Haier QNE27JYMFS Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario
ENGLISH
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
QNE27J
Bottom Freezer Refrigerator
Réfrigérateur à congélateur inférieur
Refrigerador congelador inferior
49-1000469 Rev. 1
07-20 GEA
2 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier product. This user manual will help
you get the best performance from your new refrigerator.
For future reference, record the model number, serial number, and the
date of purchase. The model/serial number plate is located on the inside
wall of the refrigerator.
Staple your proof of purchase to this manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
_______________________________________
Model number
_______________________________________
Serial number
_______________________________________
Date of purchase
RECORD KEEPING ............................................................................................... 3
REFRIGERATOR SAFETY ..........................................................................................4
Proper Disposal of Your Old Refrigerator ................................................................................5
PARTS AND FEATURES ............................................................................................6
INSTALLATION REQUIREMENTS ..................................................................................6
Location Requirements ............................................................................................... 6
Clearances ........................................................................................................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS . .................................................................................. 7
Preparing to Install the Refrigerator ....................................................................................7
Appliance Dimensions ..................................................................................................8
Installing the Water Line ...............................................................................................9
Installing the Refrigerator ............................................................................................11
Completing Installation ..............................................................................................16
REFRIGERATOR USE .............................................................................................17
Controls ............................................................................................................17
Sabbath Mode .......................................................................................................18
Internal Water Dispenser .............................................................................................18
Water Filter Cartridge XWFE ..........................................................................................18
Shelves and Bins .....................................................................................................20
Pans .................................................................................................................20
Freezer Drawer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Automatic Icemaker .................................................................................................. 22
REFRIGERATOR CARE ........................................................................................... 23
Cleaning ............................................................................................................. 23
Vacation and Moving .................................................................................................24
Replacing the Lights ................................................................................................. 24
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
APPLIANCE COMMUNICATION ...................................................................................29
XWFE WATER FILTER CARTRIDGE WARRANTY ....................................................................30
PERFORMANCE DATA SHEET. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LIMITED WARRANTY ............................................................................................ 32
49-1000469 Rev. 1 3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
4 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
REFRIGERATOR SAFETY
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.
¿ Do not clean glass shelves or covers with warm water
when they are cold. Glass shelves and covers may
break if exposed to sudden temperature changes or
impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is
designed to shatter into many small pieces if it breaks.
¿ Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances
between the doors and between the doors and cabinet
are necessarily small. Be careful closing doors when
children are in the area.
¿ Do not touch the cold surfaces in the freezer
compartment when hands are damp or wet, skin may
stick to these extremely cold surfaces.
¿ Do not refreeze frozen foods which have thawed
completely.
¿ In refrigerators with automatic icemakers, avoid contact
with the moving parts of the ejector mechanism, or
with the heating element that releases the cubes. Do
not place fingers or hands on the automatic ice making
mechanism while the refrigerator is plugged in.
¿ Use a sturdy glass when dispensing ice (on models with
ice dispenser
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these
basic safety precautions:
¿ This refrigerator must be properly installed and located
in accordance with the Installation Instructions before it
is used.
¿ Unplug the refrigerator before making repairs or
cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be disconnected
by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service
Professional.
¿ Replace all parts and panels before operating.
¿ Do not use an extension cord.
¿ Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
¿ Do not store explosive substances such as aerosol cans
with a flammable propellant in this appliance.
¿ To prevent suffocation and entrapment hazards to
children, remove the fresh food and freezer doors from
any refrigerator before disposing of it or discontinuing
its use.
¿ To avoid serious injury or death, children should not
stand on, or play in or with the appliance.
¿ Children and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge
can use this appliance only if they are supervised or have
been given instructions on safe use and understand the
hazards involved.
¿ This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential environments; catering
and similar non-retail applications.
¿ Connect to potable water supply only. A cold water
supply is required for automatic icemaker operation.
The water pressure must be between 40 and 120 psi
(275-827 kilopascals).
¿ Do not apply harsh cleaners to the refrigerator. Certain
cleaners will damage plastic which may cause parts such
as the door or door handles to detach unexpectedly. See
the Care and Cleaning section for detailed instructions.
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
49-1000469 Rev. 1 5
ENGLISH
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
REFRIGERATOR SAFETY
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety,
this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility
of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Do
not use an adapter.
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating that
matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from overheated
wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the
outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
qualified service professional with an authorized service
part from the manufacturer.
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators
are still dangerous even if they will sit for “just a few days.” If
you are getting rid of your old refrigerator, please follow the
instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Take off the fresh food and freezer doors.
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable insulation material used requires
special disposal of your appliance. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance.
CONNECTING ELECTRICITY
6 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
PARTS AND FEATURES
LED lighting
LED lights in the fresh food compartment are located at
the top center and on the left and right sides of climate
zone pans. LED lights are also located in the freezer; see
page 24.
Full-width drawer
A full-width drawer that can accommodate larger items is
located at the bottom of the fresh food compartment.
QuickSpace™ shelf
Functions as a normal full-sized shelf when needed and
easily slides back to store tall items below.
Removable/adjustable door bins
Can be moved up or down to accommodate your needs.
Climate zone drawers
Separate pans for produce storage.
Water filter
Accessible for easy replacement.
INSTALLATION REQUIREMENTS
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor,
household use only.
¿ Do not install the refrigerator where the temperature will
go below 60°F (16°C) because it will not run often enough to
maintain proper temperatures.
¿ Do not install the refrigerator where the temperature will go
above 100°F (37°C) because it will not perform properly.
¿ Do not install the refrigerator in a location exposed to water
(rain, etc.) or direct sunlight.
¿Òñö÷äïïì÷òñäĥòòõö÷õòñêèñòøêë÷òöøóóòõ÷ì÷éøïïüïòäçèç
CLEARANCES
Allow the following clearances for ease of installation, proper
air circulation and plumbing and electrical connections.
Sides 1/8” (3 mm)
Top 1” (25 mm) Cabinet/Hinge Cover
Back 2” (50 mm)
49-1000469 Rev. 1 7
ENGLISH
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
IMPORTANT Observe all governing codes
and ordinances. Save these instructions for local
inspector’s use.
Note to Installer – Be sure to leave these instructions with
the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for future
reference.
Skill level – Installation of this appliance requires basic
mechanical skills.
Completion time – Refrigerator Installation - 20 minutes
Water Line Installation - 30 minutes
Proper installation is the responsibility of the installer.
Product failure due to improper installation is not covered
under the Warranty.
PREPARATION
MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS
If the refrigerator will not fit through a doorway, the
refrigerator door and freezer drawer or door can be
removed.
To remove the refrigerator door, see Removing Doors in
the Installation Instructions section.
To remove the freezer drawer, see Freezer Drawer in the
Installation Instructions section.
WATER SUPPLY TO THE ICEMAKER AND DISPENSER
The icemaker will have to be connected to a cold water line.
A water supply kit (containing tubing, shutoff valve, fittings
and instructions) is available at extra cost from your dealer,
by visiting our website at Haierappliances.com or from Parts
and Accessories, 877.337.3639 (in Canada, GEAppliances.ca
or 800.661.1616).
TOOLS YOU MAY NEED
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Adjustable Wrench
1/4” Outer Diameter
Compression Nut
and Ferrule (sleeve)
(icemaker models only)
Phillips-Head Screwdriver
and rĔSocket
Ratchet/Driver
3/32”, 1/8” & 3/16” Allen
Wrenches
Pencil
1/8” Drill Bit and
Electric or Hand Drill
Tape Measure
1/4” Nut Driver
Wire Cutters
Level
Torx T20, Driver
8 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
APPLIANCE DIMENSIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
33-13/16”
(85.9 cm)
48-3/4”
(123.8 cm)
54-13/16”
(139.2 cm)
43-3/8”
(110.2 cm)
43-23/32”
(111.1 cm)
* 69-7/8”
(177.5 cm)
36-5/16”
(92.2 cm)
50-3/16”
(127.5 cm)
36”
(91.4 cm)
155ȋ
90ȋ
NOTE: * The height of the refrigerator to the top of the door.
MEASURE THE CABINET OPENING ACCORDING
TO THE WIDTH OF THE REFRIGERATOR
Measure width of cabinet opening where refrigerator will be placed, B.
Be sure to account for any countertop overhang, baseboard thickness and
any clearance desired. Width, B, should not be less than 36” ( 91.4 cm). The
refrigerator will be placed approximately in the middle of this opening.
Back Wall
Front
Right
Side
REFRIGERATOR
B
Baseboard
Thickness
or
Countertop
Overhang
(Whichever
is Larger)
Plus Any
Desired
Clearance
49-1000469 Rev. 1 9
ENGLISH
INSTALLING THE WATER LINE
BEFORE YOU BEGIN
Recommended copper water supply kits are WX8X2, WX8X3
or WX8X4, depending on the amount of tubing you need.
Approved plastic water supply lines are Universal Water
Line Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 and
WX08X10025).
If the water supply to the refrigerator is from a Reverse
Øöðòöìöàä÷èõÏìï÷õä÷ìòñÜüö÷èð¤ÛØ¥Ê×Í÷ëèõèéõìêèõä÷òõ
äïöòëäöäúä÷èõĤï÷èõøöè÷ëèõèéõìêèõä÷òõđöĤï÷èõåüóäöö
óïøêÞöìñê÷ëèõèéõìêèõä÷òõđöúä÷èõĤï÷õä÷ìòñæäõ÷õìçêèìñ
æòñíøñæ÷ìòñúì÷ëäñÛØúä÷èõĤï÷èõæäñõèöøï÷ìñëòïïòúìæè
æøåèöÜòðèðòçèïöçòñò÷æòðèèôøìóóèçúì÷ë÷ëèĤï÷èõ
bypass plug. To obtain a free bypass plug, call 877.337.3639.
In Canada call 800.661.1616.
This water line installation is not warranted by the refrigerator
or icemaker manufacturer. Follow these instructions carefully
to minimize the risk of expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in house
plumbing can cause damage to refrigerator parts and lead to
úä÷èõïèäîäêèòõĥòòçìñêÌäïïäôøäïìĤèçóïøðåèõ÷òæòõõèæ÷
water hammer before installing the water supply line to the
refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook up the
water line to the hot water line.
Do not install the icemaker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power drill)
during installation, be sure the device is double insulated or
grounded in a manner to prevent the hazard of electric shock,
or is battery powered.
All installations must be in accordance with local plumbing
code requirements.
WHAT YOU WILL NEED
Copper or Universal Water Line Refrigerator
Tubing kit, 1/4” outer diameter to connect
the refrigerator to the water supply. If using
copper, be sure both ends of the tubing are
cut square.
To determine how much tubing you need: measure the
distance from the water valve on the back of the refrigerator
÷ò÷ëèúä÷èõöøóóïüóìóèËèöøõè÷ëèõèìööøĦæìèñ÷èû÷õä
tubing to allow the refrigerator to move out from the wall
after installation.
Universal Water Line Refrigerator Tubing Kits are available in
the following lengths:
6’ (1.8 m) – WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
NOTE: The only approved plastic tubing is that supplied in
Universal Water Line Refrigerator Tubing kits. Do not use
any other plastic water supply line because the line is under
pressure at all times. Certain types of plastic will crack or
rupture with age and cause water damage to your home.
¬Êúä÷èõöøóóïüîì÷¤æòñ÷äìñìñê÷øåìñêöëø÷òģùäïùèäñç
Ĥ÷÷ìñêöïìö÷èçåèïòú¥ìöäùäìïäåïèä÷èû÷õäæòö÷éõòðüòøõ
dealer or from Parts and Accessories, 877.337.3639 or go to
Haierappliances.com (GEAppliances.ca or 800.661.1616 in
Canada).
A cold water supply. The water pressure must be between
20 and 120 p.s.i. (138-827 kPa).
Power drill.
1/2” or adjustable wrench.
Straight and Phillips blade
screwdriver.
Two 1/4” outer diameter compression nuts and 2 ferrules
¤öïèèùèö¥£÷òæòññèæ÷÷ëèæòóóèõ÷øåìñê÷ò÷ëèöëø÷òģùäïùè
and the refrigerator water valve.
OR
If you are using a Universal Water Line Refrigerator Tubing
îì÷÷ëèñèæèööäõüĤ÷÷ìñêöäõèóõèäööèðåïèç÷ò÷ëè÷øåìñê
¬Òéüòøõèûìö÷ìñêæòóóèõúä÷èõïìñèëäöäĥäõèçĤ÷÷ìñêä÷÷ëè
end, you will need an adapter (available at plumbing supply
stores) to connect the water line to the refrigerator OR you
æäñæø÷òģ÷ëèĥäõèçĤ÷÷ìñêúì÷ëä÷øåèæø÷÷èõäñç÷ëèñøöè
äæòðóõèööìòñĤ÷÷ìñêÍòñò÷æø÷éòõðèçèñçéõòðUniversal
Water Line Refrigerator tubing.
¬Üëø÷òģùäïùè÷òæòññèæ÷÷ò÷ëèæòïçúä÷èõïìñèÝëèöëø÷òģ
valve should have a water inlet with a minimum inside
diameter of 5/32” at the point of connection to the COLD
àÊÝÎÛÕÒ×ÎÜäççïè¡÷üóèöëø÷òģùäïùèöäõèìñæïøçèçìñ
many water supply kits. Before purchasing, make sure a
saddle-type valve complies with your local plumbing codes.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40 and
120 psi (275-827 kilopascals)
10 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)
Install the shutoff valve on the nearest frequently used
drinking water line.
1. SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear the line of
water.
2. CHOOSE THE VALVE LOCATION
Choose a location for the valve
that is easily accessible. It is best to
connect into the side of a vertical
water pipe. When it is necessary to
connect into a horizontal water pipe,
make the connection to the top or
side, rather than at the bottom, to
äùòìççõäúìñêòģäñüöèçìðèñ÷éõòð
the water pipe.
3. DRILL THE HOLE FOR THE VALVE
Drill a 1/4” hole in the water pipe (even if using a self-
piercing valve), using a sharp bit. Remove any burrs
resulting from drilling the hole in the pipe.
Take care not to allow water to drain into the drill.
Failure to drill a 1/4” hole may result in reduced ice
production or smaller cubes.
4. FASTEN THE SHUTOFF VALVE
Ïäö÷èñ÷ëèöëø÷òģùäïùè÷ò÷ëèæòïçúä÷èõóìóèúì÷ë÷ëè
pipe clamp.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes
248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and
use is not permitted in Massachusetts. Consult with your
licensed plumber.
5. TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Tighten the clamp screws until the sealing washer begins
to swell.
NOTE: Do not over tighten or you may crush
the tubing.
6. ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line and the
refrigerator.
Ûòø÷è÷ëè÷øåìñê÷ëõòøêëäëòïèçõìïïèçìñ÷ëèúäïïòõĥòòõ
(behind the refrigerator or adjacent base cabinet) as close
to the wall as possible.
7. FASTEN THE SHUTOFF VALVE
Place the compression nut and ferrule (sleeve) for copper
tubing onto the end of the tubing and connect it to the
öëø÷òģùäïùè
Make sure the tubing is fully inserted into the valve.
Tighten the compression nut securely.
For plastic tubing from a Universal Water Line Refrigerator
Tubing kit, insert the molded end of the tubing into the
öëø÷òģùäïùèäñç÷ìêë÷èñæòðóõèööìòññø÷øñ÷ìïì÷ìöëäñç
tight, then tighten one additional turn with a wrench. Over
tightening may cause leaks.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes
248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and
use is not permitted in Massachusetts. Consult with your
licensed plumber.
8. FLUSH OUT THE TUBING
Ýøõñ÷ëèðäìñúä÷èõöøóóïüòñäñçĥøöëòø÷
the tubing until the water is clear.
Üëø÷÷ëèúä÷èõòģä÷÷ëèúä÷èõùäïùèäé÷èõäåòø÷òñèôøäõ÷
¤!ïì÷èõ¥òõ"ðìñø÷èöòéúä÷èõëäöåèèñĥøöëèç÷ëõòøêë
the tubing.
Pipe Clamp
Washer
Clamp Screw
Vertical Cold Water
Pipe
Saddle-Type
Üëø÷òģßäïùè
Saddle-Type
Üëø÷òģßäïùè
Compression Nut
Packing Nut
Outlet Valve
Ferrule (sleeve)
Universal Water
Line Tubing
49-1000469 Rev. 1 11
ENGLISH
1. REMOVING DOORS (Right)
A. Remove the hinge cover on
top of the right fresh food
door by removing the screw
using a Phillips screwdriver.
B. Using a 5/16” socket ratchet/
driver, remove the bolts
securing the top hinge to
the cabinet. Lift the hinge
support straight up to free
the hinge pin from the socket in the top of the door.
C. Remove the tape from the right door and tilt the door
äúäüéõòð÷ëèæäåìñè÷Õìé÷÷ëèçòòõòģ÷ëèæèñ÷èõëìñêè
pin.
D. Set the door on a non-scratching surface with the
inside up.
2. REMOVING DOORS (Left)
A. Remove the hinge cover on
top of the left fresh food door
by removing the screw using a
Phillips screwdriver.
B. Unplug the 3 wire connectors
and move the wires until you
can see the screws holding the
hinge.
C. Using a 5/16” socket/ratchet driver, remove the bolts
securing the top hinge to the cabinet.
IMPORTANT NOTES
When removing french doors:
Read the instructions all the way through before starting.
Place the screws by their related parts to avoid using them
in the wrong places.
Provide a non-scratching work surface for the doors.
Tape the doors shut with adhesive tape.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CAUTION
Lifting Hazard.
Single person lift can cause injury. Use assistance when
handling, moving or lifting the refrigerator doors.
NOTE: When moving door, to prevent damage to door
and electronics carefully place the door in a proper
location.
WARNING
To eliminate the risk of electric shock or injury during
installation, you must first unplug the refrigerator before
proceeding. Failure to follow these instructions can result
in electrical shock.
Wire Connectors
Bolts
WARNING
Follow all steps. Failure to follow these
instructions, leaving off parts, or overtightening screws,
can lead to the door falling off and result in injury and
property damage.
ÛÎÏÛÒÐÎÛÊÝØÛÕØÌÊÝÒØ×
Do not install the refrigerator where the temperature
will go below 60°F (16°C) because it will not run often
enough to maintain proper temperatures.
Do not install the refrigerator where the temperature
will go above 100°F (37°C) because it will not perform
properly.
Do not install the refrigerator in a location exposed to
water (rain, etc.) or direct sunlight.
Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
CLEARANCES
Allow the following clearances for ease of installation,
proper air circulation and plumbing and electrical
connections.
Sides 1/8” (3 mm)
Top 1” (25 mm) Cabinet/Hinge Cover
Back 2” (50 mm)
INSTALLING THE REFRIGERATOR - FRENCH DOORS
Wire Connectors
12 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE REFRIGERATOR - FRENCH DOORS
1. REMOVING DOORS (Cont.)
D. Lift the hinge straight up to
free the hinge pin from the
socket in the top of the door
and pass the wire through the
slot in the hinge.
E. Remove the tape from the
door, open the door 90 degrees
äñç÷ìï÷÷ëèçòòõäúäüéõòð÷ëèæäåìñè÷Õìé÷÷ëèçòòõòģ
the center hinge pin.
F. Set the door on a non-scratching surface with the
inside up.
3. REMOVING CENTER HINGES AND
BRACKETS
A. Using a 1/4” Allen wrench, remove the 2 hinge pins from
the hinge brackets.
B. Using a 5/16” socket/ratchet driver, remove the bolts
securing the center hinge brackets to the cabinet.
REINSTALLING DOORS
ÒÖÙØÛÝÊ×Ý×ØÝÎÜ
When replacing french doors:
Read the instructions all the way through before starting.
1. REINSTALLING CENTER HINGE BRACKETS
AND HINGES
A. Using a 5/16” socket/ratchet driver, reinstall the bolts
and center hinge brackets to the cabinet.
B. Using a 1/4” Allen wrench, reinstall the 2 hinge pins into
the hinge brackets.
CAUTION
Lifting Hazard.
Single person lift can cause injury. Use assistance when
handling, moving or lifting the refrigerator doors.
NOTE: When moving door, to prevent damage to door
and electronics carefully place the door in a proper
location.
WARNING
To eliminate the risk of electric shock or injury during
installation, you must first unplug the refrigerator before
proceeding. Failure to follow these instructions can result
in electrical shock.
WARNING
Follow all steps. Failure to follow these
instructions, leaving off parts, or overtightening screws,
can lead to the door falling off and result in injury and
property damage.
49-1000469 Rev. 1 13
ENGLISH
INSTALLING THE REFRIGERATOR - FRENCH DOORS (Cont.)
2. REHANGING THE RIGHT DOOR
A. Lower the refrigerator door onto the right hinge pin.
B. Make sure the door is aligned with the cabinet. Attach
the hinge to the top of the cabinet loosely with bolts
removed earlier.
C. Öäîèöøõè÷ëèêäöîè÷òñ÷ëèçòòõìöĥøöëäêäìñö÷÷ëè
cabinet and is not folded. Tighten the bolts to 60 lb/
in.(6.78 Nm).
D. Replace the right hinge cover on top of the refrigerator
using a Phillips screwdriver.
3. REHANGING THE LEFT DOOR
A. Pass the wire through the slot in the hinge. Place the
hinge pin into the top of the door.
B. Lower the refrigerator door onto the left
hinge pin.
C. Make sure the door is aligned with the cabinet. Attach
the hinge to the top of the cabinet loosely with bolts
removed earlier.
D. Öäîèöøõè÷ëèêäöîè÷òñ÷ëèçòòõìöĥøöëäêäìñö÷÷ëè
cabinet and is not folded. Tighten the bolts to 60 lb/in.
(6.78 Nm).
E. Plug the wire connectors together and rout the wire
inside the plastic port.
F. Replace the left hinge cover on top of the refrigerator
using a Phillips screwdriver.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Wire
Connectors
Wire
Connectors
14 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE REFRIGERATOR- FREEZER DRAWER
ÒÖÙØÛÝÊ×Ý×ØÝÎÜ
When removing freezer drawer:
Read the instructions all the way through before starting.
Provide a non-scratching work surface for the doors.
1. REMOVE THE BASKETS
A. Open the freezer drawer until it stops.
B. Pull the top basket out until it stops. Lift the basket up
on the front and out to remove.
C. The lower basket rests on a frame inside the freezer
drawer. Lift the front of the basket and pull it forward.
Release the pins from the slots on the frame to remove
the basket.
2. REMOVE THE DRAWER FRONT
A. Remove the screw on each side of the railing.
B. Lift up on both sides of the freezer drawer handle to
separate the drawer railings from the rail assemblies.
C. Set the drawer front on a non-scratching surface.
D. Push the rail assemblies back into locking position.
Screw
Drawer
Assembly
Rail
Assembly
49-1000469 Rev. 1 15
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE REFRIGERATOR - FREEZER DRAWER (Cont.)
(on some models)
3. REINSTALL FREEZER DRAWER FRONT
A. Pull the rail assemblies to the maximum extension.
B. Locate the slots on the inside of each slide.
C. I nsert the hooks on the ends of the drawer assembly
extensions into the slots near the back of the slides.
D. Lower the front end of the freezer drawer assembly
öò÷ëèöìçè÷äåöĤ÷ìñ÷ò÷ëèéõòñ÷öïò÷öòñ÷ëèõäìï
assemblies.
E. Replace the safety screws in both sides of the slide
assemblies.
F. Replace lower and upper baskets (see Freezer Drawer).
REFRIGERATOR SUGGESTED ASSEMBLY
Shelves shown in the location for best energy efficiency.
Hook
Slot
Side Tab
Front Slot
QNE27J
27 cuft. Models
French Door with Freezer Drawer
16 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
CONNECTING TO THE HOUSE
WATER LINE
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. If there is not a cold water supply, you will need to
provide one. See Installing the Water Line section.
NOTES:
Before making the connection to the refrigerator, be sure
the refrigerator power cord is not plugged into the wall
outlet.
¬Òéüòøõõèéõìêèõä÷òõçòèöñò÷ëäùèäúä÷èõĤï÷èõúè
recommend installing one if your water supply has sand
or particles that could clog the screen of the refrigerator’s
water valve. Install it in the water line near the refrigerator. If
using Universal Water Line Refrigerator Tubing Kit, you will
ñèèçäñäççì÷ìòñäï÷øåè¤àá (á! "¥÷òæòññèæ÷÷ëèĤï÷èõ
Íòñò÷æø÷óïäö÷ìæ÷øåè÷òìñö÷äïïĤï÷èõ
Before connecting the water line to the house, purge the
house line for at least 2 minutes.
A. If you are using copper tubing, place a compression nut
and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing coming
from the house cold water supply.
If you are using the Universal Water Line tubing, the nuts
are already assembled to the tubing.
B. If you are using copper tubing, insert the end of the
tubing into the refrigerator connection, at the back of the
refrigerator, as far as possible. While holding the tubing,
÷ìêë÷èñ÷ëèĤ÷÷ìñê
If you are using Universal Water Line tubing, insert
the molded end of the tubing into the refrigerator
connection, at the back of the refrigerator, and tighten
the compression nut until it is hand tight. Then tighten
one additional turn with a wrench. Over tightening may
cause leaks.
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40 and 120
psi (275-827 kilopascals).
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD
Attach tubing clamp using existing hole only. DO NOT drill
into the refrigerator.
ÝÞÛ×Ø×ÝÑÎàÊÝÎÛÜÞÙÙÕâ
Ýøõñ÷ëèúä÷èõòñä÷÷ëèöëø÷òģùäïùè
(house water supply) and check for any
leaks.
PLUG IN THE REFRIGERATOR
On models with an icemaker, before
plugging in the refrigerator, make sure
the icemaker switch is set to the OFF
position.
See the grounding information attached
to the power cord.
PUT THE REFRIGERATOR IN PLACE
Öòùè÷ëèõèéõìêèõä÷òõ÷òì÷öĤñäïïòæä÷ìòñ
LEVEL THE REFRIGERATOR
Adjustable legs at the front corners
of the refrigerator should be set so
÷ëèõèéõìêèõä÷òõìöĤõðïüóòöì÷ìòñèç
òñ÷ëèĥòòõäñç÷ëèéõòñ÷ìöõäìöèç
just enough that the door closes
easily when opened about halfway.
To adjust the leveling legs, turn the legs clockwise to raise
the refrigerator, counterclockwise to lower it.
LEVEL THE REFRIGERATOR DOORS
Remember a level refrigerator is
necessary for getting the doors
perfectly even. If you need help, review
the previous section on leveling the
refrigerator.
If the doors remain uneven, turn the
adjustable pin to raise the lowest door
using a 1/4” allen wrench to turn the pin.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Universal Water
Line Tubing
Refrigerator
connection
When
the left
door is
lower than
the right
door.
When
the left
door is
higher
than
the right
door.
Adjustment point
49-1000469 Rev. 1 17
ENGLISH
REFRIGERATOR USE
CONTROLS
Freezer Compartment Temperature Control
Adjust freezer compartment temperature. The freezer
temperature is preset in the factory at 0°F (-17.8°C).
Allow 24 hours for temperature to stabilize to the preset
recommended setting.
Fresh Food Compartment Temperature Control
Adjust fresh food compartment temperature. The fresh
food temperature is preset in the factory at 37°F (2.8°C).
