G3FERRARi G10154 ROSTO 58 Electric oven Manual de usuario

Categoría
Raclettes
Tipo
Manual de usuario
Forno Elettrico Ventilato con Girarrosto
Electric oven with Convection and Rotisserie
ROSTO’ 58
MANUALE D’USOMOD.:
G10154
Technical model: M7051N02
www.g3ferrari.it
IT EN PT ES
USER MANUAL
DEFR
1
ITA: INDICE
Simbologia……...……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
Avvertenze di sicurezza …...……………………………………...…………………………………………. p. 3
Informazioni d’uso………...……………………………………...…………………………………………….. p. 5
G10154..………...………………………………………...………………………………………...………………. p. 6
Funzionamento………...……………………………………...…………………………………………………… p. 7
Manopole…..………...………………………………………...………………………………………...…………… p. 7
Pre-riscaldamento………...……………………………………...……………………………………………….. p. 7
Cottura…...……………………………...………………………………………………..……………………………. p. 7
Girarrosto...………………………...………………………………………………..……………………………. p. 7
Pulizia………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. p. 8
Caratteristiche tecniche………...……………………………………...………………………………………. p. 8
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche………...……………………………………...……………………………………...……………... p. 34
ENG: INDEX
Symbols…….…...……………………………………………...……………………………………………………. p. 2
Safety Instructions……………..……………………………………...…………………………………………. p. 8
General information………..……………………………………...…………………………………………….. p. 10
G10154..………...………………………………………...………………………………………...………………. p. 11
Operating…………….…...……………………………………...…………………………………………………… p. 12
Control knobs……………………………………………...………………………………………...…………… p. 12
Preheating…………………...……………………………………...……………………………………………….. p. 12
Cooking….……………………………...………………………………………………..……………………………. p. 12
Rotisserie……………………………...………………………………………………..……………………………. p. 13
Cleaning……...……………………………………...……………………………………...……………..……….….. p. 13
Technical features…………….....……………………………………...………………………………………. p. 13
Waste of electric and electronic equipment (WEEE
Directive)………...……………………………………...……………………………………...………………….... p. 34
PORTUGUESE………..……………………………………...……………………………………… p. 13
ESPAÑOL ……………….…………………………...……………………………………...……………...... p. 18
FRANCAIS………..………………..……………………………...……………………………………… p. 23
DEUTSCH………..………………..……………………………...……………………………………… p. 28
2
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’
WARNING
ELECTRIC SHOCK RISK
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE
ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI
MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI
SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Se l’apparecchio ha impresso i simboli sottostanti, significa che le caratteristiche tecniche sono
corrispondenti al simbolo.
Questo simbolo segnala la presenza all’interno del prodotto di componenti operanti ad alta tensione;
non apritelo in nessun caso.
This symbol warns the user that un-insulated dangerous voltage inside the system may cause
an electrical shock. Do not open the case.
Questo simbolo indica che l’apparecchio appartiene alla CIasse I: ciò significa che l’apparecchio ha
una spina che comprende il polo di messa a terra e va usata esclusivamente su prese provviste di
messa a terra.
Class I Appliance symbol. This means the appliance must have the chassis connected to
electrical earth/ground by an earth conductor.
Attenzione: questo simbolo indica all’utente istruzioni importanti da leggere e da rispettare durante
l’utilizzo del prodotto.
Caution: this symbol reminds the user to read carefully the important operations and
maintenance instructions in this owner’s guide.
3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Di seguito sono riportate importanti indicazioni
riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione;
conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo
indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è
da considerare improprio e pericoloso; perciò il
costruttore non può essere considerato responsabile nel
caso in cui vi siano danni derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Prima dell’uso verificare l'integrità dell'apparecchio: in
caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi all’assistenza.
Non lasciare gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, graffette, ecc.) alla
portata dei bambini in quanto sono potenziali fonti di
pericolo; inoltre, ricordiamo che questi, devono essere
oggetto di raccolta differenziata.
Accertarsi che i dati di targa siano compatibili con quelli
della rete elettrica; l'installazione deve essere effettuata in
base alle istruzioni del costruttore considerando la
potenza massima indicata in targa; un’errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, per i quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
Se fosse necessario l’uso di adattatori, prese multiple e
prolunghe utilizzare quelli conformi alle vigenti norme di
sicurezza; non superare i limiti di assorbimento indicati su
adattatore e/o prolunghe, nonché quello di massima
potenza marcato sull'adattatore multiplo.
Non lasciare l'apparecchio inutilmente inserito; meglio
staccare la spina dalla rete di alimentazione quando
l'apparecchio non viene utilizzato.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione se
lasciato incustodito.
Le operazioni di pulizia devono essere effettuate dopo
aver staccato la spina.
4
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile
tagliando il cavo di alimentazione.
- Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti
taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la
spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove
un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il
prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla
spina o in caso di cortocircuiti; fare riparare il prodotto
da un centro di assistenza autorizzato.
- Non esporre il prodotto a condizioni atmosferiche
dannose come pioggia, umidità, gelo, ecc. Conservarlo
in luoghi asciutti. Non maneggiare o toccare il prodotto
con mani bagnate o a piedi nudi.
- Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini,
nemmeno se hanno più di 8 anni.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza o conoscenza se a loro è stata
assicurata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio.
- I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
- Tenere il prodotto ed il cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini sotto 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, o in caso di
guasto e/o di cattivo funzionamento non manomettere
l'apparecchio. L'eventuale riparazione deve essere
effettuata dal costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia.
ATTENZIONE: il prodotto ha una funzione riscaldante.
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato
che la percezione della temperatura è diversa per ogni
5
persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare
solo le superfici progettate per essere toccate.
- Questo apparecchio è progettato per uso domestico o
applicazioni simili come: cucine per il personale in
negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in
hotel, motel, bed & breakfast o residence.
- L’apparecchio non è progettato per essere usato
attraverso timer esterni o telecomandi. Prima di ogni
utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
- Non sottoporre il prodotto ad urti, potrebbero
danneggiarlo. Utilizzare solo ricambi ed accessori
originali e compatibili.
INFORMAZIONI D’USO
- Usare solo contenitori adatti ad alte temperature.
- Posizionare la parete sul retro contro un muro.
- L’apparecchio diventa molto caldo durante l’utilizzo;
non toccare il vetro o le pareti laterali, ma solo la
maniglia e le manopole.
- Non appoggiare nulla sullo sportello quando questo è
aperto, poiché la porta potrebbe danneggiarsi o il forno
potrebbe cadere e rompersi.
- Utilizzare delle presine per estrarre griglia e leccarda.
- Non lavare gettare acqua sul vetro quando è caldo,
poiché potrebbe rompersi.
- Non utilizzare il forno se si notano dei danneggiamenti
dello sportello o delle sue guarnizioni. In caso di
malfunzionamenti non manomettere l’apparecchio, ma
rivolgersi ad un centro assistenza.
- Maneggiare con attenzione gli alimenti appena cotti,
potrebbero scottare.
- Prima di ogni utilizzo svolgere il cavo di alimentazione.
- Non lasciare mai l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione. Staccare la spina al termine di ogni utilizzo.
- Non immergere il forno in acqua o in altri liquidi ed
6
evitare che spruzzi di liquidi lo raggiungano.
- Non usare mai recipienti di materiale plastico per la
cottura con forno tradizionale.
- Non utilizzare il prodotto come unità di riscaldamento.
- Non inserire nulla nelle feritoie di areazione.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia
staccare la spina dalla presa elettrica ed attendere il
completo raffreddamento di ogni parte del prodotto.
- Togliere tutti i materiali dal vano di cottura.
- Riporre su superfici solide e stabili.
- Nell’uso lasciare adeguati spazi ai lati del forno.
- Tenere l’apparecchio lontano da materiali infiammabili,
tende, fonti di calore, zone fredde e vapore.
- Non utilizzare il forno come ripiano di supporto per
oggetti o come spazio per riporre cibi, pentole,
contenitori, ecc.
Il contatto tra 2 parti smaltate (vassoio e pareti)
può provocare segni chiari somiglianti a graffi
sulle pareti interne del forno. Al primo utilizzo pulire
le pareti con un panno umido; in tal modo gli
eventuali segni spariranno. Una volta utilizzato il
forno questa operazione non sarà più necessaria.
