Flex XS713 Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
XS713
Originalbetriebsanleitung .................................... 3
Original operating instructions ............................ 8
Notice d'instructions d'origine ........................... 13
Istruzioni per l'uso originali ............................... 18
Instrucciones de funcionamiento originales ...... 23
Originele gebruiksaanwijzing ............................ 28
Originalbruksanvisning ..................................... 33
Exzenterschleifer XS713
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 7
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 7)!
Technische Daten
Gerätetyp Exzenterschleifer
XS713
Netzspannung V 230
Leerlaufdrehzahl (Nennwert) Hübe/min 12.000
Aufnahmeleistung W 230
Abgabeleistung W 120
Gewicht kg 1,3
Effektiv-Beschleunigungswert m/s25
Schalldruckpegel LpA dB(A) 84
Schalleistungspegel LWA dB(A) 97
Gehörschutz tragen!
Schutzklasse II /
Exzenterschleifer XS713
4
Sicherheitshinweise für
Exzenterschleifer
1. VOR JEDEM SCHLEIFBLATT-
WECHSEL den Stecker des Schleifers
aus der Steckdose ziehen!.
2. EINE STAUBSCHUTZMASKE
VERWENDEN! Eine Atemschutzmaske
sollte getragen werden, um das Einatmen
von feinem Schleifstaub, der beim
Schleifen entsteht, auf ein Minimum zu
begrenzen.
3. DEN SCHLEIFER NIEMALS OHNE
MONTIERTEN STAUBBEHÄLTER
ODER ANGESCHLOSSENE
STAUBABSAUGUNG VERWENDEN!
Sonst könnten Schleifstaubpartikeln in
die Augen geblasen werden.
4. GEEIGNETE SICHERHEITS-
AUSRÜSTUNG VERWENDEN!
Eine Schutzbrille tragen, um die Augen
zu schützen.
5. DAS ABSCHLEIFEN VON BLEI-
FARBEN IST NICHT EMPFOHLEN! Das
Entfernen von Bleifarben sollte nur vom
Fachmann unternommen werden.
6. Der Gebrauch dieses Gerätes kann zur
Entstehung und Ausbreitung von Staub
oder anderen in der Luft schwebenden
Partikeln führen, wie Holzstaub,
kristalliner Kieselerde und asbest-
haltigem Staub. Diese Partikel sollten von
Ihrem Gesicht und Körper fern gehalten
werden. Betreiben Sie das Gerät nur in
gut belüfteten Räumen und sorgen Sie r
die Staubentfernung. Wenn möglich,
verwenden Sie ein Staubsammelsystem.
Wenn Sie solchem Staub ausgesetzt
werden, erhöht sich das Risiko
schwerwiegender und dauerhafter
Beschädigung der Atemwege sowie
anderer Verletzungen, wie Silikose
(eine schwere Lungenkrankheit), Krebs
oder Tod. Atmen Sie den Staub nicht
ein und vermeiden Sie einen längeren
Hautkontakt mit dem Staub.
Beim Mund-, Augen- oder Hautkontakt mit
Staub kann gesundheitsgefähr-liches
Material in den Körper absorbiert werden.
Tragen Sie immer passende, von NIOSH/
OSHA genehmigte Atemschutzgeräte,
wenn Sie Staub ausgesetzt sind, und
waschen Sie die betroffenen Körperteile
mit Wasser und Seife.
Ersatzteile
Bei Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten nur
Originalersatzteile verwenden!
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Bedienungsanleitung
Einleitung
Der FLEX-Exzenterschleifer kann mit
Kletthaft-Schleifblättern (Ø 125 mm)
verwendet werden. Diese Schleifmaschine
ist für den groben Vorschliff sowie den
Mittelfein- und Feinschliff von Holz, Gips,
Metall und Kunststoff geeignet. Dieser
Exzenterschleifer ist auch zum Planschleifen
von Fugen zwischen Gipskartonplatten
sowie für den Feinschliff von Schränken, den
maßgenauen Einbau von Fliegenfenstern
und Türen und allgemeine Schleifarbeiten in
der Werkstatt das ideale Werkzeug.
Einschalten und Ausschalten
des Schleifers
VORSICHT!
Sicherstellen, dass der Schalter in »O«-
Stellung gedrückt ist und dass die Spannung
der Stromquelle mit der auf dem Typenschild
des Werkzeugs angezeigten Spannung
übereinstimmt.
1. Den Netzstecker des Werkzeugs in den
Netzanschluss stecken.
2. Der in Abb. 1 gezeigte Schalterknopf (A)
ist mit »I« und »O« beschriftet. Das mit
»I« beschriftete Ende des Schalterknopfs
drücken, um den Motor einzuschalten.
Das mit »O« beschriftete Ende des
Schalterknopfs drücken, um den Motor
auszuschalten.
Exzenterschleifer XS713
5
Befestigung von Kletthaft-
Schleifblättern
WARNUNG!
DEN NETZSTECKER DER SCHLEIF-
MASCHINE AUS DEM NETZANSCHLUSS
ZIEHEN!
Zur Befestigung von Kletthaft-Schleifblättern
das Kletthaft-Schleifblatt auf die Schleifplatte
ausrichten und gegen die Schleifplatte
drücken, wie in Abb. 2 gezeigt wird.
Staubabsaugung
WARNUNG!
DEN NETZSTECKER DER SCHLEIF-
MASCHINE AUS DEM NETZANSCHLUSS
ZIEHEN!
1. Den Staubbehälter an den
Anschlussstutzen des Schleifers
anbringen, wie in Abb. 3 gezeigt.
2. Von Zeit zu Zeit den Staubbehälter vom
Flansch abnehmen und den ange-
sammelten Staub vom Staubbehälter
entleeren (siehe Abb. 4).
HINWEIS
Durch eine leichte Drehbewegung wird
das Abnehmen und Anschließen des
Staubbehälters erleichtert.
Durch leichtes Ausklopfen des Staub-
behälters wird fest gewordener Schleifstaub
vom Staubbehälter befreit.
DEN STAUBBEHÄLTER NICHT
AUSWASCHEN! Der Staubbehälter kann
mit Pressluft ausgeblasen werden.
Exzenterschleifer XS713
6
VORSICHT!
Beim Verwenden von Pressluft eine
Schutzbrille tragen!
VORSICHT!
Der Schleifer darf niemals ohne montierten
Staubbehälter oder angeschlossenes
Staubabsauggerät verwendet werden.
Sonst könnten Schleifstaubpartikeln in
die Augen geblasen werden.
Es ist möglich, ein Staubabsauggerät durch
den mitgelieferten Schlauchadapter anzu-
schließen.
Halten des Schleifers
Das Modell XS713 kann wie in Abb. 6
gezeigt, gehalten werden.
Schleifvorgang
Das Eigengewicht der Schleifmaschine
reicht aus, um eine hohe Schleifwirkung zu
erzielen. Zusätzlicher Anpressdruck darf
nicht auf die Schleifmaschine ausgeübt
werden. Dadurch würde die Hubzahl der
Schleifplatte nur noch verlangsamt werden,
was zu einer Verringerung der Schleif-
wirkung und zusätzlicher Belastung des
Motors führen würde.
Darüberhinaus kann zusätzlicher Anpress-
druck auf die Maschine dazu führen,
dass die Schleifmaschine vom Werkstück
abspringt. Überlassen Sie der Schleif-
maschine die Arbeit.
Wartung
Das Werkzeug sauber halten!
Kühlöffnungen regelmäßig mit Druckluft
ausblasen. Ablagerungen, die durch das
Schleifen von grünem oder safthaltigem Holz
entstanden sind, sind zu entfernen.