Allow 24 hours for temperature to stabilize to the preset
recommended setting.
Water Filter
Press and hold 3 seconds to reset the Water Filter.
Turbo Cool
To set the TurboCool™, press the Turbo Cool pad for 3
seconds. The display will show tc.
TurboCool™ rapidly cools the refrigerator compartment
in order to more quickly cool foods. Use TurboCool™
when adding a large amount of the food to the
refrigerator compartment, putting away foods after they
have been sitting out at room temperature, or when
putting away warm leftovers. It can also be used if the
refrigerator has been without power for an extended
period.
NOTE: The refrigerator temperature cannot be
changed during TurboCool™. The freezer temperature
is not affected during Turbo Cool. When opening the
refrigerator door during TurboCool™, the fans will
continue to run if they have cycled on.
Door Alarm
To set the alarm, press the Door Alarm pad. This alarm
will sound if either door is open for more than 2 minutes.
The beeping stops when you close the door.
NOTE: To put the refrigerator control in the OFF position,
simultaneously touch the words Freezer and Fridge for 3
seconds. Power to the refrigerator cannot be disconnected
by any setting on the control panel.
Changing °F to °C or °C to °F: Press and hold the "DOOR
ALARM" and "FREEZER" buttons simultaneously for 5
seconds to set °C to °F or °F to °C.
Freezer Compartment Temperature Control
Adjust freezer compartment temperature. The freezer
temperature is preset in the factory at 0°F (-17.8°C).
Allow 24 hours for temperature to stabilize to the preset
recommended setting.
Fresh Food Compartment Temperature Control
Adjust fresh food compartment temperature. The fresh
food temperature is preset in the factory at 37°F (2.8°C).
Allow 24 hours for temperature to stabilize to the preset
recommended setting.
Filter Status
Press the Filter Status pad to display the water filter's life
percentage (%).
Turbo Cool
To set the TurboCool™, press the Turbo Cool pad for 3
seconds. The display will show tc.
TurboCool™ rapidly cools the refrigerator compartment
in order to more quickly cool foods. Use TurboCool™
when adding a large amount of the food to the refrigerator
compartment, putting away foods after they have been
sitting out at room temperature, or when putting away
warm leftovers. It can also be used if the refrigerator has
been without power for an extended period.
NOTE: The refrigerator temperature cannot be
changed during TurboCool™. The freezer temperature
is not affected during TurboCool. When opening the
refrigerator door during TurboCool™, the fans will
continue to run if they have cycled on.
Door Alarm
To set the alarm, press the Door Alarm pad. This alarm
will sound if either door is open for more than 2 minutes.
The beeping stops when you close the door.
NOTE: To put the refrigerator control in the OFF position,
simultaneously touch the words Freezer and Fridge for 3
seconds. Power to the refrigerator cannot be disconnected by
any setting on the control panel.
Changing °F to °C or °C to °F: Press and hold the "DOOR
ALARM" and "FREEZER" buttons simultaneously for 5
seconds to set °C to °F or °F to °C.
(on some models)
(on some models)
18 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
SABBATH MODE
Activate Sabbath Mode to turn off the temperature control
and advanced features (ex. door alarm). Depending on the
model, the interior lights will be off, or on low brightness
regardless of whether the door is open or closed. The
compressor will run on a timed defrost when in Sabbath mode.
Depending on the model, press and hold the Alarm and
Water Filter or the Alarm and Filter Status simultaneously
for 5 seconds to enter and exit the Sabbath mode.
The icemaker must be turned off manually during Sabbath
mode. To turn off the icemaker, set the switch to the OFF
position. To turn the icemaker on, set the switch to the ON
position.
REFRIGERATOR USE
WATER FILTER CARTRIDGE - XWFE
The water filter cartridge holder is located in the back upper-
right corner of the fresh food refrigerator compartment.
Select models use radio frequency identification (RFID) to
detect leaks and monitor filter status. The RFID technology
is certified by the FCC.
WHEN TO REPLACE THE FILTER
If there is a replacement indicator light for the water filter
cartridge on the dispenser, the red filter light will start
blinking to tell you that you need to replace the filter soon.
- The filter light will blink while the door is open until the
filter is replaced.
The filter cartridge should be replaced every six months, or
earlier if the flow of water to the dispenser or icemaker
decreases.
REMOVING THE FILTER
If you are replacing the filter, first remove the previous one:
1. Open the filter cartridge housing by squeezing the 2 front
tabs and gently pulling down.
2. Rotate the filter down.
3. Gently grasp the filter and slowly turn it counterclockwise
about a ¼ turn. The filter should automatically release
itself when you have rotated it far enough to the left. A
small amount of water may drip down.
CAUTION
If air has been trapped in the system, the
filter cartridge may be ejected as it is removed. Use caution
when removing.
Contains FCC ID: ZKJ-294D2018 IC: 10229A-294D2018
“This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
“This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
INTERNAL WATER DISPENSER
The water dispenser is located on the left wall inside the
refrigerator compartment.
To dispense water:
1. Hold the glass against the recess.
2. Push the water dispenser button.
3. Hold the glass underneath the
dispenser for 2–3 seconds after
releasing the dispenser button. Water
may continue to dispense after the
button is released.
If no water is dispensed when the refrigerator is first installed,
there may be air in the water line system. Press the dispenser
button for at least 5 minutes to remove trapped air from the
water line and to fill the water system. During this process,
the dispenser noise may be loud as the air is purged from the
water line system. To flush out impurities in the water line,
throw away the first 6 glassfuls of water.
NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should be
cleaned periodically by wiping with a clean cloth or sponge.
Icemaker
Feeler Arm
Switch
Green
Power Light
Icemaker
Feeler Arm
Switch
Green
Power Light
(On some models)
(On some models)
49-1000469 Rev. 1 19
ENGLISH
REFRIGERATOR USE
WATER FILTER CARTRIDGE - XWFE (Cont.)
FILTER BYPASS PLUG
To reduce the risk of property damage due to water leakage,
you MUST use the filter bypass plug when a replacement filter
cartridge is not available. Some models do not come
equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass
plug, visit HaierAppliances.com. In Canada, visit
HaierAppliances.ca. The dispenser and icemaker will not
operate without either the filter or bypass plug installed. The
bypass plug is installed in the same way as a filter cartridge
INSTALLING THE FILTER IN A BOTTOM FREEZER
REFRIGERATOR
1. Open the filter cartridge housing by squeezing the 2 front
tabs and gently pulling down.
2. Line up the ports on the filter with
the ports on the filter cartridge
holder, and gently insert the filter.
3. Slowly turn the filter to the
right until it stops. DO NOT
OVERTIGHTEN. As you turn the
filter, it will automatically adjust itself
into position. The filter will move about
a ¼ turn or 90 degrees, until the arrow
on the filter aligns with the arrow on
the filter cartridge holder.
4.
Slowly push the filter up into the clips.
5. Close the filter cartridge housing by
gently pushing the lid upwards until the
tabs lock into place.
6. For dispenser-only models - Run water from the
dispenser for 2 gallons (7.6 liters) or approximately 5
minutes to clear the system. Water may spurt out and
air bubbles may be visible during this process. If water is
not flowing, check to make sure the filter has been fully
rotated to the right.
For icemaker-only models - Discard the first bin of ice
to allow air to purge from the system. A newly installed
filter cartridge will cause water to spurt into the icemaker
body, which could lead to ice droplets around the icemaker
area. NOTE: It is normal for these droplets and initial ice
production to appear discolored during the initial system
flush. Ice color will return to normal after the first bin of ice
production.
7. Press and hold the RESET WATER FILTER button on the
dispenser for 3 seconds. On select models, filter reset will
be automatic when a new filter is installed.
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Sign-up for TEXT REMINDERS by texting REPLACE to 70543.
Application Guidelines/Water Supply
WARNING
To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have access to
small parts during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be replaced every 6 months at the
rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
For the maximum benefit of your filtration system, Haier recommends the use of GE Appliances-branded filters only. Using
GE Appliances-branded filters in Haier refrigerators provides optimal performance and reliability. GE Appliances filters meet
rigorous industry standards for safety and quality that are important for products that are filtering your water. Haier has not
qualified non-GE Appliances-branded filters for use in Haier refrigerators and there is no assurance that non-GE Appliances-
branded filters meet Haier standards for quality, performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit our website at HaierParts.com. (In Canada, visit
HaierParts.ca.)
20 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
REFRIGERATOR USE
SHELVES AND BINS
Not all features are on all models.
REARRANGING THE REFRIGERATOR
SHELVES
Shelves in the refrigerator compartment are adjustable.
To remove the shelves:
1. Remove all items from the
shelf.
2. Tilt the shelf up at the front.
3. Lift the shelf up at the back
and bring the shelf out.
To replace the shelves:
1. While tilting the shelf up, insert the top
hook at the back of the shelf in a slot
on the track.
2. Lower the front of the shelf until the
bottom of the shelf locks into place.
QUICK SPACE SHELF
This shelf splits in half
and slides under itself for
storage of tall items on
the shelf below.
This shelf can be
removed and replaced or
relocated.
NOTE: The back half of the
Quick Space Shelf is not
adjustable.
PANS
Not all features are on all models.
CLIMATE ZONE PANS
Keep fruits and vegetables organized in separate
compartments for easy access. Excess water that may
accumulate in the bottom of the drawers or under the
drawers should be wiped dry.
To remove pan:
Slide the pan out to the
stop position, lift the
pan up and past the stop
position and pull forward.
FULL -WIDTH PAN
To remove pan:
1. Pull the pan out to the stop position.
2. Lift the front of the drawer up and out.
To replace pan:
1. Place back of the drawer in first and rotate drawer front
down to seat it on the slides.
2. Push the drawer in to the closed position.
HOW TO REMOVE AND REPLACE DRAWER
DIVIDER
To remove pan:
1. Pull the drawer out to the stop position.
2. Slide pan divider to right to release it from pan.
To replace:
Reverse steps 1 and 2 to replace drawer divider.
ADJUSTABLE DOOR BINS
To remove: Lift the bin straight up; then
pull out.
To replace: Engage the bin in the molded
supports on the door and push down to
lock in place.
49-1000469 Rev. 1 21
ENGLISH
FLOATING SNACK PAN
This pan can be moved to the most useful location for your
family’s needs.
To remove, slide the pan out to the stop position, lift the pan
up and past the stop position and lift it out.
REFRIGERATOR USE
FREEZER DRAWER
Not all features are on all models.
FREEZER BASKETS
1. An ice bucket in the top basket
(on some models).
2. A top full-width basket.
3. A bottom full-width basket (with
divider - in some models).
NOTE: Do not fill baskets higher
than the rim of the basket. This
may cause baskets to stick or jam
when opening or closing.
TOP BASKET REMOVAL
To remove the top full-width basket on freezer drawer
models:
1. Pull the basket out to the stop location.
2. Lift basket up to release it from the slides.
When replacing the basket, make sure that the basket
remains mounted on the side rails and over the slides of the
bottom basket.
NOTE: Always be sure to fully close this basket.
Appearance and features
may vary
1
2
3
Ice Bucket
(on some models)
Top Basket
Top Basket
Divider
Bottom
Basket
LED lights are located on
both sides of the freezer
22 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
REFRIGERATOR USE
AUTOMATIC ICEMAKER
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
The icemaker will produce seven cubes per cycle
approximately 100–130 cubes in a 24-hour period,
depending on freezer compartment temperature, room
temperature, number of door openings and other use
conditions.
If the refrigerator is operated before the water connection is
made to the icemaker, set the switch in the OFF position.
When the refrigerator has been connected to the water
supply, set the switch to the ON position.
The icemaker will fill with water when it cools to 15°F (–10°C).
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to
begin making ice cubes.
You may hear a buzzing sound each time the icemaker fills
with water.
Throw away the first few batches of ice to allow the water
line to clear.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the icemaker
will stop producing ice. It is normal for several cubes to be
joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy,
taste stale and shrink.
NOTE: In homes with lower-than-average water pressure,
you may hear the icemaker cycle multiple times when
making one batch of ice.
There is ice storage in the freezer compartment located
on the left side of the upper basket. Pull the upper basket
forward to remove the ice bucket.
BOTTOM BASKET REMOVAL
To remove the bottom full-width basket on freezer
drawer models:
1. Open the bottom freezer drawer until it stops.
2. Remove the top freezer basket.
3. The bottom freezer basket rests on the inside tabs on the
drawer slides.
4. Lift the front of the basket and pull forward.
5. Release the pin from the slot to remove the basket.
When replacing the bottom full-width basket, tilt the
basket back and lower it into the drawer. Rotate the basket
to a horizontal position and press down. Make sure to place
the pin back into the slot.
NOTE: Always be sure that the basket is seated on the
bracket tabs before sliding the drawer back into the freezer.
CAUTION
To minimize the risk of personal injury,
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases the
cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice
making mechanism while the refrigerator is plugged in.
Ice bucket
Icemaker
Feeler Arm
Switch
Green
Power Light
Icemaker
Feeler Arm
Switch
Green
Power Light
(On some models)
(On some models)
49-1000469 Rev. 1 23
ENGLISH
REFRIGERATOR CARE
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges (with or without soap),
scouring or steel wool pads
Mild detergent mixed with warm water
Approved stainless steel cleaners; Visit the Haier
Appliances parts store for approved stainless steel cleaners:
Haierappliances.com. or call 877.337.3639.
Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ can be used to remove surface rust, tarnish and
small blemishes on stainless steel surfaces only.
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
Any cleaner with WARNING about plastic contact
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle hardware
and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent mixed with warm water.
STAINLESS STEEL - Outside surfaces, door handles, and trim
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge
Microfiber cloth
Abrasive cloths, paper towels, scrubbing sponges (with or without soap),
scouring or steel wool pads
Mild detergent mixed with warm water Abrasive powders, liquids, or sprays
Window sprays, ammonia, or bleach
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Alkaline cleaners
Stainless steel cleaners
DO NOT use Stainless Steel cleaners on the door surfaces.
IMPORTANT: The use of incorrect products may damage the outer finish of Fingerprint Resistant Stainless and Black
Stainless models. Please follow these instructions and use only the appropriate items below to clean your appliance surfaces.
¿ Clean interior/exterior surfaces with warm water, mild soap or detergent, and a soft or microfiber cloth to avoid damage.
¿ Wipe the appliance surface dry with a soft clean cloth or microfiber towel to avoid streaking or water spotting.t
FINGERPRINT RESISTANT STAINLESS STEEL*, BLACK STAINLESS, SLATE, DARK SLATE,
PAINTED - Outside surfaces, door handles, and trim
ÎäöìïüúìóèäúäüöðøçêèöäñçĤñêèõóõìñ÷ö
24 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
CLEANING THE INSIDE
Unplug the refrigerator before cleaning.
If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or
cloth when cleaning around switches, lights or controls.
Use an appliance wax polish on the inside surface between
the doors.
Use warm water and baking soda solution—about a
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water.
This both cleans and neutralizes odors. Rinse and wipe dry.
BEHIND THE REFRIGERATOR
Be careful when moving the refrigerator away from the wall.
All types of floor coverings can be damaged, particularly
cushioned coverings and those with embossed surfaces.
Raise the leveling legs located at the bottom front of the
refrigerator.
Pull the refrigerator straight out and return it to position
by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side
direction may result in damage to the floor covering or
refrigerator.
Lower the leveling legs until they touch the floor.
When pushing the refrigerator back, make sure you don’t
roll over the power cord or water supply line.
PREPARING FOR VACATION
For long vacations or absences, remove food and unplug the
refrigerator. Clean the interior with a baking soda solution of
one tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of
water. Leave the doors open.
If the temperature can drop below freezing, have a qualified
service technician drain the water supply system to prevent
serious property damage due to flooding.
1) Unplug the refrigerator.
2) Empty ice bucket
3) Turn water supply off
If you cut the water supply off, turn off the icemaker (pg. 23).
Upon returning from vacation, replace the water filter.
PREPARING TO MOVE
Secure all loose items such as shelves and drawers by taping
them securely in place to prevent damage.
When using a hand truck to move the refrigerator, do not rest
the front or back of the refrigerator against the hand truck.
This could damage the refrigerator.
Handle only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright position during
moving.
REPLACING THE LIGHTS
There is LED lighting in the fresh food compartment at the
top center and on the left and right sides above the climate
zone pans on the french door models.
LED lights are also located at the top of the left and right
sides of the freezer.
An authorized technician will need to replace the LED light.
If this assembly needs to be replaced, call service at
877.337.3639 in the United States or 877.470.9174 in
Canada.
REFRIGERATOR CARE
CAUTION
Do not clean glass shelves or covers
with warm water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many small
pieces if it breaks.
LEDs
(locations
may vary by
model)
49-1000469 Rev. 1 25
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Filter Status Indicator LED
turns amber
Filter reaching expired state Press the Filter Status pad to show remaining filter life.
Filter Status Indicator LED
turns red
Filter expired Press the Filter Status pad to show remaining filter life.
If the display shows 0%, the filter needs to be replaced.
When the unit has detected a new filter (a filter has
been replaced) the Filter Status LED will flash 3
times and then remain off to indicate the filter was
successfully replaced.
LEAK or scrolling “LEAK” on the
display
Water is disabled
Filter Status indicator LED
flashing red
Buzzer sound
Filter leak detected Replace filter.
Wipe off the filter/surrounding area if there is any water
from filter replacement.
“Err” on the display
Water is disabled
Filter Status indicator LED
flashing red
Buzzer sound
Filter is not detected
No communication with filter
Verify you have the XWFE filter and not the XWF.
Verify there are no scratches or filter label damage.
Replace filter if filter label shows damage.
Refrigerator beeps when
pressing dispenser paddle
Filter is not properly installed
Filter water leak
Replace filter or make sure the water filter is properly
installed (see water filter section).
Refrigerator does not operate Refrigerator in defrost cycle. Wait about 30 minutes for defrost cycle to end.
Controls set to OFF. Set the controls to a lower temperature setting.
Refrigerator is unplugged. Push the plug completely into the outlet.
The fuse is blown/circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the breaker.
Refrigerator is in showroom mode. Unplug the refrigerator and plug it back in.
Vibration or rattling (slight
vibration is normal)
Leveling legs need adjusting. See Level the Refrigerator.
Motor operates for long periods
or cycles on and off frequently.
(Modern refrigerators with
more storage space and a
larger freezer require more
operating time. They start and
stop often to maintain even
temperatures.)
Normal when refrigerator is first plugged in. Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool
down.
Often occurs when large amounts of food
are placed in refrigerator.
This is normal.
Door left open. Check to see if package is holding door open.
Hot weather or frequent door openings. This is normal.
Temperature controls set at the coldest
setting.
See Controls section
Refrigerator or freezer
compartment too warm
Temperature control not set cold enough. See Controls section
Warm weather or frequent door openings. Set the temperature control one step colder. See
Controls section
Door left open. Check to see if package is holding door open.
Frost or ice crystals on frozen
food (frost within package is
normal)
Door left open. Check to see if package is holding door open.
Too frequent or too long door openings. This is normal.
Divider between refrigerator
and freezer compartments
feels warm
Automatic energy saver system circulates
warm liquid around front edge of freezer
compartment.
This helps prevent condensation on the outside.
Automatic icemaker does not
work
Icemaker switch is in the OFF position. Set the switch to the ON position.
Water supply turned off or not connected. See Installing the Water Line section
Freezer compartment too warm. Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool
down.
Piled up cubes in the storage bin cause the
icemaker to shut off.
Level cubes by hand.
Ice cubes stuck in icemaker. Turn off the icemaker, remove cubes, and turn the
icemaker back on.
Filter is not properly installed
Filter water leak
Replace filter or make sure the water filter is properly
installed (see water filter section).
26 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Ice cubes have odor/taste Ice storage bin needs cleaning. Empty and wash bin. Discard old cubes.
Food transmitting odor/taste to ice cubes. Wrap foods well.
Interior of refrigerator needs cleaning. See Care and Cleaning section.
Small or hollow cubes Water filter clogged. Replace filter cartridge with new cartridge or with plug.
Slow ice cube freezing Door left open. Check to see if package is holding door open.
Temperature control not set cold enough. See Controls section
Frequent ‘buzzing sound” Icemaker switch is in the ON position, but the
water supply to the refrigerator has not been
connected.
Set the switch to the OFF position. Keeping it in the on
position will damage the water valve.
Orange glow in the freezer Defrost heater is on. This is normal.
Water has poor taste/odor Water dispenser has not been used for a long
time.
Dispense water until all water in system is replenished.
Water in first glass is warm Normal when refrigerator is first installed. Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool
down.
Water dispenser has not been used for a long
time.
Dispense water until all water in system is replenished.
Water system has been drained. Allow several hours for replenished supply to chill.
Water dispenser does not
work
Water supply line turned off or not connected. See Installing the Water Line section
Water filter clogged. Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Air may be trapped in the water system. Press the dispenser arm for at least two minutes.
Water spurting from
dispenser
Newly-installed filter cartridge. Run water from the dispenser for 3 minutes (about one
and a half gallons).
Water is not dispensed but
icemaker is working
Water in reservoir is frozen. Call for service.
Refrigerator control setting is too cold. Set to a warmer setting.
No water or ice cube
production
Supply line or shutoff valve is clogged. Call a plumber.
Water filter clogged. Replace filter cartridge or remove filter and install plug.
Filter is not properly installed.
Filter water leak
Replace filter or make sure the water filter is properly
installed (refer to water filter section).
Refrigerator has odor Foods transmitting odor to refrigerator. Foods with strong odors should be tightly wrapped.
Keep an open box of baking soda in the refrigerator;
replace every three months.
Interior needs cleaning. See Care and Cleaning section
Moisture forms on outside
of refrigerator
Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry.
Moisture collects inside (in
humid weather, air carries
moisture into refrigerator
when doors are opened)
Too frequent or too long door openings. This is normal.
Due to the higher humidity in the refrigerator,
you may on occasion experience fog or small
amounts of moisture in the refrigerator
compartment.
This is normal and may come and go as different food
loads and environmental conditions change. Wipe dry
with a paper towel if desired.
Interior light does not work No power at outlet. Replace fuse or reset the breaker.
LED lights are out Call Service - see Replacing the Lights
Hot air from bottom of
refrigerator
Normal air flow cooling motor. In the
refrigeration process, it is normal that heat
be expelled in the area under the refrigerator.
Some floor coverings are sensitive and
will discolor at these normal and safe
temperatures.
This is normal.
Refrigerator never shuts off
but the temperatures are
OK
Adaptive defrost keeps compressor running
during door openings.
This is normal. The refrigerator will cycle off after the
door remains closed for 2 hours.
49-1000469 Rev. 1 27
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLUTION
Refrigerator is beeping Door is open. Close door.
Door not closing properly Door gasket on hinge side sticking or
folding over.
Apply paraffin wax to the face of the gasket.
Actual temperature not equal
to Set temperature
Unit just plugged in. Allow 24 hours for system to stabilize.
Door open for too long. Allow 24 hours for system to stabilize.
Warm food added to refrigerator. Allow 24 hours for system to stabilize.
Defrost cycle is in process. Allow 24 hours for system to stabilize.
Drawer does not close by itself Leveling legs need adjusting. See Level the Refrigerator
Freezer drawer pops open when
refrigerator door is closed
This is normal if, after popping open, the
freezer drawer closed on its own.
This indicates that there is a good seal on the freezer
drawer. If the freezer drawer does not automatically
close after popping open, then see the Problem:
Drawer does not close by itself, above.
Food freezing in the
refrigerator
Food too close to the air vent at the back of
the refrigerator.
Move the food away from the air vent.
Refrigerator control is set too cold. Move the refrigerator control to a warmer temperature
setting one increment at a time.
Water is leaking from dispenser Glass not being held under the dispenser
long enough after button is released.
Hold the glass underneath the dispenser for 2–3
seconds after releasing the dispenser button. Water
may continue to dispense after the button is released
Air may be present in the water line system,
causing water to drip after being dispensed.
Dispense water for at least 2 minutes to remove air
from system.
My display is showing tc Turbo Cool function is activated. See Controls section
Water filter indicator light
changed color
This is normal. See Water Filter Cartridge - XWFE section
Water filter indicator light
remains red even after
replacing the water filter
Improperly installed filter
Leak is detected
Using expired filter
Verify you have the XWFE filter and not XWF.
Verify no scratches or damage to filter label. Replace
filter if label shows damage.
See Water Filter Cartridge - XWFE section
Water filter indicator light is
not lit
This is normal. The filter cartridge should
be replaced when the replacement indicator
light turns red.
See Water Filter Cartridge - XWFE section
Refrigerator doors are not even Doors need realigning. See Level the Refrigerator Doors section.
Baskets stick or jam when
opening or closing
Baskets are too full. To open: remove some of the products from the basket
when opened as far as possible. Readjust the products
left in the basket and try to open the basket again. To
close: readjust products in the basket or remove any
product that is above the rim of the basket and close
the basket.
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
NORMAL OPERATING CONDITIONS
Newer refrigerators sound different from older refrigerators. Modern refrigerators have more features and use newer
technology.
The new high efficiency compressor may run faster and
longer than your old refrigerator and you may hear a high-
pitched hum or pulsating sound while it is operating.
You may hear a whooshing sound when the doors close.
This is due to pressure equalizing within the refrigerator.
You may hear the fans spinning at high speeds. This
happens when the refrigerator is first plugged in, when the
doors are opened frequently or when a large amount of
food is added to the refrigerator or freezer compartments.
The fans are helping to maintain the correct temperatures.
The fans change speeds in order to provide optimal cooling
and energy savings.
You may hear cracking or popping sounds when the
refrigerator is first plugged in. This happens as the
refrigerator cools to the correct temperature.
Expansion and contraction of cooling coils during and after
defrost can cause a cracking or popping sound.
On models with an icemaker, after an ice making cycle, you
may hear the ice cubes dropping into the ice bucket.
On models with a dispenser, during water dispense, you
may hear the water lines move at initial dispense and after
dispenser button is released.
The flow of refrigerant through the cooling coils may make
a gurgling noise like boiling water.
Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling,
popping or buzzing sound during the defrost cycle.
A water dripping noise may occur during the defrost cycle
as ice melts from the evaporator and flows into the drain
pan.
Closing the door may cause a gurgling sound due to
pressure equalization.
28 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
49-1000469 Rev. 1 29
ENGLISH
APPLIANCE COMMUNICATION (on some models)
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. This device contains license-exempt transmitter(s)/receiver(s) that
comply with Innovation, Science and Economic Development, Canada’s license-exempt RSS(s). Operation is subject to the
following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority
to operate the equipment.
ConnectPlus module only (or similar communication module)
RF Exposure - This device is only authorized for use in a mobile application. At least 20 cm of separation distance between
the ConnectPlus device and the user’s body must be maintained at all times.
GE WiFi Connect Optional *
You refrigerator is GE WiFi Connect compatible using the GE ConnectPlus module. To connect this appliance to the internet
you will need to attach the module to your appliance through the communication port in the appliance. The GE ConnectPlus
will allow your appliance to communicate with your smart phone for remote appliance monitoring, control and notifications.