NOMENCLATURA G10154
1 Vassoio
2 Griglia
3 Vassoio tondo
4 Rivestimento superiore
5 Manopola regolazione temperatura
6 Manopola selezione cottura
7 Manopola timer
8 Luce di funzionamento
9 Porta con doppio vetro
10 Piedi
11 Vassoio inferiore
12 Feritoie di areazione
13 Elementi riscaldanti (Sopra e sotto)
14 Manopola Ventola e Girarrosto
15 Accessorio girarrosto
7
FUNZIONAMENTO
Al primo utilizzo lavare con cura tutti gli accessori ed il vano interno. Lasciar areare il vano interno
mantenendo aperto lo sportello per circa 30 minuti e successivamente azionare il forno vuoto per circa 20
minuti alla temperatura massima ed azionando entrambe le resistenze.
UTILIZZO DELLA GRIGLIA
Per evitare che la griglia rischi di cadere sotto al peso degli alimenti, inserirla con il
piano della griglia rialzato rispetto alle guide del forno come mostrato in figura
MANOPOLE
Con la manopola di selezione funzioni PR1 (6) è possibile scegliere se azionare solo la
resistenza inferiore, solo quella superiore o entrambe:
Posizione 1: abilita la resistenza superiore
Posizione 2: abilita la resistenza inferiore
Posizione 3: abilita sia la resistenza superiore sia la resistenza inferiore.
Con la manopola PR2 (14) si possono azionare ventilazione e girarrosto:
Posizione a: abilita la ventilazione
Posizione b: abilita il girarrosto
Posizione c: abilita sia la ventilazione sia il girarrosto.
La manopola regolazione temperatura (5) permette di impostare una temperatura a piacere tra
40 e 300 gradi centigradi. La manopola timer (7) permette di impostare il tempo di cottura tra
0 e 90 minuti. Ruotandola verso sinistra il forno rimarrà acceso a tempo indefinito. La luce
interna rimane sempre accesa durante il funzionamento.
PRERISCALDAMENTO
Ad ogni utilizzo, prima di inserire gli alimenti pre-riscaldare il forno per circa 20-25 minuti
per permettere il raggiungimento della temperatura desiderata.
Effettuare il pre-riscaldamento senza alimenti nel vano di cottura.
- Impostare la manopola timer (7) su 20 minuti.
- Impostare la temperatura desiderata con la manopola (5).
- Portare le manopole di programmazione (6 e 14) nella posizione desiderata.
Al segnale acustico del timer il pre-riscaldamento termina ed il forno è pronto per la cottura.
COTTURA
- Riporre gli alimenti da cuocere sul vassoio, sul vassoio tondo o sulla griglia, impostare temperatura
(manopola 5), tempo (7) e tipo (6 e 14) di cottura e posizionare la griglia o il vassoio all’altezza giusta nel
vano di cottura. Quando si cuoce con la griglia (2) posizionare sempre il vassoio (1) sotto di essa per
evitare gocciolamenti sulla resistenza inferiore.
- La luce di funzionamento (8) si accenderà, indicando che il prodotto è in funzione. Al raggiungimento della
temperatura, la spia si accenderà e spegnerà periodicamente. Controllare periodicamente lo stato dei cibi
durante la cottura. Se gli alimenti devono essere girati aprire lo sportello e richiuderlo più velocemente
possibile per evitare dispersione di calore.
- Al termine della cottura il timer emetterà un segnale acustico. Se la cottura non è completa riavviarla con la
manopola timer. Quando gli alimenti sono cotti, rimuovere vassoio e griglia utilizzando una presina.
Portare la manopola temperatura (5) al minimo e la manopola (6) su OFF.
Yogurt: per ottenere lo yogurt da latte e fermenti lattici, mettere la manopola temperatura (5) in posizione
yogurt , il timer (7) in posizione e la manopola (6) in posizione . Occorrono circa 5 ore di
fermentazione.
UTILIZZO GIRARROSTO
- Montare gli spiedi (C) al girarrosto (D) e fissarli
stringendo l’apposito perno (B).
8
- Inserire le punte degli spiedi nel pollo (o arrosto o altro) e bloccarlo saldamente.
- Inserire il capo (E) nell'apposito foro posto sulla parete sinistra del vano di cottura.
- Inserire il capo (A) nella guida presente in fondo alla parete destra del vano.
- Controllare che il girarrosto sia correttamente fissato.
A questo punto chiudere la porta del forno ed impostare la cottura come spiegato nei paragrafi precedenti.
L’utilizzo del girarrosto richiede che la manopola PR2 (14) sia in posizione b o c.
PULIZIA - Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia.
- Non immergere il forno in acqua. Evitare che schizzi d’acqua o di altri liquidi raggiungano l’apparecchio.
- Una pulizia periodica del vano interno garantisce un miglior funzionamento del prodotto ed evita la
formazione di cattivi odori. Utilizzare un panno morbido e detergenti non abrasivi per la pulizia del vano.
- Griglia, vassoio ed altri accessori possono essere lavati come normali stoviglie.
- Non utilizzare spugne abrasive o in metallo per la pulizia dell’esterno dell’apparecchio. Questo può infatti
provocare danneggiamenti alla vernice.
Pulizia a vapore: per ammorbidire incrostazioni nel forno, appoggiare sul vassoio un pentolino dacqua,
mettere la manopola temperatura (5) in posizione , il timer (7) su 30 minuti e la manopola (6) in posizione
. Terminato il tempo impostato, lo sporco può essere rimosso facilmente con un panno.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: AC 230V~50-60Hz. Potenza 1800W
Capacità: 58Lt - Ventilazione, Luce interna, girarrosto
Funzioni di cottura: sopra, sotto, combinata
Temperatura regolabile da 40°C a 30C
Timer 90 minuti. Luce di controllo
Accessori inclusi: griglia, vassoio, vassoio tondo, set girarrosto
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS
The following are important notes on the installation, use
and maintenance; save this instruction manual for future
reference; use the equipment only as specified in this
guide; any other use is considered improper and
dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held
responsible in the event of damages caused by improper,
incorrect or unreasonable use.
Before use, ensure the equipment is undamaged; if in
doubt, do not attempt to use it and contact the authorized
service center; do not leave packing materials (i.e. plastic
bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the
reach of children as they are potential sources of danger;
always remember that they must be separately collected.
Make sure that the rating information given on the
9
technical label are compatible with those of the electricity
grid; the installation must be performed according to the
manufacturer's instructions considering the maximum
power of the appliance as shown on the label; an incorrect
installation may cause damage to people, animals or
things, for which the manufacturer cannot be considered
responsible thereof.
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or
electrical extensions, use only those that comply with
current safety standards; in any case do not exceed the
power consumption limits indicated on the electrical
adapter and / or extensions, as well as the maximum
power shown on multiple adaptor.
Do not leave the unit plugged; better to remove the plug
from the mains when the device is not in use. Always
disconnect from power supply if you leave it unattended.
Cleaning operations should be carried out after
unplugging the unit.
If the unit is out of order and you do not want to fix it, it
must be made inoperable by cutting power cord.
- Do not allow the power cord to get closer to sharp
objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to
disconnect the plug.
- Do not use the appliance in the event of damage to the
power cord, plug, or in case of short circuits; to repair
the product only address an authorized service center.
- Do not handle or touch the appliance with wet hands or
bare feet. Do not expose the appliance to harmful
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc..
Always store it in a dry place.
- This appliance cannot be used by children, even if
they're more than 8 years old.
- This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they received supervision
10
or instruction concerning use of appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
- Children must not play with the appliance.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or
malfunction do not tamper with the unit. The reparation
must be done by manufacturer or by service center
authorized by the manufacturer in order to prevent any
risk. Failure to comply with the above may compromise
the unit safety and invalidate the warranty.
WARNING: This appliance includes heating function.
Surfaces, other than functional surfaces may develop high
temperatures. Since temperatures are perceived
differently by different people, this device should be used
with CAUTION. Hold the appliance exclusively to grip
surfaces intended to be touched.
- This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; by clients in
hotels, motels and other residential type environments;
farm houses, bed and breakfast type environments.
- The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
- Before every use, unroll the power cord.
- Use original spare parts and accessories only.
- Do not subject the product to strong impacts, serious
damages may result.
GENERAL INFORMATION
Place the rear surface of appliances against a wall.
Only use containers suitable for high temperatures.
The appliance becomes very hot during use, do not touch
glass the side walls, use handles and knobs only.