Kunststoffteile sollten mit einem sauberen,
feuchten Tuch gereinigt werden.
Lösungsmittel NIEMALS zum Reinigen von
Kunststoffteilen verwenden.
VORSICHT!
Beim Verwenden von Pressluft eine
Schutzbrille tragen!
Die Maschine kann nicht
eingeschaltet werden
Sollte es nicht möglich sein, die Maschine
einzuschalten, prüfen Sie, ob die Kontakte
des Netzsteckers in gutem Kontakt mit der
Steckdose sind. Es sollte auch geprüft
werden, ob Leitungsschutzsicherungen
durchgeschmolzen oder Leitungsschutz-
schalter geöffnet sind.
Prüfen der Kohlebürsten und
Schmieren
Nach ungefähr 200 Betriebsstunden sollte
das Werkzeug der nächsten autorisierten
Kundendienststelle für FLEX-Elektrowerk-
zeuge zur gründlichen Reinigung und
Inspektion gebracht oder geschickt werden.
Gegebenenfalls sollten Verschleißteile
ausgewechselt werden. Falls notwendig,
Exzenterschleifer XS713
7
sollte das Werkzeug neu geölt und mit neuen
Kohlebürsten ausgerüstet werden.
Danach sollte die Leistung des Werkzeugs
geprüftwerden.
Sollte das Werkzeug vor der obenerwähnten
Inspektion ausfallen, sind Wartungs- bzw.
Reparaturarbeiten möglicherweise notwendig.
IN DIESEM FALL DARF DAS WERKZEUG
NICHT WEITER BETRIEBEN WERDEN.
Nachdem Sie die Netzspannung kontrolliert
haben, bitte übergeben Sie Ihr Werkzeug
sobald wie möglich einer autorisierten
Kundendienststelle für FLEX-Elektro-
werkzeuge.
Service und Reparaturen
Alle Qualitätswerkzeuge unterliegen bei
normaler Benutzung Verschleiß.
Deswegen müssen sie von Zeit zu Zeit
gewartet werden und vorhandene
Verschleißteile müssen ausgewechselt
werden. Dazu gehören Inspektion und
Auswechslung der Kohlebürste.
Diese Arbeiten dürfen
NUR
von einer
autorisierten Kundendienststelle für FLEX-
Elektrowerkzeuge ausgeführt werden. Hierbei
haben Sie die volle Garantie für Material und
Leistung. Reparaturen, die nicht von den
obenerwähnten Vertretungen gemacht oder
vorgenommen worden sind, sind von der
Garantieleistung ausgeschlossen.
Sollten Sie Fragen zu Ihrem Werkzeug
haben, bitte schreiben Sie uns zu jeder Zeit.
Dabei die Angaben auf dem Typenschild des
Werkzeugs (Modell-Nummer, Typ,
Fabrikationsnummer usw.) angeben.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU,2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
02.07.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
Random orbit sander XS713
8
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . . 8
Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . . 8
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 9
Safty rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 11
Declaration of conformity . . . . . . . . . 12
Declaration of conformity . . . . . . . . . 12
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 12
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Disposal information for the old
appliance (see page 11)!
Technical specifications
Machine type Random orbit sander
XS713
Voltage supply V 230
Rated speed (no load) strokes/min 12,000
Power consumption W 230
Power output W 120
Weight kg 1.3
Typical mean effective acceleration m/s25
Sound pressure level LpA dB(A) 84
Sound power level LWA dB(A) 97
Wear ear protection!
Safety class II/
Random orbit sander XS713
9
Safety instructions for random
orbit sander
1. ALWAYS DISCONNECT the sander cord
plug from the power circuit before
changing abrasive sheets.
2. USE DUST MASK. Wear a protective
mask to minimize breathing in the fine
dust created while sanding.
3. NEVER RUN SANDER with dust
container or dust collector assembly
removed. Dust could be blown into eyes.
4. USE PROPER SAFETY EQUIPMENT.
Wear safety goggles to protect your eyes.
5. SANDING OF LEAD-BASED PAINT IS
NOT RECOMMENDED. Lead-based
paint should only be removed
by a professional.
6. Use of this tool can generate and
disburse dust or other airborne particles,
including wood dust, crystalline silica dust
and asbestos dust. Direct particles away
from face and body. Always operate tool
in well ventilated area and provide for
proper dust removal. Use dust collection
system wherever possible. Exposure
to the dust may cause serious and
permanent respiratory or other injury,
including silicosis (a serious lung
disease), cancer, and death. Avoid
breathing the dust, and avoid prolonged
contact with dust. Allowing dust to get into
your mouth or eyes, or lay on your skin
may promote absorption of harmful
material. Always use properly fitting
NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust
exposure, and wash exposed areas with
soap and water.
Replacement parts
When servicing use only identical
replacement parts.
Exploded drawings and spare-part lists
can be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Operating instructions
Foreword
The FLEX Random Orbit Sander is equipped
to accept (Ø 125 mm), “hook & loop” type
abrasives. This Random Orbit Sander is
suitable for coarse, medium or fine sanding
of wood, plaster, metal and plastics. It is ideal
for leveling wallboard joints, finishing
cabinets, fitting screens and doors and for
general finishing work in the shop.
To start and stop sander
CAUTION!
Make certain the switch is in theO position,
and the power source is the same as that
specified on the tool’s nameplate.
1. Connect the tool to the power source.
2. The switch button, (A) fig. 1, is labeled “I”
and “O”. Depress the “I” end of the switch
button to start motor. Depress the “O” end
of the switch button to stop motor.
Random orbit sander XS713
10
Attaching hook & loop abrasive
WARNING!
DISCONNECT TOOL FROM POWER
SOURCE!
To install hook & loop abrasives, align the
abrasive with the sander pad and press
in place as shown in fig. 2.
Dust extraction
WARNING!
DISCONNECT TOOL FROM POWER
SOURCE!
1. Attach the dust bag to the connection
of the sander as shown in fig. 3.
2. Periodically remove dust container from
flange and empty collected dust,
(see fig. 4).
NOTE
A light twist facilitates removal and attach-
ment of the dust bag.
Tap container lightly to remove compacted
dust. DO NOT WASH CONTAINER.
Dry compressed air may be used to blow out
container.
CAUTION!
Wear safety glasses while using compressed
air.
CAUTION!
Never run sander with dust container
or dust collector assembly removed.
Dust could be blown into eyes.
It is possible to connect a dust extraction unit
using the hose adapter provided.
Random orbit sander XS713
11
How to hold sander
Model XS713 is designed to be held around
the main housing, fig. 6.
Sanding procedure
The normal weight of the machine
is sufficient for efficient sanding. Do not put
additional pressure on the machine. This
would only slow down the speed of the pad,
reducing the sanding efficiency and put an
additional burden on the motor. In addition, it
might cause the sander to jump on the work.
Let the sander do the work.
Maintenance
Keep tool clean!
Periodically blow out all air passages with
dry, compressed air. Remove buildup
of grime resulting from working with green or
sappy wood. All plastic parts should
be cleaned with a soft damp cloth.
NEVER use solvents to clean plastic parts.
CAUTION!
Wear safety glasses while using compressed
air!
Failure to Sart
Should your tool fail to start, check to make
sure the prongs on the cord plug are making
good contact in the outlet. Also, check for
blown fuses or open circuit breakers in the
line.
Brush inspection and lubrication
At approximately 200 hours of use, take
or send your tool to your nearest Authorized
FLEX Power Tool Service Agent to
be thoroughly cleaned and inspected; worn
parts replaced, when necessary; relubricated
with fresh lubricant, if required; reassembled
with new brushes; and performance tested.