Please visit GEAppliances.com/connect to learn more about connected appliance features, to learn what connected
appliance App’s will work with your Smart Phone and to learn where you can purchase a GE ConnectPlus.**
Plug the ConnectPlus module into the RJ45 port located on the backside of the top refrigerator control cover. No need to
remove the cover.
WiFi Connectivity: For assistance with the appliance or the ConnectPlus network connectivity (for models that are WiFi
enabled or WiFi optional), please visit Haierappliances.com/connect.
RJ45 Port
XWFE WATER FILTER CARTRIDGE LIMITED WARRANTY
* If your Haier part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you a new or, at
our option, a rebuilt part without charge. Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a copy of the
“proof of purchase” for the part. If the part is defective and shows no signs of abuse, it will be exchanged. The warranty does not cover the failure of
parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost of returning the part to
the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It does not cover parts used
in products in commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall Haier be liable for consequential damages.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Seller:
Name
Address
City State Zip
Signature Date
Buyer:
Name
Address
City State Zip
Signature Date
What Haier will not cover:
Service trips to your home to teach you how to use the product.
¿ Improper installation.
¿ Failure of the product if it is abused, misused, used for other than the intended purpose or used commercially.
¿ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
¿ Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God.
¿ Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use within
the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are,
consult your local or state consumer affairs office or your states Attorney General.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of
this sale.
This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
For the period of Haier will replace
Thirty Days
From the date
of the original
purchase
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials
or workmanship during this limited thirty-day warranty.*
Contact us at HaierParts.com, or call 877.337.3639.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including
the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or the shortest
period allowed by law.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
30 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
PERFORMANCE DATA SHEET
MODEL: GE APPLIANCES XWFE WATER FILTER
System certified by IAPMO R&T against NSF/ANSI Standards 42, 53, 401 for the reduction of claims specified on the performance data sheet and
at iapmort.org.
• Actual performance may vary with local water conditions.
It is essential that the manufacturer’s recommended installation,
maintenance and filter replacement requirements be carried out for the
product to perform as advertised. See Installation Manual for Warranty
information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Substance Tested for Reduction
Influent challenge
concentration
(mg/L)
Maximum permissible
product water
concentration (mg/L)
Avg %
Reduction
Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Chloramine Taste and Odor 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Particulate, Class I At least 10,000/mL N/A 91.4
Cysts 50,000/L N/A >99.99
Lead 0.15 0.01 98.85
Mercury 0.006 0.002 96.3
Asbestos 107 to 108 fibers/ L N/A >99
Toxaphene 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (Chloroform surrogate chemical) 0.300 0.015 99.7
Alachlor 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzene 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
carbon tetrachloride 0.078 0.0018 98
chlorobenzene 0.077 0.001 > 99
chloropicrin 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzene 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroethane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroethylene 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroethylene 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001 > 99
dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrin 0.053 0.00059 99
Ethylbenzene 0.088 0.001 > 99
ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacetonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacetonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacetonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlor (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
heptachlor epoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiene 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiene 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
methoxychlor 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophenol 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrene 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001 > 99
Tetrachloroethylene 0.081 0.001 > 99
Toluene 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
tribromoacetic acid 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzene 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroethane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroethane 0.150 0.0005 > 99
trichloroethylene 0.180 0.0010 > 99
bromoform 0.300 0.015 95
bromodichloromethane 0.300 0.015 95
chlorodibromomethane 0.300 0.015 95
xylenes 0.070 0.001 >99
Meprobamate 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
Carbamazepine 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolachlor 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimethoprim 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Phenytoin 200 +/- 20% 30 96
Ibuprofen 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxen 140 +/- 20% 20 96.5
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
Note: While the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary.
Replacement Cartridge: XWFE. For estimated costs of
replacement elements please call 877.337.3639 or visit our
website at HaierParts.com
WARNING
To reduce the risk associated with
ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before and
after the system. Systems certified for cyst reduction may be
used on disinfected water that may contain filterable cysts.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to
ensure optimal filter performance:
Read and follow use instructions before installation and use of
this system.
Installation and use MUST comply with all state and local
plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If
your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa), you must install
a pressure-limiting valve. Contact a plumbing professional if
you are uncertain how to check your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur.
If water hammer conditions exist you must install a water
hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are
uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum
operating water temperature of this filter system is 100º F
(38º C).
Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures
drop below 33ºF (0.6ºC).
Change the disposable filter cartridge every six months or
sooner if you observe a noticeable reduction in water flow
rate.
Failure to replace the disposable filter cartridge at
recommended intervals may lead to reduced filter
performance and cracks in the filter housing, causing water
leakage or flooding.
This System has been tested according to NSF/ANSI 42, 53
and 401 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering
the system was reduced to a concentration less than or
equal to the permissible limit for water leaving the system, as
specified in NSF/ANSI 42, 53 and 401.
XWFE System is certified by IAPMO R&T
against NSF/ANSI Standards 42,53, and 401
for the reduction of claims specified on the
performance data sheet and at iapmort.org.
49-1000469 Rev. 1 31
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
12 Months on Parts and Labor
For 12 months from the date of original retail purchase, GE
Appliances will replace any part of the refrigerator that fails
due to a defect in materials or workmanship. GE Appliances
will choose, at its discretion, to replace or service the
defective unit. Should GE Appliances decide to service the
unit, GE Appliances will provide any part which fails due to
a defect in materials or workmanship free of charge, along
with any labor and related service costs to replace the
defective part. During this period, should GE Appliances
choose to replace the unit, it may do so by providing you
úì÷ëäæèõ÷ìĤæä÷èõèçèèðäåïèä÷äõè÷äìïèõéòõäõèóïäæèðèñ÷
product.
Product must be accessible, without encumbrance and
installed properly to receive warranty repair service.
NOTE: This warranty commences on the date the item
was purchased, and the original purchase receipt must be
presented to the authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
FOR WARRANTY SERVICE
For US Customers, all warranty service must be provided by
our Factory Service Centers, or an authorized Customer Care
technician. To schedule service, call 1.877.337.3639.
Please have serial number and model number available when
calling for service.
In Canada, call 1.877.470.9174.
What is not covered by this warranty:
Service trips to your home to teach you how to use the
product.
Improper installation, delivery or maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused, or used for
other than the intended purpose or used commercially.
Loss of food due to spoilage.
Damage caused after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Replacement of the light bulbs.
Íäðäêè÷ò÷ëèóõòçøæ÷æäøöèçåüäææìçèñ÷Ĥõèĥòòçöòõ
acts of God.
Incidental or consequential damage caused by possible
defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
Associated costs when GE Appliances chooses to issue the
æòñöøðèõäæèõ÷ìĤæä÷èäöäéòõðòéóõòçøæ÷õèóïäæèðèñ÷
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited
àäõõäñ÷üÊñüìðóïìèçúäõõäñ÷ìèöìñæïøçìñê÷ëèìðóïìèçúäõõäñ÷ìèöòéðèõæëäñ÷äåìïì÷üòõĤ÷ñèööéòõäóäõ÷ìæøïäõóøõóòöè
are limited to one year or the shortest period allowed by law.
For US Customers: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased
for home use within the USA. If the product is located in an area where service by a GE Appliances Authorized Servicer is not
available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized GE Appliances
Service location for service. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
Üòðèö÷ä÷èöçòñò÷äïïòú÷ëèèûæïøöìòñòõïìðì÷ä÷ìòñòéìñæìçèñ÷äïòõæòñöèôøèñ÷ìäïçäðäêèöÝëìöúäõõäñ÷üêìùèöüòøöóèæìĤæ
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your
ïòæäïòõö÷ä÷èæòñöøðèõäģäìõöòĦæèòõüòøõö÷ä÷èđöÊ÷÷òõñèüÐèñèõäï
Warrantor US:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
purchased in Canada for home use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and
deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada:
MC Commercial, Inc., Burllington, Ontario, L7R 5B6
32 49-1000469 Rev. 1
ENGLISH
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce manuel d’utilisation vous
aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouveau
réfrigérateur.
Pour référence ultérieure, inscrire le numéro de plaque signalétique et
la date d’achat. La plaque signalétique est située sur une étiquette à
l’intérieur du réfrigérateur.
Pour faciliter l’obtention d’un service sous garantie, agrafer la preuve de
la date d’achat à ce manuel.
_______________________________________
Numéro de modèle
_______________________________________
Numéro de série
_______________________________________
Date d’achat
DOCUMENTS À CONSERVER ....................................................................................33
CURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mise au rebut de votre ancien réfrigérateur ............................................................................35
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ..................................................................................36
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................................................37
Emplacement du réfrigérateur ........................................................................................ 36
Dégagements ....................................................................................................... 36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. ............................................................................... 37
Préparation avant installation du réfrigérateur .......................................................................37
Dimensions de l’électroménager .....................................................................................38
Installation de la conduite d’eau avant de commencer ......................................................................39
Installation du réfrigérateur ..........................................................................................41
Compléter l’installation ..............................................................................................46
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR ...............................................................................47
Commandes ........................................................................................................47
Modes Sabbath ......................................................................................................48
Distributeur d’eau intérieur ...........................................................................................48
Filtre à eau XWFE ....................................................................................................48
Tablettes et balconnets ..............................................................................................50
Bacs .................................................................................................................50
Tiroir du congélateur .................................................................................................51
Machine à glaçons automatique ......................................................................................52
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ................................................................................. 53
Nettoyage ........................................................................................................... 53
Vacances ou le déménagement .......................................................................................54
Remplacement des lampes ...........................................................................................54
DÉPANNAGE ....................................................................................................55
COMMUNICATIONS DES ÉLECTROMÉNAGERS ....................................................................59
CARTOUCHE XWFE DU FILTRE À EAU .............................................................................60
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE ...........................................................................61
GARANTIE LIMITÉE .............................................................................................. 62
49-1000469 Rev. 1 33
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
34 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
CURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION.
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la
mort pourrait en résulter.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes de
sécurité.
Ne nettoyez pas les tablettes ou les couvercles en verre avec
de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les tablettes et
couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des
changements soudains de température ou si vous les cognez
ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser
en petits morceaux en cas de casse
Éloignez les doigts des parties du congélateur où l’on peut
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
Ne touchez pas les surfaces froides du congélateur lorsque
vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ne recongelez pas les aliments surgelés qui ont complètement
dégelé.
Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à glaçons
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que
le réfrigérateur est branché.
Utilisez un verre robuste qui résiste à la distribution de glace
(sur les modèles avec distributeur de glace).
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre
réfrigérateur, veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ce réfrigérateur doit être correctement installé conformément
aux instructions d'installation avant toute utilisation.
Débranchez le réfrigérateur avant d’effectuer une réparation
ou de le nettoyer.
REMARQUE : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
REMARQUE : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Remettez toutes les pièces et panneaux en place avant
d’utiliser l’appareil.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Abstenez-vous d’entreposer ou d’utiliser de l’essence ou
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de cet
électroménager ou d’autres appareils.
N’entreposez pas dans cet électroménager des substances
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent un
gaz propulseur.
Afin de prévenir les risques d’asphyxie et d’enfermement des
enfants, enlevez les portes des compartiments réfrigérateur et
congélateur avant de mettre le réfrigérateur au rebut ou d’en
cesser l’usage.
Afin de prévenir les accidents graves ou la mort, les enfants ne
doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
Les enfants et les personnes dont les capacités sont réduites sur le
plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, peuvent utiliser cet électroménager
seulement si elles sont surveillées ou ont reçues des consignes de
sécurité sur son usage et les risques y sont associés.
Cet électroménager est conçu pour une utilisation domestique
et applications similaires : salle du personnel dans une usine, un
bureau ou d’autres lieux de travail; maison de ferme; clients dans
un hôtel, un motel, un gîte touristique et d’autres lieux résidentiels;
approvisionnement et applications similaires non reliées au
commerce de détail.
Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement.
Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner
la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La
pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
N’appliquez pas de nettoyants corrosifs sur le réfrigérateur.
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent ainsi
causer le détachement inopiné de pièces telles que porte ou
poignées de porte. Voyez la section Entretien et nettoyage pour
des instructions détaillées.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
49-1000469 Rev. 1 35
FRANÇAIS
CURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche
à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise
de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour
minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité
et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée
correctement mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle indiquée
sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible
de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci
permet d’obtenir un meilleur rendement et évite de surcharger
les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un
incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Cessez immédiatement d’utiliser un cordon électrique
endommagé. Si le cordon électrique est endommagé, son
remplacement doit être effectué par un technicien en réparation
qualifié au moyen d’un cordon de rechange autorisé par le
fabricant.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin
de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend
que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez
pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les
directives ci-dessous afin de prévenir les accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Démontez les portes du compartiment de réfrigération et du
compartiment de congélation.
Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de
grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables utilisées
exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de mettre votre
électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
36 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
EXIGENCES D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
DU RÉFRIGÉRATEUR
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage
domestique, à l’intérieur uniquement.
N’installez pas votre réfrigérateur dans un emplacement où la
température ambiante sera inférieure à 16° C
(60° F). Il ne se mettra pas en marche suffisamment souvent pour
maintenir des températures convenables.
N’installez pas votre réfrigérateur dans un emplacement où la
température ambiante sera supérieure à 37° C (100° F). Il ne
fonctionnera pas bien.
N’installez pas votre réfrigérateur à un endroit exposé à l’eau
(pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.
Installez votre réfrigérateur sur un plancher suffisamment solide
pour le porter lorsqu’il est plein.
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation,
la bonne circulation d’air et les raccordements de plomberie et
d’électricité :
Côtés 3 mm (1/8 po)
Dessus 25 mm (1 po) Armoire/Couvercle de charnière
Arrière 50 mm (2 po)
CARACTÉRISTIQUES
Éclairage DEL
Les lampes DEL du compartiment réfrigérateur sont situées
dans le centre supérieur et sur les côtés gauche et droit des
bacs climatisés.
Des lampes DEL sont aussi situées dans le
congélateur; voir les pages 52.
Tiroir pleine largeur
Un tiroir pleine largeur pouvant recevoir des articles de
taille supérieure est situé dans le bas du compartiment
réfrigérateur.
Tablette QuickSpace™
Elle sert de tablette pleine grandeur au besoin et se glisse
aisément pour ranger des articles longs en dessous.
Balconnets amovibles/réglables
On peut les déplacer vers le haut ou le bas pour répondre à
vos besoins.
Tiroirs climatisés
Bacs séparés pour le rangement des fruits et légumes frais.
Filtre d’eau
Accessible pour faciliter le remplacement.
49-1000469 Rev. 1 37
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
Veuillez lire toutes les directives attentivement
IMPORTANT Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local. Respectez toutes les ordonnances et les codes
locaux.
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces instructions
au consommateur.
Note au consommateur – Conservez ces instructions pour
référence future.
Niveau de compétence – L’installation de cet appareil nécessite
des compétences mécaniques de base.
Temps d’installation – Installation du réfrigérateur
20 minutes
Installation de la conduite d’eau - 30
minutes
L’installateur est responsable de bien installer ce réfrigérateur.
Toute panne du produit due à une mauvaise installation n’est pas
couverte par la garantie
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne passe pas par la porte, vous pouvez
enlever la porte du compartiment réfrigération et le tiroir
du compartiment congélation.
Pour retirer la porte du compartiment de réfrigération,
consultez le chapitre retrait des portes de la section des
instructions d’installation.
Pour retirer le tiroir du congélateur, consultez le chapitre
tiroir du congélateur dans la section d’utilisation du
réfrigérateur.
ALIMENTATION D’EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS
ET DU DISTRIBUTEUR
Si votre réfrigérateur est doté d’une machine à glaçons, la machine
à glaçons doit être raccordée à une conduite d’eau froide. Vous
pouvez acheter une trousse d’alimentation d’eau GE Appliances
(contenant la tuyauterie, le robinet d’arrêt, les joints et les
instructions) chez votre revendeur ou en vous adressant à notre
site Web à l’adresse electromenegersge.ca ou en composant le
800.661.1616.
OUTILS DONT VOUS POUVEZ
AVOIR BESOIN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Clé réglable
Écrou à compression d’un
diamètre intérieur de ¼
po et bague (modèles
à machine à glaçons
seulement)
Tournevis cruciforme
Clé à douille 3/8 et 5/8 po
Clé hexagonale 3/32, 1/8
et 3/16 po
Crayon
Perceuse électrique ou
manuelle et foret 1/8 po
Ruban à mesurer
Tourne-écrou
Cisaille
Niveau
Tournevis Torx
T20
38 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
DIMENSIONS DE L’ÉLECTROMÉNAGER
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
33-13/16”
(85.9 cm)
48-3/4”
(123.8 cm)
54-13/16”
(139.2 cm)
43-3/8”
(110.2 cm)
43-23/32”
(111.1 cm)
* 69-7/8”
(177.5 cm)
36-5/16”
(92.2 cm)
50-3/16”
(127.5 cm)
36”
(91.4 cm)
155ȋ
90ȋ
REMARQUE : * Hauteur du réfrigérateur depuis le dessus de la porte.
MESUREZ L’OUVERTURE DANS L’ARMOIRE
SELON LA LARGEUR DU RÉFRIGÉRATEUR
Mesurez B, la largeur de l’ouverture de l’armoire dans laquelle vous voulez mettre
votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir, de l’épaisseur de
la plinthe et de tout dégagement désiré. La largeur B ne doit pas être inférieure
à 36 pouces (91,4 cm). Vous devez placer le réfrigérateur approximativement au
milieu de cette ouverture.
Back Wall
Front
Right
Side
REFRIGERATOR
B
Épaisseur de la
plinthe ou surplomb
du comptoir (la
mesure la plus
grande) plus tout
dégagement désiré
RÉFRIGÉRATEUR
Côté
droit
Mur arrière
Devant
49-1000469 Rev. 1 39
FRANÇAIS
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
AVANT DE COMMENCER
Nous recommandons les trousses de tuyauterie en cuivre WX8X2,
WX8X3, WX8X4, selon la longueur dont vous avez besoin. Les
conduites d’alimentation en eau en plastique approuvées sont des
trousses de tuyau de conduite d’eau universel pour réfrigérateur
(WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025).
Si l’alimentation d’eau à votre réfrigérateur vient d’un système de
Ĥï÷õä÷ìòñóäõòöðòöèìñùèõöèÎÝöìùò÷õèõŻéõìêŻõä÷èøõäŻêäïèðèñ÷
øñĤï÷õèçđèäøø÷ìïìöèýïèåòøæëòñçèçŻõìùä÷ìòñçøĤï÷õèçèùò÷õè
õŻéõìêŻõä÷èøõÜìùòøöø÷ìïìöèýïäæäõ÷òøæëèçèĤï÷õä÷ìòñçèùò÷õè
õŻéõìêŻõä÷èøõæòñíòìñ÷èðèñ÷äùèæïèĤï÷õèçđòöðòöèìñùèõöèùòøö
pouvez produire des glaçons creux. Certains modèles ne sont pas
ïìùõŻöäùèæøñåòøæëòñçèçŻõìùä÷ìòñçøĤï÷õèÙòøõùòøöèñóõòæøõèõ
un gratuitement, composez le 877.470.9174.
Cette installation de conduite d’eau nest pas garantie par le
fabricant de réfrigérateur ou de machine à glaçons. Suivez
soigneusement ces instructions pour minimiser le risque de
dommages onéreux d’inondation.
Les coups de bélier (eau qui donne des coups dans les tuyaux) dans
la tuyauterie de la maison peut occasionner des dommages aux
pièces de votre réfrigérateur, ainsi que des fuites ou des inondations.
Appelez un plombier agréé pour corriger les coups de bélier avant
d’installer la conduite d’eau de votre réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et les dommages à votre réfrigérateur, ne
branchez jamais la conduite d’eau à une canalisation d’eau chaude.
N’installez pas les tuyaux de la machine à glaçons dans des endroits
où la température risque de descendre en dessous du point de
congélation.
Si vous utilisez un outil électrique (comme une perceuse électrique)
pendant l’installation, assurez-vous qu’il est doté d’une double
ìöòïä÷ìòñè÷çđøñèðìöèƑïä÷èõõèçèöòñæƭåïäêèäĤñçèóõŻùèñìõ÷òø÷
risque de choc électrique. On peut aussi utiliser un outil alimenté par
batterie.
Vous devez procéder à toutes vos installations en conformité avec
votre code local de plomberie.
CE DONT VOUS AUREZ BESOIN
Tuyaux en cuivre ou trousse de tuyau de
conduite d’eau universel pour réfrigérateur,
diamètre extérieur de 1/4 po, pour brancher
le réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous
utilisez un tuyau en cuivre, assurez-vous que
les deux extrémités du tuyau sont coupées bien
droit.
Pour trouver la longueur de tuyau dont vous aurez besoin : mesurez
la distance qui va du robinet d’eau situé derrière le réfrigérateur
jusqu’au tuyau d’alimentation d’eau. Assurez-vous qu’il y a assez de
tuyau en surplus pour vous permettre d’écarter le réfrigérateur du
mur après l’installation.
Les trousses de tuyau de conduite d’eau universel pour réfrigérateur
öòñ÷òģèõ÷öçäñöïèöïòñêøèøõööøìùäñ÷èö
1,8 m (6 pi) – WX08X10006
4,6 m (15 pi) – WX08X10015
7,6 m (25 pi) – WX08X10025
REMARQUE : Les seuls tuyaux en matière plastique approuvés par
GE Appliances sont ceux qui font fournis dans les trousses de tuyau
de conduite d’eau universel pour réfrigérateur. N’utilisez jamais
un autre tuyau en plastique, car le tuyau d’alimentation d’eau est
tout le temps sous pression. Certains types de tuyaux en plastique
peuvent devenir cassants avec l’âge et se fendre, occasionnant des
dommages d’inondation dans votre maison.
Vous pouvez acheter une trousse d’alimentation d’eau (contenant
un tuyau en cuivre, un robinet d’arrêt et les joints énumérés ci-
dessous) chez votre distributeur local ou auprès du service des
pièces et accessoires au 800.661.1616).
Une alimentation d’eau froide. La pression de l’eau doit mesurer
entre 20 et 120 psi. (138-827 kPa).
Une perceuse électrique.
Une clé de 1/2 po ou une clé réglable.
Un tournevis à lame plate et un
tournevis cruciforme.
Deux écrous à compression d’un diamètre extérieur de 1/4 po
et deux bagues (manchons) pour raccorder le tuyau en cuivre au
robinet de sectionnement et au robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
Si vous utilisez une trousse de tuyau de conduite d’eau universel
pour réfrigérateur, les raccords nécessaires sont déjà montés au
tuyau.
Si votre conduite d’eau en cuivre actuelle présente un raccord
ŻùäöŻƑøñèèû÷õŻðì÷Żùòøöäøõèýåèöòìñçđøñäçäó÷ä÷èøõ¤òģèõ÷
chez les marchands de matériel de plomberie) pour raccorder
le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU vous pouvez couper le
raccord évasé à l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à
compression.
Ne coupez jamais l’extrémité finie d’un trousse de
tuyau de conduite d’eau universel pour réfrigérateur.
Un robinet de sectionnement à connecter au tuyau d’eau froide.
Le robinet de sectionnement doit avoir une entrée d’eau d’un
diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de raccordement
avec la CONDUITE D’EAU FROIDE. Des robinets de sectionnement
à étrier sont souvent inclus dans les trousses d’alimentation d’eau.
Avant d’acheter, assurez-vous que le robinet à étrier satisfait à vos
codes de plomberie locaux.
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau
froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et
le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se
situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
40 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (Suite)
IInstallez le robinet de sectionnement sur la conduite d’eau potable
la plus utilisée.
1. FERMER LALIMENTATION D’EAU
PRINCIPALE
Øøùõèýïèõòåìñè÷ïèóïøöóõòæëèöøĦöäððèñ÷ïòñê÷èðóöóòøõ
purger le tuyau.
2. CHOISIR L’EMPLACEMENT
DU ROBINET DE
SECTIONNEMENT
Choisissez pour le robinet un
emplacement facilement accessible.
Il vaut mieux le brancher de côté à
un tuyau vertical. Si vous devez le
brancher à un tuyau horizontal, faites le
branchement en haut ou de côté, plutôt qu’en bas du tuyau, pour
éviter de recevoir des sédiments du tuyau d’alimentation d’eau.
3. PERCER UN TROU POUR LE ROBINET
Percez un trou de 1/4 po dans la conduite d’eau à l’aide d’un foret
dur (même si vous utilisez un robinet autotaraudeur). Enlevez
toute barbure due au perçage du trou dans le tuyau.
Faites attention de ne pas laisser de l’eau couler dans votre
perceuse électrique.
Si vous ne percez pas un trou de 1/4 po, vous obtiendrez une
alimentation d’eau réduite et des glaçons plus petits.
4. FIXER LE ROBINET DE SECTIONNEMENT
Fixez le robinet de sectionnement au tuyau d’eau froide à l’aide
du collier de serrage.
REMARQUE : Vous devez vous conformer aux Codes de
plomberie 248CMR du Commonwealth of Massachusetts.
Les robinets de sectionnement à étrier sont illégaux et leur
utilisation n’est pas autorisée au Massachusetts. Consultez votre
plombier local.
5. SERRER LE COLLIER DE SERRAGE
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité
æòððèñæèƑèñĥèõ
REMARQUE : Ne serrez pas trop. Vous risquez d’écraser le tuyau.
6. ACHEMINER LE TUYAU
Acheminez le tuyau entre la conduite d’eau froide et le
réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur ou le
plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau de l’armoire de
cuisine adjacente), aussi près du mur que possible.
7. RACCORDER LE TUYAU AU ROBINET DE
SECTIONNEMENT
Placez un écrou à compression et une bague (manchon)
à l’extrémité du tuyau et posez-les sur le robinet de
sectionnement.
Assurez-vous que le tuyau est bien inséré dans le robinet. Serrez
fort l’écrou à compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une tuyau de conduite
d’eau universel pour réfrigérateur, insérez l’extrémité moulée
du tuyau dans le robinet de sectionnement et serrez l’écrou à
compression à la main, puis serrez d’un tour avec une clé. Un
serrage excessif peut causer des fuites.
REMARQUE : Vous devez vous conformer aux Codes de
plomberie 248CMR du Commonwealth of Massachusetts.
Les robinets de sectionnement à étrier sont illégaux et leur
utilisation n’est pas autorisée au Massachusetts. Consultez votre
plombier local.
8. PURGER LE TUYAU
Ouvrez l’alimentation d’eau principale et purgez le tuyau jusqu’à
ce que l’eau soit claire.
Fermez l’eau au robinet d’eau après l’écoulement d’environ 1 litre
d’eau (env. 2 minutes) par le tuyau.
Robinet de
sectionnement à
étrier
Écrou à compression
Écrou
taraudeur
Sortie du robinet
Bague (manchon)
Trousse de tuyau
de conduite d’eau
universel pour
réfrigérateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Collier de serrage
Rondelle
d’étanchéité
Vis du collier
Tuyau d’eau froide
vertical
Robinet de
sectionnement
à étrier
49-1000469 Rev. 1 41
FRANÇAIS
1. POUR RETIRER LES PORTES (droite)
A. Enlevez le couvercle de charnière
dans le haut de la porte du
compartiment réfrigérateur
en retirant la vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
B. À l’aide d’une clé à douille 5/16
óòõè÷ìõèýïèöåòøïòñöôøìĤûèñ÷
la charnière supérieure sur la
carrosserie. Soulevez le support
de charnière en ligne droite pour libérer l’axe de charnière de la
douille dans le haut de la porte.