Do not place anything on the door when it is open, as
11
door may be damaged or oven may fall and break.
Always use pot holders to remove the grill and the pan.
Do not wash or throw water on the glass when it is hot, as
it may break.
Do not use the oven if there is any damage to the door or
its seals. In case of malfunction do not tamper with the
appliance, but take it to the authorized service.
Handle with care fresh-cooked food to avoid risk of
burning. Remove the plug after each use.
Never leave the appliance unattended while it is running.
Do not place the oven in water or other liquids and avoid
splashing of liquids on the unit.
Never use plastic containers for traditional oven cooking.
Before every use, unroll the power cord. Remove all
packaging materials from the cooking compartment.
Do not use the appliance as a heating unit. Do not insert
anything in the ventilation windows.
Before cleaning, always unplug the unit from the
electrical outlet and wait for the complete cooling of each
part of the appliance.
Put on solid and stable surfaces only. Leave enough space
at every sides of the oven when the unit is working.
Keep the unit away from flammable materials, curtains,
heat sources, cold spots and steam. Do not use the oven as
a shelf support for objects or as a place to store food, pots,
containers, etc..
The contact between 2 enamel parts (tray and
internal walls) may cause white signs similar to
scratches on the internal walls of the oven. At the first
use wipe the internal walls with a damp cloth; in this
way eventual signs will disappear. After the first use,
this operation will not be necessary anymore.
DESCRIPTION G10154
1 Tray 2 Oven rack 3 Round tray
4 Top cover 5 Temperature control knob 6 Cooking selection switch
12
7 Timer control knob 8 Working light 9 Glass door
10 Feet 11 Bottom cover 12 Ventilation openings
13 Heating elements 14 Knob for fan and rotisserie 15 Rotisserie
OPERATING
Carefully wash all accessories and the inner housing first. Allow to ventilate the
internal compartment keeping the door open for about 30 minutes and
subsequently operate the empty oven for few minutes keeping the door open.
Before starting with the first cooking, turn on the oven for about 20 minutes at the
maximum power with both heating elements working.
GRID USE
To avoid the risk of rack accessory (2) falling due to weight of food, when you place
inside the oven put the rack surface upper respect to rack guides, as shown in figure.
CONTROL KNOBS
Cooking selection switch PR1 (6) allows to select upper heating elements, lower heating
elements or both:
1: Enable the upper heating element
2: Enable the lower heating element.
3: Enable both the upper and the lower heating elements.
With the knob PR2 (14) you can activate convection and rotisserie:
a: Enable the convection
b: Enable the rotisserie
c: Enable both convection and rotisserie.
The temperature control knob (5) allows you to set a temperature between 40 and 300
degrees Celsius. The timer control knob (7) allows you to set the cooking time between 0
and 90 minutes; rotating it anticlockwise, oven will stay ON indefinitely. The inner light
automatically switches on when the oven is working.
PREHEATING
Before inserting food, always preheat the oven for 15 minutes to allow unit to reach the
selected temperature.
- Preheat the oven without food. Set the timer control knob (7) up to 20 minutes.
- Set the desired temperature using the temperature control knob (5).
- Turn cooking selection switches (6 and 14) to the desired position.
- At the timer acoustic signal, preheating process is completed and the oven is ready for cooking.
COOKING
- Place the food on the pan, round pan or on the oven tray, set the temperature (control knob 5), time (7) and
type of cooking (6 and 14) and place the grill or the oven rack inside the oven at the right height.
- Always place the tray (1) under the grill to avoid dripping on the lower heating element while cooking.
- The working light (8) will switch on, indicating that the unit is running. When temperature reached, the
light will switch on and off periodically.
- Periodically check the condition of the food during cooking. In case you need to open the door for any
reason, close it as quick as possible to avoid losing heat.
- At the end of cooking process, the light will turn off and the timer will beep. If the cooking is not complete
reset the timer control knob. Always remove the oven tray and grill using a pot holder. Turn the
temperature control knob (5) to the minimum and the cooking switch (6) to OFF position.
13
ROTISSERIE
- Assemble the skewers (C) with the rotisserie (D),
secure them tightening the lock nut (B).
- Place the tips of the skewers in the chicken (or
roast or whatever) and lock securely.
- Insert the end (E) into the hole on the left wall inside the cooking chamber.
- Insert the head (A) in the guide on the bottom of the right wall of the compartment.
- Make sure the rotisserie is properly secured.
Now close the oven door and set the cooking type as explained in the previous paragraphs.
Rotisserie movement can be activated with the knob PR2 (14) in b or c position.
CLEANING - Unplug the unit from the electrical outlet and allow each part to cool down before
starting any cleaning procedure.
- Do not place the oven in water. In any case prevent splashes of water or liquids from reaching unit.
- Regular cleaning of the internal chamber ensure better performances and prevents unpleasant odors. Use a
soft cloth and non-abrasive cleaner to clean the cooking compartment.
- Grill, tray, oven rack and other accessories can be washed as everyday crockery.
- Don’t use abrasive or metallic sponge to clean the outside of the oven. This may damage the paint.
- Be careful not to drop any liquid in the ventilation openings during cleaning.
TECHNICAL FEATURES
Power supply: AC 230V~50-60Hz. Maximum power 1800W
Capacity: 58L - Convection, Internal light, rotisserie
Cooking functions: bottom, top, combined
Adjustable temperature from 40°C up to 300°C - 90 minutes timer
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS
As indicações seguintes são muito importantes no que se
refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho;
conserve com cuidado este manual para eventuais futuras
consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado
neste manual de instruções; outro tipo de utilização
deverá considerar-se inadequado e perigoso; por isso, o
fabricante não poderá ser considerado responsável na
eventualidade de ocorrerem danos resultantes de uso
indevido, errado ou irresponsável.
Antes de utilizar, certifique-se da integridade do aparelho;
em caso de dúvida não o utilize e dirija-se à assistência
técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance
das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de
perigo; além disso, recordamos que essas partes devem
14
ser objecto de recolha diferenciada de resíduos.
Certifique-se de que os dados constantes da placa são
compatíveis com os da rede eléctrica; a instalação deve
ser efectuada de acordo com as instruções do fabricante,
considerando a potência máxima do aparelho indicada na
placa; uma errada instalação poderá causar danos a
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não
poderá ser considerado responsável.
Sempre desconecte o aparelho da fonte de alimentação se
for deixado sem supervisão e antes de montá-lo e
desmontá-lo.
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de
se ter desligado a ficha da tomada eléctrica.
Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas
múltiplas e extensões, utilizar as que estiverem
conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer
caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados
no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima
potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é
preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o
aparelho não estiver a ser utilizado.
Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido
não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando-
lhe o cabo de alimentação;
- Não aproximar o cabo de alimentação de objectos
cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para
arrancar a ficha da tomada eléctrica. Não deixe que ele
fique pendurado na bancada onde a criança pode segurá-
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de
alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou
em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o
aparelho a um centro de assistência autorizado.
- Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas,
como chuva, humidade, gelo, etc. Conserve-o em
15
lugares secos. Não manusear ou tocar o aparelho com as
os molhadas ou os pés descalços.
- Este aparelho não pode ser usado por crianças, mesmo
com mais de 8 anos.
- Este aparelho pode ser por pessoas com reduzida
capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com
falta de experiência na sua utilização, desde que lhes seja
assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido
instruídas no uso do aparelho em segurança.
- Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
- As crianças não devem brincar com o aparelho.
- Não indicado para uso comercial. Só para uso doméstico
Em caso de avaria e/ou de mau funcionamento, não
intervenha sobre o aparelho. Para uma eventual reparação
dirija-se unicamente a um centro autorizado pelo
fabricante e solicite peças de substituição originais. A não
observância destas indicações pode comprometer a
segurança do aparelho e tornar inválidos os termos da
garantia.
ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de
aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a
placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas
elevadas. Uma vez que a sensibilidade à temperatura
difere de pessoa para pessoa, este aparelho deverá ser
usado com CUIDADO. Coloque o aparelho
exclusivamente sobre superfícies com aderência e
preparadas para o efeito, e use as necessárias medidas de
protecção contra o calor, como pegas ou luvas.
- Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou
equivalente, em situações como as de refeirios em
pequenas empresas ou outros ambientes de natureza
laboral; por clientes de hois, motéis ou acomodação
turística, como turismo rural ou residencial.