Any loss of power before the above maintenan
-
ce check may indicate the need for immediate
servicing of your tool.
DO NOT CONTINUE TO
OPERATE TOOL UNDER THIS CONDITION.
If proper operating voltage is present, return
your tool to an Authorized FLEX Power Tool
Service Agent for immediate service.
Service and repairs
All quality tools eventually require servicing or
replacement of parts due to wear from normal
use. These operations, including brush
inspection and replacement, should ONLY be
performed by an Authorized FLEX Power Tool
Service Agent. All repairs made by these
agencies are fully guaranteed against
defective material and workman-ship. We
cannot guarantee repairs made or attempted
by anyone other than these agencies. Should
you have any questions about your tool, feel
free to write us at any time. In any
communications, please give all information
shown on the nameplate of your tool (model
number, type, serial number, etc.).
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment and transposition
into national law used electric power tools
must be collected separately and recycled in
an environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Random orbit sander XS713
12
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the regu-
lations of the directives 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
02.07.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX
Elektrowerkzeuge GmbH,
Business address: Bahnhofstr. 15,
71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under „Technical
specifications“ fulfills all the relevant
provisions of The Supply of Machinery
(Safety) Regulations S.I. 2008/1597 and
also fulfills all the relevant provisions of the
following UK Regulations: Electromagnetic
Compatibility Regulations S.I. 2016/1091,
The Restriction of the Use of Certain
Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations
S.I. 2012/3032 and are manufactured in
accordance with the following designated
Standards:
BS EN 62841-1:2015, BS EN 62841-2-4:2014,
BS EN 55014-1:2017, BS EN 55014-2:2015,
BS EN 61000-3-2:2014, BS EN 61000-3-3:2013
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli,
Technical Director – FLEX-Elektrowerk-
zeuge GmbH
Contact details for Great Britain: FLEX
Power Tools Limited, Unit 8 Anglo Office
Park, Lincoln Road, HP 12,
3RH Buckinghamshire, United Kingdom
19.05.2021
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due to
interruption in business caused by the product
or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the power tool or by use
of the power tool with products from other
manufacturers.
Klaus Peter Weinper
Head of Quality
Department (QD)
Peter Lameli
Technical Head
Ponceuse orbitale XS713
13
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Symboles apposés sur l'appareil . . . . . . 13
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation de l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 17
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 17
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentielle-ment dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l'appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d'instructions !
Portez des lunettes de protection !
Remarque concernant la mise
au rebut de l'ancien appareil
(voir page 17) !
Données techniques
Type d'appareil Ponceuse orbitale
XS713
Alimentation électrique V 230
Régime maxi (à vide) courses/min 12.000
Consommation de courant W 230
Puissance moteur W 120
Poids kg 1,3
Accélération pondérée typique m/s25
Niveau de pression sonore LpA dB(A) 84
Niveau de puissance sonore LWA dB(A) 97
Protégez vos oreilles!
Classe de protection II /
Ponceuse orbitale XS713
14
Consignes de sécurité pour
ponceuse excentrique
1. DÉBRANCHEZ SYSTÉMATIQUE-MENT
l’outil avant de remplacer les disques de
ponçage.
2. PORTEZ UN MASQUE
ANTIPOUSSIÈRE afin de ne pas respirer
la poussière émise en cours de ponçage.
3. NE JAMAIS UTILISER LA PONCEUSE
sans son récupérateur (ou réservoir)
à poussière. La poussière pourrait être
projeté dans les yeux.
4. UTILISEZ LES DISPOSITIFS DE
SÉCURITÉ APPROPRIÉS. Portez des
lunettes de sécurité pour protéger
vos yeux.
5. LE PONÇAGE DES PEINTURES AU
PLOMB EST DÉCONSEILLÉ.
L’élimination des peintures au plomb
devrait être confiée à des professionnels.
6. L'utilisation de cet outil peut produire
et disperser de la poussière ou d'autres
particules en suspension dans l'air, telles
que la sciure de bois, la poussière de
silicium cristallin et la poussière
d'amiante. Dirigez les particules loin
du visage et du corps. Faites toujours
fonctionner l'outil dans un espace bien
ventilé et prévoyez l'évacuation de la
poussière. Utilisez un système
de dépoussiérage chaque fois que
possible. L'exposition à la poussière peut
causer des problèmes de santé graves et
permanents, respiratoires ou autres, tels
que la silicose (une maladie pulmonaire
grave) et le cancer, et même le décès de
la personne affectée. Évitez de respirer
de la poussière et de rester en contact
prolongé avec celle-ci. En laissant
la poussière pénétrer dans vos yeux
ou votre bouche, ou en la laissant
reposer sur votre peau, vous risquez de
promouvoir l'absorption de substances
toxiques.
Portez toujours des dispositifs de
protection respiratoire homologués par
NIOSH / OSHA, appropriés à l'exposition
à la poussière et de taille appropriée, et
lavez à l'eau et au savon les surfaces de
votre corps qui ont été exposées.
Piéces de rechange
Utilisez exclusivement des pièces d’origine
lors de la réparation de l’outil.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web :
www.flex-tools.com
Utilisation de l’outil
Avant-propos
La ponceuse orbitale de finition FLEX peut
recevoir des feuilles de ponçage à boucle et
crochet de (Ø 125 mm). Cette ponceuse
orbitale permet le dégrossissage, le ponçage
moyen et le ponçage de finition des surfaces
en bois, en plâtre, en métal et en matière
plastique. Elle est idéale pour le dressage
des joints de cloisons sèches, la finition des
meubles, l’ajustage des cadres et huisseries,
voire pour les travaux de finition en général.
Mise en marche et arrêt de la
ponceuse
PRUDENCE !
Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position «O» et que le l’alimentation
du secteur est de même tension que celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
1. Branchez l’outil.
Ponceuse orbitale XS713
15
2. L’interrupteur (A, fig. 1) porte les
inscriptions « I » et «O». Appuyez du côté
« I » pour démarrer le moteur. Appuyez
du côté «O» pour arrêter le moteur.
Installation des feuilles de ponçage
à boucle et crochet
AVERTISSEMENT !
DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE AVANT
TOUTE INTERVENTION.
Pour installer une feuille de ponçage à
boucle et crochet, alignez la feuille sur le
patin de la ponceuse, puis appuyez-la en
place comme indiqué à la Fig. 2.
Aspiration de poussière
AVERTISSEMENT !
DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE AVANT
TOUTE INTERVENTION.
1. Placer le réservoir de poussière sur
l'embout de raccordement de la
ponceuse, comme indiqué sur la fig. 3.
2. En vous reportant à la figure 4, retirez
périodiquement le récupérateur de
poussière de son support et videz-le.
REMARQUE
Une légère rotation facilite le retrait et le
raccordement du réservoir de poussière.
Tapotez sur le fond du récupérateur pour
en déloger la poussière colmatée.
NE PAS LAVER LE RÉCUPÉRATEUR.
De l’air comprimé déshumidifié peut servir
à souffler l’intérieur du récupérateur.
PRUDENCE !
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous
vous servez d’air comprimé.
PRUDENCE !
Ne jamais utiliser la ponceuse sans son
récupérateur ou réservoir de poussière.
Ponceuse orbitale XS713
16
Il est possible de raccorder un appareil
d'aspiration des poussières grâce à
l'adaptateur de tuyau fourni.
Prise en main de la ponceuse
La ponceuse modèle XS 713 peut être
tenue par le corps du boîtier (fig. 6).