C. Retirez le ruban de la porte droite et penchez la porte à l’écart
de la carrosserie. Soulevez la porte pour la dégager de l’axe de
charnière central.
D. Déposez la porte sur une surface qui ne rayera pas la porte,
intérieur vers le haut.
2. POUR RETIRER LES PORTES (gauche)
E. Enlevez le couvercle de charnière dans le
haut de la porte gauche en retirant la vis
à l’aide d’un tournevis cruciforme.
F.ÍŻåõäñæëèýïèö#æòññèæ÷èøõöçèĤïöè÷
çŻóïäæèýïèöĤïöíøöôøđƑùòìõïèöùìöôøì
Ĥûèñ÷ïäæëäõñìƒõè
G. À l’aide d’une clé à douille 5/16 po, retirez les boulons qui
Ĥûèñ÷ïäæëäõñìƒõèöøóŻõìèøõèöøõïäcarrosserie.
REMARQUES IMPORTANTES
Avant d’enlever les portes :
Lisez les instructions jusqu’au bout avant de commencer.
Placez les vis à proximité des pièces associées pour éviter de les
utiliser aux mauvais endroits.
Placez les portes sur une surface de travail qui ne les rayera pas.
Immobilisez les portes fermées avec du ruban
adhésif.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ATTENTION
Soulèvement de poids lourd.
Une seule personne risque de se blesser à soulever un tel poids.
Faites-vous aider lors de la manipulation, le déplacement et le
soulèvement des portes de réfrigérateur.
REMARQUE : Lors du déplacement, déposez la porte à un
endroit sûr qui n’abîmera ni la porte ni son électronique.
AVERTISSEMENT
Pour éliminer le risque de choc électrique ou d’autres blessures
pendant l’installation, vous devez d’abord débrancher le
réfrigérateur avant de procéder. L’omission de suivre cette
directive peut causer un choc électrique.
Connecteurs de fils
Boulons
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes. La porte
risque de tomber en plus de causer des blessures ou des
dommages si vous ne respectez pas ces instructions, oubliez
des pièces ou effectuez un serrage excessif des vis.
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
N’installez pas votre réfrigérateur dans un emplacement où la
température ambiante sera inférieure à 16° C
¤& Ï¥Òïñèöèðè÷÷õäóäöèñðäõæëèöøĦöäððèñ÷öòøùèñ÷
pour maintenir des températures convenables.
N’installez pas votre réfrigérateur dans un emplacement où la
température ambiante sera supérieure à 37° C (100° F). Il ne
fonctionnera pas bien.
N’installez pas votre réfrigérateur à un endroit exposé à l’eau
(pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.
¬ Òñö÷äïïèýùò÷õèõŻéõìêŻõä÷èøõöøõøñóïäñæëèõöøĦöäððèñ÷
solide pour le porter lorsqu’il est plein.
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation,
la bonne circulation d’air et les raccordements de plomberie et
d’électricité :
Côtés 3 mm (1/8 po)
Dessus 25 mm (1 po) Armoire/Couvercle de charnière
Arrière 50 mm (2 po)
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR - PORTES FRANÇAISES
Connecteurs de fils
42 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR - PORTES FRANÇAISES
2. POUR RETIRER LES PORTES (gauche) (Suite)
D. Soulevez la charnière en ligne
droite pour dégager l’axe de
charnière de la douille dans le haut
çèïäóòõ÷èè÷äæëèðìñèýïèĤïçäñö
la fente de la charnière.
E. Retirez le ruban de la porte, ouvrez
la porte sur 90 degrés et penchez-
la à l’écart de la carrosserie.
Soulevez la porte pour la dégager de l’axe de charnière central.
F. Déposez la porte sur une surface qui ne rayera pas la porte,
intérieur vers le haut.
3. ENLÈVEMENT DES CHARNIÈRES ET
SUPPORTS CENTRAUX
A. À l’aide d’une clé hexagonale ¼ po, enlevez les 2 axes de
charnière de leurs supports.
BƊïđäìçèçđøñèæïŻƑçòøìïïè%¦!&óòõè÷ìõèýïèöåòøïòñöôøìĤûèñ÷
les supports de charnière sur la carrosserie.
RÉINSTALLATION DES PORTES
REMARQUES IMPORTANTES
Avant de replacer les portes :
Lisez les instructions jusqu’au bout avant de commencer.
1. RÉINSTALLATION DES SUPPORTS
DE CHARNIÈRE ET DES CHARNIÈRES
CENTRAUX
A. ƊïđäìçèçđøñèæïŻƑçòøìïïè%¦!&óòõèĤûèýïèöåòøïòñöè÷ïèö
supports de charnière centraux sur la carrosserie.
B. ƊïđäìçèçđøñèæïŻëèûäêòñäïè!¦$óòõèĤûèýïèö"äûèöçè
charnière dans leurs supports.
ATTENTION
Soulèvement de poids lourd.
Une seule personne risque de se blesser à soulever un tel poids.
Faites-vous aider lors de la manipulation, le déplacement et le
soulèvement des portes de réfrigérateur.
REMARQUE : Lors du déplacement, déposez la porte à un
endroit sûr qui n’abîmera ni la porte ni son électronique.
AVERTISSEMENT
Pour éliminer le risque de choc électrique ou d’autres blessures
pendant l’installation, vous devez d’abord débrancher le
réfrigérateur avant de procéder. L’omission de suivre cette
directive peut causer un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes. La porte
risque de tomber en plus de causer des blessures ou des
dommages si vous ne respectez pas ces instructions, oubliez
des pièces ou effectuez un serrage excessif des vis.
49-1000469 Rev. 1 43
FRANÇAIS
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR - PORTES FRANÇAISES (Suite)
2. RACCROCHAGE DE LA PORTE DROITE
A. Abaissez la porte dans l’axe de la charnière droite.
B. Assurez-vous que la porte est alignée sur la carrosserie. Fixez
lâchement la charnière sur le haut de la carRosserie à l’aide des
boulons retirés précédemment.
C. Assurez-vous que le joint d’étanchéité de la porte s’appuie
totalement contre la carrosserie, sans plis. Serrez les boulons
avec un couple serrage de
60 lb-po. (6,78 Nm).
D. Replacez le couvercle de la charnière droite dans le haut du
réfrigérateur à l’aide d’un tournevis cruciforme.
3. RACCROCHAGE DE LA PORTE GAUCHE
ÊÊæëèðìñèýïèĤïçäñöïäéèñ÷èçèïäæëäõñìƒõèÙïäæèýïđäûèçè
charnière dans le haut de la porte.
B. Abaissez la porte sur l’axe de la charnière gauche.
C. Assurez-vous que la porte est alignée sur la carrosserie. Fixez
lâchement la charnière sur le haut de la carrosserie à l’aide des
boulons retirés précédemment.
D. Assurez-vous que le joint d’étanchéité de la porte s’appuie
totalement contre la carrosserie, sans plis. Serrez les boulons
avec un couple serrage de (6,78 Nm).
E. Insérez la conduite d’eau dans le trou et à travers le logement
en plastique jusqu’à l’arrière du réfrigérateur.
F. Replacez le couvercle de la charnière gauche sur le dessus du
réfrigérateur à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Connecteurs de fils
Connecteurs
de fils
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
44 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR- TIROIR DU CONGÉLATEUR
REMARQUES IMPORTANTES
Avant d’enlever le tiroir du congélateur :
Lisez les instructions jusqu’au bout avant de commencer.
Placez le devant du tiroir sur une surface de travail qui ne les rayera
pas.
1. ENLEVER LES PANIERS
A. Ouvrez le tiroir du congélateur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
B. Tirez le panier supérieur jusqu’à ce qu’il s’arrête. Soulevez le
panier sur l’avant puis vers l’extérieur pour le sortir.
C. Le panier inférieur repose sur un cadre à l’intérieur du tiroir.
Soulevez l’avant du panier puis tirez vers l’avant. Libérez les
tiges des fentes du cadre pour retirer le panier
2. ENLEVER LE DEVANT DU TIROIR
A. Retirez la vis des glissières de chaque côté.
B. Tirez vers le haut sur les deux côtés de la poignée du tiroir pour
séparer les glissières des rails.
C. Placez le devant du tiroir sur une surface de travail qui ne les
rayera pas.
D. Repoussez les rails à la position de verrouillage.
Vis
Tiroir
Rail
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-1000469 Rev. 1 45
FRANÇAIS
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR- TIROIR DU CONGÉLATEUR (Suite)
(certains modèles)
3. RÉINSTALLER LE DEVANT DU TIROIR DU
CONGÉLATEUR
A. Tirez les rails à leur extension maximale.
B. Repérez les fentes sur l’intérieur de chaque glissière
C. Insérez les crochets aux extrémités des extensions du tiroir
dans les fentes près de l’arrière des glissières.
D. Abaissez l’extrémité avant du tiroir de façon que les languettes
latérales s’insèrent dans les fentes avant des rails.
E. Replacez les vis de sécurité dans les deux côtés des glissières
et rails.
F. Replacez les paniers inférieur et supérieur (voir la section Tiroir
du congélateur).
MONTAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
SUGGÉRÉ
Tablettes dans la position de meilleure efficacité énergétique.
Crochet
Fente
Languette latérale
Fente avant
QNE27J
27 cuft. Modèles à deux portes
avec tiroir de congélateur
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
46 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À
LA CONDUITE D’EAU DE LA MAISON
Une alimentation en eau froide est nécessaire pour le
fonctionnement de la machine à glaçons. Si elle est absente,
vous devez en installer une. Consultez la section Installation de la
conduite d’eau.
Remarques :
Avant de raccorder votre réfrigérateur, assurez-vous que le cordon
électrique n’est pas branché dans la prise murale.
¬Üìùò÷õèõŻéõìêŻõä÷èøõñđèö÷óäöçò÷ŻçđøñĤï÷õèçđèäøñòøö
recommandons d’en installer un si votre alimentation d’eau
contient du sable ou des particules qui peuvent obstruer la grille du
robinet d’eau du réfrigérateur. Si vous utilisez une trousse de tuyau
de conduite d’eau universel pour réfrigérateur, vous aurez besoin
çđøñ÷øåèöøóóïŻðèñ÷äìõè¤àá (á! "¥óòøõæòññèæ÷èõïèĤï÷õè
×èæòøóèýóäöïè÷øåèèñóïäö÷ìôøèóòøõìñö÷äïïèõïèĤï÷õè
Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison, purgez la
conduite de la maison pendant au moins 2 minutes.
A. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, placez un écrou
à compression et une bague sur l’extrémité du tuyau
d’alimentation d’eau froide de la maison.
Si vous utilisez un tuyau de conduite d’eau universel, les écrous
sont déjà montés sur le tuyau.
B. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, insérez l’extrémité du tuyau
aussi loin que possible dans le raccord du réfrigérateur à l’arrière
de celui-ci. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau de conduite d’eau universel, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord du réfrigérateur à
l’arrière de celui-ci, et serrez l’écrou à compression à la main.
Utilisez ensuite une clé pour le serrer d’un tour supplémentaire.
Un serrage excessif peut causer des fuites.
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une alimentation
d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est
requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40
et 120 psi. (275 à 827 kPa).
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement. NE
PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.
OUVRIR LALIMENTATION D’EAU
Ouvrez l’alimentation d’eau au robinet de
sectionnement (alimentation de la maison)
è÷ùŻõìĤèýïđäåöèñæèçèéøì÷èö
BRANCHER LE
RÉFRIGÉRATEUR
Pour les modèles avec machine à glaçons,
avant de brancher le réfrigérateur, assurez-
vous que l’interrupteur se trouve à la position
Øģ¦äõõƯ÷
Voir les renseignements sur la mise à la terre
attachés au cordon électrique.
METTRE LE RÉFRIGÉRATEUR EN PLACE
ÙïäæèýïèõŻéõìêŻõä÷èøõƑöòñèðóïäæèðèñ÷Ĥñäï
METTRE LE RÉFRIGÉRATEUR DE NIVEAU
Les pieds de nivellement aux coins avant du réfrigérateur
doivent être réglés de façon que le
réfrigérateur repose solidement
sur le plancher, et que l’avant soit
légèrement surélevé, juste assez
pour que la porte se referme
aisément lorsqu’elle est ouverte à
mi-parcours.
Pour régler les pieds de nivellement, tournez-les dans le
sens des aiguilles pour soulever le réfrigérateur, dans le sens
inverse des aiguilles pour l’abaisser.
METTRE LES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR DE
NIVEAU
Un réfrigérateur de niveau est nécessaire
pour mettre les portes à égalité. Si vous avez
besoin d’aide, revoyez la section précédente
sur le nivellement du réfrigérateur.
Si les portes demeurent inégales, tournez la
tige réglable à l’aide d’une clé hexagonale ¼
po pour soulever la porte la plus basse.
Tuyau de conduite
d’eau universel
Raccord du
réfrigérateur
Lorsque
la porte
gauche est
plus basse
que celle
de droite.
Lorsque
la porte
gauche est
plus haute
que celle
de droite.
Point d’ajustement
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
49-1000469 Rev. 1 47
FRANÇAIS
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Commandes
Commande de température du compartiment congélateur
Cette commande sert à régler la température du congélateur.
La température est préréglée à l’usine à la valeur 0 °F
(-17,8 °C). Allouez 24 heures pour stabiliser la température à la
valeur préréglée.
Commande de température du compartiment réfrigérateur
Cette commande sert à régler la température du compartiment
réfrigérateur. La température est préréglée à l’usine à la valeur
37 °F (2,8 °C). Allouez 24 heures pour stabiliser la température à
la valeur préréglée.
Filtre d’eau
Pressez la touche durant 3 secondes pour réinitialiser le filtre
d’eau.
Fonction Turbo Cool
Pour activer la fonction TurboCool™, pressez cette touche
durant 3 secondes. Laffichage indiquera tc.
Cette fonction refroidit rapidement le compartiment
réfrigérateur et ainsi les aliments qui s’y trouvent. Utilisez
TurboCool™ lorsque vous ajoutez une grande quantité
d’aliments dans le compartiment réfrigérateur, des aliments
qui ont reposé à température ambiante ou encore des restes
de table tièdes. Cette fonction peut aussi servir en cas
d’interruption de courant sur une longue période.
REMARQUE : Lorsque TurboCool™ est en fonction, le réglage
de la température du réfrigérateur ne peut pas être changé, la
température du congélateur reste la même et les ventilateurs
continuent de tourner à l’ouverture de la porte s’ils ont été
activés.
Alarme de Porte
Pressez la touche Door Alarm (alarme de porte) pour activer
cette fonction. L’alarme sonnera si l’une des portes reste
ouverte plus de 2 minutes. La sonnerie cesse à la fermeture de
la porte.
REMARQUE : Pour mettre le panneau de commande du réfrigérateur
en position OFF (arrêt), pressez simultanément les mots Freezer
(congélateur) et Fridge (réfrigérateur) durant 3 secondes.
Aucun réglage du panneau de commande ne permet de couper
l’alimentation électrique au réfrigérateur.
Basculer entre °F et °C ou °C et °F : Maintenez une pression sur les
boutons FREEZER (congélateur) et ALARM (alerte) simultanément
durant 5 secondes pour choisir entre °C et °F ou °F et °C.
Commande de température du compartiment congélateur
Cette commande sert à régler la température du congélateur.
La température est préréglée à l’usine à la valeur 0°F (-17.8°C).
Allouez 24 heures pour stabiliser la température à la valeur
préréglée.
Commande de température du compartiment réfrigérateur
Cette commande sert à régler la température du compartiment
réfrigérateur. La température est préréglée à l’usine à la valeur
37°F (2.8°C). Allouez 24 heures pour stabiliser la température à
la valeur préréglée.
État du filtre
Pressez la touche Filter Status (état du filtre) pour afficher le
pourcentage (%) de durée de vie résiduel du filtre.
Fonction Turbo Cool
Pour activer la fonction TurboCool™, pressez cette touche
durant 3 secondes. Laffichage indiquera tc.
Cette fonction refroidit rapidement le compartiment
réfrigérateur et ainsi les aliments qui s’y trouvent. Utilisez
TurboCool™ lorsque vous ajoutez une grande quantité
d’aliments dans le compartiment réfrigérateur, des aliments
qui ont reposé à température ambiante ou encore des restes
de table tièdes. Cette fonction peut aussi servir en cas
d’interruption de courant sur une longue période.
REMARQUE : Lorsque TurboCool™ est en fonction, le réglage
de la température du réfrigérateur ne peut pas être changé, la
température du congélateur reste la même et les ventilateurs
continuent de tourner à l’ouverture de la porte s’ils ont été
activés.
Alarme de Porte
Pressez la touche Door Alarm (alarme de porte) pour activer
cette fonction. L’alarme sonnera si l’une des portes reste
ouverte plus de 2 minutes. La sonnerie cesse à la fermeture de
la porte.
REMARQUE : Pour mettre le panneau de commande du
réfrigérateur en position OFF (arrêt), pressez simultanément
les mots Freezer (congélateur) et Fridge (réfrigérateur) durant
3 secondes. Aucun réglage du panneau de commande ne
permet de couper l’alimentation électrique au réfrigérateur.
Basculer entre °F et °C ou °C et °F : Maintenez une pression
sur les boutons FREEZER (congélateur) et ALARM (alerte)
simultanément durant 5 secondes pour choisir entre °C et °F ou
°F et °C.
(certains modèles)
(certains modèles)
48 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
FILTRE D’EAU À CARTOUCHE- XWFE
Le support du filtre d’eau à cartouche est situé dans le coin
supérieur arrière droit du compartiment réfrigérateur.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence (IRF)
pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La technologie
IRF est homologe par la FCC.
QUAND REMPLACER LE FILTRE
Si le distributeur est doté d’un indicateur de remplacement de
filtre, un voyant de filtre rouge commencera à clignoter pour vous
signaler la nécessité de remplacer le filtre bientôt.
- Le voyant de filtre clignotera lorsque la porte est ouverte jusqu’à
ce que le filtre soit remplacé.
Le filtre à cartouche doit être remplacé tous les six mois, ou plus
tôt si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
RETRAIT DU FILTRE À CARTOUCHE
Si vous remplacez le filtre, retirez d’abord le précédent:
1. Ouvrez le btier du filtre à cartouche en pressant les deux
languettes frontales puis tirant avec soin vers le bas.
2. Tournez le filtre vers le bas.
3. Agrippez avec soin le filtre et tournez-le dans le sens contraire
des aiguilles sur environ ¼ de tour. Le filtre devrait se libérer
automatiquement une fois tourné suffisamment vers la gauche.
Une petite quantité d’eau pourrait dégoutter.
ATTENTION
Lors de son retrait, le filtre à cartouche risque
d’être éjecté si de l’air est emprisonné dans le système. Veuillez
user de prudence.
BOUCHON DE DÉRIVATION DU FILTRE
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison de fuites
d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation du filtre
lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est pas disponible.
Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de
filtre. Pour en obtenir un gratuitement, visitez Haierparts.ca. Le
distributeur et la machine à glaçons ne fonctionneront pas sans que
ne soient installés le filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de
dérivation s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
Contient FCC ID: ZKJ-294D2018 IC: 10229A-294D2018
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15
des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit
accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada
relatives aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement
de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage; et (2) cet
appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable. »
DISTRIBUTEUR D’EAU INTÉRIEUR
Le distributeur d’eau est situé sur la paroi
gauche à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur.
Pour distribuer l’eau :
1. Maintenez le verre dans le renfoncement.
2. Poussez le bouton du distributeur.
3. Gardez le verre sous le distributeur durant
2 à 3 secondes après le relâchement
du bouton car de l’eau peut continuer à
l’écouler.
Il se peut que de l’air soit présent dans la conduite d’eau si la
distribution d’eau n’a pas eu lieu à la première installation du
réfrigérateur. Appuyez sur le bouton du distributeur durant au moins
5 minutes pour expulser l’air de la conduite et remplir le système
d’eau. Pendant ce processus, un bruit peut se faire entendre lors de
l’expulsion d’air. Pour expulser les impuretés de la conduite, jetez les
premiers 6 verres d’eau.
REMARQUE : Pour prévenir les dépôts, le distributeur doit être
essuyé régulièrement à l’aide d’un linge ou d’une éponge propre.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
MODES SABBATH
Activez le mode Sabbat pour désactiver la commande de
température et les fonctions avancées (p.ex. alarme de porte). Selon
le modèle, les lampes intérieures seront éteintes, ou à un faible
éclairage peu importe que la porte soit ouverte ou fermée. En mode
Sabbat, le compresseur fonctionnera avec un dégivrage minuté.
Selon le modèle, maintenez une pression sur Alarm (alarme) et
Water Filter (filtre à eau), ou sur Alarm et Filter Status (état du
filtre) simultanément durant 5 secondes pour entrer ou quitter le
mode Sabbat.
La machine à glaçons doit être éteinte manuellement durant
le mode Sabbat. Pour éteindre la machine à glaçons, mettez
l’interrupteur à la position OFF/arrêt. Pour allumer la machine à
glaçons, mettez l’interrupteur à la position ON/marche.
Machine à
glaçons
Bras palpeur
Commutateur
Voyant
d’alimentation
vert
Machine à
glaçons
Bras palpeur
Commutateur
Voyant
d’alimentation
vert
(certains modèles) (certains modèles)
49-1000469 Rev. 1 49
FRANÇAIS
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
FILTRE D’EAU À CARTOUCHE- XWFE (suite)
BOUCHON DE DÉRIVATION DU FILTRE
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison de fuites
d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation du filtre
lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est pas disponible.
Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de
filtre. Pour en obtenir un gratuitement, visitez Haierparts.ca. Le
distributeur et la machine à glaçons ne fonctionneront pas sans que
ne soient installés le filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de
dérivation s’installe de la même manière que la cartouche filtrante.
INSTALLATION DU FILTRE DANS UN
RÉFRIGÉRATEUR À CONGÉLATEUR INFÉRIEUR
1. Ouvrez le btier du filtre à cartouche en pressant les deux
languettes frontales puis tirant avec soin vers le bas.
2. Alignez les orifices du filtre sur ceux
du support de filtre à cartouche, puis
insérez le filtre avec soin.
3. Tournez le filtre lentement vers la
droite jusqu’au bout. NE SERREZ PAS
EXCESSIVEMENT. Le filtre prendra
automatiquement sa position à
mesure que vous le tournez. Le filtre
se déplacera sur environ ¼ de tour ou
90 degs, jusqu’à ce que la flèche sur
le filtre s’aligne sur celle du support de
filtre.
4. Poussez lentement le filtre vers le haut
dans les agrafes.
5. Fermez le boîtier du filtre en poussant
avec soin le couvercle vers le haut
jusqu’à ce que les languettes se
verrouillent en place.
6. Pour les modèles avec distributeurs seulement - Faites
circuler environ 2 gallons (7,6 litres) ou durant 5 minutes d’eau
pour nettoyer le système. De l’eau peut gicler et des bulles d’air
peuvent être visibles pendant le processus. Si l’eau ne circule
pas, assurez-vous que le filtre est complètement tourné vers la
droite.
Pour les moles avec machine à glaçons seulement – Jetez
le premier bac de glaçons pour permettre la purge d’air du
système. Une cartouche filtrante nouvellement installée
causera un échappement d’eau dans le corps de la machine
à glaçons, ce qui peut provoquer des gouttelettes glacées
autour de la zone de la machine à glaçons. REMARQUE : Ces
gouttelettes sont normales et les premiers glaçons peuvent être
colorés pendant la première purge du système. La couleur des
glaçons redeviendra normale après la première production du
premier bac de glaçons.
7. Maintenez une pression sur le bouton RESET WATER FILTER
(réinitialiser le filtre à eau) du distributeur durant 3 secondes. Sur
certains modèles, la réinitialisation du filtre est automatique une
fois un nouveau filtre installé.
Débit de service 0,5 g/min (1,89 l/min)
Alimentation d’eau Eau potable
Pression d’eau 25-120 psi (172-827 kPa)
Température d’eau 33°F-100°F (0,6 °C-38 °C)
Capacité 170 gallons (643,5 litres)
Inscrivez-vous pour des RAPPELS DE TEXTE en textant REPLACE au 70543.
Conditions d’application/Paramètres
d’alimentation d’eau
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement, ne laissez pas les enfants âgés de moins de 3 ans atteindre les petites
pièces pendant l’installation du produit. Le filtre à cartouche jetable doit être remplacé tous les 6 mois dans les conditions d’utilisation
prescrites, ou plus tôt si une diminution évidente de son débit est observée.
Pour bénéficier au maximum de votre système de filtration, Haier recommande l’utilisation de filtres de marque GE Appliances seulement.
L’utilisation de filtres de marque GE Appliances avec des réfrigérateurs Haier procure un rendement et une fiabilité optimaux. Les filtres
GE Appliances satisfont les normes NSF rigoureuses de l’industrie relative à la sécurité et la qualité, facteur important pour les produits
qui filtrent votre eau. Haier n’a pas évalué le rendement des filtres d’autres marques dans les réfrigérateurs Haier et il n’existe aucune
assurance qu’ils satisferont les normes de qualité, de rendement et de fiabilité Haier.
Pour toute question, ou pour commander des filtres à cartouche de rechange, visitez notre site Web au GEAppliances.ca.
50 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
BACS
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les
modèles.
BACS CLIMATISÉS
Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments
séparés pour faciliter l’accès. On doit essuyer l’excédent d’humidité
pouvant s’accumuler dans le fond ou le dessous des tiroirs.
Pour retirer un bac :
Glissez le bac vers l’extérieur
jusqu’à ce qu’il s’arrête, soulevez-
le vers le haut en dépassant la
position d’arrêt puis tirez-le vers
l’avant.
BAC PLEINE LARGEUR
Pour retirer le bac :
1. Tirez le bac vers l’extérieur jusqu’à la position d’arrêt.
2. Soulevez l’avant du tiroir puis tirez-le vers l’extérieur.
Pour replacer le bac :
1. Placez d’abord l’arrière du tiroir puis faites pivoter l’avant vers le
bas pour le déposer sur les glissières.
2. Poussez le tiroir au fond jusqu’à la position fermée.
RETIRER ET REMPLACER LE SÉPARATEUR DE
TIROIR
Pour retirer :
1. Tirez le tiroir vers l’extérieur jusqu’à la position d’arrêt.
2. Glissez le séparateur vers la droite pour le sortir du bac.
Pour replacer :
Inversez les étapes 1 et 2 pour replacer le séparateur.
TABLETTES ET BALCONNETS
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les
modèles.
DISPOSITION DES TABLETTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
Les tablettes du compartiment réfrigérateur sont réglables.
Pour retirer les tablettes :
1. Pour retirer les tablettes :
2. Soulevez la tablette à l’avant.
3. Soulevez la tablette à l’arrière et
faites-la sortir.
Pour replacer les tablettes :
1. En soulevant la tablette à l’avant, insérez le
crochet supérieur à l’arrière de la tablette
dans une fente du rail.
2. Abaissez le devant de la tablette jusqu’à ce
que le bas de la tablette se fixe en place.
TABLETTE QUICK SPACE
Cette tablette se sépare
en deux moitiés dont l’une
se glisse sous l’autre pour
permettre le rangement
d’articles en hauteur sur la
tablette du dessous.
Cette tablette peut
s’enlever pour remise en
place ou repositionnement.
REMARQUE : La moitié arrière
de la tablette Quick Space
n’est pas réglable.
BALCONNETS RÉGLABLES
Pour retirer : Soulevez l’avant du balconnet en
ligne droite, puis sortez-le.
Pour replacer : Engagez le balconnet dans les
supports moulés de la porte et poussez vers le
bas pour verrouiller en place.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
49-1000469 Rev. 1 51
FRANÇAIS
BAC À COLLATION MOBILE
Ce bac peut se déplacer pour répondre à vos besoins.
Pour le retirer, glissez le bac vers l’extérieur jusqu’à la position
d’arrêt, soulevez-le en dépassant la position d’arrêt, puis de
nouveau pour le sortir.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
TIROIR DU CONGÉLATEUR
Toutes les caractéristiques ne sont pas disponibles sur tous les modèles.
PANIERS DU CONGÉLATEUR
1. Un bac à glace dans le panier
supérieur (certains modèles).
2. Un panier pleine largeur supérieur.
3. Un panier pleine largeur inférieur
(avec séparateur – certains
modèles).
REMARQUE : Ne remplissez pas
les paniers au-delà de leur bord. Ils
pourraient se coincer en les ouvrant
ou fermant.
Retrait du panier supérieur
Pour retirer le panier pleine largeur supérieur sur les modèles à
tiroir de congélateur :
1. Tirez le panier vers l’extérieur jusqu’à la position d’arrêt.
2. Soulevez le panier pour le dégager des glissières.
Lors de la remise en place du panier, assurez-vous que celui-ci est
bien monté sur les rails latéraux, par-dessus les glissières du panier
inférieur.
REMARQUE : Assurez-vous de toujours fermer ce panier à fond.
L’aspect et les
caractéristiques peuvent
varier
1
2
3
Bac à glace
(certains modèles)
Panier
supérieur
Diviseur du
panier supérieur
Panier
inf
érieur
Les lampes DEL sont
situées sur les deux côtés
du congélateur
52 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE
Un réfrigérateur nouvellement installé prendra de 12 à 24 heures pour commencer à fabriquer de la glace.
La machine à glaçons produira sept cubes par cycle, soit environ
100 à 130 cubes pendant une période de 24 heures, selon la
température du congélateur, la température ambiante, le nombre
d’ouvertures de porte et d’autres conditions d’emploi.
Si l’on se sert du réfrigérateur avant de raccorder l’alimentation
d’eau à la machine à glaçons, mettez l’interrupteur à la position OFF
(arrêt).
Une fois le réfrigérateur raccordé à l’alimentation d’eau, mettez
l’interrupteur à la position ON.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsqu’elle se refroidit à 15 °F
(-10 °C).
Un réfrigérateur nouvellement installé prendra de 12 à 24 heures
pour commencer à fabriquer de la glace.
Un bourdonnement peut se faire entendre à chaque fois que la
machine se remplit d’eau.
Jetez les premiers lots de glace pour permettre à la conduite d’eau
de se nettoyer.
Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.
Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la machine
cesse de produire de la glace. Il est normal que des cubes
s’agglutinent.
Si la glace n’est pas utilisée souvent, les vieux cubes deviendront
opaques et rétrécis, et leur goût, insipide.
REMARQUE : Dans les maisons où la pression est inférieure à la
normale, vous entendrez la machine à glaçons démarrer plusieurs
fois pour produire un lot de glace.
Du rangement pour la glace se trouve du côté gauche du panier
supérieur du congélateur. Tirez le panier supérieur vers l’avant pour
retirer le bac à glace.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessure, évitez de
toucher les pièces mobiles du mécanisme de la machine à
glaçons ainsi que l’élément chauffant qui libère les cubes. Ne
placez ni les doigts ni les mains sur le mécanisme de la machine à
glaçons lorsque le réfrigérateur est branché.
Bac à glace
RETRAIT DU PANIER INFÉRIEUR
Pour retirer le panier pleine largeur inférieur sur les modèles à
tiroir de congélateur :
1. Tirez le panier vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2. Retirez le panier de congélateur supérieur.
3. Le panier de congélateur inférieur repose sur les languettes
intérieures des glissières du tiroir.
4. Soulevez l’avant du panier et tirez vers l’avant.
5. Dégagez la tige de la fente pour sortir le panier.
Lors de la remise en place du panier pleine largeur inférieur,
penchez celui-ci vers le bas puis baissez-le dans le tiroir. Faites
pivoter le panier en position horizontale puis poussez-le vers le
bas. Assurez-vous de replacer la tige dans la fente.
REMARQUE : Veillez toujours à ce que le panier repose sur les
languettes du support avant de le glisser dans le congélateur.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
Machine à
glaçons
Bras palpeur
Commutateur
Voyant
d’alimentation
vert
Machine à
glaçons
Bras palpeur
Commutateur
Voyant
d’alimentation
vert
(certains modèles) (certains modèles)
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
ACIER INOXYDABLE -
Directives pour nettoyer les surfaces extérieures, les poignées de porte et les garnitures
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou en laine
d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable approuvés; visitez la boutique de
pièces Haier Appliances pour des nettoyants pour acier inoxydable
approuvés :Haierappliances.com
ou appeler877.337.3639.
On peut utiliser des nettoyants à base d’acide oxalique tels que Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille de surface,
le ternissement et les petites taches sur les surfaces en acier
inoxydable seulement.
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact du
plastique.
REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures, quincaillerie
de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient, nettoyez la pièce en plastique
avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude.
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres
Chiffon en microfibres
Linges abrasifs, essuie-tout, éponges à récurer (avec ou sans savon), tampons à récurer ou en laine
d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Poudres, liquides, ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres, ammoniac ou javel
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants alcalins
Nettoyants pour acier inoxydable
ACIER INOXYDABLE RÉSISTANT AUX EMPREINTES DIGITALES*, ACIER INOXYDABLE NOIR,
ARDOISE, ARDOISE FONÇÉE, SURFACE PINTE
-
Directives pour nettoyer les surfaces extérieures, les poignées
de porte et les garnitures
N’utilisez PAS de nettoyants pour acier inoxydable sur les surfaces de porte.
IMPORTANT : L’utilisation de produits inappropriés peut endommager le fini extérieur de l’acier inoxydable résistant aux empreintes
digitales et de l’acier inoxydable noir. Veuillez suivre ces instructions et utiliser seulement les articles appropriés ci-dessous pour nettoyer
les surfaces de votre électroménager.
¿ Afin de prévenir leur détérioration, nettoyez les surfaces intérieure/extérieure avec de l’eau tiède, un savon ou un détergent doux, et un
linge doux ou en microfibres.
¿ Afin de prévenir les rayures et les taches d’eau, séchez les surfaces de l’électroménager en les essuyant avec un chiffon doux propre ou
un linge en microfibres.
*Nettoie facilement les taches et les empreintes de doigt.
49-1000469 Rev. 1 53
FRANÇAIS
54 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
Nettoyage de l’intérieur
Débranchez le réfrigérateur avant le nettoyage
Si cela n’est pas commode, essorez le surplus d’humidité de l’éponge
ou du linge avant de nettoyer autour des interrupteurs, des lampes
et des commandes.
Utilisez une cire pour électroménagers sur la surface intérieure entre
les portes.
Utilisez une solution d’eau chaude et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe ou 15 ml) dans 1 litre d’eau. Cette
solution nettoie tout en neutralisant les odeurs. Rincez et essuyez
pour sécher.
DERRIÈRE LE RÉFRIGÉRATEUR
Prenez un soin particulier lorsque vous éloignez le réfrigérateur
du mur. Tous les types de revêtement de sol peuvent être
endommagés, en particulier ceux qui sont coussinés ou dont la
surface est gaufrée.
Soulevez les pieds de nivellement situés dans le bas à l’avant du
réfrigérateur.
Déplacez le réfrigérateur en ligne droite pour l’éloigner ou le
repousser à sa place. Un mouvement latéral risque d’endommager le
revêtement de plancher ou le réfrigérateur.
Abaissez les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’ils touchent le sol.
En poussant le réfrigérateur en place, veillez à ne pas le faire rouler
sur le cordon d’alimentation ou la conduite d’eau.
DÉPART EN VACANCES
Lorsque vous vous absentez durant une longue période, retirez les
aliments et débranchez le réfrigérateur. Nettoyez l’intérieur avec une
solution d’une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude par
litre d’eau. Laissez les portes ouvertes.
Si la température risque de descendre sous le point de congélation,
demandez à un technicien qualifié de vidanger la conduite d’eau afin
de prévenir les dégâts sérieux causés par l’inondation.
1) Débranchez le réfrigérateur.
2) Videz le bac à glace.
3) Coupez l’alimentation d’eau.
Si vous coupez l’alimentation d’eau, éteignez la machine à glaçons.
Au retour des vacances, replacez le filtre à eau.
DÉMÉNAGEMENT
À l’aide de ruban adhésif, immobilisez tous les éléments amovibles
tels que tablettes et tiroirs pour éviter de les endommager.
Si vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur, ne laissez pas
le devant ou l’arrière de l’appareil reposer contre le diable pour ne
pas l’endommager.
Manipulez le réfrigérateur par ses côtés seulement.
Assurez-vous de maintenir le réfrigérateur debout pendant le
déménagement.
REMPLACEMENT DES LAMPES
Léclairage DEL du compartiment réfrigérateur des modèles à deux
portes est situé dans le centre supérieur et sur les côtés gauche et
droit au-dessus des bacs climatisés. Léclairage DEL des modèles à
une porte est situé dans le haut du compartiment réfrigérateur.
Des lampes DEL sont aussi situées dans le haut des côtés gauche et
droit du congélateur sur tous les modèles.
Un technicien agréé devra remplacer l’éclairage DEL.
Si ce composant doit être remplacé, composez 877.470.9174.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
ATTENTION
Évitez de nettoyer les tablettes ou les
couvercles en verre à l’eau chaude lorsqu’ils sont froids car ils
peuvent éclater suite à un choc ou un écart de température
soudain. Le verre trempé est conçu pour éclater en très petites
pièces s’il se brise
Lampes DEL
(l’emplacement
varie selon le
modèle)
49-1000469 Rev. 1 55
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut- être éviter de faire appel à un réparateur.
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Le témoin de l’état du filtre passe au
ambre
Le filtre approche son état d’expiration. Appuyez sur la touche Filter Status pour afficher la durée de vie
restante.
Le témoin de l’état du filtre passe au
rouge
L’état d’expiration du filtre est atteint. Appuyez sur la touche Filter Status pour afficher la durée de vie
restante.
Si l’afficheur indique 0%, il faut remplacer le filtre.
Lorsque l’appareil a détecté un nouveau filtre (le filtre a été
remplacé), le témoin de l’état du filtre clignote 3 fois puis
demeure éteint pour indiquer que le remplacement du filtre a
réussi.
LEAK (fuite) ou défilement de « LEAK
» sur l’afficheur
L’eau est désactivée
Le témoin de l’état du filtre clignote
en rouge
Son de bourdonnement
Fuite de filtre détectée Remplacez le filtre.
Essuyez le filtre et la zone environnante si de l’eau a coulé au
remplacement du filtre.
« Err » apparaît sur l’afficheur
L’eau est désactivée
Le témoin de l’état du filtre clignote
en rouge
Son de bourdonnement
Le filtre n’est pas détecté.
Aucune communication avec le filtre.
Assurez-vous d’avoir le filtre XWFE et non le XWF.
Vérifiez l’absence de rayures ou de dommages à l’étiquette du
filtre.
Remplacez le filtre si l’étiquette est endommagée.
Le réfrigérateur émet des bips quand
on presse la palette du distributeur.
Filtre non installé correctement.
Fuite d’eau au filtre.
Remplacez le filtre ou assurez-vous que le filtre est
correctement installé (voir la section sur le filtre à eau).
Le réfrigérateur ne fonctionne pas Le cycle de dégivrage est en cours. Attendez environ 30 minutes afin que le cycle de dégivrage se
termine.
Une des commandes ou les deux est sur la
position OFF (arrêt).
Réglez les commandes de température à une température
plus basse.
Le réfrigérateur est débranché. Enfoncez complètement la fiche de l’appareil dans la prise
murale.
Le fusible est grillé/le disjoncteur est déclenché. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Votre réfrigérateur est en mode de
démonstration.
Débranchez votre réfrigérateur et rebranchez-le.
Vibration ou bruit métallique (une
légère vibration est normale)
Vous devez ajuster les jambes de nivellement. Voir la Mettre le réfrigérateur de niveau.
Le moteur fonctionne pendant
de longues périodes ou il s’allume
et s’éteint fréquemment en
alternance. (Les appareils
modernes dotés de compartiments
réfrigérateur et congélateur de
grand volume exigent un temps
de fonctionnement plus long. Ils
démarrent et s’arrêtent souvent
pour maintenir des températures
uniformes.
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient
d’être branché.
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidir
complètement.
Ceci est fréquent lorsqu’une grande quantité
d’aliments a été placée dans quantité d’aliments a
été placée dans
C’est normal.
La porte est restée ouverte. Un paquet empêche peut-être la fermeture de la porte.
Temps chaud ou ouverture fréquente des portes. C’est normal.
La température est réglée sur la température la
plus basse.
Voir la section Commandes
Température trop élevée dans le
congélateur
ou le réfrigérateur
La température nest pas régléesur une
température assez basse
Voir la section Commandes
Temps chaud ou ouverture fréquente des portes. Réglez la commande des températures sur une température
plus basse. Consultez la section Commandes
La porte est restée ouverte. Un paquet empêche peut-être la fermeture de la porte.
Givre sur les aliments surgelés (il
est normal que du givre se forme à
l’intérieur du paquet)
La porte est restée ouverte. Un paquet empêche peut-être la fermeture de la porte.
Ouverture trop fréquente ou trop longue des
portes.
C’est normal.
La séparation entre le réfrigérateur
et le congélateur est chaude
Le système automatique d’économie d’énergie
fait circuler du liquide tiède à l’avant du
compartiment de congélation.
Ceci permet d’éviter des problèmes de condensation sur
l’extérieur de l’appareil.
Bourdonnement fréquent Le commutateur de la machine à glaçons est
dans la position marche, mais l’arrivée d’eau au
réfrigérateur n’a pas été raccordée.
Réglez le commutateur sur la position arrêt, car le garder dans
la position marche endommagera le robinet d’eau.
Lueur orange dans le congélateur Le cycle de dégivrage est en cours. C’est normal.
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
La machine à glaçons ne
fonctionne pas
L’interrupteur la machine à glaçons est à la position
OFF/arrêt.
Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position ON/marche.
Lalimentation en eau est coupée ou nest pas
raccordée.
Voir la section Installation de la conduite d’eau
Le compartiment congélateur est trop chaud. Attendez 24 heures pour que la température du réfrigérateur se
stabilise.
Un amas de glaçons dans le bac provoque l’arrêt de la
machine à glaçons.
Nivelez les glaçons à la main.
Cubes de glace sont coincés dans le distributeur. Débranchez le distributeur, enlevez les cubes et rebranchez le
distributeur.
Filtre non installé correctement.
Fuite d’eau au filtre.
Remplacez le filtre ou assurez-vous que le filtre est correctement
installé (voir la section sur le filtre à eau).
Le congélateur refroidit,
mais pas le compartiment
réfrigérateur
Normal, lorsque le réfrigérateur est branché la
première fois ou suite à une panne prolongée.
Attendez 24 heures pour atteindre la température sélectionnée
dans les deux compartiments.
Odeur/saveur anormale
des glaçons
Il faut nettoyer le bac à glaçons. Videz et lavez le bac à glaçons. Jetez les vieux glaçons.
Des aliments ont transmis leur odeur/goût aux
glaçons.
Emballez bien les aliments.
Il faut nettoyer l’intérieur du réfrigérateur. Voir la section Entretien et nettoyage
Petits glaçons ou glaçons
creux à
l’intérieur
Le filtre à eau est bouché. Remplacez le filtre à cartouche par un neuf ou par le bouchon.
Formation lente des
glaçons
La porte est restée ouverte. Vérifiez si l’emballage garde la porte ouverte.
La commande de température du congélateur nest
pas réglée à une température assez froide.
Voyez la section Commandes.
Mauvais goût/odeur de
l’eau
Le distributeur d’eau na pas été utilisé depuis
longtemps.
Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit remplacée
par de l’eau fraîche.
Leau versée dans le
premier verre est
chaude
Normal lorsque le réfrigérateur est initialement
installé.
Attendez 24 heures pour que la température du réfrigérateur se
stabilise.
Le distributeur d’eau na pas été utilisé depuis
longtemps.
Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit remplacée
par de l’eau fraîche.
Le réservoir d’eau vient d’être vidangé. Attendez plusieurs heures pour que l’eau refroidisse.
Le distributeur d’eau ne
fonctionne pas
Lalimentation en eau est coupée ou nest pas
raccordée.
Voyez la section Installer la conduite d’eau.
Le filtre à eau est bouché. Remplacez le filtre à cartouche ou retirez le filtre et installez le
bouchon.
Il y a de l’air dans la conduite d’eau. Appuyez sur le bras gicleur durant au moins deux minutes.
Leau jaillit du distributeur La cartouche du filtre vient d’être installée. Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes (environ 6 litres).
La machine à glaçons
fonctionne, mais ne
distribue pas d’eau
Leau du réservoir est gelée. Appelez un réparateur.
Le réglage de commande est trop froid. Réglez le commande de température sur un réglage plus chaud.
Pas de production d’eau
ou de glace
La conduite d’eau ou le robinet d’arrêt est bouché. Appelez un plombier.
Le filtre à eau est bouché. Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle
cartouche ou installez le bouchon du filtre.
Filtre non installé correctement.
Fuite d’eau au filtre.
Remplacez le filtre ou assurez-vous que le filtre est correctement
installé (voir la section sur le filtre à eau).
Odeur dans le
réfrigérateur
Des aliments ont transmis leur odeur au
réfrigérateur.
Les aliments à odeur forte doivent être emballés
hermétiquement. Gardez une boîte ouverte de bicarbonate de
soude dans le réfrigérateur.
Il faut nettoyer l’intérieur. Voir la section Entretien et nettoyage
De la condensation
s’accumule à l’extérieur
Cela nest pas inhabituel pendant les périodes de forte
humidité.
Essuyez bien la surface extérieure.
De la condensation
s’accumule à l’intérieur
(par temps humide,
l’ouverture des
porteslaisse entrer de
l’humidité)
Les portes sont ouvertes trop fréquemment ou
pendant trop longtemps.
C’est normal.
Étant donné le taux d’humidité plus élevé dans
le compartiment du réfrigérateur, il est possible
d’y déceler la présence de brouillard ou de petites
quantités de buée de temps à autre.
Ce phénomène est normal et son apparition sera fonction des
variations de la charge d’aliments et des conditions ambiantes.
Sécher à l’aide d’un essuie-toutsi désiré.
Léclairage intérieur ne
fonctionne pas
Il n’y a pas de courant au niveau Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Pour les lampes DEL Joindre le service à la clientèle - voir Remplacement des lampes.
56 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut- être éviter de faire appel à un réparateur.
PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION
Air chaud à la base du réfrigérateur Courant d’air normal provenant du moteur.
Pendant le processus de réfrigération, il est
normal que de la chaleur soit expulsée à la base
du réfrigérateur. Certains revêtements de sol
sont sensibles et peuvent se décolorer sous
l’effet de cette température de fonctionnement
normale qui est sans danger.
C’est normal.
Le réfrigérateur ne s’arrête jamais
mais les températures sont
normales
La fonction de dégivrage maintient le
compresseur en marche au cours de l’ouverture
des portes.
Ceci est normal. Le réfrigérateur passe sur cycle d’arrêt
lorsque les portes ont été fermées pendant 2 heures.
Le réfrigérateur émet un signal
sonore.
La porte est ouverte. Fermez la porte.
La porte ne se ferme pas
correctement.
Le joint de la porte du côté des charnières est
collé ou replié.
Mettre une couche de cire de paraffine sur le joint de la porte.
La température présente n’est pas
égale à celle affichée
Lappareil vient d’être branché. Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
La porte est restée ouverte trop longtemps. Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Des aliments chauds ont été placés dans le
réfrigérateur.
Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Cycle de dégivrage en cours. Pour stabiliser le système, laissez 24 heures s’écouler.
Le tiroir ne ferme pas seul Vous devez ajuster les jambes de nivellement. Voir la Mettre le réfrigérateur de niveau.
Le tiroir du compartiment
congélation s’ouvre quand la porte
du réfrigérateur est fermée
C’est normal si, après s’être ouvert, le tiroir du
compartiment congélation se referme tout seul.
Cela indique que le tiroir du compartiment congélation a un
bon joint. Si la porte/le tiroir du compartiment congélation
ne se referme pas automatiquement après s’être ouvert,
consultez la section Problème : Le tiroir ne ferme pas seul,
ci-dessus
Les aliments gèlent dans le
compartiment réfrigération
Les aliments sont trop près de l’ouverture de
circulation d’air à l’arrière du compartiment
réfrigération.
Éloignez les aliments de l’ouverture de circulation d’air.
Le réglage de votre réfrigérateur est trop froid. Réglez votre réfrigérateur à une température plus chaude en
sélectionnant une graduation à la fois.
Leau coule du distributeur Vous ne tenez pas le verre sous le distributeur
suffisamment longtemps après avoir relâché le
bouton.
Tenez le verre sous le distributeur pendant 2–3 secondes
après avoir relâché le bouton du distributeur. L’eau peut
continuer à couler après que vous ayez relâché le bouton.
De l’air peut se trouver dans les conduites d’eau,
causant l’égouttement après une distribution
d’eau.
Faites écouler l’eau pendant au moins 2 minutes pour expulser
l’air du système.
Mon écran indique tc La fonction TurboCool est active. Consultez la section Commandes
Le voyant lumineux du filtre d’eau a
changé de couleur
C’est normal. Consultez la section Filtre d’eau à cartouche - XWFE
Le voyant lumineux de filtre
d’eau demeure rouge après un
remplacement du filtre d’eau
Filtre non installé correctement.
Fuite détectée.
Utilisation d’un filtre périmé.
Assurez-vous d’avoir un filtre XWFE et non XWF.
Vérifiez l’absence de rayures ou de dommages à l’étiquette du
filtre. Remplacez le filtre si l’étiquette est endommagée.
Consultez la section Filtre d’eau à cartouche - XWFE
Le voyant lumineux de filtre d’eau
ne s’allume pas
C’est normal. Vous devez replacer le filtre quand
le voyant indicateur de replacement du filtre
devient rouge.
Consultez la section Filtre d’eau à cartouche - XWFE
Les portes ne sont pas bien
alignées
Il faut réaligner les portes. Consultez la section Mettre les portes du réfrigérateur de niveau.
Les paniers se coincent lors de
l’ouverture ou de la fermeture
Les paniers sont trop remplis. Pour ouvrir : Enlevez certains produits du panier, lorsque celui-
ci est ouvert aussi loin que possible. Repositionnezles produits
laissés dans le panier et essayez de l’ouvrir à nouveau.
Pour fermer : Repositionnez les produits dans le panier et
enlevez tout produit placé au-dessus du bord du panier, puis
fermez-le.
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut- être éviter de faire appel à un réparateur.
49-1000469 Rev. 1 57
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens. Les réfrigérateurs modernes présentent plus de fonctions et
sont plus avancés sur le plan technologique.
Le nouveau compresseur à rendement élevé peut fonctionner
plus longtemps et plus vite que votre ancien réfrigérateur et vous
pouvez entendre un son modulé ou un ronflement aigu pendant
son fonctionnement.
Vous pouvez entendre un sifflement lorsque les portes
se ferment. Cela vient de l’équilibrage de pression dans le
réfrigérateur.
Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes vitesses.
Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient d’être branché,
lorsque les portes sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout
d’une grande quantité d’aliments dans les compartiments
congélateur ou réfrigérateur. Les ventilateurs permettent de
maintenir les bonnes températures.
Les ventilateurs changent de vitesses pour assurer des
économies d’énergie et un refroidissement optimaux.
Vous pouvez entendre des craquements ou des claquements
lorsque le réfrigérateur est branché pour la première fois.
Cela se produit lorsque le réfrigérateur se refroidit à la bonne
température.
L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement
pendant et après le dégivrage peuvent causer un craquement ou
un claquement.
Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après un cycle
de fabrication de glaçons, vous pouvez entendre les glaçons
tomber dans le bac.
Sur les modèles munis d’un distributeur, le mouvement des
conduites peut être audible lors de la première distribution d’eau
et après le relâchement du bouton du distributeur.
Le passage de l’agent frigorifique dans les serpentins de
refroidissement du congélateur peut être accompagné d’un
gargouillement semblable à celui de l’eau en ébullition.
L’eau tombant sur l’élément chauffant de dégivrage peut faire
un bruit de grésillement, de claquement ou de bourdonnement
pendant le cycle de dégivrage.
Un bruit de suintement d’eau peut être entendu pendant le
cycle de dégivrage lorsque la glace de l’évaporateur fond et
tombe dans le bac de récupération.
Fermer la porte peut causer un gargouillement en raison de
l’équilibrage de pression.
58
49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
49-1000469 Rev. 1 59
FRANÇAIS
COMMUNICATIONS DES ÉLECTROMÉNAGERS
(sur certains modèles)
*Certains modèles seulement **Pour les États-Unis, leurs territoires, et Canada seulement.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Cet appareil contient un ou des émetteurs/récepteurs
exempts de license qui satisfont les normes radioélectriques de Innovation, Sciences et Développement économique Canada relatives aux
appareils exempts de license RSS(s). Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la partie
15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une installation erronée ou d’une
utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il
n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un
brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il
est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se
servir de cet équipement.
Module ConnectPlus seulement (ou module de communication similaire)
Exposition aux radio-fréquences - Cet appareil n’est autorisé qu’à des fins d’application mobile. Une distance d’au moins 20 cm entre le
module ConnectPlus et le corps de l’utilisateur doit être maintenue en tout temps.
GE WiFi Connect en option*
Votre réfrigérateur est compatible avec la connexion Wi-Fi de GE à l’aide du module GE ConnectPlus. Pour la connexion à Internet, vous
devez fixer le module par le port de communication de l’électroménager. Le module GE ConnectPlus vous permet de communiquer avec
votre électroménager par téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Veuillez visiter GEAppliances.com
/connect pour obtenir plus d’informations sur les fonctions de connexion pour électroménagers, les applications compatibles avec votre
téléphone intelligent et les points de vente du module GE ConnectPlus.**
Branchez le module ConnectPlus dans le port RJ45 situé sur la face arrière du couvercle de la commande supérieure du réfrigérateur. Nul
besoin de retirer le couvercle.
Connectivité WiFi : Pour obtenir de l’assistance concernant votre électroménager ou la connectivité en réseau ConnectPlus (pour
modèles à fonctionnalité WiFi intégrée ou optionnelle), visitez HaierAppliances.ca.
Port RJ45
* Si votre pce Haier s’avère défectueuse en raison d'un défaut de fabrication dans les trente jours à compter de la date d'achat initiale, nous vous
fournirons gratuitement une nouvelle pièce, ou, à notre gré, une pièce reconstruite. Renvoyez la pce défectueuse au fournisseur de pièces auprès
duquel cette pièce a été achetée avec une copie de la preuve d'achat de la pce. Si la pce est défectueuse et n’indique aucun signe d’une utilisation
abusive, celle-ci sera échangée. La garantie ne couvre pas la défaillance de pièces qui sont endommaes en votre possession, sont utilies de
façon abusive ou ont été mal installées. Elle ne couvre pas les frais de retour de la pce au fournisseur auprès duquel elle a été achetée. Elle ne
couvre pas non plus le coût de main d’oeuvre pour retirer ou installer cette pce pour diagnostiquer la panne. Elle ne couvre pas les pièces utilies
dans les produits à usage commercial, sauf dans le cas des équipements de climatisation. En aucun cas, Haier ne peut être tenu responsable des
dommages indirects.
Garant : GE Appliances, a Haier company
Vendeur :
Nom
Adresse
Ville État Code postal
Signature Date
Acheteur :
Nom
Adresse
Ville État Code postal
Signature Date
Ce qui nest pas couvert :
Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit.
Une installation incorrecte.
Une panne d u produit par abus d’utilisation, par mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été fabriqué, ou s’il a été utilisé à des fins commerciales.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile.
Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée ou à
cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation.
Tout dommage causé par accident, incendie, inondation ou catastrophe naturelle.
Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil.
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation domestique
aux Etats-Unis. En Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont
dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s'accompagner d'autres droits qui varient d’un état à un autre. Pour connaître vos
droits, veuillez consulter votre bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l'acheteur et le vendeur avant la réalisation de cette vente.
Ce formulaire doit être conservé au dossier par le vendeur pendant une période minimale de deux ans.
Pendant la période de
garantie de :
Nous remplacerons gratuitement :
Trente jours
A compter de la date
d'achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou
de fabrication pendant cette période de garantie de trente jours.*
Communiquez avec nous surHaierParts.com, or ou appelez le 877.337.3639.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES :
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les
garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée de six mois ou à la durée la plus
courte autorisée par la loi.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie, une
preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
CERTIFICAT DE GARANTIE DE LA CARTOUCHE
XWFE DU FILTRE À EAU
60 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE
MODÈLE : GE APPLIANCES XWFE
Système certifié par l’IAPMO R&T en vertu des normes 42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des algations scifiées sur la fiche technique
de rendement et le site iapmort.org.
• Le rendement réel peut varier selon les conditions locales de l’eau.
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition
que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent
selon les recommandations du fabricant.
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service 0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Alimentation d'eau Eau potable
Pression d'eau 25-120 psi (172-827 kPa)
Température de l'eau 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacité 170 gallons (643,5 liters)
Substance testé e
pour réduction
Concentration
d’essai de
l’influent (mg/L)
Concentration max.
admissible dans l’eau
du produit (mg/L)
Réduction
moy. (%)
Goût et odeur chlore 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Goût et odeur chloramine 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Particules, Classe I Au moins 10 000/mL N/A 91.4
Oocystes 50,000/L N/A >99.99
Plomb 0.15 0.01 98.85
Mercure 0.006 0.002 96.3
Amiante 107 à 108 fibres/L N/A >99
Toxaphène 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
SCC (substitut de chloroforme C 0.300 0.015 99.7
Alachlore 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzène 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018 98
chlorobenzène 0.077 0.001 > 99
chloropicrine 0.015 0.0002 99
2, 4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzène 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroéthane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroéthylène 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroéthylène 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroéthylène 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylène 0.079 0.001 > 99
dinosèbe 0.170 0.0002 99
Endrine 0.053 0.00059 99
Éthylbenzène 0.088 0.001 > 99
éthylène dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacétonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacétonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacétonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacétonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlore (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
heptachloreépoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiène 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiène 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
méthoxychlore 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophénole 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrène 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tétrachloroéthane 0.081 0.001 > 99
Tétrachloroéthylène 0.081 0.001 > 99
Toluène 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Acide tribromoacétique 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzène 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroéthane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroéthane 0.150 0.0005 > 99
trichloroéthylène 0.180 0.0010 > 99
bromoforme 0.300 0.015 95
bromodichlorométhane 0.300 0.015 95
chlorodibromométhane 0.300 0.015 95
xylènes 0.070 0.001 >99
Méprobamate 400 +/- 20% 60 95.5
Aténolol 200 +/- 20% 30 95.9
Carbamazépine 1400 +/- 20% 200 98.6
diéthyltoluamide (DEET) 1400 +/- 20% 200 98.6
Métolachlore 1400 +/- 20% 200 98.7
Triméthoprime 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Phénytoïne 200 +/- 20% 30 96
Ibuprofène 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxène 140 +/- 20% 20 96.5
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphénol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonylphénol 1400 +/- 20% 200 97.3
REMARQUE : Bien que les tests aient été réalisés dans des
conditions Bien que les tests aient été réalisés dans des conditions
de laboratoire.
Cartouche de rechange : XWFE. Pour une estimation du coût des
pièces de rechange, veuillez composer le 800.661.1616 ou visitez
notre site Web Haierparts.com.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé à
l'ingestion de contaminants :
N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité incertaine ou
non potable sur le plan microbiologique sans une désinfection
en amont et en aval du système. Les systèmes homologués
relativement à la réduction d'oocystes peuvent être utilisés avec
de l'eau désinfece pouvant contenir des oocystes filtrables.
AVIS
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour garantir un
rendement optimal du filtre :
Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation
et l'utilisation de ce système.
L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de
plomberie locaux et nationaux.
Ne procédez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120
psi (827 kPa). Si votre pression d'eau excède 80 psi (552 kPa), vous
devez poser une valve de limitation de pression. Faites appel à un
plombier si vous avez des doutes sur la façon de mesurer votre
pression d'eau.
Ne procédez pas à l'installation si une condition de coup de bélier
est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous devez
poser un antilier. Faites appel à un plombier si vous avez des
doutes sur la manière d'identifier cette condition.
Ne procédez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude.
La température température de service maximale de l'eau pour ce
système de filtre est de 100 °F (38 °C).
Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la
temrature tombe sous 33 °F (0,6 °C).
Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus
tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du débit
d'eau.
L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux
intervalles recommandés peut mener à une réduction du
rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre,
entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Ce système a été mis à l'essai conforment aux normes 42, 53,
401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des substances
énumérées ci-d essous. La concentration des substances
mentionnées dans l'eau entrant dans le sysme a été réduite
à une valeur inrieure ou égale à la limite admissible pour l'eau
quittant le système, tel que stipulé dans les normes 42, 53, 401 et
P473 de la NSF/ANSI.
Le système XWFE est certifié par l’IAPMO
R&T en vertu des normes 42, 53, 401 et P473
de la NSF/ANSI relatives à la réduction des
allégations spécifiées sur la fiche technique de
rendement et le site iapmort.org.
49-1000469 Rev. 1 61
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
12 mois sur les pièces et la main-d’œuvre
Durant les 12 mois suivant la date d’achat d’origine au détail, GE
Appliances remplacera toute pièce du réfrigérateur présentant
une défectuosité en raison d’un vice de matière ou de fabrication.
Le choix entre le remplacement ou la réparation de l’appareil
défectueux sera à la discrétion de GE Appliances. Dans le cas où
GE Appliances déciderait de réparer l’appareil défectueux, GE
Appliances fournira toute pièce défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication,et assumera les frais de main-d’œuvre et
de service associés à réparation de la pièce. Advenant une décision
de remplacer l’appareil durant cette période, GE Appliances pourrait
óõòæŻçèõèñùòøöéòøõñìööäñ÷øñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïèäøóõƒöçđøñ
détaillant contre un produit de remplacement.
Le produit doit être accessible, dégagé et installé correctement
óòøõåŻñŻĤæìèõçøöèõùìæèçèõŻóäõä÷ìòñöòøöêäõäñ÷ìè
REMARQUE : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèóõèñçèģè÷Ƒïäçä÷èƑïäôøèïïèïđäõ÷ìæïè
a été acheté et le reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant qu’une quelconque
õŻóäõä÷ìòñöòøöêäõäñ÷ìèñèöòì÷èģèæ÷øŻè
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Aux États-Unis, toutes les réparations sous garantie doivent
être réalisées par nos Factory Service Centers ou un technicien
Customer Care autorisé. Composez le 1.877.337.3639 pour prévoir
un rendez-vous
Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à
portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service.
Au Canada, composez le 1.877.470.9174.
Cette garantie ne couvre pas :
Toute visite à votre domicile pour vous expliquer le fonctionnement
de l’appareil.
Mauvaise installation, livraison ou entretien.
Toute défectuosité du produit lorsqu’il est utilisé de façon abusive,
òøƑçèöĤñöæòððèõæìäïèöòøƑ÷òø÷èäø÷õèĤñôøèæèïïèóòøõ
laquelle il a été conçu.
Perte des aliments dûe à la déterioration.
Dommage subi après la livraison.
Remplacement des ampoules de lampe.
Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement des
disjoncteurs.
Tout dommage au produit attribuable à un accident, un incendie, une
inondation ou un cas de force majeure.
Tout dommage direct ou indirect attribuable à une défectuosité
éventuelle de l’appareil.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au produit pour ce faire.
Les coûts associés lorsque GE Appliances choisit d’émettre un
æèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïèæòñ÷õèøñóõòçøì÷çèõèðóïäæèðèñ÷
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée.
Ýòø÷èöêäõäñ÷ìèö÷äæì÷èöüæòðóõìöïèöêäõäñ÷ìèöçèùäïèøõöðäõæëäñçèöòøçđäçŻôøä÷ìòñƑçèöĤñöóäõ÷ìæøïìƒõèööòñ÷ïìðì÷ŻèöƑøñè
durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté
pour une utilisation domestique aux États-Unis. Si le produit est installé dans une région où ne se trouve aucun réparateur autorisé GE
Appliances, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé GE Appliances. En
Alaska, cette garantie exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs. Certains droits particuliers vous sont dévolus
en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits
íøõìçìôøèöùèøìïïèýæòñöøï÷èõïèåøõèäøïòæäïòøïèåøõèäøçđŻ÷ä÷çèöäģäìõèöäøûæòñöòððä÷èøõöòøïèÙõòæøõèøõÐŻñŻõäïçèùò÷õèŻ÷ä÷
Garant US:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Pour les clients des Canada : Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux
Canada pour une utilisation domestique aux Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions où il est
disponible et où Mabe estime raisonnable de le fournir.
Garant Canada:
MC Commercial, Inc., Burllington, Ontario, L7R 5B6
62 49-1000469 Rev. 1
FRANÇAIS
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
Le agradecemos la compra de este producto de marca Haier. Este
manual para el usuario lo ayudará a obtener el mejor funcionamiento
de su nuevo refrigerador.
Para referencia futura, anote el número de modelo y de serie y la
fecha de compra. La placa con el número de modelo o de serie está
ubicada en una etiqueta dentro del refrigerador.
Engrape la prueba de compra a este manual para asistirle cuando
necesite obtener servicio bajo la garantía.
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
49-1000469 Rev. 1 63
ESPAÑOL
ÍNDICE
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA .............................................................................63
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ................................................................................64
Cómo deshacerse adecuadamente de su aparato refrigerador viejo ....................................................65
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS ....................................................................................66
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ..................................................................................66
Ubicación del refrigerador ............................................................................................ 66
Espacio necesario ................................................................................................... 66
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . ............................................................................. 67
Preparación para Instalar el Refrigerador ..............................................................................67
Dimensiones del electrodoméstico ...................................................................................68
Instalación de la tubería de agua ......................................................................................69
Instalación del refrigerador ...........................................................................................71
Cómo Completar la Instalación ....................................................................................... 76
USO DEL REFRIGERADOR .......................................................................................77
Controles ...........................................................................................................77
Modos sabáticos .....................................................................................................78
Dispensador de agua interno .........................................................................................78
Êæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïĤï÷õòçèäêøäáàÏÎ ........................................................................... 78
Estantes y recipientes ................................................................................................80
Cajones .............................................................................................................80
Cajón del congelador .................................................................................................81
Fabrica de hielos automática ..........................................................................................82
CUIDADO DEL REFRIGERADOR .................................................................................. 83
Limpieza ............................................................................................................. 83
Vacaciones y mudanzas ..............................................................................................84
Reemplazo de las luces ...............................................................................................84
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................85
COMUNICACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO .....................................................................89
FILTRO DE AGUA XWFE ..........................................................................................90
FICHA TÉCNICA DE RENDIMIENT .................................................................................91
GARANTÍA LIMITADA ............................................................................................ 96
64 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas.
¿ No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como golpes o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
¿ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lesión”; los espacios entre las puertas y entre las puertas
y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga
el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
¿ No toque las superficies frías del compartimiento del
congelador cuando las manos estén húmedas o mojadas,
ya que la piel se podrá adherir a estas superficies
extremadamente frías.
¿ No vuelva a congelar comidas que hayan estado
totalmente congeladas en forma previa.
¿ En refrigeradores con máquinas de hacer hielo
automáticas, evite el contacto con las partes móviles
del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción
que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos
en el mecanismo de la máquina de hielo automática
mientras el refrigerador esté enchufado.
¿ Use un vaso robusto al dispensar hielo (en modelos con
dispensador de hielo).
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga
estas precauciones básicas de seguridad:
¿ Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
¿ Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones o
hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
¿ Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
¿ No use extensiones eléctricas para conectar su aparato.
¿ No guarde ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables
cerca de este ni de otro electrodoméstico.
¿ No guarde sustancias explosivas tales como latas de aerosoles
con propelentes inflamables en este electrodoméstico.
¿ A fin de evitar riesgos de que los niños queden atrapados y
sufran asfixia, retire las puertas de alimentos frescos y del
congelador de cualquier refrigerador antes de deshacerse o
dejar de usar el mismo..
¿ Para evitar lesiones graves o la muerte, los niños no se deberán
parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
¿ Los niños y las personas con capacidad física, sensorial o
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
¿ Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño y para
aplicaciones similares tales como: áreas de personal de cocina
en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas de campo;
por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros espacios
residenciales, servicio de comidas.
¿ Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales)..
¿ No aplique limpiadores ásperos sobre el refrigerador. Ciertos
limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá hacer que ciertas
piezas tales como la puerta o las manijas de las puertas se
separen de forma inesperada. Para acceder a instrucciones
detalladas, lea la sección de Cuidado y Limpieza.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o la muerte.
49-1000469 Rev. 1 65
ESPAÑOL
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas
por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su
etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra
de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el
mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los
circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio
debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente.
Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia
afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use extensión eléctrica.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ATRAPADOS Y ASFIXIA
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se
conserven por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo
refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar
accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Aparato:
• Retire las puertas de alimentos frescos y del congelador.
Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan
trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Espuma Aislante:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado requiere
procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma
ambientalmente segura.
66 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado únicamente
para usarse dentro del hogar.
¿ No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a ser inferior
a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria
para mantener las temperaturas apropiadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los
100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia,
etc.) o en contacto directo con la luz solar.
¬ÒÒñö÷äïèèïðìöðòèñøñóìöòïòöøĤæìèñ÷èðèñ÷èéøèõ÷èæòðòóäõä
soportarlo completamente cargado.
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada
circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior 1” (25 mm) Gabinete/ Tapa de la Bisagra
Parte Trasera 2” (50 mm)
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Iluminación LED
Las luces LED del compartimiento de refrigerador están
ubicadas en la parte central superior y los costados izquierdo
y derecho sobre las cajones del área con clima regulado. Las
luces LED también están ubicadas en el congelador; consulte
las página 80.
Cajón con ancho completo
El cajón con ancho completo, donde se pueden colocar
productos más grandes, está ubicado en la parte inferior del
compartimiento de refrigerador.
Estante QuickSpace™
Funciona como una repisa normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para
guardar artículos altos en la parte inferior.
Anaqueles para puertas desmontables/ ajustables
Se puede mover hacia arriba o abajo de acuerdo a sus
necesidades.
Cajones con clima regulado
Cajones separadas para almacenar productos comestibles.
Filtro de agua
Accesible para un fácil reemplazo.
49-1000469 Rev. 1 67
ESPAÑOL
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente
IMPORTANTE Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Guarde estas
instrucciones para uso del inspector local.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Comprador
guarde estas instrucciones.
Nota para el Consumidor – Guarde estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este dispositivo
requiere un nivel básico de habilidades mecánicas.
Tiempo de Instalación – Instalación del Refrigerador
20 minutos
Instalación del Suministro de
Agua - 30 minutos
Es responsabilidad del instalador realizar una instalación
adecuada.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada, la Garantía no cubrirá las mismas.
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO
INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del
refrigerador y el cajón del congelador podrán ser retirados.
A fin de retirar la puerta del refrigerador, consulte sobre el Retiro
de Puertas en la sección de Instrucciones de Instalación.
A fin de retirar el cajón del freezer, consulte sobre el Cajón del
Freezer en la sección de Instrucciones de Instalación.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HIELOS Y
AL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hielos, deberá ser
conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de
agua de GE Appliances (con tubería, válvula de cierre, uniones
e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel
minorista, visitando nuestro sitio web en Haierappliances.com
(en Canadá en geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas
y Accesorios), 877.337.3639 (en Canadá, GEAppkliances.ca or
800.661.1616).
HERRAMIENTAS QUE PUEDE
NECESITAR
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo de
1/4” y Abrazadera de
Refuerzo (manga)
Sólo en modelos con
máquina de hielos
Destornillador con Cabeza
Phillips
Llave de Tubo /
Destornillador de 3/8” y
5/8”
Llaves Allen de 3/32”,
1/8” y 3/16”
Lápiz
Broca de 1/8” y Taladro
Eléctrico o Manual
Cinta métrica
Llave de Tuercas de 1/4”
Cortacables
Nivel
Llave Torx T20
68 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
DIMENSIONES DEL ELECTRODOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
33-13/16”
(85.9 cm)
48-3/4”
(123.8 cm)
54-13/16”
(139.2 cm)
43-3/8”
(110.2 cm)
43-23/32”
(111.1 cm)
* 69-7/8”
(177.5 cm)
36-5/16”
(92.2 cm)
50-3/16”
(127.5 cm)
36”
(91.4 cm)
155ȋ
90ȋ
NOTA: *La altura del refrigerador hasta la parte superior de la puerta
MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE DE
ACUERDO CON EL ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde el refrigerador será colocado,
“B”. Asegúrese de tener en cuenta cualquier parte saliente de la mesada, el
grosor del rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, “B”, no debería ser
inferior a entre 36” (91.4 cm). El refrigerador será ubicado aproximadamente en
el medio de esta abertura.
Back Wall
Front
Right
Side
REFRIGERATOR
B
El Grosor
del Rodapié
o el Espacio
Saliente de
la Mesada
(Cualquiera
Sea Más
Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Pared Trasera
Lado
Derecho
REFRIGERADOR
Frente
49-1000469 Rev. 1 69
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
ANTES DE COMENZAR
Õòöîì÷öçèöøðìñìö÷õòçèäêøäçèæòåõèõèæòðèñçäçòööòñàá(á"
àá(á#òàá(á$çèóèñçìèñçòçèïäæäñ÷ìçäççè÷øåèõżäñèæèöäõìä
Las líneas de suministro de agua de plástico aprobadas son Tuberías
de Agua Universales para Refrigerado¤àá (á! &àá (á! !%
üàá (á! "%¥
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema de
Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el refrigerador
÷äðåìŻñæøèñ÷äæòñøñĤï÷õòçèäêøäøöèèïèñæëøéèçèïåüóäööçèï
Ĥï÷õòçèïõèéõìêèõäçòõÎïøöòçèïæäõ÷øæëòçèĤï÷õäæìſñçèäêøäçèï
õèéõìêèõäçòõíøñ÷òæòñøñĤï÷õòçèäêøäÛØóòçõŹóõòçøæìõæøåòöçè
hielo huecos. Algunos modelos no están equipados con el tapón del
åüóäööçèïĤï÷õòÙäõäòå÷èñèõøñ÷äóſñçèïåüóäööçèïĤï÷õòïïäðèäï
877.337.3639. En Canadá, llame al 800.661.1616.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del
fabricante del refrigerador o de la máquina de hielos. Siga estas
ìñö÷õøææìòñèöæòñæøìçäçòäĤñçèðìñìðìýäõèïõìèöêòçèçäƻòö
costosos a causa del agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tuberías) en la plomería
del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador
y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero
æäïìĤæäçòóäõäæòõõèêìõïòöêòïóèöçèäõìè÷èäñ÷èöçèìñö÷äïäõïä
tubería de suministro de agua al refrigerador.
ÊĤñçèèùì÷äõôøèðäçøõäöüçäƻòööòåõèïòöóõòçøæ÷òöñòäçëìèõä
la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
No instale la tuberia de la máquina de hielos en áreas donde las
temperaturas sean inferiores a las de congelación.
Al usar cualquier dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico)
durante la instalación, asegúrese de que el mismo posea un doble
aislante o que esté conectado a tierra de modo que se prevenga el
riesgo de descargas eléctricas, o que esté alimentado por medio de
una batería.
Todas las instalaciones deberán ser acordes con los requisitos del
código de plomería local.
LO QUE NECESITARÁ
El kit de cobre o del Kit de Tuberías de Agua
Universales para Refrigerador de ¼ ” de
diámetro externo para conectar el refrigerador
al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese
de que ambos extremos de la tubería hayan sido
cortados de forma recta.
ÊĤñçèçè÷èõðìñäõæøŹñ÷ä÷øåèõżäèöñèæèöäõìäðìçäïäçìö÷äñæìä
desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la
÷øåèõżäçèïöøðìñìö÷õòçèäêøäÊöèêƂõèöèçèôøèëäüäöøĤæìèñ÷è
tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado
de la pared luego de la instalación.
Los Kit de Tuberías de Agua Universales para Refrigerador están
disponibles en las siguientes longitudes:
&đ¤!(ð¥ ¢àá (á! &
!%đ¤$&ð¥ ¢àá (á! !%
"%đ¤'&ð¥ ¢àá (á! "%
NOTA: La única tubería plástica aprobada por Café Appliances es la
que proporcionamos con los Kits de Tuberías de Agua Universales
para Refrigerador. No use ningún otro suministro de agua plástico,
ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento.
Ììèõ÷òö÷ìóòöçèóïŹö÷ìæòöóòçõŹñöøéõìõĤöøõäöòõò÷øõäöæòñèïóäöò
del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.
Un kit de suministro de agua (el cual cuenta con tubería, válvula de
æìèõõèüøñìòñèöôøèĤêøõäñèñïäöìêøìèñ÷èïìö÷ä¥èö÷Źçìöóòñìåïè
por un costo adicional a través de su vendedor minorista o de
Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 877.337.3639 o
Haierappliances.com. (En Canadá, 800.661.1616
o GEAppliances.ca).
Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre
20 y 120 p.s.i. (138-827 kPa).
Taladro eléctrico.
Llave de 1/2” o ajustable.
Destornillador de punta plana o Phillips.
2 tuercas de compresión de diámetro externo de 1/4” y 2
abrazaderas de compresión (mangas)
– para conectar la tubería de cobre
a la válvula de cierre y a la válvula de
agua del refrigerador.
O
Si usted está usando un kit de Tuberías de Agua Universales
para Refrigerado, las uniones necesarias están preensambladas a
la tubería.
Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con
avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en
las tiendas de suministros de plomería) para conectar la tubería de
agua al refrigerador O puede cortar la unión con avellanado con un
cortador de tubos y luego usar una unión de compresión. No corte
un extremo formado por Kit de Tuberías de Agua Universales para
Refrigerador.
Válvula de cierre para conectar a la tubería de agua fría. La válvula
de cierre debe tener una entrada de agua con un diámetro interno
mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA
FRÍA. Las válvulas de cierre tipo
montura están incluidas en
muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición,
asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los
códigos de plomería locales.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro
de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de
agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos
automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120
psi (275-827 kilopascales).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
70 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso
frecuente más cercana.
1. CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL
ÊåõäèïêõìéòðŹöæèõæäñòôøèöèäïòöøĤæìèñ÷èðèñ÷èïäõêòæòðò
para despejar la tubería de agua.
2. ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Elija una ubicación para la válvula
que sea de fácil acceso. Es mejor
conectar la misma en el lateral de una
tubería de agua vertical. Cuando sea
necesario hacer la conexión en una
tubería de agua horizontal, realice
la conexión a la parte superior o
lateral, en vez de la parte inferior, a
fin de evitar el drenaje de cualquier
sedimento de la tubería de agua.
3. TALADRE EL AGUJERO DE LA VÁLVULA
Taladre un agujero de 1/4” en la tubería de agua (incluso si usará
øñäùŹïùøïääø÷òóèõéòõäñ÷è¥øöäñçòøñäóøñ÷ääĤïäçäÎïìðìñè
cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la
tubería.
Tenga cuidado de no permitir
que el agua se drene en el
taladro.
Si no se taladra un agujero de
1/4”, se podrá ver reducida la
producción de hielo o cubos de
hielo más pequeños.
4. AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la
abrazadera de la tubería
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del
Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo
montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
5. AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA TUBERÍA
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de
sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la tubería.
6. ENRUTE LA TUBERÍA
Conduzca la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador.
Conduzca la tubería a través de un agujero perforado en la
pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base
adyacente) tan cerca a la pared como sea posible.
7. CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo
(manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la
tubería y conecte la misma a la válvula de cierre.
Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la
válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura.
Para tuberías plásticas de un Kits de Tuberías de Agua
Universales para Refrigerador, inserte el extremo moldeado de
la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de compresión
hasta que quede ajustada manualmente, y luego dé un giro
de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo puede
ocasionar pérdidas.
NOTA: Se deberán seguir los Códigos 248CMR de Plomería para
el Estado de Massachusetts. Las válvulas tipo silla son ilegales
y su uso no está permitido en Massachusetts. Consulte con un
plomero licenciado.
8. DESPEJE DE LA TUBERÍA
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta
que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado
correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a
través de la tubería.
Abrazadera
de la tubería
Arandela
Abrazadera de
la Tubería
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
Abrazadera de
Refuerzo (manga)
Tubería de
Entrada de Agua
Universal para
Refrigerador
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-1000469 Rev. 1 71
ESPAÑOL
1. RETIRO DE LA PUERTA (Derecha)
A. Retire la tapa de la bisagra en
la parte superior de la puerta
de refrigerador derecha,
retirando el tornillo y usando un
destornillador Phillips.
B. Usando una llave de tubo/
destornillador de 5/16”, retire los
tornillos que aseguran la bisagra
superior del gabinete. Levante
el soporte de la bisagra hacia arriba para liberar el perno de la
bisagra del encaje en la parte superior de la puerta.
C. Retire la cinta de la puerta derecha e incline la puerta lejos del
gabinete. Levante la puerta y retire la misma del perno de la
bisagra central.
D. Êíøö÷èïäóøèõ÷äèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöæòñïäóäõ÷è
interna hacia arriba.
2. RETIRO DE LA PUERTA (Izquierda)
A. Retire la tapa de la bisagra en la
parte superior de la puerta de
refrigerador izquierda, retirando
el tornillo con un destornillador
Phillips.
B. Desenchufe los conectores de 3
cables y mueva estos últimos, hasta
que pueda ver los tornillos que
sostienen la bisagra.
C. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los
tornillos que aseguran
NOTAS IMPORTANTES
Al retirar las puertas francesas:
Lea las instrucciones completamente antes de comenzar.
¬ Ìòïòôøèïòö÷òõñìïïòöèñöøöóäõ÷èöõèïäæìòñäçäöäĤñçèèùì÷äõöø
uso en los lugares equivocados.
¬ Ìøèñ÷èæòñøñäöøóèõĤæìèçè÷õäåäíòçòñçèïäöóøèõ÷äöñòöè
rayen.
Mantenga las puertas cerradas con cinta
adhesiva.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta. Si es
levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones.
Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del
refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la misma
y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una
ubicación adecuada.
ADVERTENCIA
A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión durante
la instalación, primero deberá desenchufar el refrigerador antes
de proceder. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá
producir una descarga eléctrica.
Conectores de los Cables
Tornillo
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos. Si no se
siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando
tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y
producir lesiones y daños sobre la propiedad.
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a
los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua
(lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
IInstale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como
para soportarlo completamente cargado.
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior 1” (25 mm) Gabinete/ Tapa de la Bisagra
Parte Trasera 2” (50 mm)
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS
Conectores de los Cables
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
72 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS (Cont.)
2. RETIRO DE LA PUERTA (Izquierda) (Cont.)
D. Levante la bisagra de forma recta
hacia arriba para liberar el perno
de la bisagra desde el anclaje en la
parte superior de la puerta, y pase
el cable a través de la ranura de la
bisagra.
E. Retire la cinta de la puerta, abra
la puerta a 90 grados e incline la
puerta lejos del gabinete. Levante la puerta y retire la misma
del perno de la bisagra central.
F. Êíøö÷èïäóøèõ÷äèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöæòñïäóäõ÷è
interna hacia arriba.
3. RETIRO DE LAS BISAGRAS CENTRALES Y
DE LOS SOPORTES
A. Usando una llave Allen de 1/4”, retire los 2 pernos de la bisagra
desde los soportes de la bisagra.
B. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire
los tornillos que aseguran los soportes de la bisagra
central al gabinete.
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS
NOTAS IMPORTANTES
Al retirar las puertas francesas:
Lea las instrucciones completamente antes de comenzar.
1. REINSTALACIÓN DE LOS SOPORTES DE
LA BISAGRA CENTRAL Y DE LA BISAGRA
A. Usando una llave de tubo/ destornillador de 5/16”, retire los
tornillos que aseguran los soportes de la bisagra central al
gabinete.
B. Usando una llave Allen de ¼”, reinstale los 2 pernos de la
bisagra en los soportes de la bisagra.
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos. Si no se
siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando
tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y
producir lesiones y daños sobre la propiedad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta. Si es
levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones.
Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del
refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la misma
y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una
ubicación adecuada.
ADVERTENCIA
A fin de eliminar el riesgo de descarga eléctrica o lesión durante
la instalación, primero deberá desenchufar el refrigerador antes
de proceder. Si no se siguen estas instrucciones, se podrá
producir una descarga eléctrica.
49-1000469 Rev. 1 73
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - PUERTAS FRANCESAS (Cont.)
2. RECOLOCACIÓN DE LA PUERTA DERECHA
A. Baje la puerta del refrigerador sobre el perno de la bisagra
derecha.
B. Asegúrese de que la puerta esté alineada con el gabinete.
Adhiera la bisagra a la parte superior del gabinete sin apretar,
habiendo retirado los tornillos antes.
C. Asegúrese de que la junta de la puerta esté nivelada contra el
gabinete y que no esté doblada. Ajuste los tornillos a 60 lb/pulg
(6.78 Nm).
D. Reemplace la tapa de la bisagra derecha en la parte superior
del refrigerador usando un destornillador Phillips.
3. REINSTALACIÓN DE LA PUERTA
IZQUIERDA
A. Pase el cable a través de la ranura de la bisagra. Coloque el
perno de la bisagra en la parte superior de la puerta.
B. Baje la puerta del refrigerador sobre el perno de la bisagra
izquierda.
C. Asegúrese de que la puerta esté alineada con el gabinete.
Adhiera la bisagra a la parte superior del gabinete sin apretar,
habiendo retirado los tornillos antes.
D. Asegúrese de que la junta de la puerta esté nivelada contra el
gabinete y que no esté doblada. Ajuste los tornillos a 60 lb/pulg
(6.78 Nm).
E. Enchufe los conectores de los cables juntos y dirija el cable
dentro del puerto de plástico.
F. Reemplace la tapa de la bisagra izquierda en la parte superior
del refrigerador usando un destornillador Phillips.
Conectores de
los Cables
Conectores
de los Cables
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
74 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - CAJÓN DEL CONGELADOR
NOTAS IMPORTANTES
Al retirar el cajón del congelador:
Lea las instrucciones completamente antes de comenzar.
¬ Ìøèñ÷èæòñøñäöøóèõĤæìèçè÷õäåäíòçòñçèïäöóøèõ÷äöñòöè
rayen.
1. RETIRE LAS CANASTAS
A. Abra el cajón del congelador hasta que se detenga.
B. Empuje la canasta superior hacia fuera hasta que se detenga.
Levante la canasta hacia arriba sobre el frente y hacia fuera
para retirar la misma.
C. La canasta inferior se apoya sobre una estructura dentro del
cajón del congelador. Levante el frente de la canasta y empuje
la misma hacia delante. Libere los pernos de las ranuras de las
estructuras para retirar la canasta.
2. RETIRE EL FRENTE DEL CAJÓN
A. Retire el tornillo que está a cada lado de los rieles.
B. Levante sobre ambos lados de la manija del cajón del
congelador para separar los rieles del cajón de los ensambles
de los rieles.
C. ÌòñĤêøõèèïéõèñ÷èçèïæäíſñèñøñäöøóèõĤæìèäñ÷ìõäüäçøõäöè
D. Vuelva a empujar los ensambles de los rieles hasta su posición
de bloqueo.
Tornillo
Ensamble del
Cajón
Ensamble de
los Rieles
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-1000469 Rev. 1 75
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL REFRIGERADOR - CAJÓN DEL CONGELADOR (Cont.)
(en algunos modelos)
3. REINSTALACIÓN DEL FRENTE DEL CAJÓN
DEL CONGELADOT
A. Empuje los ensambles de los rieles hasta la extensión máxima.
B. Ubique las ranuras en la parte interna de cada riel.
C. Inserte los ganchos sobre los extremos de las extensiones
de los ensambles del cajón en las ranuras cercanas a la parte
trasera de las correderas.
D. Baje el extremo frontal del ensamble del cajón del congelador,
de modo que las lengüetas laterales coincidan con las ranuras
frontales de los ensambles de las correderas.
E. Reemplace los tornillos de seguridad a ambos lados de los
ensambles de las correderas.
F. Reemplace las canastas inferior y superior (consulte la sección
Cajón del congelador).
ENSAMBLE SUGERIDO DEL
REFRIGERADOR
Se muestran los estantes en la ubicación para una mayor eficiencia
energética.
Gancho
Ranura
Lengüeta Lateral
Ranura Frontal
Modelos QNE27J
27 cuft.
Puerta Francesa con Cajón del Congelador
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
76 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
CONEXIÓN DEL REFRIGERADOR AL
SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la
máquina de hielos automática. Si no se cuenta con un suministro de
agua fría, se deberá proveer uno. Consulte la sección de Instalación
del Suministro de Agua
NOTAS:
Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que
el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al
tomacorriente.
¬Üìöøõèéõìêèõäçòõñòæøèñ÷äæòñøñĤï÷õòçèäêøäïè
recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee
arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua
del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana
al refrigerador. Si usted está usando un kit de Tuberías de Agua
Universales para Refrigerado, necesitará una tubería adicional
¤àá (á! "¥óäõäõèäïìýäõïäæòñèûìſñäïĤï÷õò×òæòõ÷èïä÷øåèõżä
çèóïŹö÷ìæòóäõäìñö÷äïäõèïĤï÷õò
Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la tubería del
hogar durante por lo menos 2 minutos.
A. Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión
y una abrazadera de refuerzo (manga) en el extremo de la tubería
proveniente del suministro de agua fría del hogar.
Si se encuentra usando la tubería de Entrada de Agua Universal,
las tuercas ya se encontrarán ensambladas en la tubería.
B. Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la
conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo
más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión.
Si se encuentra usando la tubería de Entrada de Agua Universal,
inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca
de compresión hasta que quede ajustada manualmente. Luego
realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo
puede ocasionar pérdidas.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de
agua potable únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de
la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar
entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales).
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente
únicamente. NO perfore el refrigerador.
ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
Abra el suministro de agua usando la válvula
de cierre (suministro de agua hogareño) y
controle que no haya pérdidas.
ENCHUFE EL REFRIGERADOR
En modelos con máquina de hielos, antes de
enchufar el refrigerador, asegúrese de que
el interruptor de corriente de la máquina de
hielos esté ajustado en la posición 0 (apagado).
Consulte la información de conexión a tierra
adjunta al cable de corriente.
COLOQUE EL REFRIGERADOR EN SU
POSICIÓN
Öøèùäèïõèéõìêèõäçòõëäö÷äöøóòöìæìſñĤñäï
NIVELE EL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras en las esquinas
frontales del refrigerador se deben
ajustar de modo que el refrigerador
ôøèçèóòöìæìòñäçòçèðäñèõäĤõðè
sobre el piso, y que el frente quede
èïèùäçòïòöøĤæìèñ÷èæòðòóäõäôøèïä
puerta se cierre con facilidad cuando se
abra aproximadamente hasta la mitad.
Para ajustar las patas niveladoras, gire las patas en dirección de las
agujas del reloj para elevar el refrigerador, y en dirección contraria de
las agujas del reloj para bajarlas.
NIVELACIÓN DE
LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el
refrigerador esté nivelado para que las
puertas estén perfectamente apoyadas. Si
necesita ayuda, revise la sección previa sobre
la nivelación del refrigerador.
Si las puertas continúan desniveladas, gire el
perno ajustable para elevar la puerta inferior
usando una llave Allen de 1/4” para girar el
perno.
Tubería de Entrada de
Agua Universal
Conexión del
refrigerador
Cuando
la puerta
izquierda
está más
baja que
la puerta
derecha.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
49-1000469 Rev. 1 77
ESPAÑOL
USO DEL REFRIGERADOR
CONTROLES
Control de Temperatura del Compartimiento del Congelador
Ajuste la temperatura del compartimiento del congelador. La
temperatura del congelador está preconfigurada de fábrica
en 0º F (-17.8º C). Espere 24 horas hasta que la temperatura
se estabilice en los ajustes de configuración previa
recomendados.
Control de Temperatura del Compartimiento de Refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento de refrigerador.
La temperatura para las refrigerador está preconfigurada
de fábrica en 37º F (2.8º C). Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice en los ajustes de configuración
previa recomendados.
Filtro de Agua
Mantenga presionada esta función durante 3 segundos para
reiniciar el Filtro de Agua.
Turbo Cool (Frío Turbo)
Para configurar la función TurboCool™, presione la tecla Turbo
Cool (Frío Turbo) durante 3 segundos. La pantalla mostrará tc.
TurboCool™ rápidamente enfría el compartimiento del
refrigerador a fin de que la comida se enfríe de forma más
rápida. Use TurboCoolTM al agregar una gran cantidad de
comida al compartimiento del refrigerador, guardando las
comidas que estuvieron a temperatura ambiente o al guardar
restos de comida caliente. También se puede usar si el
refrigerador estuvo sin corriente por un período prolongado.
NOTA: La temperatura del refrigerador no podrá ser
modificada durante el uso de TurboCool™. La temperatura
del congelador no se verá afectada al usar la función
TurboCool™ Al abrir la puerta del refrigerador durante el uso
de TurboCool™, los ventiladores continuarán funcionando si
estuvieron activados.
Alarma de la Puerta
Para configurar la alarma, presione la tecla Door Alarm
(Alarma de la Puerta). Esta alarma sonará si una de las puertas
permanece abierta por más de 2 minutos. El pitido se detiene
cuando se cierra la puerta
NOTA: Para pasar el control del refrigerador a la posición OFF
(Apagado), de forma simultánea presione las palabras Congelador
(Congelador) y Fridge (Refrigerador) durante 3 segundos. La
corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por
ninguna configuración del panel de control.
Cómo pasar de °F a °C o de °C a °F: Mantenga presionados los
botones “DOOR ALARM” (Alarma de la Puerta) y “FREEZER
(Freezer) de forma simultánea durante 5 segundos para configurar el
paso de °C a °F o de °F a °C.
(en algunos modelos)
Control de Temperatura del Compartimiento del
Congelador
Ajuste la temperatura del compartimiento del congelador. La
temperatura del congelador está preconfigurada de fábrica en
0º F (-17.8º C). Espere 24 horas hasta que la temperatura se
estabilice en los ajustes de configuración previa recomendados.
Control de Temperatura del Compartimiento de
Refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento de refrigerador.
La temperatura para las refrigerador está preconfigurada
de fábrica en 37º F (2.8º C). Espere 24 horas hasta que la
temperatura se estabilice en los ajustes de configuración previa
recomendados.
Estado del Filtro
Presione la tecla Filter Status (Estado del Filtro) para mostrar el
porcentaje de vida útil del filtro (%).
Turbo Cool (Frío Turbo)
Para configurar la función TurboCool™, presione la tecla Turbo
Cool (Frío Turbo) durante 3 segundos. La pantalla mostrará tc.
TurboCool™ rápidamente enfría el compartimiento del
refrigerador a fin de que la comida se enfríe de forma más
rápida. Use TurboCool
TM
al agregar una gran cantidad de
comida al compartimiento del refrigerador, guardando las
comidas que estuvieron a temperatura ambiente o al guardar
restos de comida caliente. También se puede usar si el
refrigerador estuvo sin corriente por un período prolongado.
NOTA: La temperatura del refrigerador no podrá ser modificada
durante el uso de TurboCool™. La temperatura del congelador
no se verá afectada al usar la función TurboCool™ Al abrir la
puerta del refrigerador durante el uso de TurboCool™, los
ventiladores continuarán funcionando si estuvieron activados.
Alarma de la Puerta
Para configurar la alarma, presione la tecla Door Alarm
(Alarma de la Puerta). Esta alarma sonará si una de las puertas
permanece abierta por más de 2 minutos. El pitido se detiene
cuando se cierra la puerta
NOTA: Para pasar el control del refrigerador a la posición OFF
(Apagado), de forma simultánea presione las palabras Congelador
(Congelador) y Fridge (Refrigerador) durante 3 segundos. La
corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por
ninguna configuración del panel de control.
Cómo pasar de °F a °C o de °C a °F: Mantenga presionados los
botones “DOOR ALARM” (Alarma de la Puerta) y "FREEZER”
(Congelador) de forma simultánea durante 5 segundos para
configurar el paso de °C a °F o de °F a °C.
(en algunos modelos)
78 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA XWFE
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el extremo superior
trasero derecho del compartimiento de comida fresca del
refrigerador.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID,
según sus siglas en ings) para detectar goteras y monitorear el
estado del filtro. La tecnoloa RFID está certificada por la FCC.
CUÁNDO REEMPLAZAR EL FILTRO
Si existe una luz indicadora de reemplazo del cartucho del filtro de
agua en el dispensador, una luz roja del filtro comenzará a
parpadear a fin de indicar que es necesario reemplazar el filtro
pronto.
- La luz del filtro parpadeará mientras la puerta se encuentre
abierta hasta que el filtro sea reemplazado.
El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cada seis meses, o
antes si se observa una reducción en el flujo de agua hacia el
dispensador o la máquina de hielos.
RETIRO DEL FILTRO
Si reemplazará el filtro, primero retire el anterior:
1. Abra la carcasa del cartucho del filtro presionando las 2
lengüetas frontales y empujando de forma suave hacia abajo.
2. Gire el filtro hacia abajo.
3. De forma suave, tome el filtro y lentamente dé al mismo
aproximadamente ¼ de giro en sentido antihorario.El filtro
deberá liberarse de forma automática cuando lo haya rotado lo
suficiente hacia la izquierda. Es posible que gotee una pequeña
cantidad de agua.
PRECAUCIÓN
Si quedó aire atrapado en el
sistema, es posible que el cartucho sea eyectado en el momento
en que se retire. Tenga cuidado al retirar el mismo.
Contiene
FCC ID: ZKJ-294D2018 IC: 10229A-294D2018
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:. (1)
Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia
de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá
ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar
un funcionamiento no deseado.
DISPENSADOR DE AGUA INTERNO
El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
1. Sostenga el vaso contra el hueco.
2. Presione el botón dispensador de agua.
3. Sostenga el vaso debajo del dispensador
entre 2 y 3 segundos luego de liberar el
botón del dispensador. Es posible que
continúe dispensando agua luego de que el
botón haya sido liberado.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera
vez, es posible que la tubería de agua posea aire. Presione el botón
dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire
atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua.
Durante este proceso, es posible que el dispensador produzca un
ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la tubería de agua.
A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los
primeros seis vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser
limpiado de forma periódica con un paño limpio o una esponja.
MODOS SABÁTICOS
Active Sabbath Mode (Modo Sabático) para apagar el control de
temperatura y las funciones avanzadas (por ejemplo: alarma de
la puerta). Dependiendo del modelo, las luces interiores estarán
apagadas o en el nivel de brillo bajo, sin importar si la puerta se
encuentra abierta o cerrada. El compresor funcionará con una
descongelación por tiempo cuando esté en Sabbath Mode (Modo
Sabático).
Dependiendo del modelo, mantenga presionadas las funciones
Êïäõð¤Êïäõðä¥üàä÷èõÏìï÷èõ¤Ïìï÷õòçèÊêøä¥òÊïäõð¤Êïäõðä¥
y Filter Status (Estado del Filtro) de forma simultánea durante 5
segundos para ingresar y salir del modo Sabbath (Sabático).
La máquina de hielo se deberá apagar de forma manual durante
Sabbath Mode (Modo Sabático). Para apagar la máquina de
hielo, configure el interruptor en la posición OFF (Apagado).
Para encender la máquina de hielo, configure el Interruptor en la
posición ON (Encender).
USO DEL REFRIGERADOR
Máquina de
hielos
Interruptor de
Energía
Interruptor
Luz Verde
de Corriente
(en algunos modelos) (en algunos modelos)
Máquina de
hielos
Interruptor de
Energía
Interruptor del
Encendido
Luz Verde
de Corriente
49-1000469 Rev. 1 79
ESPAÑOL
USO DEL REFRIGERADOR
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA XWFE (Cont.)
TAPÓN DE BYPASS DEL FILTRO
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del filtro
cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro.
Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del
bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese
äï(''##'#&#)òùìöì÷èñøèö÷õòöì÷ìòàèåHaierparts.com. En
Canadá, comuníquese al 800.661.1616. El dispensador y la máquina
de hielos no funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no
están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que
un cartucho del filtro.
INSTALACIÓN DEL FILTRO EN UN REFRIGERADOR
CON FREEZER EN LA PARTE INFERIOR
1. Abra la carcasa del cartucho del filtro
presionando las 2 lenetas frontales y
empujando de forma suave hacia abajo.
2. Alinee los puertos del filtro con los
puertos de la carcasa del cartucho del
filtro, e inserte el filtro de forma suave.
3. Lentamente, gire el filtro hacia la
derecha hasta que se detenga. NO
ÕØÊÓÞÜÝÎÎ×ÎáÌÎÜØÖìèñ÷õäö
gira el filtro, el mismo se ajustará
automáticamente en su posición. El
filtro girará aproximadamente ¼” o 90
grados, hasta que la flecha del mismo
quede alineada con la flecha de la
carcasa del cartucho del filtro.
4. Lentamente empuje el filtro hacia arriba sobre los sujetadores.
5. Cierre la carcasa del cartucho del filtro presionando la tapa
de forma suave hacia arriba, hasta que las lengüetas queden
bloqueadas en su posición.
6.
Para los modelos con dispensador únicamente - Deje correr
una cantidad de agua desde el dispensador de 2 galones (7.6
litros) o durante aproximadamente 5 minutos para limpiar el
sistema. Es posible que el agua salga a chorros o se podrán
visualizar burbujas de agua durante el proceso. Si no fluye agua,
realice un control para asegurarse de que el filtro haya sido
girado completamente hacia la derecha.
Para los modelos con máquina de hielo únicamente - Descarte
la primera cubitera de hielo para permitir que el aire sea purgado
del sistema. Un cartucho del filtro instalado de forma reciente
hará que el agua salga a chorros del cuerpo de la máquina de
hielo, lo cual podrá generar gotitas de hielo alrededor del área
de la máquina de hielo. NOTA: Es normal que estas gotitas y la
producción inicial de hielo se vean descoloradas durante la purga
inicial del sistema. El color del hielo volverá a la normalidad luego
de la producción de la primera cubitera de hielo.
7. Mantenga presionado el botón RESET WATER FILTER (Reiniciar
el Filtro de Agua) del dispensador durante 3 segundos. En
modelos selectos, el reinicio del filtro será automático cuando se
instale un nuevo filtro.
Flujo del Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
Regístrese para RECORDATORIOS DE TEXTO, enviados REPLACE (Reemplazar) por mensaje de texto al 70543.
Pautas de Aplicación/ Suministro de Agua
ADVERTENCIA
A fin de reducir
el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las
partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser
reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, Haier recomienda el uso de los filtros de la marca GE Appliances únicamente. El
uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores Haier brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros de GE Appliances
cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando
su agua. Haier no posee filtros de la marca GE Appliances que no estén calificados para su uso en refrigeradores Haier , y no existe seguridad de
que los filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los estándares de Haier en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en HaierParts.com o llame a Haier al
877.337.3639. (En Cana, GEAppliances.ca o ll
ame al 800.661.1616)
80 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
CAJONES
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.
CAJONES CON CLIMA REGULADO
Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos
separados para un fácil acceso. El exceso de agua que se puede
acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos
se deberá limpiar.
Para retirar la cajón:
Deslice la cajon hacia fuera de la
posición de detención, levante
la misma hasta la posición
de detención y empuje hacia
delante.
CAJÓN DE ANCHO COMPLETO
Para retirar la cajon:
1. Empuje la cajón hacia fuera hasta su posición de detención.
2. Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar la cajón:
1. Primero coloque la parte trasera del cajón y gire el frente hacia
del mismo hacia abajo para que se apoye en las correderas.
2. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.
RETIRO Y REINSTALACION DEL DIVISOR
DEL CAJÓN
Para su retiro:
1. Empuje el cajón hacia fuera hasta la posición de detención.
2. Deslice el divisor de cajones hacia la derecha para liberar el
mismo de la cajón.
Para su Reinstalacion:
Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el divisor del cajón.
ESTANTES Y RECIPIENTES
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.
REORGANIZACIÓN DE LOS ESTANTES DEL
REFRIGERADOR
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar los estantes:
1. Retire todos los productos del
estante.
2. Incline el estante hacia arriba en
la parte frontal.
3. Levante el estante desde la parte
trasera y retire el mismo.
Para reemplazar los estantes:
1. Al inclinar el estante hacia arriba, inserte
el gancho superior en la parte trasera del
estante en una ranura del soporte.
2. Incline la parte frontal del estante hasta
que la parte inferior del mismo quede
bloqueado.
ESTANTE QUICK SHELF
Este estante se divide a
la mitad y se desliza por
debajo de sí mismo para
almacenar productos altos
en el estante de abajo.
Este estante puede ser
retirado y reemplazado o
reubicado.
NOTA: La mitad trasera del
Estante Quick Space no es
ajustable.
ANAQUELES DE PUERTAS AJUSTABLES
Para su retiro: levante el anaqueles de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para su reemplazo: adhiera el anaquel a los
soportes moldeados de la puerta y empuje
hacia abajo hasta que quede bloqueado.
USO DEL REFRIGERADOR
49-1000469 Rev. 1 81
ESPAÑOL
CAJÓN DE REFRIGERIOS FLOTANTE
Esta cajón se podrá mover a la ubicación más útil para las
necesidades de su familia.
Para retirar el cajón, deslice la misma hacia fuera hasta la posición
de detención, levante la misma hasta la posición de detención y
retírela.
USO DEL REFRIGERADOR
CAJÓN DEL CONGELADOR
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.
CANASTAS DEL CONGELADOR
1. Una cubeta en la canasta superior
(en algunos modelos)
2. Una canasta superior.
3. Una canasta inferior (con divisor – en
algunos modelos)
NOTA: No supere el borde al llenar
las canastas. Esto podrá hacer que
las canastas se claven o atasquen al
abrirlas o cerrarlas.
RETIRO DE LA CANASTA SUPERIOR
Para retirar la canasta superior en los modelos con cajón de
congelador:
1. Empuje el cajón hacia fuera hasta su posición de detención.
2. Levante la canasta para liberarla de las correderas.
Al reemplazar la canasta, asegúrese de que quede montada sobre
los rieles laterales y sobre las correderas de la canasta inferior.
NOTA: Siempre asegúrese de cerrar totalmente esta canasta..
Las funciones y apariencia
pueden variar.
1
2
3
Hielera (en algunos
modelos)
Canasta
Superior
Divisor de
la Canasta
Superior
Canasta
Inferior
Las luces LED están ubi-
cadas sobre ambos lados
del congelador.
82 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
FABRICA DE HIELOS AUTOMÁTICA
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
congelador, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
Si el refrigerador se utiliza antes de realizar la conexión del agua a
la máquina de hielos, configure el interruptor en la posición OFF
(Apagado).
Cuando el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua,
ajuste el interruptor de corriente en la posición ON (Encendido).
La máquina de hielos se llenará de agua cuando se enfríe y
llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un
refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de
hielos se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el
suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor
de energía.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la
máquina de hielos dejará de producir hielo. Es normal que varios
cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es
posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hielos
realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo.
Hay acumulación de hielos en el compartimiento del congelador,
ubicado del lado izquierdo de la canasta superior. Empuje la canasta
superior hacia adelante para retirar la hielera.
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de
lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera
los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo
de la máquina de hielos automática mientras el refrigerador esté
enchufado.
Hielera
RETIRO DE LA CANASTA INFERIOR
Para retirar la canasta inferior en los modelos con cajón de
congelador:
1. Abra el cajón inferior del congelador hasta que se detenga.
2. Retire la canasta superior del congelador.
3. La canasta inferior del congelador se apoya sobre las lengüetas
internas de las correderas del cajón.
4. Levante el frente de la canasta y empuje hacia delante.
5. Libere el perno de la ranura para retirar la canasta.
Al reinstalar la canasta inferior, inclínela hacia atrás y asegure que
los pernos entren en las ranuras de los soportes, deslice hacia atrás
y dejarla en posición horizontal.
NOTA: Siempre asegúrese de que la canasta quede apoyada en las
lengüetas de los soportes, antes de volver a deslizar el cajón en el
congelador.
USO DEL REFRIGERADOR
Máquina de
hielos
Interruptor de
Energía
Interruptor
Luz Verde
de Corriente
(en algunos modelos) (en algunos modelos)
Máquina de
hielos
Interruptor de
Energía
Interruptor del
Encendido
Luz Verde
de Corriente
49-1000469 Rev. 1 83
ESPAÑOL
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
ACERO INOXIDABLE - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de
Puertas y Bordes
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de estropajo o de
lana de acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda de
piezas de Haier Appliances para acceder a limpiares de acero
inoxidable aprobados: Haierappliances.com o comuníquese al
877.337.3639.
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido,
deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero
inoxidable únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto con el
plástico
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas
últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas
Tela de microfibra
Telas abrasivas, toallas de papel, esponjas de fregar (con o sin jabón), almohadillas de estropajo
o de lana de acero
Detergente suave mezclado con agua
caliente
Polvos, líquidos, o rociadores abrasivos
Rociadores de ventana, moníaco, o blanqueador
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores alcalinos
Limpiador de acero inoxidable
ACERO INOXIDABLE RESISTENTE A MARCAS TÁCTILES*, ACERO INOXIDABLE NEGRO, LOSA,
LOSA OSCURA, PINTADO - Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de
Puertas y Bordes
NO use limpiadores para Acero Inoxidable sobre las superficies de las puertas.
IMPORTANTE: El uso de productos inadecuados podrá dañar el acabado exterior de los modelos de Acero Inoxidable Resistente a Marcas
Dactilares y de Acero Inoxidable Negro. Por favor, siga estas instrucciones y use sólo los siguientes ítems adecuados para limpiar las
superficies de su electrodoméstico.
¿ Limpie las superficies interior/ exterior con agua caliente, jabón suave o detergente, y con una tela de microfibra para evitar daños.
¿ Seque la superficie del electrodoméstico con una tela suave y limpia o con una toalla de microfibra, a fin de evitar manchas o marcas de
gotas de agua.
*Elimine fácilmente manchas y huellas dactilares.
84 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
LIMPIEZA DE LA PARTE INTERNA
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interna entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml.) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
DETRÁS DEL REFRIGERADOR
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier tipo de
cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las coberturas
acolchonadas y aquellas con superficies con relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal inferior del
refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia dentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños sobre
la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso
Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese
el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua.
PREPARACIÓN PARA LAS
VACACIONES
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la
comida y desenchufe el refrigerador. Limpie la parte interna con una
solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de
bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje
las puertas abiertas.
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo del límite de
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el sistema de
suministro de agua a fin de prevenir daños graves sobre la propiedad
debido a una inundación.
1) Desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hielos (pg. 79).
Al regresar de sus vacaciones, reemplace el filtro de agua.
PREPARACIÓN PARA LA MUDANZA
Asegure todos los artículos tales como estantes y cajones, pegando
los mismos de forma segura en sus respectivos lugares a fin de
evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que la
parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro manual.
Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
REEMPLAZO DE LAS LUCES
El compartimiento de refrigerador cuenta con iluminación LED en
la parte superior central y del lado izquierdo y derecho sobre las
cajones con clima regulado en los modelos con puerta francesa.
La iluminación LED está ubicada en la parte superior del
compartimiento de refrigerador de los modelos con una sola puerta.
Las luces LED también están ubicadas en la parte superior de los
costados izquierdo y derecho del congelador en todos los modelos.
Será necesario que un técnico autorizado reemplace la luz LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble, llame
servicio al 877.337.3639 en Estados Unidos o al 877.470.9174 en
Canadá.
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura
repentinos o impactos tales como golpes o caídas. El vidrio
templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso
de rotura.
Luces LED (las
ubicaciones
pueden variar
por modelo)
49-1000469 Rev. 1 85
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico.
Problema Posibles causas Qué hacer
La luz LED de Indicación del Estado
del Filtro se vuelve ámbar
El filtro está alcanzando el final de su vida útil Presione la tecla Filter Status (Estado del Filtro)
para mostrar la vida útil restante del filtro.
La luz LED de Indicación del Estado
del Filtro se vuelve roja
El filtro caducó Presione la tecla Filter Status (Estado del Filtro) para
mostrar la vida útil restante del filtro. Si la pantalla
muestra 0%, el filtro deberá ser reemplazado.
Cuando la unidad haya detectado un filtro nuevo (un
filtro ha sido reemplazado), la luz LED del Estado
del Filtro parpadeará 3 veces y luego permanecerá
apagada para indicar que el filtro fue reemplazado
con éxito.
LEAK (Goteo) o desplazamiento de
“LEAK” (Goteo) sobre la pantalla
El agua fue deshabilitada
La luz LED de Indicación del Estado
del Filtro parpadea de color rojo
Sonido de alarma
Fuga de filtro detectada Reemplace el filtro.
Limpie el filtro/ el área circundante si no hay agua
luego del reemplazo del filtro.
“Err” (Error) en la pantalla
El agua fue deshabilitada
La luz LED de Indicación del Estado
del Filtro parpadea de color rojo
Sonido de alarma
El filtro no fue detectado
No hay comunicación con el filtro
Verifique que posee el filtro XWFE y no el XWF.
Verifique que no haya rayones ni daños sobre la
etiqueta del filtro.
Reemplace el filtro si la etiqueta del mismo muestra
daños.
El refrigerador emite un pitido al
presionar la paleta del dispensador
El filtro no está instalado de forma apropiada
Pérdida de agua en el filtro
Reemplace el filtro o asegúrese de que el filtro de
agua esté correctamente instalado (consulte la
sección del filtro de agua).
El refrigerador no funciona El refrigerador se encuentra en el ciclo de
descongelamiento
Espere unos 30 minutos hasta que el ciclo de
descongelamiento finalice.
Uno o ambos controles se encuentran configurados en
OFF (Apagado).
Ajuste los controles en una configuración de
temperatura inferior.
El refrigerador está desenchufado. Presione el enchufe completamente dentro del
tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está activado Reemplace el fusible o reinicie el disyuntor.
El refrigerador se encuentra en el modo de sala de
exposición.
Desenchufe el refrigerador y vuelva a enchufarlo.
Vibración normal o ruidosa (una
vibración leve es normal).
Las patas niveladoras deben ser ajustadas. Consulte la sección de Nivelación del refrigerador.
El motor funciona durante períodos
prolongados o realiza ciclos de
encendido y apagado de forma
frecuente. (Los refrigeradores
modernos con mayor espacio de
almacenamiento y un freezer más
grande requieren más tiempo
de funcionamiento. Se activan y
se detienen con frecuencia para
mantener temperaturas parejas).
Es normal cuando el refrigerador se enchufa por primera
vez.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes
cantidades de comida en el refrigerador.
Esto es normal.
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la
posición más fría.
Consulte la sección de Controles.
Compartimiento del refrigerador o
del freezer demasiado caliente
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo
suficientemente frío.
Consulte la sección de Controles.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia. Configure el control de temperatura un paso más
frío. Consulte la sección de Controles.
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Cristales de escarcha o hielo en
alimentos congelados (la escarcha
dentro de paquetes es normal)
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la
puerta se cierre.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos
demasiado largos.
Esto es normal.
El divisor de los compartimientos del
refrigerador y del freezer se siente
caliente
El sistema de ahorro de energía automático hace circular
líquido caliente alrededor del extremo frontal del
compartimiento del freezer.
Esto ayuda a evitar la condensación en la parte
exterior.
Problema Posibles causas Qué hacer
La máquina de hielos automática
no funciona
El interruptor de corriente de la máquina de hielos se
encuentra en la posición OFF (Apagado).
Configure el interruptor de corriente en la posición ON
(Encendido).
El suministro de agua está apagado o no está conectado. Consulte la sección sobre Instalación la Cañería de Agua.
El compartimiento del freezer está demasiado caliente. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
Los cubos apilados en el estante de almacenamiento hacen
que la máquina de hielos se apague.
Nivele los cubos en forma manual.
Los cubos de hielo quedan atorados en la máquina de hacer
hielo.
Apague la máquina de hielos, retire los cubos, y vuelva a
encender la máquina de hielos.
El filtro no está instalado de forma apropiada. Pérdida de
agua en el filtro.
Reemplace el filtro o asegúrese de que el filtro de agua esté
correctamente instalado (consulte la sección del filtro de agua).
Al enfriarse el freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez
o luego de un corte de corriente prolongado
Espere 24 horas para que en ambos compartimientos se
alcancen las temperaturas seleccionadas.
Los cubos de hielo tienen olor/
gusto
Es necesario limpiar los estantes de almacenamiento de
hielo.
Vacíe y lave el estante. Descarte los cubos viejos.
La comida transmite olor/ gusto a los cubos de hielo. Envuelva bien las comidas.
Es necesario limpiar el interior del refrigerador. Consute la sección de Cuidado y Limpieza.
Cubos pequeños o huecos Filtro de agua obstruido. Reemplace el cartucho del filtro por un cartucho nuevo con el
enchufe.
Congelamiento lento de los cubos
de hielo
Se dejó la puerta abierta. Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta se
cierre.
Controle que no haya paquetes que impidan que la puerta
se cierre.
Consulte la sección de Controles.
“Sonido de zumbido” frecuente El interruptor de la máquina de hielos se encuentra en
la posición Encendido, pero el suministro de agua al
refrigerador no fue conectado.
Configure el interruptor en la posición Apagado. Mantenerlo en
la posición Encendido dañará la válvula de agua.
Brillo anaranjado en el freezer El calentador de descongelamiento se encuentra encendido. Esto es normal.
El agua tiene mal gusto/ olor El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo
prolongado.
Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea
repuesta.
El agua del primer vaso está
caliente
Es normal cuando el refrigerador es instalado por primera
vez.
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe
completamente.
El dispensador de agua no fue usado durante un período de
tiempo prolongado.
Dispense agua hasta que toda el agua del sistema sea
repuesta.
El sistema de agua fue drenado. Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya
enfriado.
El dispensador de agua no
funciona
Suministro de agua apagado o no conectado. Lea la sección de Instalación de la cañería de agua
Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueva el filtro e instale el
tapón.
Aire atrapado en el sistema del agua. Presione el brazo del dispensador por un par de minutos.
El dispensador está en LOCKED (Bloqueado). Mantenga presionada la tecla LOCK (Bloqueo) durante 3
segundos.
El agua chorrea del dispensador Cartucho del filtro recién instalado. Deje correr agua del dispensador durante 3 minutos
(aproximadamente un galón y medio).
El agua no es dispensada
pero la máquina de hielo está
funcionando
El agua de la reserva está congelada. Llame al servicio técnico.
La configuración del control del refrigerador está graduada
demasiado fría.
Modifique la configuración a una posición más caliente.
No sale agua y la máquina de hielo
no funciona
Está tapada la línea de agua o la llave de paso. Llame a un plomero.
Filtro de agua tapado. Reemplace el cartucho del filtro o remueva el filtro e instale el
tapón.
El filtro no está instalado de forma apropiada Pérdida de
agua en el filtro.
Reemplace el filtro o asegúrese de que el filtro de agua esté
correctamente instalado (consulte la sección del filtro de agua).
El refrigerador huele Alimentos transmitiendo olores al refrigerador. Alimentos con olores fuertes deben estar tapados. Guarde una
caja de bicarbonato de sodio en el refrigerador; cámbiela cada
tres meses.
El interior requiere limpieza. Lea la sección de Cuidado y limpieza
Se forma humedad en la
superficie del refrigerador
No es extraño durante periodos de alta humedad. Seque la superficie
Humedad se forma al interior
(en clima húmedo, el aire lleva la
humedad al refrigerador cuando
las puertas se abren)
Aperturas de puerta frecuentes o por mucho tiempo. Esto es normal.
Debido al alto nivel de humedad en el refrigerador, es
posible que ocasionalmente se empañe o que se produzcan
pequeñas cantidades de humedad en el compartimiento del
refrigerador.
Esto es normal y puede variar dependiendo de las cantidades
de comida y condiciones climáticas. Seque con una toalla de
papel si lo desea.
86 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico.
Problema Posibles causas Qué hacer
La luz interna no funciona No hay corriente en el tomacorriente. Reemplace el fusible o reinicie el interruptor de protección.
Para luces LED Llame al servicio técnico - ver Reemplazo de las Luces
Aire caliente de la parte de abajo del
refrigerador
Flujo de aire que está enfriando al motor. En el
proceso de refrigeración, es normal que salga
calor de la parte inferior del refrigerador. Algunas
cubiertas de piso son sensibles y se decolorarán ante
estas temperaturas normales y seguras.
Esto es normal.
El refrigerador nunca se apaga pero
las temperaturas están bien
La descongelación adaptable mantiene el compresor
funcionando durante las aperturas de la puerta.
Esto es normal. El refrigerador concluirá su ciclo cuando la puerta
permanezca cerrada durante 2 horas
El refrigerador emite un sonido La puerta está abierta. Cierre la puerta.
La puerta no cierra correctamente La junta de la puerta del lado de la bisagra se está
adhiriendo o doblando.
Aplique parafina sobre la cara de la junta.
La temperatura real no es equivalente
a la temperatura configurada
La unidad se acaba de enchufar. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
La puerta se mantuvo abierta durante demasiado
tiempo.
Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
Se agregó comida caliente al refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
El ciclo de descongelamiento está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
La gaveta no se cierra sola Las patas niveladoras necesitan ajuste.
Consulte la Bivele el refrigerador
La gaveta del congelador se abre
cuando la puerta del refrigerador está
cerrada
Esto es normal si después de abrirse, la gaveta del
congelador se cierra sola.
Esto indica que hay un buen sellante en la gaveta del congelador. Si
la gaveta del congelador no se cierra automáticamente después de
abrirse, entonces consulte la sección anterior, Problema: La gaveta
del refrigerador no se cierra sola.
La comida se congela en el
refrigerador
La comida está demasiado cerca de la ventilación de
aire, en la parte trasera del refrigerador.
Aleje la comida de la ventilación de aire.
El control del refrigerador está ajustado demasiado
frío.
Mueva el control del refrigerador a una configuración de
temperatura más alta, realizando un incremento a la vez.
El agua se está fugando del
dispensador
El vaso no está siendo sostenido debajo del
dispensador por suficiente tiempo después de que el
botón es liberado.
Sostenga el vaso debajo del dispensador por 2 ó 3 segundos
después de liberar el botón del dispensador. El agua podría
continuar dispensándose después de que el botón sea liberado.
Puede haber aire presente en el sistema de la tubería
del agua que causa que el agua gotee después de que
el agua se haya dispensado.
Dispense agua por al menos 2 minutos para retirar el aire del
sistema.
La pantalla muestra tc La función TurboCool se encuentra activada. Ver las secciones Controles
La luz del indicador del filtro de agua
cambió de color
Esto es normal. ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏÎ
La luz del indicador del filtro de agua
continúa roja aún después de haber
cambiado el filtro de agua
Filtro instalado de forma incorrecta
Se detectaron pérdidas
Uso de un filtro vencido
ßèõìéìôøèôøèóòöèèèïéìï÷õòáàÏÎüñòèïáàÏßèõìéìôøèôøèñò
haya rayones ni daños sobre la etiqueta del filtro. Reemplace el
filtro si la etiqueta del filtro muestra daños.
ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏÎ
La luz del indicador del filtro de agua
no está encendida
Esto es normal. Cuando la luz se vuelva roja, deberá
de hacer el cambio de filtro.
ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏÎ
Las puertas del refrigerador no
están parejas (en modelos de Puerta
Francesa únicamente)
Es necesario realinear las puertas. Consulte la sección de Nivelación de las Puertas del Refrigerador.
Consulte la sección de Nivelación de
las Puertas del Refrigerador.
Las canastas están demasiado llenas. Para abrir: retire algunos de los productos desde la canasta
cuando se abra tanto como sea posible. Vuelva a ajustar los
productos que quedaron en la canasta e intente abrir esta última
nuevamente. Para cerrar: Vuelva a ajustar los productos de la
canasta o retire cualquier producto que se encuentre sobre el
borde de la canasta y cierre la misma.
La luz del indicador del filtro de agua
cambió de color
Esto es normal. ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏÎ
La luz del indicador del filtro de agua
continúa roja aún después de haber
cambiado el filtro de agua
Filtro instalado de forma incorrecta
Se detectaron pérdidas
Uso de un filtro vencido
ßèõìéìôøèôøèóòöèèèïéìï÷õòáàÏÎüñòèïáàÏßèõìéìôøèôøèñò
haya rayones ni daños sobre la etiqueta del filtro. Reemplace el
filtro si la etiqueta del filtro muestra daños.
ßèõÊæèõæäçèïæäõ÷øæëòçèïéìï÷õòçèäêøäáàÏÎèñèïÖäñøäïçèï
Propietario visitando Haierappliances.com.
49-1000469 Rev. 1 87
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una visita de servicio técnico.
88 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO NORMAL
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y
utilizan una tecnología más nueva.
Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione
más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador
antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de
pulsación mientras está funcionando.
Es posible que escuche sonidos de gorgoteos al cerrar las
puertas. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades.
Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez,
cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran
cantidad de comida es agregada a los compartimientos del
refrigerador o del congelador. Los ventiladores están ayudando a
mantener las temperaturas correctas.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de brindar un
enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
Es posible que escuche sonidos de crujidos o estallidos cuando se
enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el
refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento
durante y después de la descongelación pueden producir sonidos
de crujidos o estallidos.
En los modelos con máquina de hielos, luego de un ciclo de
producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo
caer a la hielera.
En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua,
es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua
al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea
liberado.
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de
enfriamiento produzca un gorgoteo similar al agua hirviendo.
El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede
producir un sonido de chisporroteo, estallido o zumbido durante
el ciclo de descongelamiento.
Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo
de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el
evaporador y fluye hasta la cajon de drenaje.
Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la
igualación de la presión.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
COMUNICACIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
(en algunos modelos)
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC.Este dispositivo cuenta con un transmisor(es) /receptor(es) exentos
de licencia que cumplen con la Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico, exento de licencia en Canadá RSS(s).. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no podrá causar interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no
deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la Normativa
de la FCC. Este producto fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, según la parte 15 de
la Normativa de la FCC. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se
presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o
televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través
de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad del usuario
para utilizar el equipo.
Sólo el módulo ConnectPlus (o un módulo de comunicación similar)
Exposición a RF – Sólo se autoriza el uso de este dispositivo a través de una aplicación móvil. Se deberá mantener en todo momento una
distancia de separación mínima de 20 cm. entre el dispositivo ConnectPlus y el cuerpo del usuario.
GE WiFi Connect Opcional*
Su refrigerador es compatible con GE WiFi Connect usando el módulo GE ConnectPlus. Para conectar este electrodoméstico a Internet,
es necesario que conecte el módulo a su electrodoméstico a través del puerto de comunicación del electrodoméstico. El GE ConnectPlus
permitirá que su electrodoméstico tenga comunicación con su teléfono inteligente para un monitoreo remoto, control y notificaciones.
Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, para saber qué aplicaciones del electrodoméstico conectado
funcionarán con su teléfono inteligente y para saber dónde puede adquierir un GE ConnectPlus, visite GEAppliances.com/connect.**
Enchufe el módulo ConnectPlus en el puerto RJ45, ubicado del lado trasero de la tapa del control del refrigerador superior. No es necesario
retirar la tapa.
Ìòñèæ÷ìùìçäçàìÏìÙäõäöòïìæì÷äõäöìö÷èñæìäèñõèïäæìſñäöøèïèæ÷õòçòðŻö÷ìæòòöòåõèïäæòñèæ÷ìùìçäççèõèçConnectPlus (para modelos
æòñàìÏìóèõðì÷ìçòòàìéìòóæìòñäï¥æòðøñżôøèöèäï1-800-220-6899.
*Modelos Selectos Únicamente **Para EE.UU., Territorios de EE.UU., y Canadá Únicamente
Puerto RJ45
49-1000469 Rev. 1 89
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DEL CARTUCHO DEL FILTRO
DE AGUA XWFE
* Si su pieza de Haier falla debido a un defecto en la fabricacn dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una
pieza nueva o, a su eleccn, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto
con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos de abuso, será cambiada. La garana no cubre la
falla de las piezas que están dadas mientras están en su posesn, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de
õèêõèöäõïäóìèýääïóõòùèèçòõäôøìèñïèõèäïìýſïäæòðóõäñìæøåõèèïæòö÷òçèï÷õäåäíòóäõäõè÷ìõäõòìñö÷äïäõïäðìöðääĤñçèçìäêñòö÷ìæäõïäéäïïä×ò
cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso Haier será
responsable por daños consecue ntes.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Qué No Está Cubierto:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes a l original o uso comercial
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días Desde
la fecha de compra
original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabrica-
ción durante esta garantía limitada de treinta días.*
Comuníquese con nosotros en HaierParts.com, o llame al 877.337.3639.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS:
Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas,
incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período
más corto permitido por la ley.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
Vendedor:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código
Postal
Firma Date
Comprador:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código
Postal
Firma Fecha
90
49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO
DEL MODELO: GE APPLIANCES XWFE
Sistema certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42, 53, 401 y P473 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la
ficha técnica de rendimiento y en iapmort.org.
• El rendimiento real podrá variar en relación a las condiciones locales del agua.
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación,
mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te,
a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado.
Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de
Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo
con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño
óøèçèùäõìäõÛèèðóïäýòçèïÌäõ÷øæëòáàÏÎÙäõäæòñòæèõ
costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al
(''##'#&#)òùìöì÷èñøèö÷õòöì÷ìòàèåèñHaierParts.com
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado
con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiogicamente
segura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes se podrían usar en
aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y
para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso
de este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos
estatales y locales de plomea.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120
psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi
(552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión.
Si no está seguro sobre cómo controlar la presn del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe
de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá
instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima de funcionamiento del agua para este
sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las
temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o
antes, si observa una reducción notoria en el promedio del
flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en
intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento
inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del
filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53,
401 y P473 para la reducción de las sustancias que figuran a
continuacn. La concentración de las sustancias indicadas en
agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración
inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema, de
acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53, 401 y P473.
Üìö÷èðäáàÏÎæèõ÷ìéìæäçòóòõÒÊÙÖØÛÝ
contra los Estándares 42, 53, 401 y P473 de
NSF/ANSI para la reducción de demandas
especificadas en la ficha técnica de
rendimiento en iapmort.org.
Sustancia Evalu ada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de aguas
máximas permitidas sobre
el producto (mg/L)
% Promedio
de Reducción
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Partícula, Clase I Por lo menos 10,000
partículas/mL
N/A 91.4
Partícula, Clase I 50,000/L N/A >99.99
Plomo 0.15 0.01 98.85
Mercurio 0.006 0.002 96.3
Mercurio 107 to 108 fibras/ L N/A >99
Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 0.015 99.7
Alacloro 0.050 0.001 > 98
Atrazina 0.100 0.003 > 97
Benceno 0.081 0.001 > 99
Carbofurano 0.190 0.001 > 99
Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
Clorobenceno 0.077 0.001 > 99
Cloropincrina 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Diclorobenceno 0.08 0.001 > 99
P-Diclorobenceno 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95
1,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99
Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
Dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrina 0.053 0.00059 99
Etilbenceno 0.088 0.001 > 99
Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99
Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98
Dibromoacetonitrilo 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
Dicloroacetonitrilo 0.015 0.0003 98
1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96
Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98
Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98
Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99
Lindano 0.055 0.00001 > 99
Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
Simazina 0.120 0.004 > 97
Tetracloroetileno 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Ácido tribromoacético 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
Bromoformo 0.300 0.015 95
Bromodiclorometano 0.300 0.015 95
clorodibromometano 0.300 0.015 95
áìïèñò 0.070 0.001 >99
Meprobamato 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
carbamazepina 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolacloro 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimetoprima 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Fenitoína 200 +/- 20% 30 96
Naproxeno 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxeno 140 +/- 20% 20 96.5
Estrona 140 +/- 20% 20 97.1
Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
49-1000469 Rev. 1 91
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA
12 Meses para Piezas y Trabajos
Durante 12 meses desde la fecha de compra minorista original, GE
Appliances reemplazará cualquier pieza del refrigerador que falle
debido a un defecto en los materiales o la fabricación. GE Appliances
podrá, a su criterio, reemplazar o realizar la reparación de la unidad
defectuosa. En caso de que GE Appliances decida realizar el servicoi
técnico sobre la unidad, GE Appliances brindará sin costo cualquier
pieza que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación,
junto con cualquier trabajo o costos relacionados con el servicio
para reemplazar la pieza defectuosa. Durante este período, si GE
Appliances decide reemplazar la unidad, podrá hacerlo brindándole
äøö÷èçøñæèõ÷ìĤæäçòæäñíèäåïèèñøñðìñòõìö÷äèïæøäïóòçõŹöèõ
usado para un producto de reemplazo.
El producto deberá estar accesible, sin obstáculos y deberá ser
instalado de forma apropiada para poder recibir el servicio de
reparación correspondiente a la garantía.
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha de compra de este
producto, y el recibo original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las reparaciones bajo la
garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA
Para los clientes de EE.UU., todo el servicio de garantía deberá ser
provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o por un
técnico autorizado del Servicio al Cliente. Para programar una visita
del servicio técnico, llame al 1.877.337.3639.
Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y
modelo disponibles.
En Canadá, llame al 1.877.470.9174.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo
usar el producto.
Instalación inadecuada, entrega o mantenimiento.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos
diferentes al original o uso comercial.
Pérdida de alimentos por mal estado.
Daño causado después de la entrega.
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Reemplazo de las bombillas de luz.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio,
inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos
de este producto.
Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
Costos asociados cuando GE Appliances decide entregar al
æòñöøðìçòõøñæèõ÷ìĤæäçòæòðòéòõðäçèõèèðóïäýòçèïóõòçøæ÷òä
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS - Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en
la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un
propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Para Clientes de EE.UU.: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
GE Appliances, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico
de GE Appliances Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Êïêøñòöèö÷äçòöñòóèõðì÷èñïäèûæïøöìſñòïìðì÷äæìſñçèçäƻòöéòõ÷øì÷òöòæòñöèæøèñ÷èöÎö÷äêäõäñ÷żäïèçäçèõèæëòöïèêäïèöèöóèæżĤæòö
y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la
òĤæìñäçèäöøñ÷òöçèïæòñöøðìçòõïòæäïòèö÷ä÷äïòäïÏìöæäïçèöøèö÷äçò
Garanter US:
GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Para Clientes en Canadá: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para
uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas donde Mabe se encuentre disponible y lo
considere apropiado.
Garanter Canada:
MC Commercial, Inc., Burllington, Ontario, L7R 5B6
92 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
49-1000469 Rev. 1 93
ESPAÑOL
NOTAS
94 49-1000469 Rev. 1
ESPAÑOL
NOTAS
49-1000469 Rev. 1 95
ESPAÑOL
NOTAS
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al
1-877-337-3639 para solicitar el nombre y número telefónico del
centro de servicio al cliente autorizado más cercano.
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name
and telephone number of the nearest authorized service center.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
En cas de problème avec ce produit, veuillez composer le 1-877-470-9174 pour connaître le
nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche.
PREUVE D’ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS
POUR LE SERVICE DE GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Haier QNE27JYMFS Guía del usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Guía del usuario