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação.
16
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
intermédio de um temporizador externo ou de um sistema
de comando à distância aunomo.
- Utilizar somente acessórios e componentes originais.
- Não sujeite o produto a impactos, pois isso pode
danificá-lo. INFORMAÇÕES DE USO
- A parte de trás dos electrodomésticos deve ficar virada
para uma parede.
- Usar recipientes preparados para altas temperaturas
- O aparelho atinge altas temperaturas durante o uso, não
tocar no vidro ou paredes laterais, somente nos
comandos e pega
- Não se apoiar na porta quando a mesma se encontra
aberta, isto danificará as dobradiças e consequentemente
o produto. Não colocar nada por cima do forno
- Não lave os recipientes de vidro em água fria, enquanto
estão quentes, poderão partir-se. Não utilizar o aparelho
se verificar problemas na estrutura ou porta, reporte a
um ponto de assistência autorizado
- Mantenha a atenção nos alimentos preparados, se não
poderão queimar. Não utilizar recipientes de plástico no
forno de cozedura tradicional
- o movimentar o produto aquando da sua utilização,
desligar da ficha no final da utilização
- Não emergir o forno em água ou líquidos, o forno deve
ser limpo a seco. Não utilizar produtos abrasivos de
limpeza, pois poderão danificar o produto
- Antes de utilizar pela primeira vez, soltar o cabo da parte
de trás. Retirar todos os materiais do local
- Não utilizar o produto para aquecimento.
- Não introduza nada nas ranhuras de ventilação. Na
utilização, deixar espaço nas laterais para ventilação.
- Antes de efectuar qualquer limpeza desligue da ficha e
aguarde o seu arrefecimento
17
- Colocar sobre uma superfície horizontal e sólida.
- Ter o aparelho, longe de produtos inflamáveis, fontes de
calor ou frio, ou zonas com vapor
NOMENCLATURA G10154
1 Tabuleiro 2 Grelha 3 Tabuleiro redondo
4 Revestimento superior 5 Selector de temperatura 6 Selector de funções
7 Temporizador 8 Luz de funcionamento 9 Porta com vidro duplo
10 Pes 11 Tabuleiro inferior 12 Ventoinha de arrefecimento
13 Elementos de aqucimento 14 Selector ventilação e espeto 15 Espeto
FUNCIONAMENTO
Antes de usar lavar cuidadosamente todos os acessórios e a cavidade interna. Deixar a cavidade apanhar, com
a porta aberta durante 30m e em seguida ligue o forno vazio durante alguns minutos.
Antes de efectuar a primeira cozedura ponha o forno a funcionar durante 20 min à máxima
temperatura seleccionando ambos os elementos de aquecimento.
PAÍNEL DE COMANDOS
Com o selector de funções PR1 (6) é possível seleccionar somente a resistência inferior, a
superior ou ambas
Posição 1: Liga a resistência superior
Posição 2: Liga a resistência inferior
Posição 3 (assados): Liga a resistência superior e inferior.
Com o selector de funções PR2 (14) é possível ligar ventilação e espeto:
Posizione a: liga la ventilação
Posizione b: liga el espeto
Posizione c: liga ventilação e espeto.
O selector de temperatura (5) estabelece temperaturas entre os 40º e os 300ºC. O temporizador
(7) selecciona o tempo entre 0 e 90 m. Girando-o à esquerda do forno permanecerá
indefinidamente. A luz interior funciona automaticamente assim que o forno é ligado.
PRE-AQUECIMENTO
Efectuar o pré-aquecimento sem alimentos no forno
- Regular o timer (7) sem 20 minutos. Regular a temperatura desejada (5).
- Regular o selector de funções na posição desejada (6 e 14)
- Quando o timer emitir o sinal acústico, o pré-aquecimento estará concluído
COZINHAR
- Coloque a comida na Grelha, no tabuleiro ou no tabuleiro redondo, seleccione a temperatura (5),
temporizador (7) e função (6 e 14) e coloque a grelha do forno na altura adequada.
- Coloque sempre o tabuleiro (2) por baixo da grelha (1) para evitar que caia gordura no elemento de
aquecimento inferior. A luz de funcionamento (8) ligar-se-á, indicando o seu uso. Temperatura é atingida,
la luz ira ligar e desligar periodicamente.
- Verifique periodicamente a condição da comida enquanto está a ser confeccionada. No caso de ser
necessário abrir a porta, seja breve de forma a não baixar em demasia a temperatura
- No final do processo de cozedura, a luz desligar-se-á e o temporizador emitirá beeps. Se a cozedura não
estiver terminada regule o temporizador
- Remova o tabuleiro e grelha sempre com pegador de panela. Coloque no mínimo o regulador de
temperatura (5) e o selector de funções em (6) OFF.
18
UTILIZAÇÃO DO ESPETO
- Montar o espeto (C; D) e fixar a porca no perno (B).
- Inserir a ponta do espeto no frango e emprurrar o mesmo
para o centro
- Insira a ponta (E) no buraco do lado esquerdo da cavidade
- Insira a outra ponta (A) do espeto na guia presente no lado direito da cavidade
- Verificar se o espeto ficou bem colocado
Neste ponto feche a porta e iniciar a cozedura como explicado no parágrafo anterior.
O uso do espeto rotativo requer que o botão PR2 (14) esteja na posição b ou c.
LIMPEZA
Desligue produto da ficha eléctrica e deixe arrefecer antes de iniciar qualquer procedimento de limpeza
- Não coloque o forno em água. Evite salpicar água ou outros líquidos no produto.
- A limpeza regular da cavidade interna do produto garante performances melhores, o aumento da vida útil
do produto e evita odores desagradáveis. Use um pano suave e produtos não abrasivos para limpar a
cavidade interior. Os acessórios podem ser lavados como qualquer outra louça.
- Não use esponjas de metal ou produtos abrasivos para limpar o exterior do produto pois tal pode
comprometer a pintura do produto
- Não deixe cair líquidos ou detergentes para os orifícios de ventilação
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Energia: AC 230V~50-60Hz. Potência 1800W Capacidade: 58L
Convecção, Luz interna, Espeto
Cooking funções: inferior, superior, combinada
Temperatura ajustável de 40°C até 300°C - Temporizador 90m
ESPAÑOL: ADVERTENCIAS DE USO
A continuación se presentan importantes indicaciones
sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar
con cuidado este manual para cualquier consulta
posterior; utilizar el producto solo de la manera que
indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso; por ello el fabricante
no puede ser considerado responsable en caso de que se
produzcan daños derivados de usos inadecuados, erróneos
o irracionales.
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en
caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de
asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al
alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos
19
deben ser objeto de una recogida selectiva.
Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles
con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar
en función de las instrucciones del fabricante
considerando la potencia del aparato indicada en la placa;
una instalación errónea puede causar daños a personas,
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser
considerado responsable.
En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas
múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a
las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar
nunca los límites de absorción indicados en el adaptador
sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de
potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
No dejar el aparato conectado si no está en
funcionamiento; conviene sacar la clavija de la red de
alimentación cuando el aparato no se utilice.
Desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación si la deja desatendida y antes de instalarla y
desmontarla. Las operaciones de limpieza deben
efectuarse después de haber sacado la clavija.
En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya
decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando
el cable de alimentación.
- Este aparato no debe ser usado por niños, incluso si son
mayores de 8 años.
- No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o
a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la
clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo
donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto
en caso de daños en el cable de alimentación, en la
clavija o en caso de cortocircuitos; llevar a reparar el
producto por parte de un centro de asistencia autorizado.
- No exponer el producto a condiciones atmosféricas
adversas como lluvia, humedad, hielo, etc.
20
Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el
producto con las manos húmedas o los pies descalzos.
- Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia o conocimiento si a dichas
personas se ha asegurado una supervisión o bien si han
recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato.
- Los niños no deben jugar con el aparato.
- Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
- No apto para uso comercial. Solo para uso doméstico
ATENCIÓN: el producto tiene una función de
calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas
temperaturas. La percepción de la temperatura es distinta
para cada persona, utilizar el aparato con cautela. Tocar
solo las superficies diseñadas para ser tocadas, y usar
agarradores o guantes de cocina.