Utilisation de la ponceuse
Le poids normal de la machine est suffisant
pour obtenir un ponçage efficace. Il est inutile
d’appuyer sur la ponceuse.
Cela ne ferait que ralentir le régime
d’oscillation du patin, réduisant ainsi son
efficacité, et augmentant la sollicitation du
moteur. Cela risque également de faire
sauter la ponceuse sur l’ouvrage. Laissez
donc la ponceuse faire le travail.
Entretien nettoyage de l’outil
Périodiquement soufflez de l’air comprimé
sec dans tous les passages. En cas de
travail sur du bois vert ou avec de la sève,
enlevez les accumulations de saleté. Il faut
nettoyer toutes les pièces de plastique avec
un chiffon doux humide. IL NE FAUT
JAMAIS utiliser de solvant pour nettoyer des
pièces en plastique.
PRUDENCE !
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous
vous servez d’air comprimé.
L’outil ne démarre pas
Si l’outil ne démarre pas, vérifiez que
les fiches de la prise du cordon font bon
contact dans la prise. Il faut aussi vérifier que
le fusible n’est pas grillé ou que le coupe-
circuit n’est pas ouvert.
Vérification et lubrification des balais
Après environ 200 heures d’utilisation,
apportez ou expédiez l’appareil chez votre
réparateur FLEX pour une révision complète,
comprenant éventuellement le remplacement
des pièces usées, la lubrification de l’appareil,
l’installation de nouveaux balais, et sa
vérification au banc d’essai. Toute perte de
perfor-mances avant la vérification périodique
susmentionnée peut être signe d’une
anomalie nécessitant une intervention
immédiate. DANS CE CAS, N’UTILISEZ PAS
L’APPAREIL. Vérifiez que la tension du
secteur soit correcte et, le cas échéant,
ramenez ou renvoyez l’appareil
immédiatement chez votre réparateur agréé.
Entretien et réparation
Tout outil de qualité s’use à la longue, et aura
éventuellement besoin d’une révision.
Ces interventions, y compris l’inspection
et le remplacement des balais, doivent être
EXCLUSIVEMENT confiées à un réparateur
agréé par FLEX Power Tools.
Toutes réparations effectuées par un
réparateur agréé bénéficieront d’une
garantie intégrale contre les défectuosités de
matériel et de main d’æuvre.
Ponceuse orbitale XS713
17
Nous ne pouvons cependant pas garantir
les réparations effectuées ou tentées par des
réparateurs non agréés.
En cas de question concernant l’outil,
écrivez-nous à n’importe quel moment. Il faut
inclure tous les renseignements de la plaque
signalétique de l’outil (numéro de modèle,
de type, numéro de série, etc.) dans toutes
les communications.
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d'alimentation électrique
pour les rendre inutilisables.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la
législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part
et être soumis à un recyclage respectueux
de l’environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise
au rebut des appareils usagés, veuillez
consulter votre revendeur spécialisé!
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 60745 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsables de la documentation
technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
02.07.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d'une
interruption du fonctionnement de l'affaire,
provoqués par le produit ou par l'impossibilité
de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte
du produit ou par son utilisation
en association avec les produits d'autres
fabricants.
Levigatrici orbitali random XS713
18
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Simboli sull’apparecchio. . . . . . . . . . . . . 18
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Norme di sicurazza . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 22
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Avvertenza per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi a pagina 22)!
Dati tecnici
Tipo Levigatrici orbitali
random
XS713
Tensione di alimentazione V 230
Velocità nominale (a vuoto) corse/min 12.000
Potenza assorbita W 230
Potenza resa W 120
Peso kg 1,3
Efficace dell’accelerazione m/s25
Livello di pressione acustica LpA dB(A) 84
Livello di potenza acustica LWA dB(A) 97
Indossare cuffie di protezione dell’udito!
Classe di protezione II /
Levigatrici orbitali random XS713
19
Avvertenze di sicurezza per la
levigatrice rotorbitale
1. STACCARE SEMPRE il cavo della
levigatrice dal circuito di alimentazione
prima di cambiare la carta abrasiva.
2. USARE UNA MASCHERA
ANTIPOLVERE. Indossare una maschera
di protezione per ridurre al minimo il
rischio di respirare il particolato fine che
deriva dalla levigatura.
3. NON ADOPERARE MAI LA
LEVIGATRICE senza aver installato
il raccoglitore della polvere o il gruppo di
depolverazione, per evitare che
la polvere possa entrare negli occhi.
4. ADOPERARE ATTREZZATURE DI
SICUREZZA ADEGUATE. Indossare
occhiali di protezione per proteggersi
gli occhi.
5. SI SCONSIGLIA DI EFFETTUARE
OPERAZIONI DI CARTEGGIATURA SU
VERNICI CONTENENTI PIOMBO.
La rimozione di vernici contenenti piombo
deve essere affidata a professionisti.
6. L'uso di questo utensile può generare
e disperdere nell'aria polvere o altre
particelle, polvere di legno, polvere
di silice cristallina e polvere di asbesto.
Dirigere le particelle lontano dal viso e dal
corpo. Usare sempre l'utensile in aree
ben ventilate e provvedere alla corretta
rimozione della polvere. Ogni volta che
ciò è possibile, usare sistemi di raccolta
della polvere. L'esposizione alla polvere
può causare lesioni gravi e permanenti
alle capacità respiratorie o altre lesioni,
compresa la silicosi (malattia grave
dei polmoni), il cancro e la morte.
Evitare di respirare la polvere ed il
contatto prolungato con la polvere.
Se entra in bocca o negli occhi, o si posa
sulla pelle, la polvere può provocare
l'assorbimento di materiali dannosi.
Usare sempre sistemi di protezione della
respirazione NIOSH/OSHA correttamente
equipaggiati e appropriati per l'esposizione
alla polvere, e lavare con acqua e sapone
le parti esposte del corpo.
Parti di ricambio
In sede di assistenza, utilizzare solo parti
di ricambio identiche.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per l’uso
Premessa
Sulla levigatrice di finitura FLEX si possono
usare abrasivi tipo «a gancio a cappio»
(Ø 125 mm). Questa levigatrice è adatta
per levigatura grossa, media e fine di legno,
intonaco, metallo e plastica.
È ideale per livellare giunture di laminati
per rivestimento, per la finitura di armadietti,
per l’aggiustamento di divisori e porte
e per lavori generali di finitura in officina.
Avviamento e arresto della levigatrice
PRUDENZA!
Assicurarsi che l’interruttore sia sulla
posizione «O» e che la corrente di
alimentazione sia analoga a quella specificata
sulla targhetta dei dati della levigatrice.
1. Collegare l’utensile alla presa di corrente.
Levigatrici orbitali random XS713
20
2. Il tasto dell’interruttore, (A, figura 1)
è contrassegnato con i simboli «I» e «O».
Premere il lato «I» del tasto per avviare il
motore. Premere invece il lato «O» per
arrestarlo.
Installazione degli abrasivi
«a gancio e cappio»
PERICOLO!
STACCARE LA LEVIGATRICE DAL
CIRCUITO DI ALIMENTAZIONE.
Per installare gli abrasivi «a gancio
e cappio», allineare l’abrasivo con il ampone
della levigatrice e premere a posto, come
mostrato nella figura 2.
Aspirazione della polvere
PERICOLO!
STACCARE LA LEVIGATRICE DAL
CIRCUITO DI ALIMENTAZIONE.
1. Applicare il contenitore della polvere
sul bocchettone della levigatrice, come
mostrato dalla figura 3.
2. Periodicamente rimuovere il contenitore
della polvere dalla flangia e svuotare
la polvere raccolta (vedi figura 4).
AVVISO
La rimozione e il collegamento del
contenitore della polvere vengono facilitati
eseguendo un leggero movimento rotatorio.
Picchiare lievemente sul contenitore per far
che la polvere compressa al suo interno si
stacchi. NON LAVARE IL CONTENITORE.
Per pulirne l’interno, utilizzare aria
compressa asciutta.
PRUDENZA!
Indossare occhiali di protezione quando si
usa aria compressa.
PRUDENZA!
Non adoperare mai la levigatrice senza che
il contenitore di raccolta della polvere o il
gruppo di depolverazione siano installati, per
impedire che la polvere possa essere soffiata
negli occhi.
Levigatrici orbitali random XS713
21
Mediante l'adattatore per tubi flessibili
fornito in dotazione, è possibile collegare
un aspirapolvere.
Come maneggiare l’utensile
Il modello XS713 è stato studiato per essere
tenuto intorno al corpo principale, fig. 6.
Procedura di levigatura
Il peso normale dell’utensile basta
a garantire una levigatura efficiente.
Non esercitare sull’utensileulteriore, inutile
pressione: ciò produrrebbe soltanto il
rallentamento della velocità del tampone,
riducendo l’efficienza del lavoro di levigatura
e aggravando il carico sul motore; potrebbe,
inoltre, far saltare la 3 levigatrice sul lavoro.
Lasciare funzionare normalmente la
levigatrice.
Manutenzione
Mantenere l’utensile pulito
Pulire periodicamente con aria compressa
asciutta tutti i passaggi dell’aria. Asportare la
sporcizia che si è accumulata lavorando
il legno non stagionato o molto umido.
Pulire tutte le parti in plastica con un panno
morbido inumidito. NON usare MAI solventi
per pulire le parti in plastica.
PRUDENZA!
Indossare occhiali di protezione quando
si usa aria compressa.
Messa in funzione mancata
Se l’utensile non si accende, assicurarsi che
la spina di alimentazione sia ben inserita
nella presa di corrente. Controllare inoltre
che non vi siano fusibili bruciati o interruttori
automatici scattati.
Controllo delle spazzole
e lubrificazione
Dopo circa 200 ore di uso, portare o inviare
l’utensile al più vicino tecnico di assistenza
autorizzato FLEX Power Tools per farlo pulire
e controllare perfettamente, farne sostituire le
parti eventualmente usurate ed eventualmente
farlo lubrificare con lubrificante fresco; e infine,
per farlo rimontare con spazzole nuove
(se necessario) e farne verificare il corretto
funzionamento.
Eventuali perdite di potenza prima della
scadenza di manutenzione sopra specificata
possono indicare che occorre intervenire
immediatamente sull’utensile.
NON CONTINUARE AD ADOPERARE
L’UTENSILE IN QUESTE CONDIZIONI.
Se la tensione di alimentazione utilizzata
è quella adeguata, portare o inviare
immediatamente l’utensile a un tecnico di
assistenza autorizzato FLEX Power Tools
per farlo controllare e se necessario riparare.
Interventi e riparzioni
Tutti gli utensili di buona qualità richiedono nel
corso del tempo interventi o sostituzioni dei
componenti a causa dell’usura derivante
dall’uso normale. Queste operazioni, inclusi
il controllo delle spazzole e la loro eventuale
sostituzione, devono essere eseguiti
SOLTANTO da un tecnico di assistenza
autorizzato FLEX Power Tools. Tutte le
riparazioni eseguite da questi tecnici sono
completamente garantite riguardo ad
eventuali difetti di materiale e lavorazione.
Riparazioni eseguite o tentate da chiunque
altro sono escluse dalla garanzia. Si prega
di rivolgere qualsiasi domanda relativa
all’utensile per iscritto, indicando sempre
nella lettera tutte le informazioni riportate
sulla targhetta dei dati (numero di modello,
tipo, numero di serie, ecc.).
Levigatrici orbitali random XS713
22
Istruzioni per la rottamazione
elosmaltimento
PERICOLO!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso
eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate
in modo eco-compatibile.
AVVISO
Informarsi presso il fornitore specializzato
sulle possibilità di rottamazione degli
apparecchi fuori uso.
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa-
bilità, che il prodotto descritto sotto «Dati
tecnici » è conforme alle seguenti norme
o documenti normativi:
EN 60745 ai sensi delle disposizioni
delle direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Il responsabile della documentazione
tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
02.07.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.
Órbita excéntrica XS713
23
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 23
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 23
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 24
Instrucciones de funcionamiento . . . . . . 24
Indicaciones para la depolución . . . . . . 27
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . 27
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilizar protección para la vista!
Indicaciones respecto
de la eliminación de equipos
en desuso (ver página 27)!
Datos técnicos
Tipo Órbita excéntrica
XS713
Tensión de alimentación V 230
Velocidad nominal (sin carga) carreras/min 12.000
Consumo de energía W 230
Potencia de salida W 120
Peso kg 1,3
Aceleración media efectiva típica m/s25
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 84
Nivel de potencia acústica LWA dB(A) 97
¡Use protección de los oídos!
Tipo de protección II /
Órbita excéntrica XS713
24
Advertencias de seguridad para
lijadora orbital
1. SIEMPRE DESCONECTE la lijadora
de la fuente de alimentación antes
de cambiar discos abrasivos.
2. USE MÁSCARA CONTRA POLVO.
Póngase una máscara protectora para
prevenir la inhalación de polvo fino.
3. NUNCA PONGA LA LIJADORA EN
MARCHA sin el recipiente de polvo
y el ensamblaje del colector de polvo
porque le puede echar polvo en los ojos.
4. USE EL EQUIPO DE SEGURIDAD
APROPIADO. Lleve anteojos
de seguridad para proteger los ojos.
5.
NO SE RECOMIENDA LIJAR PINTURA
CON BASE DE PLOMO.
La pintura que
contiene plomo debe ser quitada
solamente por profesionales.
6. El uso de esta herramienta puede
generar y dispersar polvo u otras
partículas suspendidas en el aire,
incluyendo polvo de madera, polvo
de sílice cristalina y polvo de asbesto.
Dirija las partículas de modo que se
alejen de la cara y del cuerpo. Utilice
siempre la herramienta en un área bien
ventilada y proporcione un medio
apropiado de remoción de polvo. Use un
sistema de recolección de polvo en todos
los lugares donde sea posible.
La exposición al polvo puede causar
lesiones respiratorias graves y per-
manentes u otras lesiones graves
y permanentes, incluyendo silicosis (una
enfermedad pulmonar grave), cáncer y
muerte. Evite aspirar el polvo y evite el
contacto prolongado con el polvo. Si se
permite que el polvo entre en la boca o
en los ojos, o que se deposite en la piel,
se puede promover la absorción de
material nocivo.
Use siempre protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA que se
ajuste apropiadamente y sea adecuada
para la exposición al polvo, y lávese las
áreas expuestas con agua y jabón.
Piezas de repuesto
Use exclusivamente piezas de repuesto
idénticas cuando reemplazo sea necesario!
Una gráfica de expansión y una lista de piezas
de repuesto se encuentran en la homepage:
www.flex-tools.com
Instrucciones de funcionamiento
Prólogo
La lijadora de acabado FLEX está equipada
para aceptar abrasivos del tipo de
«enganche y cierre» (Ø 125 mm). Esta
lijadora es adecuada para el lijado basto,
intermedio o fino de madera, yeso, metal
y plásticos. Es ideal para nivelar juntas en
cartón de yeso, acabar armarios, ajustar
telas metálicas y puertas, y para hacer
trabajo de acabado general en el taller.
Para poner en marcha y parar
la lijadora
¡CUIDADO!
Asegure que el interruptor esté en la
posición, «O», y que la fuente de electricidad
corresponda a la indicada en la placa
de especificaciones.
1. Conecte la herramienta a la fuente
de electricidad.
Órbita excéntrica XS713
25
2. El interruptor (A fig. 1), contiene «I» y «O».
Empuje «I» para poner en marcha
el motor. Empuje «O» para parar el motor.
Colocación del abrasivo de
enganche y cierre
¡ADVERTENCIA!
DESCONECTE LA LIJADORA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
Para instalar abrasivos de enganche
y cierre, alinee el abrasivo con la zapata
de lijar y presione hasta colocarlo en su sitio
tal como se muestra en la fig. 2.
Aspiración de polvo
¡ADVERTENCIA!
DESCONECTE LA LIJADORA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
1. Instale el depósito de polvo en la pieza
de conexión de la amoladora, como se
indica en la fig. 3.
2. Quite periódicamente el recipiente para
polvo de la pestaña y vacíelo del polvo
recogido (véase la fig. 4).
NOTA
Mediante un ligero movimiento de rotación,
se facilita la extracción y la conexión del
depósito de polvo.
Golpee el recipiente de polvo ligeramente
para vaciar el polvo compacto. NO LAVE EL
RECIPIENTE CON AGUA. Limpie el
recipiente con aire seco a presión.
¡CUIDADO!
Póngase anteojos de seguridad mientras
usa aire a presión.
¡CUIDADO!
Nunca opere la lijadora sin el colector de
polvo o el recipiente de polvo. La máquina
puede echarle polvo a los ojos.
Es posible conectar una aspiradora a través
del adaptador de manguera suministrado.
Órbita excéntrica XS713
26
Cómo sujetar la lijadora
El modelo XS713 tiene diseños que permite
que la lijadora sea sujeta por la caja principal,
fig. 6.
Procedimento de lijado
El peso normal de la máquina es suficiente
para realizar un lijado eficaz. No ejerza
presión adicional sobre la máquina.
Esto solamente disminuiría la velocidad
de la zapata, reduciendo la eficacia de lijado
y sometiendo al motor a una carga adicional.
Además, podría hacer que la lijadora salte
sobre la pieza de trabajo. Deje que la lijadora
haga el trabajo.
Mantenimiento
Mantenga la herramienta limpia
Periódicamente, sople todos los conductos
de ventilación con aire seco a presión.
Quite la acumulación de mugre que resulta
del trabajo con madera verde o llena de
savia. Todas las partes de plástico deben
limpiarse con una tela suave y húmeda.
NUNCA use solventes para limpiar las partes
de plástico.
¡CUIDADO!
Lleve anteojos de seguridad cuando use aire
a presión.
Falla de ponerse en marcha
Si su herramienta falla de ponerse
en marcha, revísela para asegurarse de que
los contactos de la clavija estén en buen
contacto con el tomacorriente. También,
revise si hay fusibles fundidos o corta-
circuitos abiertos en el circuito.
Inspección de escobillas
y lubricación
Al cabo de aproximadamente 200 horas
de uso, lleve o envíe la herramienta al Agente
de Servicio Autorizado para las Herramientas
Mecánicas de FLEX más próximo para que la
limpien e inspeccionen minuciosamente, le
cambien las piezas desgastadas cuando sea
necesario, la lubriquen con lubricante nuevo
si hace falta, le pongan escobillas nuevas
y comprueben su rendimiento. Toda pérdida
de potencia antes de la comprobación de
mantenimiento mencionada anteriormente
puede indicar que la herramienta necesita
servicio inmediato.
NO SIGA USANDO LA HERRAMIENTA SI
SE PRODUCE ESTA SITUACIÓN.
Si la tensión de funcionamiento presente es
correcta, devuelva la herramienta al Agente
de Servicio Autorizado para las
Herramientas Mecánicas de FLEX para
obtener servicio inmediato.
Servicio y reparaciones
Todas las herramientas de calidad acaban
necesitando servicio o cambio de piezas
debido al desgaste ocasionado por el uso
normal. Estas operaciones, incluyendo
la inspección y el cambio de escobillas,
debe realizarlas ÚNICAMENTE un Agente
de Servicio Autorizado de FLEX.
Todas las reparaciones realizadas por estos
centros están completamente garantizadas
contra defectos de material y de fabricación.
No podemos garantizar las reparaciones
hechas o intentadas por personas ajenas
a estos centros. Si tiene Ud. alguna pregunta
acerca de su herramienta, favor de
escribirnos cuando quiera. En cualquier
comunicación, por favor escriba toda
la información dada en la placa de su
herramienta (número de modelo, tipo,
número de serie, etc.).
Órbita excéntrica XS713
27
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable
de alimentación.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
NOTA
¡Informarse en el comerciante especializado,
respecto de las posibilidades de depolución
para equipos radiados!
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad, que el producto descrito bajo “Datos
técnicos” coincide con las siguientes
normas y documentos normativos:
EN 60745 según las determinaciones
de la pauta 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
02.07.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al
producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en
combinación con productos de otros
fabricantes.
Excenterschuurmachine XS713
28
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 28
Symbolen op het gereedschap. . . . . . . . 28
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 28
Veiligheidsregels . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . 29
Afvoeren van verpakking
en machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . 32
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan.
Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap in
gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Verwijderingsvoorschrift voor het
oude apparaat (zie pagina 32)!
Technische gegevens
Type Excenterschuurmachine
XS713
Voltagetoevoer V 230
Nominale snelheid (geen lading) slagen/min 12.000
Stroomverbruik W 230
Krachtopbrengst W 120
Gewicht kg 1,3
Effectieve-acceleratie m/s25
Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 84
Geluidskrachtniveau LWA dB(A) 97
Draag oorbescherming!
Beschermingsklasse II /
Excenterschuurmachine XS713
29
Veiligheidsinstructies voor
excenterschuurmachines
1. TREK DE STEKKER ALTIJD uit het
stopcontact alvorens schuurpapier te
verwisselen.
2. GEBRUIK EEN STOFMASKER.
Draag een beschermend masker om het
inademen van fijn stof te minimalizeren
dat tijdens het schuren wordt opgewekt.
3. LAAT DE SCHUURMACHINE NOOIT
lopen terwijl de stofzak of de
stofzakassemblage is verwijderd.
4. GEBRUIK DE JUISTE
VEILIGHEIDSAPPARATUUR.
Draag een veiligheidsbril om uw ogen
te be schermen.
5. HET SCHUREN VAN OP LOOD
GEBASEERDE VERF WORDT NIET
AANBEVOLEN. Op lood gebaseerde verf
moet alleen door een professioneel
worden verwijderd. Het gebruik van dit
gereedschap kan stof opwekken en stof
of andere in de lucht gebrachte deeltjes
verspreiden, met inbegrip van stof dat
van hout afkomstig is, kristallijnen stof
van silica en stof van asbest. Richt
deeltjes weg van gezicht en lichaam.
Gebruik het gereedschap altijd in een
goed geventileerd gebied en zorg voor
juiste stofverwijdering. Gebruik zoveel
mogelijk een stofverzamelingssysteem.
Blootstelling aan het stof kan ernstig en
permanent letsel aan de ademhaling of
ander letsel veroorzaken, met inbegrip
van silicose (een ernstige
longaandoening), kanker en de dood.
Vermijd het inademen van stof en vermijd
langdurig contact met stof. Door stof in
uw mond of ogen te laten komen, of op
uw huid te laten liggen kan dit opname
van schadelijke stoffen bevorderen.
Gebruik altijd goed passende, door
NIOSH/OSHA goedgekeurde
ademhalings-bescherming die geschikt is
voor blootstelling aan het stof, en was
blootgestelde gebieden met water en
zeep.
Reserveonderdelen
Gebruik bij onderhoud alleen identieke
reserveonderdelen.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Bedieningsinstructies
Voorwoord
De FLEX-excenterschuurmachine is
uitgerust om “haak en oog” type
schuurmiddelen te accepteren (Ø 125 mm).
Deze vlakschuurmachine is geschikt voor
het grove, gemiddelde of fijn schuren van
hout, gips, metaal en plastic.
De schuurmachine is ideaal voor het
gelijkmaken van gipsplaatnaden, het
afwerken van kasten, horren en deuren en
voor het in het algemeen afwerken in de
werkplaats.
Het starten en stoppen van het
schuurapparaat
VOORZICHTIG!
Zorg ervoor dat de schakelaar in de “O”-
positie staat en dat de electriciteitsbron
hetzelfde is zoals dit is aangegeven op het
naamplaatje van het gereedschap.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
Excenterschuurmachine XS713
30
2. De schakelknop (A) afb. 1, is van een “I”
en een “O” voorzien. Druk het “I”-eind van
de schakelknop in om de motor te
starten. Druk het “O”-eind van de
schakelknop in om de motor te stoppen.
Het aanhechten van haak & oog
schuurmiddelen
WAARSCHUWING!
TREK DE STEKKER VAN DE SCHUUR-
MACHINE UIT HET STOPCONTACT.
Lijn het schuurmiddel uit met het
schuurkussen en druk het op zijn plaats, om
het haak en oog schuurmiddel te installeren,
zoals dit in afb. 2 is getoond.
Stofafzuiging
WAARSCHUWING!
TREK DE STEKKER VAN DE SCHUUR-
MACHINE UIT HET STOPCONTACT.
1. Het stofreservoir aan het verbindingsstuk
van de schuurmachine bevestigen,
zie afb. 3.
2. Verwijder periodiek de stofzak van de flens
en leeg het verzamelde stof, (zie
a
fb. 4).
LET OP
Door een lichte draaibeweging wordt het
afnemen en aansluiten van het stofreservoir
vergemakkelijkt.
Tik licht tegen de zak om samengepakt stof
te verwijderen. DE ZAK NIET WASSEN.
Droge perslucht mag gebruikt worden om
de zak schoon te blazen.
VOORZICHTIG!
Draag een veiligheidsbril gedurende het
gebruik van perslucht.
Excenterschuurmachine XS713
31
VOORZICHTIG!
Laat de schuurmachine nooit zonder de
stofzak of de stofassemblage lopen. Stof zou
in de ogen geblazen kunnen worden.
Het is mogelijk om een stofafzuigapparaat
met de meegeleverde slangadapter aan te
sluiten.
Het vasthouden van de schuurmachine
Model XS713 is ontworpen om óf rond de
behuizing vastgehouden te worden, afb. 6.
Schuurprocedure
Het normale gewicht van de machine is
voldoende voor efficiënt schuren. Oefen geen
aanvullende druk uit op de machine. Dit zou
slechts de snelheid van het kussen vertragen,
de efficiëntie van het schuren vermin deren en
aanvullende belasting op de motor uitoefenen.
Bovendien zou dit de schuurmachine op het
werk kunnen laten springen. Laat de
schuurmachine het werk doen.
Onderhoud
Houd het gereedschar schoon
Blaas regelmatig alle luchtdoorgangen met
droge perslucht schoon. Verwijder vuilop-
hopingen als gevolg van het zagen van
groen of sappig hout. Alle kunststoffen
onderdelen moeten met een zachte vochtige
doek worden gereinigd. Gebruik NOOIT
oplosmiddelen om kunststofonderdelen
schoon te maken.
VOORZICHTIG!
Draag een veiligheidsbril bij het gebruik van
perslucht.
Gereedschap weigert te starten
Als het gereedschap weigert te starten,
controleer dan of de polen van de stekker
goed contact maken met het stopcontact.
Controleer ook of er doorgeslagen
zekeringen of open stroomonderbrekers in
de leiding zijn.
Het inspecteren van de borstels
en de smering
Breng of stuur uw gereedschap, na gebruik
van ongeveer 200 uur, naar uw dichtsbijzijnde
erkende servicebureau voor elektrische
FLEX-gereedschappen om het grondig
schoon te laten maken en te laten
inspecteren. Versleten onderdelen te laten
vervangen, waar nodig, en indien vereist
opnieuw te laten smeren met een vers
smeermiddel, het gereedschap te laten
uitrusten met nieuwe borstels en de prestatie
ervan te laten testen.
Excenterschuurmachine XS713
32
Een krachtverlies dat zich manifesteert vóór
de hierboven genoemde onderhoudscontrole
kan een indicatie zijn voor een onmiddellijke
servicebeurt van uw gereedschap. GA NIET
DOOR MET HET GEREEDSCHAP ONDER
DEZE CONDITIES TE GEBRUIKEN. Indien
het juiste werkvoltage aanwezig is,
retourneer uw gereedschap dan voor
onmiddellijke service naar een erkend
servicebureau voor elektrische FLEX-
gereedschappen.
Onderhoud en reparaties
Uiteindelijk vereisen alle kwaliteitsgereed-
schappen service en vervanging van
onderdelen, als gevolg van slijtage door
normaal gebruik.
Deze handelingen, inclusief het inspecteren
en vervangen van de borstels, dienen
ALLEEN te worden uitgevoerd door een
erkend servicebureau voor elektrische
FLEX-gereedschappen. Alle, door deze
bureaus uitgevoerde reparaties, worden
volledig gegarandeerd tegen defectieve
materialen en werkmanschap. Wij kunnen
uitgevoerde reparaties of geprobeerde
reparaties, die niet door deze bureaus zijn
uitgevoerd, niet garanderen. Indien u vragen
hebt over het gereedschap, staat het u vrij
ons te allen tijde te schrijven. Geef in al uw
communicaties a.u.b. alle informatie door die
voorkomt op het naamplaatje op uw
gereedschap (modelnummer, type,
serienummer enz.).
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
inzake oude elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dient gebruikt elek-
trisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
LET OP
Informeer bij uw vakhandel naar de
mogelijkheden voor het afvoeren van een
versleten machine.
-Conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen
en normatieve documenten
:
EN 60745 volgens de bepalingen van
de richtlijnen
2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU
.
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
02.07.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de werkzaam-
heden die door het product of het niet-
mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
onjuist gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.
Excenterrondellslipar XS713
33
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tecken på maskinen . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Säkerhetsbestämmelser . . . . . . . . . . . . 34
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Skrotning och avfallshantering . . . . . . . 37
-Försäkran om överensstämmelse . . 37
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Teckenförklaring
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara!
Risk för liv och lem om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
Läs bruksanvisningen innan
maskinen tas bruk!
Använd skyddsglasögon!
Skrotningsavisning för den
förbrukade maskinen
(sesida37)!
Tekniska data
Typ Excenterrondellslipar
XS713
Spänning in V 230
Tomgångsvarvtal (utan motstånd) slag/min 12.000
Strömförbrukning W 230
Uteffekt W 120
Vikt kg 1,3
Normal viktad acceleration m/s25
Ljudintensitet LpA dB(A) 84
Beräknad hastighet ljudtrycksnivå LWA dB(A) 97
Använd hörselskydd!
Skyddsisolering II /
Excenterrondellslipar XS713
34
Säkerhetsanvisningar för
excenterrondellslip
1. STÄNG ALLTID AV strömmen och drag
ur kontakten innan sliptrissan byts.
2. ANVÄND ANDNINGSSKYDD.
Använd andningsskydd för att undvika
inandning av fint slipdamm.
3. ANVÄND ALDRIG SLIPMASKINEN
UTAN DAMMUPPSAMLARE.
Virvlande slipdamm kan skada ögonen.
4. ANVÄND LÄMPLIG
SKYDDSUTRUSTNING. Använd
skyddsglasögon och skyddsmask för att
undvika inandning av fint slipdamm.
5. SLIPNING AV BLYFÄRGER
REKOMMENDERAS INTE. Blyfärger
skall endast avlägsnas av specialister.
6. NÄR DETTA VERKTYG ANVÄNDS KAN
DAMM OCH ANDRA LUFTBURNA
PARTIKLAR BILDAS OCH SPRIDAS
OMKRING. DESSA KAN BESTÅ AV
DAMM FRÅN TRÄ, KRISTALLIN
KISELDIOXID ELLER ASBEST. Rikta
partiklarna bort från ansiktet och kroppen.
Använd alltid verktyget i väl ventilerade
utrymmen och se till att dammet
avlägsnas på lämpligt sätt. Om möjligt
används alltid någon form av
dammsugning. Dammexponering kan ge
allvarliga och permanenta
andningsproblem eller skador, inklusive
silikos (stendammslunga), cancer eller
dödsfall. Undvik att andas in dammet och
undvik långvarig kontakt med damm. Om
man låter damm komma in i mun eller
ögon eller hamna på huden kan skadliga
material absorberas. Använd alltid
passande, godkända andningsskydd mot
dammexponering och tvätta av utsatta
ställen med tvål och vatten.
Reservdelar
Använd enbart originalreservdelar vid
reparation och underhåll.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Bruksanvising
Förord
FLEX excenterrondellslipar är gjord för
användning med slipark med
kardborrbaksida (Ø 125 mm).
Denna slipmaskin passar för grov-, mellan-
eller finslipning av trä, gips, metall eller plast.
Den är perfekt för utjämning av skivskarvar
på väggar, finslipning av skåpväggar,
avslipning för inpassning av skärmar och
dörrar och för andra vanliga sliparbeten
i verkstaden.
Igångsätting och avstängning
av slipmaskinen
VAR FÖRSIKTIG!
Se till att kontakten står på “0” och att
strömkällan motsvarar den, som står angiven
på verktygets namnskylt.
1. Koppla verktyget till strömkällan.
2. Kontakten (A) i fig. 1, är betecknad med
“I” och “O”. För att starta motorn trycks “I”-
änden in. Motorn stannar då “O”-änden
trycks in.
Excenterrondellslipar XS713
35
Fastsättning avslipark med
kardborrbaksida
VARNING!
KOPPLA SLIPMASKINEN FRÅN
STRÖMKÄLLAN.
Slipark med kardborrbaksida sätts fast
genom att ett slipark placeras över
slipmaskinens dyna och trycks fast som
visas i fig. 2.
Dammuppsamlare
VARNING!
KOPPLA SLIPMASKINEN FRÅN
STRÖMKÄLLAN.
1. Fäst dammbehållaren vid slipmaskinens
anslutningsdel, så som fig. 3 visar.
2. Med jämna mellanrum skall damm-
behållaren tas av flänsen och det
uppsamlade dammet tömmas (se fig. 4).
OBS
Dammbehållaren sätts enkelt dit eller tas
loss genom en lätt roterande rörelse.
Knacka lätt på behållaren så att hoppackat
damm lossnar. TVÄTTA INTE
BEHÅLLAREN. Behållaren kan blåsas ur
med torr tryckluft.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd alltid skyddsglasögon när tryckluft
används.
VAR FÖRSIKTIG!
Kör aldrig slipmaskinen utan dammbehållare.
Damm skulle kunna virvla in iögonen.
Det är möjligt att ansluta en dammuppsamlare
med hjälp av den medföljande slangadaptern.
Excenterrondellslipar XS713
36
Hur slipmaskinen hälls
Modell XS713 kan hållas endera runt
motorhuset, se fig. 6.
Slipningsförfarande
Maskinens egenvikt är tillräcklig för effektiv
slipning. Tryck inte ytterligare på maskinen.
Det bara minskar rörelsehastigheten och
därmed slipeffekten och belastar motorn
ytterligare. Dessutom kan det orsaka att
maskinen hoppar på arbetsstycket.
Låt slipmaskinen arbeta själv.
Underhåll
Häll verktyget rent
Blås regelbundet ur alla öppningar med
torr tryckluft. Avlägsna all smuts, som bl. a.
kommer från bearbetning av fuktigt virke.
Alla delar av plast skall torkas av med en
fuktig trasa. Använd ALDRIG lösningsmedel
till plastdelar.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd alltid skyddsglasögon när tryckluft
används.
Om sägen inte vill starta
Om maskinen inte vill starta, kontrollera att
stiften på elkontakten får kontakt i elurtaget.
Se också till att säkringarna är hela och alla
strömställen är påslagna.
Kontroll av kolborstar och smörjning
Efter cirka 200 timmars användning skall
slipmaskinen sändas till närmaste,
av FLEX Verktygsmaskiner auktoriserad,
servicerepresentant för grundlig
genomgång. Vid behov utbyts slitna delar,
smörjning sker med nytt smörjmedel,
verktyget sätts ihop med nya kolborstar och
prestandan kontrol-leras. Om verktyget
skulle förlora prestanda före ovan beskrivna
underhållskontroll, kan det betyda att
verktyget omedelbart behöver skickas in på
service. ANVÄND INTE VERKTYGET
UNDER SÅDANA OMSTÄNDIGHETER.
Kontrollera först att elspänningen är den
rätta. Om så är fallet, skall verktyget
omedelbart skickas in till en av FLEX
Verktygsmaskiner auktoriserad
servicerepresentant för service.
Service och reparationer
Alla kvalitetsverktyg behöver förr eller senare
service och utbyte av delar, som slits genom
normal användning. Denna genomgång,
inklusive kontroll och utbyte av borstar skall
ENDAST utföras av en av FLEX Verktygs-
maskiner auktoriserad servicerepresentant.
Alla reparationer som utförs av dessa
agenter är till fullo garanterade mot defekta
material och utförande. Vi kan inte garantera
utförda reparationer eller försök därtill av
någon annan än dessa representanter.
För ytterligare upplysningar om verktyget var
vänlig kontakta oss och uppge samtliga
uppgifter på produktskylten (modellnummer,
typ, serienummer, osv).
Excenterrondellslipar XS713
37
Skrotning och avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade maskiner obrukbara genom
att avlägsna nätsladden.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas
i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska
uttjänta elektriska verktyg sorteras separat
och lämnas till miljövänlig återvinning.
OBS
Kontakta fackhandlaren för hantering
av förbrukade maskiner!
-Försäkran om överens-
stämmelse
Vi förklarar under vårt ensamma ansvar,
att den under ”Tekniska data” beskrivna
produkten motsvarar följande standarder
eller normativa dokument:
EN 60745 enligt kraven i direktiven
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU
.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
02.07.2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst
som uppstår genom produkten eller genom
att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador som uppstår
genom felaktig användning eller i förbindelse
med andra tillverkares produkter.
334.138 / 07–2021 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Flex XS713 Instrucciones de operación

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación