con una cuchilla giratoria para cortar el césped.

El Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower es una herramienta eléctrica para cortar el césped que puede utilizarse para mantener céspedes bien cuidados en zonas residenciales. Está diseñado específicamente para cortar césped, y no debe utilizarse para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. La máquina funciona con baterías de ion litio de 60 V de Flex-Force y cuenta con una cuchilla giratoria para cortar el césped.

Form No. 3465 - 410 Rev A
Cortacésped Recycler
®
60V MAX
de 56 cm (22") con Flex - Force
Power System
de modelo 21469 —Nº de serie 400000000 y superiores
Registre su producto en www .T oro.com.T raducción del original (ES)
*3465 - 410*
Si necesita ayuda, consulte
los vídeos instruccionales
en www .T oro.com/support
o llame al 1 - 888 - 384 - 9939
antes de devolver este
producto.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer , defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor .
Introducción
Este cortacésped manual de cuchillas rotativas estádiseñado para ser usado por usuarios domésticos.Está diseñado principalmente para segar céspedbien mantenido en zonas verdes residenciales.No está diseñado para cortar maleza o paraaplicaciones agrícolas. Está diseñado para usarbaterías Flex - Force de ion litio de 60 V . Estas bateríasestán diseñadas para ser cargadas únicamente concargadores de batería Flex - Force de ion litio de 60 V .El uso de estos productos para propósitos diferentesa los previstos puede ser peligroso para usted y paraotras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender autilizar y mantener correctamente su producto, ypara evitar lesiones y daños al producto. Usted es elresponsable de utilizar el producto de forma correctay segura.
V isite www .T oro.com para más información,incluyendo consejos de seguridad, materiales deformación, información sobre accesorios, paralocalizar un distribuidor o para registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinasT oro o información adicional, póngase en contacto
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistenciaal Cliente T oro, y tenga a mano los números demodelo y serie de su producto. Figura 1 identica laubicación de los números de modelo y serie en elproducto. Escriba los números en el espacio provisto.
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
escanear el código QR de la pegatina del número
de serie (en su caso) para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
g275230
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nº de modelo
Nº de serie
Símbolo de alerta de
seguridad
El símbolo de alerta de seguridad ( Figura 2 ) queaparece en este manual y en la máquina identicamensajes de seguridad importantes que usted debeobservar para evitar accidentes.
g000502
Figura 2
Símbolo de alerta de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima deinformación que le alerta ante acciones o situacionesinseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO ,ADVERTENCIA , o CUIDADO .
PELIGRO : Indica una situación peligrosa inminente,que si no se evita, causará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar la muerteo lesiones graves.
CUIDADO : Indica una situación potencialmentepeligrosa que si no se evita, podría causar lesionesmenores o moderadas.
© 2023—The T oro® Company
81 1 1 L yndale A venue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www .T oro.com.
Impreso en México
Reservados todos los derechos
Este manual utiliza dos palabras más para resaltarinformación. Importante llama la atención sobreinformación mecánica especial, y Nota resaltainformación general que merece una atenciónespecial.
Seguridad
INSTRUCCIONES DESEGURIDAD
IMPORT ANTES
ADVERTENCIA
Cuando se utilizan cortacéspedes eléctricos
es necesario observar siempre unas normas
básicas de seguridad a n de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones
I. Formación
1. El operador de la máquina es responsable decualquier accidente o peligro que afecte a otraspersonas o a su propiedad.
2. No deje que los niños utilicen o jueguen con lamáquina, la batería o el cargador de la batería;la normativa local puede restringir la edad deloperador .
3. No permita que esta máquina sea utilizadao mantenida por niños o por personas queno hayan recibido la formación adecuada.Sólo permita que manejen o mantengan lamáquina personas responsables, formadas,familiarizadas con las instrucciones yfísicamente capaces de utilizar la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, la batería yel cargador de la batería, lea todas lasinstrucciones y símbolos de advertencia deestos productos.
5. Familiarícese con los controles y con el usocorrecto de la máquina, la batería y el cargadorde la batería.
II. Preparación
1. No permita que entren otras personas,especialmente niños o animales domésticos, enla zona de trabajo.
2. No utilice la máquina sin que todos losprotectores y dispositivos de seguridad,tales como deectores y recogedores, esténcolocados y funcionen correctamente en lamáquina.
3. Inspeccione el área donde se va a utilizar lamáquina, y retire cualquier objeto que pudierainterferir con el funcionamiento de la máquina oque pudiera ser arrojado por la máquina.
4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de quela cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto
3
de la cuchilla no están desgastados o dañados.Sustituya cualquier pegatina dañada o ilegible.
5. Utilice únicamente la batería especicadapor T oro. El uso de otros accesorios puedeaumentar el riesgo de incendio y lesiones.
6. Si se enchufa el cargador en una toma decorriente que no sea de 120 voltios, puedecausar un incendio o una descarga eléctrica.No conecte el cargador de la batería a una tomade corriente que no sea de 120 voltios. Paraotros tipos de conexión, utilice un adaptadorde enchufe del tipo correcto para la toma decorriente, si es necesario.
7. No utilice la batería o el cargador de la bateríasi están dañados o han sido modicados,porque podrían mostrar un comportamientoimpredecible con resultado de incendio,explosión o riesgo de lesiones.
8. Si el cable de alimentación del cargador de labatería está dañado, póngase en contacto conun Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo.
9. Cargue la batería únicamente con el cargadorde la batería especicado por T oro. Un cargadordiseñado para un tipo de batería puede crear unriesgo de incendio si se utiliza con otra batería.
10. Cargue la batería únicamente en una zona bienventilada.
1 1. Siga todas las instrucciones de carga y nocargue la batería si la temperatura está fuera delintervalo especicado en las instrucciones. Delo contrario, podría dañar la batería y aumentarel riesgo de incendio.
12. V estimenta adecuada lleve ropa adecuada,incluyendo protección ocular; pantalón largo;calzado resistente y antideslizante (no vayadescalzo ni con sandalias); y protecciónauditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, yno lleve prendas holgadas o joyas sueltas quepuedan quedar atrapadas en las piezas móviles.Lleve una mascarilla en condiciones de trabajode mucho polvo. Se recomienda el uso deguantes de goma.
III. Operación
1. Un contacto con la cuchilla en movimientocausará lesiones graves. Mantenga las manosy los pies alejados de la zona de corte y detodas las piezas móviles de la máquina. No seacerque a los oricios de descarga.
2. El uso de esta máquina para otros propósitosque los previstos podría ser peligroso parausted y para otras personas.
3. Desengrane la transmisión autopropulsada (siestá instalada) antes de arrancar la máquina.
4. No incline la máquina al arrancar el motor .
5. Evite el arranque accidental – asegúrese deque el botón de arranque eléctrico se retiradel interruptor del arranque eléctrico antes deconectar la batería y manejar la máquina.
6. Dedique toda su atención al manejo de lamáquina. No realice ninguna actividad quepudiera distraerle; de lo contrario, podríanproducirse lesiones o daños materiales.
7. Pare la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
8. Retire la batería y el botón de arranque eléctricode la máquina antes de dejarla desatendida oantes de cambiar de accesorio.
9. No fuerce la máquina deje que la máquinahaga el trabajo mejor y con más seguridad a lavelocidad para la que fue diseñada.
10. Manténgase alerta – esté atento a lo que estáhaciendo y utilice el sentido común mientrastrabaje con la máquina. No utilice la máquina siestá enfermo, cansado, o bajo la inuencia dealcohol o drogas.
1 1. No utilice un cortacésped alimentado por bateríabajo la lluvia.
12. Utilice la máquina únicamente con buenavisibilidad y en condiciones meteorológicasapropiadas. No use la máquina cuando hayriesgo de rayos.
13. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o tirarde la máquina hacia usted.
14. Pise rme y mantenga el equilibrio en todomomento, sobre todo en pendientes. Sieguede través en cuestas y pendientes, nuncahacia arriba o hacia abajo. Extreme lasprecauciones al cambiar de dirección en cuestaso pendientes. No siegue pendientes y cuestasextremadamente empinadas. Camine, no corranunca con la máquina.
15. No dirija el material de descarga hacia nadie.Evite descargar material contra una pared u otraobstrucción; el material podría rebotar haciausted. Detenga la(s) cuchilla(s) antes de cruzarsupercies que no estén cubiertas de hierba.
16. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos,rocas u otros objetos ocultos. Los terrenosirregulares pueden hacer que usted pierda elequilibrio o resbale.
17. La hierba mojada o las hojas mojadas puedencausarle graves lesiones si usted resbala y tocala cuchilla. No siegue en condiciones húmedas.No siegue si está lloviendo.
18. Si la máquina golpea un objeto o empieza avibrar , apague inmediatamente la máquina,
4
retire el botón de arranque eléctrico, retirela batería y espere a que se detenga todomovimiento antes de examinar la máquina enbusca de daños. Haga todas las reparacionesnecesarias antes de volver a utilizar la máquina.
19. Pare la máquina y retire el botón de arranqueeléctrico antes de cargar la máquina para eltransporte.
20. En condiciones abusivas, la batería puedeexpulsar líquido; evite el contacto. En caso deun contacto accidental con el líquido, enjuaguecon agua. Si el líquido entra en contacto consus ojos, busque ayuda médica. El líquidoexpulsado de la batería puede causar irritacióno quemaduras.
IV . Mantenimiento y almacenamiento
1. Pare la máquina, retire el botón de arranqueeléctrico, retire la batería de la máquina y esperea que se detenga todo movimiento antes deajustar , revisar , limpiar o almacenar la máquina.
2. No intente reparar la máquina, salvo conarreglo a lo indicado en las instrucciones. Hagaque un Servicio Técnico Autorizado realice elmantenimiento de la máquina usando piezas derepuesto idénticas.
3. Lleve guantes y protección ocular al realizar elmantenimiento de la máquina.
4. Ale una cuchilla roma en ambos extremospara mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla yasegúrese de que está equilibrada.
5. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada oagrietada. Una cuchilla desequilibrada producevibraciones, que podrían dañar el motor ocausar lesiones personales.
6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepaque la cuchilla puede moverse incluso si lafuente de alimentación está apagada.
7. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogidade recortes en busca de deterioros o desgaste,y sustituya cualquier bolsa desgastada por unabolsa [de recambio] T oro.
8. Para obtener el mejor rendimiento, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos deT oro. Otros accesorios y piezas de repuestopodrían ser peligrosos, y dicho uso podríainvalidar la garantía del producto.
9. Mantenga la máquina correctamente mantenga los los de corte alados y limpiospara obtener el mejor rendimiento y la mayorseguridad. Mantenga los manillares secos,limpios y libres de aceite y grasa. Mantengalos protectores colocados y en buen estadode funcionamiento. Mantenga las cuchillas
aladas. Utilice únicamente cuchillas derepuesto idénticas.
10. Inspeccione la máquina en busca de piezasdañadas – si hay daños en los protectores o enotras piezas, determine si la máquina funcionacorrectamente. Compruebe que las piezasmóviles están correctamente alineadas y que semueven libremente sin agarrotarse, que estáncorrectamente montadas, que no hay piezasrotas, y que no hay otras circunstancias quepudieran afectar a su uso. A menos que seindique lo contrario en las instrucciones, hagaque un Servicio Técnico Autorizado repare osustituya cualquier protector o componentedañado.
1 1. Cuando la batería no está en uso, debemantenerse alejada de objetos metálicos comoclips, monedas, llaves, clavos y tornillos quepudieran hacer una conexión entre un terminaly otro. Un cortocircuito entre los terminalesde la batería puede causar quemaduras o unincendio.
12. Compruebe frecuentemente que los pernos demontaje de la cuchilla y del motor están bienapretados.
13. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdelaen un lugar cerrado, seco y seguro, fuera delalcance de los niños.
14. No exponga una batería o una máquina al fuegoo a temperaturas excesivas. La exposición alfuego o a temperaturas superiores a los 130 °C(265 °F) puede causar una explosión.
15. CUIDADO – una batería maltratada puederepresentar un riesgo de incendio, explosión oquemadura química.
No desmonte la batería.
Sustituya la batería únicamente por unabatería Flex - Force de ion litio de 60 Vgenuina; el uso de otro tipo de batería podríaprovocar un incendio o un riesgo de lesión.
Mantenga las baterías fuera del alcance delos niños y en el embalaje original hasta suuso.
GUARDE EST AS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadascerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada oque falte.
decal94 - 8072
94 - 8072
decal133 - 8054
133 - 8054
decal140 - 1324
140 - 1324
1. Lea el Manual del
operador .
3. Para apagar la máquina,suelte la barra.
2. Para arrancar la máquina,apriete la barra contra elmanillar y pulse el botón.
decal140 - 1328
140 - 1328
1. Advertencia – lea el
Manual del operador .
4. Peligro de objetosarrojados – mantengaalejadas a otras personas;apague el motor y esperea que se detengan todaslas piezas en movimientoantes de abandonar lamáquina; recoja cualquierresiduo antes de segar .
2. Peligro decorte/desmembramiento
de la mano, cuchilla delcortacésped – no seacerque a las piezas enmovimiento; mantengacolocados todos losprotectores y defensas.
5. Peligro decorte/desmembramiento
del pie, cuchilla delcortacésped – no sieguecuesta arriba o cuestaabajo en pendientes;
siegue únicamente delado a lado en pendientes;mire hacia atrás mientrassiega en marcha atrás.
3. Peligro decorte/desmembramiento
de la mano, cuchilla delcortacésped – retire lallave y lea el Manual del
operador antes de realizartareas de mantenimiento.
6
decal125 - 5026
125 - 5026
1. Modo de reciclado 2. Modo de ensacado
decal139 - 8986
139 - 8986
Modelo 88980
decal161 - 3752
161 - 3752
1. Lea el Manual del
operador .
4. Manténgase alejado defuegos o llamas desnudas
2. Recicle la batería 5. No exponer a la lluvia
3. No desechar de formaincorrecta.
6. Peligro de descargaeléctrica
decal161 - 3763
161 - 3763
1. Estado de carga de la batería
7
Modelo 88602
decal137 - 9462
137 - 9462
decal137 - 9463
137 - 9463
1. La batería se está cargando.
2. La batería está completamente cargada.
3. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado.
4. Fallo de carga de la batería
8
Montaje
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de
utilizar la máquina por primera vez, consulte
Carga de la batería ( página 18 ) .
1
Cómo montar el cargador
de la batería (opcional)
No se necesitan piezas
Procedimiento
Si lo desea, monte el cargador de la bateríarmemente en la pared utilizando los oricios demontaje en pared en la parte trasera del cargador .
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje uotro lugar seco), cerca de una toma de corriente yfuera del alcance de los niños.
Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobreel montaje del cargador .
Coloque el cargador sobre las jacionescorrectamente posicionadas para jarlo en su lugar(jaciones no incluidas).
g290534
Figura 3
9
2
Despliegue del manillar
No se necesitan piezas
Procedimiento
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando
condiciones de operación inseguras.
No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar .
• Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar .
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Nota: Asegúrese de que los cables quedan por fuera del manillar y que no están aprisionados ( Figura 4 , D).
g335466
Figura 4
10
3
Ensamblaje de la bolsa de recogida
No se necesitan piezas
Procedimiento
g334351
Figura 5
1 1
El producto
g436946
Figura 6
1. Manillar 7. Palanca de altura de corte(4)
2. Barra de controlde la transmisión
autopropulsada
8. Palanca de ensacado ademanda
3. Barra de control de lascuchillas
9. Palanca del manillar (2)
4. Botón de arranqueeléctrico
10. Bolsa de recogida
5. Interruptor de arranqueeléctrico
1 1. Deector trasero
6. Compartimento de labatería
g456273
Figura 7
1. Cargador de bateríasmodelo 88602
2. Batería modelo 88980
Especicaciones
Batería
Modelo 88980
8.0 AhCapacidad de la batería
432 Wh
V oltaje según el fabricante de la batería = 60 V máximo y 54 Vnominal. El voltaje real depende de la carga.
Cargador de baterías
Modelo 88602
T ipo
Cargador de baterías ion litio 60V MAX
Entrada
120 VCA ~2.0 A, 60 Hz
Salida
60 V CC 1.0 A MÁX
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue/guarde la batería a 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F)*
Utilice la batería a
- 30 °C ( - 22 °F) a 49 °C(120 °F)*
Utilice la máquina a
0 °C (32 °F) a 49 °C (120 °F)*
*El tiempo de carga será mayor si la temperatura noestá dentro de este intervalo durante la carga.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorioshomologados por T oro que pueden utilizarse conla máquina a n de potenciar y aumentar susprestaciones. Póngase en contacto con su ServicioTécnico Autorizado o distribuidor autorizado T oro ovisite www .T oro.com para obtener una lista de todoslos aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantenerla certicación de seguridad de la máquina, utilicesolamente piezas y accesorios genuinos T oro. Laspiezas de recambio y accesorios de otros fabricantespodrían ser peligrosos.
12
Operación
Antes del
funcionamiento
Instalación de la batería
Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 12 ) .
1. Compruebe que los oricios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos.
2. Presione hacia abajo sobre la tapa del compartimento de la batería para abrirla ( Figura 8 , A).
3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimentohasta que se enganche en su lugar ( Figura 8 , B).
4. Presione hacia abajo sobre la tapa del compartimento de la batería hasta que encaje en su lugar con unclic ( Figura 8 , C).
Nota: Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra por completo, la batería no estácorrectamente instalada.
g459227
Figura 8
Ajuste de la altura del manillar
Usted puede elevar o bajar el manillar hasta una posición que le sea cómoda.
Para ajustar la altura del manillar , haga lo siguiente:
1. En ambos lados de la máquina, gire las palancas de bloqueo del manillar ( Figura 9 , A).
2. Ajuste la posición del manillar a la posición superior (manillar más alto) o inferior (manillar más bajo)(Figura 9 , B).
3. Cuando el manillar esté en la posición deseada, gire las palancas de bloqueo del manillar hacia atráshasta que el pasador se bloquee con un clic para jar el manillar ( Figura 9 , C).
13
g456084
Figura 9
1. Altura baja del manillar 2. Altura alta del manillar
Ajuste de la altura de corte
PELIGRO
Al ajustar la altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que
podría causarle graves lesiones.
Apague el motor , retire la batería, y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de ajustar la altura de corte.
No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte.
Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura de corte ( Figura 10 ).
g455806
Figura 10
14
Durante el
funcionamiento
Cómo arrancar la máquina
1. Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería ( página 13 ) .
Nota: Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra por completo, la batería no estácorrectamente instalada.
2. Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico ( Figura 1 1 , A).
3. Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar ( Figura 1 1 , B).
4. Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado hasta que el motor arranque ( Figura 1 1 , C).
g370586
Figura 1 1
Uso de la transmisión autopropulsada
Simplemente camine con las manos sobre el manillar superior y los codos junto al cuerpo, y la máquinamantendrá automáticamente su misma velocidad ( Figura 12 ).
g334136
Figura 12
Nota: Si la máquina no rueda libremente hacia atrás después de usar la autopropulsión, deténgase, dejelas manos en su sitio, y deje que la máquina ruede unos centímetros hacia adelante para desengranar latransmisión de las ruedas. T ambién puede intentar poner la mano sobre el manillar metálico situado justodebajo del manillar superior y empujar la máquina hacia adelante unos centímetros/pulgadas. Si la máquina norueda fácilmente hacia atrás, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Reciclado de los recortes
Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped.
15
Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina y la palanca de ensacado a demanda está en laposición de ensacado, mueva la palanca a la posición de reciclado; consulte Funcionamiento de la palancade ensacado a demanda ( página 16 ) .
Ensacado de los recortes
Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y hojas del césped.
Si la palanca de ensacado a demanda está en la posición de reciclado, muévala a la posición de ensacado;consulte Funcionamiento de la palanca de ensacado a demanda ( página 16 ) .
Instalación de la bolsa de recogida
1. Levante y sujete el deector trasero ( Figura 13 , A).
2. Instale la bolsa de recogida, asegurándose de que los pasadores de la bolsa descansan en las muescasdel manillar ( Figura 13 , B).
3. Baje el deector trasero.
g334207
Figura 13
Cómo retirar la bolsa de recogida
Para retirar la bolsa, siga los pasos de Instalación de la bolsa de recogida ( página 16 ) en sentido inverso.
Funcionamiento de la
palanca de ensacado a
demanda
La función de ensacado a demanda le permiterecoger o reciclar los recortes de hierba y hojas con labolsa de recogida instalada en la máquina.
Para ensacar los recortes de hierba y hojas ,presione el botón de la palanca de ensacado ademanda y mueva la palanca hacia delante hastaque salte el botón de la palanca ( Figura 14 ).
g251583
Figura 14
1. Palanca de ensacado ademanda (en la posiciónde reciclado)
2. Palanca de ensacado ademanda (en la posiciónde ensacado)
16
Para reciclar los recortes de hierba y hojas ,presione el botón de la palanca y mueva la palancahacia atrás hasta que salte el botón de la palanca.
Importante: Para asegurar un funcionamiento
correcto, retire cualquier recorte de hierba
y otros residuos de la tapa de ensacado a
demanda y del hueco adyacente ( Figura 15 )
antes de mover la palanca de ensacado a
demanda de una posición a la otra.
g251584
Figura 15
1. Limpiar aquí
Apagado de la máquina1. Suelte la barra de control de las cuchillas ( Figura16 , A).
2. Retire el botón de arranque eléctrico delinterruptor de arranque eléctrico ( Figura 16 , B).
3. Retire la batería; consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 17 ) .
Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retirela batería.
g370557
Figura 16
Cómo retirar la batería de
la máquina
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Presione el cierre de la batería para liberar labatería, y retire la batería.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
Consejos de operación
Consejos generales de siega
Inspeccione la zona en la que va a utilizar lamáquina y retire cualquier objeto que pudiera serarrojado por la máquina.
Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. Nosiegue nunca por encima de objeto alguno.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar ,apague inmediatamente la máquina, espere aque se detengan todas las piezas en movimiento,retire la batería de la máquina e inspeccione lamáquina en busca de daños.
Para obtener el mejor rendimiento, instale unacuchilla nueva T oro antes de que empiece latemporada de siega, o cuando sea necesario.
Cómo cortar la hierba
Corte solamente un tercio de la hoja de hierbacada vez. Para mejorar la calidad de corte, laautonomía y el ensacado, siegue a una altura decorte mayor .
No corte a menos de 51 mm (2") a menos que lahierba sea escasa, o a nales del otoño cuandoel ritmo de crecimiento de la hierba empieza adecaer .
Cuando corte hierba de más de 15 cm (6") de alto,siegue primero usando la altura de corte más altay camine despacio, luego siegue de nuevo a unaaltura menor para obtener el mejor aspecto delcésped. Si la hierba es demasiado larga, puedeatascar la máquina y hacer que se cale el motor .
La hierba mojada y las hojas mojadas tienden apegarse al suelo, y pueden atascar la máquinao hacer que se cale el motor . Evite segar encondiciones húmedas.
Esté atento al posible riesgo de incendioen condiciones muy secas, siga todas lasadvertencias locales para casos de incendioy mantenga la máquina libre de hierba seca yresiduos de hojas.
Alterne la dirección de corte. Esto ayuda adispersar los recortes en todo el césped, dandouna fertilización más homogénea.
Si el aspecto nal del césped no es satisfactorio,pruebe con una o más de las técnicas siguientes:
Cambiar la cuchilla o mandarla a alar .
– Caminar más despacio mientras siega.
17
Elevar la altura de corte de la máquina.
Cortar el césped con más frecuencia.
Solapar los pasillos de corte en lugar de cortarun pasillo completo en cada pasada.
Cómo cortar hojas
Después de segar el césped, asegúrese de que lamitad del césped se ve a través de la cobertura dehojas cortadas. Es posible que tenga que hacermás de una pasada por encima de las hojas.
Si hay más de 13 cm (5") de hojas sobre el césped,siegue a una altura de corte superior y luegosiegue nuevamente a la altura de corte deseada.
Siegue más despacio si la máquina no corta lashojas sucientemente nas.
Después del
funcionamiento
Carga de la batería
Importante: En el momento de la compra la
batería no está totalmente cargada. Antes de usar
la herramienta por primera vez, coloque la batería
en el cargador y cárguela hasta que el indicador
LED indique que la batería está completamente
cargada. Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especicaciones ( página 12 ) .
Nota: En cualquier momento, presione el botón delindicador de carga de la batería para mostrar la cargaactual (indicadores LED).
1. Compruebe que los oricios de ventilación y losterminales de carga de la batería y del cargadorestán libres de polvo y residuos.
g459228
Figura 17
1. Hueco de la batería
5. Indicadores LED (cargaactual)
2. Zonas de ventilación de labatería
6. Manillar
3. T erminales de la batería 7. Indicador LED delcargador
4. Botón del indicador decarga de la batería
8. Zonas de ventilación delcargador
2. Alinee el hueco de la batería ( Figura 17 ) con lalengüeta del cargador .
3. Introduzca la batería en el cargador hasta queesté completamente asentada ( Figura 17 ).
4. Para retirar la batería, deslice la batería haciaatrás para sacarla del cargador .
18
5. Consulte la tabla siguiente para interpretar elindicador LED del cargador de la batería.
Indica-
dor
Indica:
Apagada No hay batería insertada
V erde
intermi-
tente
La batería se está cargando
V erde La batería está cargada
Rojo
La batería y/o el cargador de la batería está porencima o por debajo del intervalo de temperaturaadecuado
Rojo in-termi-
tente
Fallo de carga de la batería*
*Consulte Solución de problemas ( página 24 ) sidesea más información.
Importante: La batería puede dejarse conectada
al cargador durante periodos cortos entre usos.
Si la batería no se va a utilizar durante periodos
más largos, retire la batería del cargador; consulte
Almacenamiento ( página 23 ) .
Limpieza de los bajos de la
máquina
Intervalo de mantenimiento : Después de cada uso
Para obtener resultados óptimos, limpie la máquinainmediatamente después de terminar la siega.
1. Lleve la máquina a una supercie planapavimentada.
2. Retire el botón de arranque eléctrico y espere aque se detengan todas las piezas en movimientoantes de abandonar el puesto del operador .
3. Retire la batería; consulte Cómo retirar labatería de la máquina ( página 17 ) .
4. Lave la zona que está debajo de la puertatrasera, por donde pasan los recortes en sucamino desde la parte inferior de la máquinahasta la bolsa de recogida.
Nota: Lave la zona con la palanca de ensacadoa demanda (en su caso) totalmente haciaadelante y totalmente hacia atrás.
5. Arranque el motor y hágalo funcionar duranteunos minutos para que se seque la parte inferiorde la máquina para evitar que se oxide.
6. Apague el motor , retire el botón de arranqueeléctrico y almacene la máquina; consulteAlmacenamiento ( página 23 ) .
Limpieza de la parte inferior de
la máquina en la posición de
almacenamiento vertical
1. Ponga la máquina en la posición dealmacenamiento vertical; consulteAlmacenamiento de la máquina en posiciónvertical ( página 20 ) .
2. Elimine los recortes de hierba de debajo de lamáquina con agua.
Cómo plegar el manillar
ADVERTENCIA
Si pliega o despliega el manillar de forma incorrecta, pueden dañarse los cables, creando
condiciones de operación inseguras.
No dañe el/los cable(s) al plegar o desplegar el manillar .
• Asegúrese de colocar el/los cable(s) en el exterior del manillar .
• Si un cable está dañado, póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
1. Sujete el manillar mientras abre las palancas de bloqueo del manillar , para evitar que las manos quedenatrapadas.
2. Abra las palancas de bloqueo del manillar hasta que pueda mover libremente la sección superior delmanillar ( Figura 18 , A).
19
3. Pliegue el manillar hacia adelante del todo ( Figura 18 , B).
Importante: Asegúrese de que los cables quedan por fuera de las palancas de bloqueo del
manillar al plegar la sección superior .
g459225
Figura 18
4. Para desplegar el manillar , consulte 2 Despliegue del manillar ( página 10 ) .
Almacenamiento de la
máquina en posición
vertical
Puede almacenar la máquina en posición vertical paraaprovechar al máximo el espacio de almacenamiento.
PELIGRO
La posición de almacenamiento vertical deja
expuesta la parte inferior de la máquina.
Retire la batería y el botón de arranque
eléctrico antes de mover la máquina a la
posición de almacenamiento vertical.
No transporte la máquina en la posición de
almacenamiento vertical.
• No intente arrancar la máquina en la
posición de almacenamiento vertical.
1. Retire el botón de arranque eléctrico y la bateríade la máquina.
2. Asegúrese de que el ajuste de altura de corte dela máquina es de 92 mm o menos; si no, bájelo;consulte Ajuste de la altura de corte ( página 14 ) .
3. Abra las palancas de bloqueo del manillar(Figura 19 ).
g459226
Figura 19
4. Pliegue el manillar totalmente hacia adelante;consulte Cómo plegar el manillar ( página 19 ) .
Importante: Asegúrese de que los cables
quedan por fuera de los pomos del manillar
al plegar la sección superior .
5. Cierre las palancas de bloqueo del manillar .
6. Levante la parte delantera de la máquina con elmanillar y llévela al lugar de almacenamiento(Figura 20 ).
g251586
Figura 20
20
Mantenimiento
Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de lamáquina antes de realizar tareas de mantenimiento olimpieza en la máquina.
Siempre apague la máquina, espere a que sedetengan todas las piezas en movimiento, y dejeque la máquina se enfríe antes de hacer trabajos deajuste, revisión, limpieza o almacenamiento.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesoriosrecomendados por el fabricante.
Inspeccione y revise la máquina de forma regular .La máquina debe ser reparada únicamente por unServicio Técnico Autorizado.
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquinase determinan desde la posición normal del operador .
Lubricación de la máquina
No es necesario lubricar la máquina; todos loscojinetes vienen de fábrica lubricados para toda lavida de la máquina.
Sustitución de la cuchilla
Intervalo de mantenimiento : Cada año
Importante: Usted necesitará una llave
dinamométrica para instalar la cuchilla
correctamente . Si no dispone de una llave
dinamométrica o preere no realizar este
procedimiento, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
Si la cuchilla está dañada o agrietada, sustitúyalainmediatamente. Si el lo de la cuchilla está romo omellado, mande a alar la cuchilla o cámbiela.
ADVERTENCIA
Mientras se realiza el mantenimiento de la
cuchilla, la cuchilla puede moverse incluso si
la fuente de alimentación está apagada. La
cuchilla está muy alada; cualquier contacto
con la cuchilla puede causar lesiones
personales graves.
Mantenga las manos y los pies alejados de
una cuchilla en movimiento.
• Lleve guantes al realizar el mantenimiento
de la cuchilla.
1. Retire el botón de arranque eléctrico y la bateríade la máquina.
2. Utilice un bloque de madera para inmovilizar lacuchilla ( Figura 21 ).
3. Retire la cuchilla, conservando todos losherrajes de montaje ( Figura 21 ).
g231389
Figura 21
4. Instale la cuchilla nueva y todos los herrajes demontaje ( Figura 22 ).
g231390
Figura 22
Importante: Coloque la cuchilla con los
extremos curvos hacia arriba, hacia la
carcasa de la máquina.
5. Utilice una llave dinamométrica para apretar
el perno de la cuchilla a 68 N·m (50 pies - libra).
21
Ajuste de la transmisión
autopropulsada
Cada vez que instale un nuevo de la transmisiónautopropulsada o si la transmisión autopropulsadaestá mal ajustada, ajuste el cable de la transmisiónautopropulsada.
1. Gire la tuerca de ajuste en sentido antihorariopara aojar el ajuste del cable ( Figura 23 ).
g427094
Figura 23
1. Interruptor de arranqueeléctrico
4. Gire la tuerca en sentidoantihorario para aojar elajuste.
2. Cable de la transmisiónautopropulsada
5. Gire la tuerca en sentidohorario para apretar elajuste.
3. T uerca de ajuste
2. Ajuste la tensión del cable ( Figura 23 ) tirandodel mismo hacia atrás o empujándolo haciaadelante, y sujételo en esa posición.
Nota: Empuje el cable hacia el motor paraaumentar la tracción; tire del cable, alejándolodel motor , para reducir la tracción.
3. Gire la tuerca de ajuste en sentido horario paraapretar el ajuste del cable.
Nota: Apriete la tuerca rmemente con unallave de tubo o una llave inglesa.
Preparación de la batería
para el reciclado
Importante: Después de retirarla, cubra los
terminales de la batería con cinta adhesiva de
servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los
componentes de la misma.
Póngase en contacto con las autoridades municipaleso con su Servicio Técnico Autorizado o su distribuidorautorizado si desea más información sobre cómoreciclar la batería de forma responsable.
Las baterías de ion litio etiquetadas con elsello Call2Recycle pueden ser recicladas encualquier comercio o instalación de recicladode baterías adscrito al programa Call2Recycle(solo EE. UU. y Canadá). Para localizarun comercio o una instalación participantecercano, llame al 1 - 800 - 822 - 8837 o visitewww .call2recycle.org. Si no puede localizar uncomercio o instalación participante cercano, osi su batería recargable no está etiquetada conel sello Call2Recycle, póngase en contactocon su ayuntamiento para obtener másinformación sobre el reciclado responsablede la batería. Si se encuentra fuera de EUAo Canadá, póngase en contacto con unServicio Técnico Autorizado o un distribuidorautorizado.
22
Almacenamiento
Importante: Almacene la máquina, la batería y el
cargador solo a temperaturas que estén dentro del
intervalo apropiado; consulte Especicaciones
( página 12 ) .
Importante: Si va a almacenar la batería hasta
la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o
3 de los indicadores LED de la batería cambien
a verde. No almacene la batería completamente
cargada ni completamente descargada. Antes de
volver a usar la máquina, cargue la batería hasta
que se vuelva verde el indicador izquierdo del
cargador , o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan verdes.
Desconecte el producto del suministro de energía(es decir , retire la batería y el botón de arranqueeléctrico) y compruebe si hay daños después deluso.
No almacene la máquina o el cargador con labatería instalada.
Limpie cualquier material extraño del producto.
Cuando no se estén utilizando, almacene lamáquina, el botón de arranque eléctrico, la bateríay el cargador de la batería fuera del alcance delos niños.
Mantenga la máquina, la batería y el cargador dela batería alejados de agentes corrosivos comoproductos químicos de jardín o sal para deshielo.
Para reducir el riesgo de lesiones personalesgraves, no almacene la batería en el exterior odentro de un vehículo.
Guarde la máquina, la batería y el cargador en unlugar cerrado, limpio y seco.
23
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento oreparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si nopuede solucionar el problema usted mismo.
Problema Posible causa
Acción correctora
1. La batería no está correctamenteinstalada en la máquina.
1. Retire y luego vuelva a colocar labatería en la máquina, asegurándosede que está completamente instaladay bloqueada.
2. La batería no está cargada. 2. Retire la batería de la máquina ycárguela.
3. La batería está dañada.
3. Sustituya la batería.
La máquina no arranca.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
1. Hay humedad en los cables de labatería.
1. Deje que la batería se seque o séquelacon un paño.La máquina no funciona o no funciona deforma continua.
2. La batería no está instalada porcompleto en la herramienta.
2. Retire y luego vuelva a colocarla batería en la herramienta,asegurándose de que estácompletamente instalada y bloqueada.
1. La capacidad de carga de la bateríaes demasiado baja.
1. Retire la batería de la máquina ycargue completamente la batería.La máquina no alcanza la máximapotencia.
2. Los oricios de ventilación de la bateríaestán obstruidos.
2. Limpie los oricios de ventilación.
1. La temperatura de la batería está porencima o por debajo del intervalo detemperatura adecuado.
1. T raslade la batería a un lugar secocuya temperatura sea de entre 5 °C(41 °F) y 40 °C (104 °F).
La batería se descarga rápidamente.
2. La máquina está sobrecargada.
2. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
1. La temperatura del cargador de labatería está por encima o por debajodel intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay trasládelo a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
2. La toma de corriente en la que estáenchufado el cargador de la batería notiene corriente.
2. Póngase en contacto con unelectricista autorizado para que reparela toma de corriente.
La máquina no avanza con el sistema deautopropulsión.
1. El cable de la transmisiónautopropulsada está mal ajustado odañado.
1. Ajuste el cable de la transmisiónautopropulsada. Cambie el cable si esnecesario.
El indicador LED del cargador de labatería está rojo.
1. El cargador de la batería y/o la bateríaestá por encima o por debajo delintervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la bateríay traslade el cargador de la bateríay la batería a un lugar seco cuyatemperatura sea de entre 5 °C (41 °F)y 40 °C (104 °F).
24
Problema Posible causa
Acción correctora
1. Hay un error de comunicaciones entrela batería y el cargador .
1. Retire la batería del cargador ,desconecte el cargador de la tomade corriente y espere 10 segundos.V uelva a enchufar el cargador en latoma de corriente y coloque la bateríaen el cargador . Si el indicador LEDdel cargador sigue parpadeandoen rojo, repita este procedimiento.Si el indicador LED del cargadorsigue parpadeando en rojo despuésde 2 intentos, elimine la bateríacorrectamente en una instalación dereciclado de baterías.
El indicador LED del cargador de labatería parpadea en rojo.
2. La batería está casi agotada.
2. Póngase en contacto con un ServicioTécnico Autorizado si la batería estáen garantía, o elimine correctamente labatería en una instalación de recicladode baterías.
1. La batería no está cargada. 1. Retire la batería de la máquina ycárguela.
2. La máquina está en una posicióninsegura para el uso.
2. Asegúrese de que la máquina no tieneuna inclinación extrema durante el uso.
3. La máquina está sobrecargada.
3. Siegue a una altura de corte más altao camine a un ritmo más lento durantela siega.
La máquina produce pitidos.
4. Hay otro problema eléctrico con lamáquina.
4. Pruebe las demás acciones desolución de problemas, y si la alarmasigue sonando, póngase en contactocon un Servicio Técnico Autorizado.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.
La calidad de corte es reducida oinsatisfactoria.
2. La carcasa de corte tiene unaacumulación de residuos.
2. Limpie debajo de la máquina.
1. La máquina está sobrecargada.
1. Siegue a una altura de corte más alta.El ensacado es deciente o insatisfactorio.
2. La bolsa tiene una acumulación deresiduos.
2. Elimine el polvo y los residuos delinterior de la bolsa.
1. La cuchilla no está alada. 1. Haga que la cuchilla se ale o secambie.La máquina corta de forma desigual.
2. La carcasa de corte está dañada.
2. Póngase en contacto con el ServicioTécnico Autorizado.
La máquina vibra. 1. La cuchilla está doblada o dañada. 1. Inspeccione la cuchilla y cámbiela sies necesario.
25
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué signica esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos www .p65W arnings.ca.gov .
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos quepodrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicasidenticadas como causantes de cáncer , defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientosde productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre laexposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertenciasen el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no signica que elproducto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo laProposición 65 “no es lo mismo que una decisión legal sobre la ‘seguridad’ o la ‘inseguridad’ de un producto”. Muchos de estos productos químicoshan sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Una advertencia de la Proposición 65 signica que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de “sin riesgosignicativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de losincluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Se aplica esta ley en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son exigidas bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una granvariedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. V arias sustancias requieren una advertenciabajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre elplomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden enotros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimientolegal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; lafalta de advertencias en un producto no signica que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye T oro esta advertencia?
T oro ha optado por proporcionar al consumidor la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre losproductos que compra y utiliza. T oro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o másproductos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicosque contiene. Aunque la exposición que provocan los productos T oro puede ser insignicante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgosignicativo”, T oro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si T oro no proporcionara estasadvertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Toro Flex-Force Power System 60V MAX 22in Recycler Lawn Mower es una herramienta eléctrica para cortar el césped que puede utilizarse para mantener céspedes bien cuidados en zonas residenciales. Está diseñado específicamente para cortar césped, y no debe utilizarse para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. La máquina funciona con baterías de ion litio de 60 V de Flex-Force y cuenta con una cuchilla giratoria para cortar el césped.