En caso de avería y/o de funcionamiento anómalo no
manipular el aparato. Para una posible reparación,
dirigirse únicamente a un centro autorizado por el
fabricante y solicitar el uso de recambios originales. El
incumplimiento de lo indicado anteriormente puede
comprometer la seguridad del aparato y anular las
condiciones de la garantía. Este aparato está diseñado
para uso doméstico o similares: cocinas para el personal
de tiendas, oficinas u otros centros de trabajo, para
clientes de hoteles, moteles, hostales y similares.
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación.
El aparato no está diseñado para su uso a través de
temporizadores externos o mandos a distancia.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales. No someta el producto a impactos fuertes se
producirán daños serios.
INFORMACIÓN GENERAL
Colocar la pared de la parte posterior contra un muro.
21
Utilice recipientes adecuados para altas temperaturas.
El aparato se calienta mucho durante el uso, no toque el
vidrio de las paredes laterales, o utilice las asas y botones
solamente. No coloque ningún objeto en la puerta cuando
esté abierta, ya que la puerta puede estar dañada o el
horno se puede caer y romperse.
Utilice la agarradera para quitar la parrilla y la bandeja.
No lave ni eche agua sobre el vidrio cuando esté caliente,
ya que podría romperse.
No utilice el horno si hay algún daño a la puerta o sus
selladuras. En caso de mal funcionamiento no manipule el
aparato, llévelo al distribuidor autorizado.
Manipule con cuidado los alimentos frescos cocidos para
evitar el riesgo de quemaduras.
Antes de cada uso, desenrollar el cable de alimentación.
No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté en
funcionamiento. Retire el tapón después de cada uso.
No coloque el horno en agua u otros líquidos y evitar las
salpicaduras de líquidos sobre la unidad. No utilice
recipientes de plástico para la cocina horno tradicional.
No utilice el aparato como unidad de calefacción.
No introduzca ningún objeto en las ventanas de
ventilación. Retire todos los materiales de embalaje del
compartimento de cocción.
Antes de limpiar, desenchufe siempre el aparato de la
toma de corriente y espere el enfriamiento completo de
cada parte del aparato.
Ponga sólo sobre superficies sólidas y estables.
Siempre deje suficiente espacio en todos los lados del
horno cuando la unidad esté funcionando.
Mantenga la unidad lejos de materiales inflamables,
cortinas, fuentes de calor, puntos fríos y vapor. No utilice
el horno como soporte del estante de objetos o como un
lugar para almacenar alimentos, ollas, recipientes, etc.
22
DESCRIPCIÓN G10154
1 Bandeja. 2 Parrillas de horno. 3 Bandeja redonda.
4 Cubierta superior. 5 Mando de control de temperatura. 6 Selector control de la temperatura.
7 Mando de control del temporizador. 8 Luz de trabajo 9 Puerta de cristal.
10 Pies 11 Bandeja inferior. 12 Aperturas de ventilación
13 Elementos de calefacción 14 Mando de convección y asador. 15 Asador.
FUNCIONAMIENTO
Lave cuidadosamente todos los accesorios y la caja interior primero. Dejar ventilar el compartimento interno
manteniendo la puerta abierta durante unos 30 minutos y posteriormente trabajar con el horno vacío durante
algunos minutos, manteniendo la puerta abierta. Antes de comenzar con la primera cocción, apague el horno
durante unos 20 minutos a la máxima potencia con los dos elementos de calefacción de trabajo.
MANDOS
Al mover el interruptor de selección de cocina PR1 (6) permite seleccionar elementos
calefactores, resistencias inferiores o ambos:
1: Habilitar el elemento superior de calentamiento
2: Habilitar la resistencia inferior.
3: Habilitar tanto los elementos de calentamiento superior e inferior.
El mando PR2 (14) permite de habilitar convección y asador:
a: Habilitar la convección
b: Habilitar el asador
c: Habilitar convección y asador.
El botón de control de temperatura (5) le permite establecer una temperatura entre 40 y 300
grados Celsius. El mando de control automático (7) le permite ajustar el tiempo de cocción
entre 0 y 90 minutos. Gira hacia la izquierda el horno permanecerá indefinidamente. La luz
interior se enciende automáticamente cuando el horno está funcionando.
PRECALENTAMIENTO
Antes de introducir la comida, siempre precalentar el horno durante unos 20 minutos para
permitir que la unidad alcance la temperatura seleccionada.
- Precalentar el horno sin alimentos. Ajuste el botón de control del temporizador (7) hasta 20 minutos.
- Ajuste la temperatura deseada con el mando de control de temperatura (5).
- Gire el interruptor de selección de cocina (6 y 14) a la posición deseada.
- A la señal acústica, proceso de precalentamiento está terminado y el horno está listo para cocinar.
COCINA
- Coloque los alimentos en la parrilla o en las bandejas del horno, ajustar la temperatura (mando control 5), el
tiempo (7) y el tipo de cocción (6 y 14) y coloque la plancha o la parrilla del horno en el horno a la altura
correcta. Colocar siempre la bandeja (1) bajo la parrilla para evitar el goteo de la resistencia inferior durante
la cocción.
- La luz de trabajo (8) se enciende, lo que indica que la unidad está funcionando. Temperatura que se alcance,
la luz se encenderá y apagará periódicamente
- Compruebe periódicamente el estado de los alimentos durante la cocción. En caso de tener que abrir la
puerta, por cualquier motivo, cerrar lo más rápido posible para evitar la pérdida de calor.
- Al final del proceso de cocción, la luz se apagará y el temporizador sonará. Si la cocina no es completa el
botón de control del temporizador. Siempre retire la bandeja del horno y la parrilla con una agarradera. Gire
la perilla de control de temperatura (5) para el mínimo y el interruptor de cocina (6) a la posición OFF.
ASADOR
- Montar las brochetas (C) con el asador (D) y fijarlos
23
apretando la tuerca de bloqueo (B).
- Coloque las puntas de los pinchos en el pollo (o carne asada o lo que sea) y bloquear de forma segura.
- Inserte el extremo (E) en el orificio de la pared izquierda de la cámara de cocción.
- Colocar la cabeza (A) en la guía en la pared derecha del compartimiento.
- Asegúrese de que el asador se encuentra segura.
Ahora cierre la puerta del horno y establecer el tipo de cocina, como se explica en párrafos anteriores.
El uso del asador requiere que la perilla PR2 (14) esté en la posición b o c.
LIMPIEZA - Desenchufe la unidad de la toma de corriente y permita que cada parte se enfríe
antes de iniciar cualquier procedimiento de limpieza.
- No coloque el horno en el agua. En cualquier caso, evitar que las salpicaduras de agua u otros líquidos
lleguen a la unidad.
- La limpieza regular de la cámara interna asegurar un mejor rendimiento y evita los malos olores. Utilice un
paño suave y un limpiador no abrasivo para limpiar la cámara de cocción.
- Parrilla, bandeja, bandeja del horno y otros accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla.
- No utilice estropajos abrasivos o metálicos para limpiar el exterior del horno. Esto puede poner en peligro la
pintura. Tenga cuidado de no dejar caer el líquido en las aberturas de ventilación durante la limpieza.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fuente de alimentación: AC 230V~50-60Hz. 1800W de potencia
• Capacidad: 58L - Convección, luz interna, asador
Funciones de cocción: inferior, superior, junto
Temperatura regulable de 40°C hasta 300°C - 90 minutos temporizador
FRANCAIS: ADVERTISSEMENT
Les indications suivantes sont très importantes en ce qui
concerne l’installation, usage et manutention de cet
appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des
futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon
les indications de ce manuel d’instructions; n’importe
quel autre type d’ utilisation devra être consideré
inapropret potentiellement dangereux; pour cette raison
le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des
dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou
irresponsable de l’appareil se produisent.
Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de
l’appareil; en cas de doute ne l’utilisez pas et addressez-
vous a l’assistence téchnique autoriséa; ne laissez pas des
parties de l’emballage (sacs de plastique, polystirène,
ongles, agrafages, etc.) à la portée des enfants, car elles
constituent des potentielles sources de danger; en autre, il
24
faut rappeler que ces parties doivent être objet de collècte
differencié de résidus.
Certifiez-vous que les donnés constants de la plaque sont
compatibles avec ceux du réseau eléctrique; l’installation
doit être efectuée selon les instructions du constructeur,
considérant la maxime puissance de l’appareil indiquée
sur la plaque; une installation défectueuse pourra
endommager des personnes, dês animaux ou des objects,
par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu
responsable.
branchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique
s'il est laissé sans surveillance et avant de l'assembler et
de le désassembler. Pour le nettoyage déconnectez la
fiche du secteur électrique.
Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises
multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout
cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de
maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples.
Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise
eléctrique; c’est toujours mieux de le connecter quand
il n’est pas à l’use.
Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne
sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en
coupant son câble d’alimentation.
- Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects
coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne
le laissez pas pendre du plan de travail un enfant
pourrait le tenir.
- Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation ou la
fiche de connéction eléctrique sont endommagés, ou
encore en cas de court-circuits; dans ce cas là, apporter
l’appareil a un centre d’assistence autorisé.
25
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus
de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité
phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu
d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision
adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits
à l’usage de l’appareil en complete securité. Les
opérations de nettoyage e de manutention ne oivent pás
être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont
agés de plus de 8 ans et sont supervisionés.
- L’appareil n’est pas indiqué pour être exposé à des
conditions météorologiques défavorables (pluie, vent,
humidité, la glace, etc.); Gardez-le dans un endroit sec.
Jamais opérer ou même toucher l’appareil avec les
mains mouillées ou les pieds nus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la
portée des enfants agés de moins de 8 ans. Le derrière de
l’appareil doit être tourné contre un mur.
- L’appareil est pour l’usage domestique et intérieur.
Au cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, ne pas
intervenir sur l’ appareil. Pour une éventuelparation
s’addresser uniquement a un centre autorisé par le
constructeur, en demandant dês pièces de remplacement
originaux. Le non respect de ces indications peut
compromettre la securité de l’appareil e rendre invalides
les termes de la garantie.
ATENTTION: Cet appareil comporte une fonction de
chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle
même, pourront atteindre des températures élevées. Étant
donné que la sensibilité à la température diffère de
personne à personne, cet appareil devrà être usé avec
PRUDENCE. Placez l’appareil sur des surfaces
adéhrentes et préparées pour cet effet, et utilisez les
mésures de protection contre la chaleur conseillées,
comme dês poignées ou des gants de cuisine.
26
- Cet appareil est destià être utilisé dans les ménages et
des applications similaires: les cuisines du personnel
dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail, pour les clients dans les hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel, de type lit et petit-
déjeuner, hébergement.
- N’utiliser que des accéssoires e pièces d’origine.
- Avant chaque utilisation, effectuez le cordon
d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs
susceptibles de l'endommager.
- L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une
minuterie extérieure ou un commande à distance.
MODE D’EMPLOI
Utiliser des récipients préparés pour supporter des hautes
températures.
L’appareil atteint des hautes températures pendant
l’usage, donc ne pas toucher le verre ou les parois
latéraux, mais uniquement les controles et la manette
Ne pas s’appuyer sur la porte quand elle est ouverte,
parce que ça endommagera les charnières et, donc,
l’appareil
Apliquez de la pression pour mettre en place la grille et le
plateau. Ne pas laver les récipients de verre en eau froide
alors qu’ils sont chauds, car ils pourraient se casser.
Ne pas utiliser l’appareil si vous vérifiez des problèmes
dans sa structure ou sa porte; dans ce cas addressez-vous
a un point d’assistence autorisé.
Faites toujours attention aux aliments en train d’être
cuisinés, car ils risquent de se brûler.
Ne pas bouger l’appareil pendant l’utilisation, et
déconnecter la fiche apeine elle este terminée.
Ne pas plonger le four en eau ou n’importe quel autre
liquide; le four doit être nettoyé a sec.
Ne pas utiliser des récipients en plastique au four de
27
cuisson traditionelle. Ne pas introduire aucun objet dans
les rainures de ventilation. Avant d’utiliser pour la
première fois, libérer le câble de sa prise au derrière
Ne pas utiliser l’appareil comme élément de chauffage.
Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur
électrique et attendez le refroidissement de l’appareil.
Rétirer touts les matériaux du local. Installer sur une
surface plaine et solide. Pendant l’usage laisser libre un
espace latérale pour la ventilation.
Tenir l’appareil à l’écart des environnements il peut y
avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou
explosives. Ne pas mettre des objets au-dessus du four.
DESCRIPTION G10154
1 Plateau 2 Grille 3 Plateau rond
4 Revêtement superieur 5 Selécteur de température 6 Selécteurr de fonctions
7 Temporisateur 8 Lumière de fonctionemment 9 Porte en verre
10 Pieds 11 Couvercle inférieur 12 Ouvertures de ventilation
13 Éléments de chauffage 14 Selécteur de convection et brochette 15 Brochette
FONCTIONNEMENT
Avant l’utilisation laver soigneusemet chaque accéssoire, aussi bien que la cavité interne. Laissez la cavité se
ventiler a porte ouverte pendant 30 m et en suite allumez le four vide pendant quelques minutes. Avant
d´eféctuer la première cuisson mettez le four a fonctionner pendant 10 m a la maxime température, en
selectionnant les deux éléments de chauffage.
CONTROL KNOBS
Avec le selécteur de fonctions PR1 (6) c’est possible de seléctioner seulement la sistence
inférieure, la supérieure ou toutes les deuxs.
1: Active la résistence supérieure
2: Active la résistence inférieure.
3: Active la résistence supérieure et la inférieure.
Avec le selécteur de fonctions PR2 (14) c’est possible de activer convection et brochette:
a: Active la convection
b: Active la brochette
c: Active convection et brochette.
Le selécteur de température (5) permet d’établir des températures entre les 4e les 300º C.
Le temporisateur (7) permet de selectionner des temps entre 0 e 90 minutes; en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le four reste allumé indéfiniment.
L'éclairage intérieur est toujours allumé pendant le fonctionnement.
PRÈ-CHAUFFAGE
Eféctuer le pré-chauffage sans avoir des aliments au four
- Régler le temporisateur (7) pour 20 minutes. Régler la température desirée (5).
- Régler le selécteur de fonctions a la position desirée (6 et 14)
- Quand le temporisateur emet le signal acoustique, le pré-chauffage sera termine.
28
CUISINIER
- Mettez les aliments sur le récipient ou sur le plateau, selectionez la température (5), le temporisateur (7) et
la fonction (6 et 14) et placez la grille du four à l’hauteur adequée.
- Mettez toujours le plateau (1) sous la grille (2) pour éviter que la graisse puisse tomber sur l’élément de
chauffage inférieur.
- La lumière (8) s'allume pour indiquer que l'unité est en marche. Lorsque la température est atteinte, la
lumière s’allume et s’éteignet périodiquement.
- Vérifiez périodiquement l’état des aliments alors qu’ils sont confectionnés. S’il devient nécéssaire ouvrir la
porte, soyez bref, de façon a ne pas baisser la température de trop.
- À la fin do proccés de cuisson, la lumière s’éteindra et le temporisateur emettra des beeps. Si la cuisson
n’est pas terminé reglé le temporisateur. Toujours retirer le plateau et le gril avec un gant de protection.
Mettez le sélecteur de température au minimum (5) et l'interrupteur de cuisson (6) en position OFF.
BROCHETTE
- Monter la brochette (C; D) et fixer l’écrou à la cheville (B).
- Insérer la pointe de la brochette dans le poulet et tirer-le vers le centre.
- Insérer la pointe adequée (E) dans le trou du côté gauche de la cavité.
- Insérer l’autre pointe (A) de la brochette dans la goutière présente du côté droite de la cavité.
- Vérifier si la brochette a été bien mise en place.
À ce point là fermer la porte et commencer la cuisson comme expliqué au paragraphe précédent.
L'utilisation de la rôtissoire nécessite que le bouton PR2 (14) soit en position b ou c.
NETTOYAGE - Déconnectez la fiche du secteur eléctrique et laissez refroidir avant de commencer
n’importe quel procédure de nettoyage.
- Ne pas placer le four sous l’eau. Evitez dez écabloussures d’eau ou de n’importe quel autre liquide sur
l’appareil. Le nettoyage régulier de la cavité interne de l’appareil assure une meilleur performance, et bien
aussi une vie plus longue, en évitant aussi des odeurs désagréables. Utilisez un chiffon souple et des
produits non abrasifs pour nettoyer la cavité intérieure.
- Les accéssoires peuvent être lavés comme n’importe quel autre vaisselle.
- Ne pas utiliser des éponges métalliques ou des produits abrasifs pour nettoyer l’extérieur de l’appareil
puisque ça pourrait endommager sa peinture.
- Ne laissez pas tomber des liquides ou detergents sur les orifíces de ventilation.
CARACTÉRISTIQUES TÉCHNIQUES
Alimentation: AC 230V~50-60Hz. Puissance: 1800W
Capacité: 58L - Convection, Brochette, Lumière interne
Fonctions de cuisson: inferieur, grill, combine
Température réglable de 40°C jusqu’à 300°C - Temporisateur 90 minutes
DEUTSCH: HINWEISE:
Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in
dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige
Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und
der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht
werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder
unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen
Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät
29
unversehrt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht
und wenden Sie sich an den Kundendienst.
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel,
Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt
werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt.
Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran
erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung
zugeführt werden muss.
Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild
mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Die
Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers
unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild
angegeben Leistung erfolgen. Eine unsachgemäße
Installation kann zu Verletzungen von Personen, Tieren
oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht
haftbar gemacht werden kann.
Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur
solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In
keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an
den Verlängerungskabeln angegebenen
Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung
überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter
angegeben ist.
- Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von
scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und
ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose. Lassen Sie es nicht von der Arbeitsplatte
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie
das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker
oder im Falle von Kurzschssen nicht und lassen Sie es
in einer Vertragswerkstatt reparieren.
- Setzen Sie das Gerät keinen ungünstigen
Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit,
Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen
30
Ort auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen
an und verwenden Sie es nicht barfuß.
- Dieses Gerät kann nicht von Kindern verwendet
werden, auch wenn diese älter als 8 Jahre sind.
- Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder
instruiert wurden, wie das Gerät verwendet werden
kann, und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss
außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder wenn ein Fehler
vorliegt, darf das Gerät nicht manipuliert werden. Jede
Reparatur muss vom Hersteller oder seinem technischen
Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit
ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden, um
jegliches Risiko zu vermeiden. Die Nichtbeachtung der
vorstehenden Bestimmungen kann die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen und die Garantiebedingungen
ungültig machen.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion.
Oberflächen, außer die funktionellen Oberflächen können
hohe Temperaturen entwickeln. Da die Temperaturen von
verschiedene Personen unterschiedlich wahrgenommen
werden, sollte dieses Gerät mit VORSICHT verwendet
werden. Halten Sie das Gerät ausschließlich auf
Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche
Hitzeschutzmaßen.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder
gleichwertiges bestimmt, in Situationen wie bspw.:
Kantinen in kleinen Firmen oder ähnliche
Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder
31
andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher
oder Wohn Tourismus.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit
einem separaten Fernwirksystem betrieben werden
Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus.
Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte
beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und
kompatible Teile und Zubehör.
Halten Sie das Gerät fern von brennbaren Materialien,
Wärmequellen, Dampf-und kalte Zonen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Benutzen Sie nur für höhe Temperaturen geeignete Töpfe.
Stellen Sie das Hinterteil an eine Wand.
Das Gerät wird während des Betriebs sehr warm.
Berühren Sie nur den Türgriff und die Knöpfe. Berühren
Sie das Glas und die Seitenteile nicht.
Legen Sie keine Gegenstände auf die Tür, wenn sie
aufgemacht ist. Sie könnte beschädigt werden oder das
Ofen könnte fallen und brechen.
Benutzen Sie immer Topflappen, um den Rost und das
Blech auszuziehen.
Vermeiden Sie Wasser auf das Glas der Tür, wenn es
warm ist, da es brechen könnte.
Benutzen Sie den Ofen nicht, wenn Sie Beschädigungen
an der Tür oder der Türdichtung bemerken. Falls der Ofen
nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich an das
Kundencenter. Ihr Eingriff kann den Ofen beschädigen.
Behandeln Sie das gerade gekochte Essen sorgfältig, da
es sehr heiß sein kann.
Vor jeder Nutzung, Rollen Sie das Kabel ab.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Benutzen Sie
nie Plastikbehälter für das traditionelle Garen.
Nach jeder Nutzung, ziehen Sie immer den Stecker aus
der Steckdose.
32
Tauchen Sie den Ofen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und vermeiden Sie Spritzen auf ihn.
Benutzen Sie das Gerät nicht als Heizgerät.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze.
Bevor Sie das Gerät reinigen, stecken Sie den Stecker aus
der Steckdose und warten Sie auf die Abkühlung aller
Teile des Geräts.
EINBAU
Entnehmen Sie alle Gegenstände aus dem Kochraum.
Legen Sie das Gerät auf stabile und feste Flächen.
Lassen Sie während des Betriebs genügenden Raum an
den Seiten des Ofens.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien,
Vorhängen, Heizquellen, kalte Bereichen und Dunst fern.
Benutzen Sie den Ofen nicht als Fläche für andere
Gegenstände oder als Regal für Lebensmittel, Töpfe,
Behälter usw. MODELL G10154
1 Fettpfanne 2 Rost 3 runde Pfanne
4 obere Decke 5 Thermostatregler 6 Funktionsauswahlknopf
7 Zeittaste 8 Kontrolleuchte 9 Tür mit Doppelglas
10 Füsse 11 untere Pfanne 12 Luftschlitze
13 untere und obere Heizelemente 14 Knopf Ventilator und Rotisserie 15 Rotisserie
GEBRAUCH
Vor der ersten Nutzung reinigen Sie alle Zubehörteile und den Kochraum. Lassen Sie den
Kochraum ca. 30 Minuten lüften. Danach schalten Sie den leeren Ofen ca. 20 Minuten auf der
maximalen Temperatur ein, und schalten sie beide Widerstände ein.
KNÖPFE
Mit dem Funktionsauswahlknopf PR1 (6) können Sie entweder das untere Heizelement oder das
obere Heizelement, oder beide Heizelemente einschalten:
Position 1: schaltet das obere Heizelement ein
Position 2: schaltet das untere Heizelement ein
Position 3: schaltet beide Heizelemente ein.
Mit dem Funktionsauswahlknopf PR2 (14) Sie können Lüftung und Drehspieß bedienen:
Position a: schaltet das Ventilator
Position b: schaltet das Rotisserie
Position c: schaltet das Ventilator und Rotisserie.
Der Thermostatregler (5) erlaubt die gewünschte Temperatur zwischen 40°C und 300°C
einzustellen. Die Zeittaste (7) erlaubt die Kochzeit zwischen 0 und 90 Minuten einzustellen.
Wenn Sie die Zeittaste nach links drehen, wird der Ofen für unbestimmte Zeit in Betrieb
bleiben. Die Innenbeleuchtung ist während des Betriebs immer an.
33
VORHEIZUNG
Vor jeder Nutzung, wärmen Sie den Ofen für ca. 20 Minuten vor, bevor Sie das Essen hineinlegen, damit die
gewünschte Temperatur erreicht werden kann.
Die Vorheizung muss ohne Essen im Kochraum durchgeführt werden.
- Drehen Sie die Zeittaste (7) auf 20 Minuten.
- Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Thermostatregler (5) ein.
- Wählen Sie die gewünschte Kochfunktion mit dem Funktionsauswahlknopf (6 und 14).
Nach einem Piepton endet die Vorheizung und der Ofen ist bereit zum Garen.
GAREN
- Legen Sie das Essen auf die Fettpfanne, die runde Pfanne oder den Rost. Wählen Sie die Temperatur
(Knopf 5), die Kochfunktion (Knopf 6 und 14) und die Kochzeit (Knopf 7), legen Sie den Rost oder die
Fettpfanne auf die richtige Höhe in den Kochraum. Wenn Sie auf dem Rost (2) garen, legen Sie immer die
Fettpfanne (1) unter den Rost, um Tropfen auf das untere Heizelement zu vermeiden.
- Die Kontrolleuchte (8) wird leuchten. Sie zeigt, dass der Ofen in Betrieb ist. Wenn die Temperatur erreicht
wurde, werden diese Leuchten blinken. Kontrollieren Sie periodisch das Garen des Essens. Wenn das
Essen umgedreht werden muss, machen Sie die Tür am schnellsten auf und zu, um so wenig Hitze wie
möglich auskommen zu lassen.
- Am Ende der Kochzeit hören Sie einen Signalton vom Timer. Wenn das Essen noch nicht genug gegart ist,
können Sie weiter garen, in dem Sie die Zeittaste benutzen. Wenn das Essen bereit ist, ziehen Sie die
Fettpfanne und den Rost mit einem Topflappen aus. Drehen Sie die Temperatur (5) auf das Minimum und
den Funktionsauswahlknopf (6) auf OFF.
GRILLSPIEß BENUTZEN
- Bauen Sie die Spieße (C) auf den Grillspieß (D) ein und
befestigen Sie sie, in dem Sie den ensptrechenden Bolzen festlegen.
- Stecken Sie die Spieße ins Hähnchen und befestigen Sie es.
- Stecken Sie die Spitze (E) in das entsprechende Loch an der linken Seite des Kochraums.
- Stecken Sie die andere Spitze (A) in die Schiene an der rechten Seite des Kochraums.
- Stellen Sie sicher, dass der Grillspieß korrekt befestigt ist.
Schließen Sie die Tür und wählen Sie die Kochzeit, wie erklärt in den vorherigen Seiten.
Die Verwendung des Drehspießes erfordert, dass sich die Position des PR2 (14) in b oder c befindet.
REINIGUNG - Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie alle Teile abkühlen,
bevor Sie die Reinigung beginnen.
- Tauchen Sie das Sie das Gerät nicht in Wasser. Vermeiden Sie Wasser- oder andere Flüssigkeitspritzen auf
das Gerät.
- Eine periodische Reinigung des Kochraums garantiert eine bessere Arbeitsweise und beugt die Entstehung
von Gerüchen vor. Benutzen Sie einen weichen Tuch und keine Scheuermittel für die Reinigung des
Kochraums.
- Der Rost, die Fettpfanne und die anderen Zubehörteile können r die Reinigung wie das normale
Kochgeschirr gewaschen werden.
- Benutzen Sie keine scheuernden Schwämme oder Metallschwämme für die Reinigung des äußeren Teil des
Geräts. Das kann die Lackfarbe beschädigen.
TECHNISCHE DATEN
Versorgung: AC 230V~50-60Hz. Leistung 1800W
Kapazität: 58Lt - Heißluft, innere Lampe, Grillspieß
Garfunktionen: unten, oben, kombiniert
Temperaturregelung von 40°C bis 300°C - 90-Minuten-Timer. Kontrolleuchten
Zubehörteile: Rost, Fettpfanne, runde Pfanne, Grillspieß
34
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla
raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana.
Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si
voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo. Il costruttore si occuperà dello smaltimento del
prodotto secondo quanto prescritto dalla legge. Il prodotto è composto di parti non biodegradabili e di sostanze
potenzialmente inquinanti per l’ambiente se non correttamente smaltite; altre parti possono essere riciclate. E’ dovere di
tutti contribuire alla salute ecologica dell’ambiente seguendo le corrette procedure di smaltimento. Il simbolo mostrato a
lato indica che il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle nuove direttive introdotte a tutela dell’ambiente (2002/96/EC,
2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) e che deve essere smaltito correttamente al termine del suo periodo di vita.
Chiedere informazioni al comune di residenza in merito alle zone dedicate allo smaltimento dei rifiuti. Chi non smaltisce il
prodotto nel modo indicato ne risponde secondo le leggi vigenti. Se il prodotto è di piccole dimensioni (dimensioni esterne
inferiori a 25cm) è possibile riportare il prodotto al rivenditore senza obbligo di nuovo acquisto.
WASTE OF ELECTRIC AND ELECTRONIC EQUIPMENT
The product is made of non-biodegradable and potentially polluting substances if not properly disposed of; other parts can
be recycled. It’s our duty to contribute to the ecological health of the environment following the correct procedures for
disposal. The crossed out wheelie bin symbol indicates the product complies with the requirements of the new directives
introduced to protect the environment (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) and must be properly
disposed at the end of its lifetime. If you need further information, ask for the dedicated waste disposal areas at your place
of residence. Who does not dispose of the product as specified in this section shall be liable according to the law.
RESÍDUOS DE APARELHIOS ELÉCTRICOS E ELÉCTRÓNICOS
O aparelho é composto de algumas partes não biodegradáveis e de substâncias potencialmente tóxicas para o ambiente, se
o forem correctamente eliminadas; outras partes podem ser recicladas. É dever de todos contribuir para a saúde ecológica
do ambiente. Observando os correctos procedimentos de eliminação. O símbolo mostrado ao lado indica que o aparelho
responde aos requisitos exigidos pelas novas directivas introduzidas pela tutela do ambiente (2002/96/EC, 2003/108/EC,
2002/95/EC, 2012/19/EC) e que deve ser eliminado correctamente no final do seu período de vida. Peça informações na
câmara municipal da sua área de residência, se precisar de saber a localização dos centros de recolha deste tipo de resíduos.
Quem não eliminar o aparelho do modo indicado neste parágrafo responde segundo as leis em vigor.
RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El producto está hecho de sustancias no biodegradables y potencialmente contaminantes si no se desechan adecuadamente,
otras partes pueden ser recicladas. Es nuestro deber de contribuir a la salud ecológica del medio ambiente siguiendo los
procedimientos adecuados para su eliminación. El contenedor tachado símbolo indica que el producto cumple con los
requisitos de las nuevas directivas adoptadas para proteger el medio ambiente (2002/96/CE, 2003/108/CE, 2002/95/CE,
2012/19/CE) y debe desecharse adecuadamente al final de su vida útil. Si necesita más información, pregunte por las áreas
de disposición de residuos dedicados a su lugar de residencia. Quién no disponer del producto como se especifica en esta
sección será responsable conforme a la ley.
RÉSIDUS D’APPAREILS ELÉCTRIQUES ET ELÉCTRONIQUES
L’appareil est compo par quelques parties non biodegradables et des substances potentiellement toxiques pour
l’environnement, s’elles ne sont pas corrèctement eliminées; d’autres parties peuvent être réciclés. C’est le devoir de
chacun contribuer a la santé écologique de l’environnement en observant les corrèctes procédures d’élimination. Le symbol
montré à cotê indique que l’appareil répond aux exigences des nouvelles diréctives introduites par la tutelle de
l’environnement (2002/96/EC, 2003/108/EC, 2002/95/EC, 2012/19/EC) et qu’il doit être éliminé corrèctement a la fin de
son période de vie. Demandez des informations chez votre mairie, si vous voulez savoir la localisation des centres de dêpot
de ce type de résidus. Ceux qui n’éliminent pas l’appareil selon les indications de ce paragraphe répondront selon les
termes des lois en vigueur.
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTEN
Das Symbol auf der rechten Seite zeigt, dass das Gerät den Anforderungen der neuen Richtlinien entspricht, die eingeführt
wurden, um die Umwelt zu schützen (2002/96/EG, 2003/108/EG, 2002/95/EG, 2012/19/EG), und ordnungsgemäß am Ende
seiner Lebensdauer entsorgt werden muss. Erkundigen Sie sich an Ihrem Wohnort, wo sich entsprechende Deponien für die
Entsorgung von Elektroschrott befinden. Wenn Sie das Gerät nicht gemäß den in diesem Absatz genannten Vorschriften
entsorgen, haften Sie nach den gesetzlichen Bestimmungen.
35
Per conoscere l'assistenza più vicina a Voi, o richiedere questo manuale in formato elettronico,
contattare il numero di telefono 0541/694246, fax 0541/756430, o l'indirizzo E-Mail
[email protected] e chiedere del responsabile Centri Assistenza.
To find the nearest service center, please call the telephone number 0541 694246, fax number
0541 756430 or contact us at [email protected] asking for the service centers
supervisor.
La TREVIDEA S.r.l. si riserva il diritto di apportare a questi apparecchi modifiche
ELETTRICHE - TECNICHE - ESTETICHE e/o sostituire parti senza alcun preavviso,
ove lo ritenesse popportuno, per offrire un prodotto sempre paffidabile, di
lunga durata e con tecnologia avanzata.
TREVIDEA S.r.l. si scusa inoltre per eventuali errori di stampa.
L'apparecchio è conforme ai requisiti richiesti dalle direttive
dell'Unione Europea ed è pertanto marcato con il marchio CE
Appliance is conform to the pertinent European regulation and
is therefore marked with the CE mark.
www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l.
TREVIDEA S.R.L. Strada Consolare Rimini San Marino n. 62 47924 RIMINI
(RN) - ITALY
MADE IN TURKEY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

G3FERRARi G10154 ROSTO 58 Electric oven Manual de usuario

Categoría
Raclettes
Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados