KTM 690 ENDURO R 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2018
690 Enduro R
N.° art. 3213745es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
*3213745es*
3213745es
08/2017
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha
convertido en propietario de una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce
correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 26) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 27)
Número de la llave ( pág. 27)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No
obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH
se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos téc-
nicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en
las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en
determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume
responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
2
reproducidos cuentan en parte con equipamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de
serie.
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito
del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos
de aseguramiento de la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
690 Enduro R EU (F9703R8)
ÍNDICE
3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN....................................... 9
1.1 Símbolos utilizados ............................ 9
1.2 Formatos utilizados .......................... 10
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................. 11
2.1 Definición del uso conforme a lo
previsto........................................... 11
2.2 Uso indebido................................... 11
2.3 Indicaciones de seguridad ................ 11
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ..... 13
2.5 Advertencia contra manipulaciones.... 14
2.6 Seguridad de funcionamiento............ 15
2.7 Ropa de protección .......................... 16
2.8 Normas de trabajo............................ 16
2.9 Medio ambiente............................... 17
2.10 Manual de instrucciones................... 17
3 INDICACIONES IMPORTANTES.................... 19
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria .... 19
3.2 Agentes de servicio, agentes
auxiliares ........................................ 19
3.3 Recambios, accesorios ..................... 19
3.4 Mantenimiento ................................ 20
3.5 Imágenes ........................................ 20
3.6 Servicio de atención al cliente........... 21
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................. 22
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo
(ejemplo) ........................................ 22
4.2 Vista trasera derecha del vehículo
(ejemplo) ........................................ 24
5 NÚMEROS DE SERIE.................................. 26
5.1 Número de chasis ............................ 26
5.2 Placa de características.................... 26
5.3 Número de la llave........................... 27
5.4 Número del motor............................ 27
5.5 Referencia de la horquilla................. 28
5.6 Número de artículo del
amortiguador ................................... 28
6 MANDOS.................................................... 29
6.1 Maneta del embrague....................... 29
6.2 Maneta del freno de mano ................ 29
6.3 Puño del acelerador ......................... 30
6.4 Pulsador de la bocina....................... 30
6.5 Mando de las luces .......................... 31
6.6 Interruptor de los intermitentes ......... 31
6.7 Interruptor de parada de
emergencia ..................................... 32
6.8 Botón del motor de arranque............. 33
ÍNDICE
4
6.9 Cerradura de encendido/del
manillar .......................................... 33
6.10 Cuadro de instrumentos.................... 34
6.10.1 Visión general del cuadro de
instrumentos ............................... 34
6.10.2 Botones de función...................... 35
6.10.3 Cuentarrevoluciones..................... 35
6.10.4 Testigos de control....................... 36
6.10.5 Display ....................................... 37
6.10.6 Indicador de velocidad ................. 38
6.10.7 Ajustar kilómetros o millas............ 39
6.10.8 Hora........................................... 40
6.10.9 Ajustar la hora............................. 40
6.10.10 Indicación ODO ........................... 41
6.10.11 Ajustar/restablecer la
indicación TRIP 1........................ 41
6.10.12 Ajustar/restablecer la
indicación TRIP 2........................ 42
6.10.13 Indicación TRIP F........................ 43
6.10.14 Indicación GEAr .......................... 44
6.10.15 Indicador de la temperatura del
líquido refrigerante ...................... 44
6.11 Abrir el tapón del depósito de
combustible .................................... 45
6.12 Cerrar el tapón del depósito de
combustible .................................... 47
6.13 Desbloqueo del asiento..................... 48
6.14 Asideros.......................................... 48
6.15 Reposapiés del acompañante ............ 49
6.16 Pedal de cambio.............................. 49
6.17 Pedal del freno ................................ 50
6.18 Caballete lateral............................... 51
7 PUESTA EN SERVICIO ................................ 52
7.1 Indicaciones para la primera puesta
en servicio....................................... 52
7.2 Rodaje del motor ............................. 54
7.3 Vehículo con carga........................... 55
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN.... 58
8.1 Trabajos de inspección y cuidado
antes de cada puesta en servicio ....... 58
8.2 Arrancar el vehículo ......................... 59
8.3 Ponerse en marcha........................... 62
8.4 Cambiar de marcha, conducir............ 62
8.5 Frenar............................................. 68
8.6 Detener y estacionar el vehículo ........ 71
8.7 Transporte....................................... 73
8.8 Repostar combustible....................... 74
9 PROGRAMA DE SERVICIO ........................... 77
9.1 Información adicional....................... 77
ÍNDICE
5
9.2 Trabajos obligatorios ........................ 77
9.3 Trabajos recomendados .................... 80
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE................... 82
10.1 Horquilla/amortiguador ..................... 82
10.2 Ajustar la amortiguación de la
compresión de la horquilla................ 82
10.3 Ajustar la amortiguación de la
extensión de la horquilla................... 84
10.4 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ................................... 85
10.5 Ajustar la amortiguación de
la compresión Low Speed del
amortiguador ................................... 86
10.6 Ajustar la amortiguación de la
compresión High Speed en el
amortiguador ................................... 88
10.7 Ajustar la amortiguación de la
extensión del amortiguador ............... 89
10.8 Determinar la cota con la rueda
trasera descargada ........................... 90
10.9 Controlar el recorrido estático de la
suspensión...................................... 92
10.10 Controlar el recorrido de la
suspensión con conductor................. 93
10.11 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ............................... 94
10.12 Ajustar el recorrido de la suspensión
con conductor .............................. 96
10.13 Posición del manillar........................ 97
10.14 Ajustar la posición del manillar ...... 98
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ................. 100
11.1 Levantar la motocicleta con un
caballete elevador .......................... 100
11.2 Bajar la motocicleta del caballete
elevador ........................................ 100
11.3 Limpiar los manguitos guardapolvo
de las botellas de la horquilla.......... 101
11.4 Soltar el protector de la horquilla..... 103
11.5 Colocar el protector de la horquilla
en su posición ............................... 104
11.6 Comprobar la holgura del cojinete
de la pipa de la dirección................ 104
11.7 Ajustar la holgura del cojinete de la
pipa de la dirección .................... 106
11.8 Desmontar el asiento...................... 107
11.9 Montar el asiento ........................... 108
11.10 Desmontar el filtro de aire ........... 108
11.11 Montar el filtro de aire ................ 110
ÍNDICE
6
11.12 Controlar la suciedad de la
cadena.......................................... 111
11.13 Limpiar la cadena .......................... 111
11.14 Controlar la tensión de la cadena..... 114
11.15 Ajustar la tensión de la cadena........ 116
11.16 Comprobar la cadena, la corona, el
piñón y la guía de la cadena............ 118
11.17 Ajustar la guía de la cadena ........ 124
11.18 Ajustar la posición básica de la
maneta del embrague..................... 125
11.19 Controlar y corregir el nivel de
líquido del embrague hidráulico ...... 126
11.20 Desmontar el protector del motor..... 128
11.21 Montar el protector del motor.......... 129
12 EQUIPO DE FRENOS................................. 130
12.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............. 130
12.2 Ajustar la posición básica de la
maneta del freno de mano .............. 132
12.3 Comprobar los discos de freno......... 133
12.4 Controlar el nivel de líquido de
frenos del freno delantero ............... 134
12.5 Completar el líquido de frenos del
freno delantero ........................... 135
12.6 Controlar las pastillas del freno de
la rueda delantera.......................... 138
12.7 Cambiar las pastillas del freno
delantero ................................... 139
12.8 Controlar el recorrido en vacío del
pedal del freno .............................. 144
12.9 Ajustar la posición básica del pedal
del freno .................................... 145
12.10 Controlar el nivel de líquido de
frenos en el freno trasero ................ 147
12.11 Rellenar el líquido de frenos del
freno trasero .............................. 148
12.12 Controlar las pastillas del freno de
la rueda trasera.............................. 150
12.13 Cambiar las pastillas del freno
trasero ....................................... 152
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS............................ 157
13.1 Desmontar la rueda delantera ...... 157
13.2 Montar la rueda delantera ........... 159
13.3 Desmontar la rueda trasera .......... 161
13.4 Montar la rueda trasera ............... 163
13.5 Comprobar las gomas
amortiguadoras del cubo de la
rueda trasera .............................. 166
13.6 Comprobar el estado de los
neumáticos ................................... 168
ÍNDICE
7
13.7 Controlar la presión de inflado de
los neumáticos .............................. 171
13.8 Controlar la tensión de los radios..... 173
14 SISTEMA ELÉCTRICO ............................... 175
14.1 Desmontar la batería ................... 175
14.2 Montar la batería ........................ 178
14.3 Recargar la batería ..................... 180
14.4 Cambiar el fusible principal ............ 183
14.5 Sustituir los fusibles del ABS.......... 185
14.6 Sustituir los fusibles en los
distintos consumidores eléctricos .... 187
14.7 Desmontar la cubierta del faro con
el faro........................................... 191
14.8 Montar la cubierta del faro con el
faro .............................................. 192
14.9 Cambiar la bombilla del faro ........... 193
14.10 Sustituir la lámpara de luces de
posición ........................................ 195
14.11 Sustituir la bombilla del
intermitente .................................. 196
14.12 Comprobar el ajuste del faro ........... 198
14.13 Ajustar la distancia de alumbrado
del faro ......................................... 199
14.14 Conector de diagnóstico.................. 200
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................. 201
15.1 Sistema de refrigeración ................. 201
15.2 Comprobar la protección
anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante ................................... 202
15.3 Comprobar el nivel de líquido
refrigerante ................................... 205
15.4 Vaciar el líquido refrigerante ........ 207
15.5 Llenar/purgar el sistema de
refrigeración .............................. 209
15.6 Sustituir el líquido refrigerante .... 211
16 ADAPTAR EL MOTOR ................................ 216
16.1 Ajustar el diagrama característico
del motor ...................................... 216
16.2 Controlar la posición básica del
pedal de cambio ............................ 218
16.3 Ajustar la posición básica del pedal
de cambio ................................. 219
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................. 221
17.1 Controlar el nivel del aceite del
motor............................................ 221
ÍNDICE
8
17.2 Cambiar el aceite del motor y el
filtro de aceite, limpiar los tamices
de aceite ................................... 222
17.3 Vaciar el aceite del motor ............ 222
17.4 Desmontar el filtro de aceite ........ 224
17.5 Limpiar los tamices de aceite ...... 225
17.6 Montar el filtro de aceite ............. 228
17.7 Llenar el aceite del motor ............ 228
17.8 Rellenar aceite del motor................ 230
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................. 232
18.1 Limpiar la motocicleta.................... 232
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para
el invierno ..................................... 236
19 ALMACENAMIENTO .................................. 238
19.1 Almacenamiento............................ 238
19.2 Puesta en servicio después de un
periodo de almacenamiento ............ 240
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO ........................ 241
21 CÓDIGO INTERMITENTE ........................... 246
22 DATOS TÉCNICOS..................................... 254
22.1 Motor............................................ 254
22.2 Pares de apriete del motor .............. 256
22.3 Cantidades de llenado .................... 261
22.3.1 Aceite del motor ........................ 261
22.3.2 Líquido refrigerante.................... 262
22.3.3 Combustible.............................. 262
22.4 Chasis........................................... 262
22.5 Sistema eléctrico ........................... 264
22.6 Neumáticos................................... 265
22.7 Horquilla....................................... 265
22.8 Amortiguador................................. 266
22.9 Pares de apriete del chasis ............. 268
23 AGENTES DE SERVICIO ............................ 276
24 AGENTES AUXILIARES ............................. 280
25 NORMAS.................................................. 282
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............. 283
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 284
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 285
28.1 Símbolos rojos ............................... 285
28.2 Símbolos amarillos y naranjas ......... 285
28.3 Símbolos verdes y azules ................ 286
ÍNDICES.......................................................... 287
REPRESENTACIÓN 1
9
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad
de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado
autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han
recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para
realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
1 REPRESENTACIÓN
10
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2 Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada
que se explica en la relación de terminología.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
11
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Este vehículo está diseñado y construido para soportar las exigencias normales derivadas de la circulación por
pistas y terrenos sencillos (pistas no pavimentadas). Sin embargo, este vehículo no es apto para el uso en pistas
de competición.
Información
Este vehículo solo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso inde-
bido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especi-
ficaciones exigidas para el empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el modelo descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por
consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de
suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
12
Información
En determinadas posiciones bien visibles del modelo descrito se han colocado diversos adhesivos de
aviso/advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que
usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
13
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o
incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman
las precauciones necesarias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones nece-
sarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las pre-
cauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones nece-
sarias.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
14
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y
la ejecución de los estados correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo
antes de su venta o entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte
del cliente final, con motivos distintos al mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o compo-
nente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de
conducir los gases de escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no
homologadas por el fabricante.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
15
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la norma-
tiva de seguridad y de protección medioambiental.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
16
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado
KTM.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehí-
culo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo:
extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de her-
metizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p. ej., Loctite
®
). Respetar las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no
estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
17
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el
vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motoci-
clismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los
derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en confor-
midad con la normativa y las directivas del respectivo país.
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados,
no hay ninguna reglamentación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez
el vehículo. El manual de instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán el manejo,
la conducción y el mantenimiento de la motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus
preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual,
ponerse en contacto con un concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo
propietario en caso de vender el vehículo.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
18
El manual de instrucciones está también disponible para su descarga en su concesionario autorizado de KTM y
en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
INDICACIONES IMPORTANTES 3
19
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autori-
zado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se
hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la
modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de
mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especi-
ficaciones del manual de instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y
encargue su instalación a un taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utiliza-
ción de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario
autorizado de KTM estará encantado de poderle ayudar.
3 INDICACIONES IMPORTANTES
20
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización
de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual
de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del
mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede
aumentar considerablemente el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos
o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las
piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas pie-
zas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten
piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
INDICACIONES IMPORTANTES 3
21
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de
ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
4 VISTA DEL VEHÍCULO
22
4.1 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo)
S02176-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
23
1
Maneta del freno de mano ( pág. 29)
2
Maneta del embrague ( pág. 29)
3
Asideros ( pág. 48)
4
Tapón del depósito de combustible
5
Reposapiés del acompañante ( pág. 49)
6
Desbloqueo del asiento ( pág. 48)
7
Caballete lateral ( pág. 51)
8
Pedal de cambio ( pág. 49)
9
Número del motor ( pág. 27)
4 VISTA DEL VEHÍCULO
24
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
S02177-10
VISTA DEL VEHÍCULO 4
25
1
Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 33)
2
Mando de las luces ( pág. 31)
2
Interruptor de los intermitentes ( pág. 31)
2
Pulsador de la bocina ( pág. 30)
3
Botones de función ( pág. 35)
3
Testigos de control ( pág. 36)
4
Interruptor de parada de emergencia ( pág. 32)
4
Botón del motor de arranque ( pág. 33)
5
Puño del acelerador ( pág. 30)
6
Número de chasis ( pág. 26)
7
Placa de características ( pág. 26)
8
Mirilla del aceite del motor
9
Pedal del freno ( pág. 50)
5 NÚMEROS DE SERIE
26
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
1
está grabado sobre la pipa de la direc-
ción, a la derecha.
5.2 Placa de características
H01049-10
La placa de características
1
se encuentra en el lado derecho
del chasis.
NÚMEROS DE SERIE 5
27
5.3 Número de la llave
402241-10
El número de la llave
1
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de
recambio. Conserve por tanto la KEYCODECARD en un lugar
seguro.
5.4 Número del motor
401949-10
El número del motor
1
está grabado en el lado izquierdo del
motor, por debajo del piñón de la cadena.
5 NÚMEROS DE SERIE
28
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
1
está grabada en el lado interior
del portarruedas.
5.6 Número de artículo del amortiguador
402025-10
El número de artículo del amortiguador
1
se encuentra en el
lado izquierdo del amortiguador.
MANDOS 6
29
6.1 Maneta del embrague
B01943-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáti-
camente.
6.2 Maneta del freno de mano
B01944-10
La maneta del embrague
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
6 MANDOS
30
6.3 Puño del acelerador
B01945-10
El puño del acelerador
1
se encuentra en el lado derecho del
manillar.
6.4 Pulsador de la bocina
B01946-10
El pulsador de la bocina
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se
acciona la bocina.
MANDOS 6
31
6.5 Mando de las luces
B01946-11
El mando de las luces
1
se encuentra en el lado izquierdo del
manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está
basculado hacia abajo. En esta posición están encen-
didas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces
está basculado hacia arriba. En esta posición están
encendidas la luz de carretera y el piloto trasero.
6.6 Interruptor de los intermitentes
B01946-12
El interruptor de los intermitentes
1
se encuentra en el lado
izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados
Interruptor de los intermitentes basculado hacia la
izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del
accionamiento.
6 MANDOS
32
Intermitentes del lado derecho conectados Interrup-
tor de los intermitentes basculado hacia la derecha.
El interruptor de los intermitentes vuelve automáti-
camente a la posición central después del acciona-
miento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la
caja del interruptor.
6.7 Interruptor de parada de emergencia
B01947-10
El interruptor de parada de emergencia
1
se encuentra en el
lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado
En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no
es posible arrancarlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta
posición es necesaria para la conducción: el circuito
de encendido está cerrado.
MANDOS 6
33
6.8 Botón del motor de arranque
B01947-11
El botón del motor de arranque
1
se encuentra en el lado dere-
cho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición
se acciona el motor de arranque.
6.9 Cerradura de encendido/del manillar
600825-01
La cerradura de encendido y del manillar
1
se encuentra por
delante del asiento.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el
motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si
está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el cir-
cuito de encendido está cerrado y es posible arrancar
el motor.
6 MANDOS
34
Dirección bloqueada En esta posición el circuito
de encendido está interrumpido y la dirección está
bloqueada. Se puede retirar la llave de encendido.
6.10 Cuadro de instrumentos
6.10.1 Visión general del cuadro de instrumentos
401420-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funciona-
miento.
1
Botones de función ( pág. 35)
2
Cuentarrevoluciones ( pág. 35)
3
Testigos de control ( pág. 36)
4
Display ( pág. 37)
MANDOS 6
35
6.10.2 Botones de función
401426-10
El botón MODE
1
permite cambiar el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: trayecto
recorrido (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2).
El botón SET
2
permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (
TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0.
El botón
3
permite desactivar el ABS.
6.10.3 Cuentarrevoluciones
401427-10
El cuentarrevoluciones
1
indica el número de revoluciones por
minuto.
La marca roja
2
indica el régimen de sobrerrevoluciones del
motor.
6 MANDOS
36
6.10.4 Testigos de control
401428-01
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el
estado de servicio de la motocicleta.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en
verde El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde
La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina
en azul La luz de carretera está activada.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido
refrigerante se ilumina en rojo La temperatura del
líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina
en amarillo El nivel de combustible ha alcanzado
la marca de reserva. El display cambia a la indica-
ción TRIP F.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina
en rojo La presión del aceite del motor es dema-
siado baja. Detener el vehículo inmediatamente respe-
tando las normas de tráfico y apagar el motor.
MANDOS 6
37
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilu-
mina/parpadea en amarillo El OBD ha detectado un
error en el sistema electrónico del vehículo. Estacio-
nar respetando las normas de tráfico y contactar con
un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo
La tensión de la red de a bordo es demasiado baja.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en
amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
6.10.5 Display
400836-01
Al conectar el encendido, todos los segmentos del display se ilu-
minan durante un segundo para comprobar que funcionen correc-
tamente.
6 MANDOS
38
400837-01
LEnGth
Después del control de funcionamiento de la pantalla, se muestra
el perímetro de la rueda durante 1 segundo LEnGth.
Información
La cifra 2205 mm corresponde al perímetro de una rueda
delantera de 21" con neumático de serie.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado
anteriormente.
6.10.6 Indicador de velocidad
400838-10
La velocidad
1
se indica en kilómetros por hora km/h o en millas
por hora mph.
MANDOS 6
39
6.10.7 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Realizar el ajuste específico del país.
Condición
La motocicleta está parada.
400839-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posi-
ción ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visua-
lizado ODO.
Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visuali-
zado cambie de km/h a mph o de mph a km/h.
Prescripción
Duración de accionamiento
del botón MODE
10 s
6 MANDOS
40
6.10.8 Hora
400838-11
La hora se muestra en la zona
1
del display.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del
vehículo o si se ha desmontado el fusible.
6.10.9 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
401444-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posi-
ción ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visua-
lizado ODO.
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora comenzará a destellar.
Ajustar las horas con el botón MODE.
Ajustar los minutos con el botón SET.
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
MANDOS 6
41
La hora está ajustada.
6.10.10 Indicación ODO
400839-01
En el modo de visualizado ODO se muestra la distancia total
recorrida en kilómetros o millas.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería
del vehículo o se funde el fusible.
6.10.11 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 1
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la dis-
tancia entre dos paradas para repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a
empezar desde 0.0.
6 MANDOS
42
401445-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posi-
ción ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visua-
lizado TRIP 1.
Mantener pulsado el botón SET.
La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0.
6.10.12 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la dis-
tancia entre dos paradas para repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a
empezar desde 0.0.
MANDOS 6
43
401446-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posi-
ción ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visua-
lizado TRIP 2.
Mantener pulsado el botón SET.
La visualización TRIP 2 se pondrá a 0.0.
6.10.13 Indicación TRIP F
401447-01
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, el
indicador cambia automáticamente a TRIP F y empieza a contar
a partir de 0.0, independientemente del modo de visualizado que
estuviera activado previamente.
Información
De forma paralela al indicador TRIP F se ilumina el testigo
de aviso del nivel de combustible.
6 MANDOS
44
6.10.14 Indicación GEAr
401418-01
El modo de visualizado GEAr indica la marcha engranada en el
cambio de marchas.
6.10.15 Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
700124-01
El indicador de temperatura se visualiza en el display mediante
12 barras. Cuantas más barras se iluminan, más caliente está el
líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior, el resto
de barras comienzan a parpadear simultáneamente y el testigo de
aviso de la temperatura se ilumina.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta cuatro barras.
Motor en temperatura de servicio Se iluminan de cinco a
once barras.
Motor caliente Parpadean las doce barras.
MANDOS 6
45
6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
6 MANDOS
46
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los
niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
MANDOS 6
47
601770-10
Abrir la cubierta
1
del tapón del depósito de combustible e
introducir la llave de encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y des-
montar el tapón del depósito.
Información
El tapón del depósito de combustible tiene un respira-
dero.
6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible
601771-01
Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de
encendido 90° en sentido horario.
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
6 MANDOS
48
6.13 Desbloqueo del asiento
B01948-10
El lazo
1
desbloquea el asiento.
6.14 Asideros
601773-10
Los asideros
1
sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.
Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede
sujetarse a los asideros durante la marcha.
MANDOS 6
49
6.15 Reposapiés del acompañante
601774-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogido Para circular sin
acompañante.
Reposapiés del acompañante extendido Para circular con
acompañante.
6.16 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
1
está montado a la izquierda del motor.
6 MANDOS
50
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6.17 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
1
se encuentra por delante del reposapiés
derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
MANDOS 6
51
6.18 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
1
se encuentra en el lado izquierdo del vehí-
culo.
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
El caballete lateral debe permanecer subido al circular.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque
de seguridad: véanse las instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral extendido El vehículo puede apoyarse en
el caballete lateral. El sistema de arranque de seguridad está
activado.
Caballete lateral recogido Esta posición es obligatoria para
circular. El sistema de arranque de seguridad está desacti-
vado.
7 PUESTA EN SERVICIO
52
7.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma
y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo
para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así
como pantalón y chaqueta con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
PUESTA EN SERVICIO 7
53
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especiali-
zado autorizado KTM.
7 PUESTA EN SERVICIO
54
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de man-
tenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 125)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 132)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 145)
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el manejo de la motocicleta en una superficie
adecuada. Intente también conducir su motocicleta muy lentamente y de pie a fin de adquirir una mejor sen-
sibilidad sobre sus reacciones.
No realice trayectos que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados
sobre los reposapiés.
Rodaje del motor. ( pág. 54)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.000 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.800 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
PUESTA EN SERVICIO 7
55
7.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, y equipaje.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de accidenteEl montaje indebido de las maletas o la bolsa depósito afecta al comportamiento
durante la conducción.
Monte y asegure las maletas y la bolsa depósito según las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada
con maletas u otro tipo de equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidenteEl sistema portamaletas resulta dañado en caso de sobrecarga.
Respete las indicaciones del fabricante sobre la carga máxima al montar las maletas.
7 PUESTA EN SERVICIO
56
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta a la visibilidad.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle espe-
cialmente en la oscuridad.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna carga elevada modifica el comportamiento durante la conducción y prolonga el
recorrido de frenado.
Adapte la velocidad a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de incendioEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de
escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar
atención a una distribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
PUESTA EN SERVICIO 7
57
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
58
8.1 Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para
circular.
El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable.
H02217-01
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 221)
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero.
( pág. 134)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero.
( pág. 147)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 138)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 150)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 205)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 111)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 114)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 168)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos.
( pág. 171)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
59
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los
mandos.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Montarse en la motocicleta y comprobar el ajuste de los retro-
visores.
Controlar la reserva de combustible.
8.2 Arrancar el vehículo
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci-
miento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi no se incluye batería o está descargada, pueden deteriorarse los componentes
electrónicos y los dispositivos de seguridad.
No utilice el vehículo nunca con una batería descargada ni sin batería.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
60
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad
del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de
servicio.
B00103-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posi-
ción .
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posi-
ción ON .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido
de funcionamiento de la bomba de combustible durante
2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se lleva
a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instru-
mentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar
después de ponerse en marcha.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Se ilumina el testigo de control del ralentí verde N.
Oprimir el botón del motor de arranque .
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
61
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que
haya finalizado el control de funcionamiento del cuadro
de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arran-
que del motor, la gestión del motor no inyectará com-
bustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua
durante un máximo de 5 segundos. A continuación,
esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arran-
que de seguridad. El motor solo puede arrancar cuando
la caja de cambios está al ralentí o, si hay puesta una
marcha, cuando la maneta del embrague está apre-
tada. Si se pone una marcha y se suelta la maneta del
embrague con el caballete lateral extendido, el motor
no arrancará.
Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia
arriba, hasta el tope.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
62
401426-11
Desactivar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No
obstante, podrían darse situaciones en las que no se quiera
utilizar el ABS.
Condición
El vehículo está parado con el motor en marcha.
Pulsar el botón
1
durante 3 - 5 segundos.
El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear,
el ABS está desactivado.
8.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar
al mismo tiempo con cuidado.
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi se produce un cambio brusco en la carga, podría perder el control del vehículo.
Evite los cambios bruscos de carga y las maniobras de frenado agresivas.
Adapte la velocidad a las condiciones de la calzada.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
63
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones
bloquea la rueda trasera y se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteUna posición incorrecta de la llave de encendido provoca anomalías en su funciona-
miento.
No modifique la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteLos trabajos de ajuste en el vehículo distraen del estado del tráfico.
Lleve a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesEl acompañante puede caerse de la motocicleta en caso de comportamiento inade-
cuado.
Asegúrese de que el acompañante se sienta correctamente en el asiento del acompañante, con los
pies en el reposapiés y sujeto al conductor o a los asideros.
Respete la normativa nacional sobre la edad mínima para viajar como acompañante.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
64
Advertencia
Peligro de accidenteUn modo de conducción arriesgado entraña un grave riesgo.
Respete las normas de tráfico y conduzca de forma defensiva y previsora para poder detectar los peli-
gros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos fríos presentan una adherencia al suelo reducida.
Conduzca los primeros kilómetros de cada recorrido a una velocidad moderada hasta que los neumáti-
cos alcancen la temperatura de funcionamiento.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Advertencia
Peligro de accidenteEl peso total y la carga en los ejes influyen sobre el comportamiento durante la con-
ducción.
El peso total se calcula como sigue: motocicleta en orden de servicio con el depósito lleno, conductor y
acompañante con ropa de protección y casco, y equipaje.
No exceda el peso máximo total autorizado ni la carga sobre los ejes.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
65
Advertencia
Peligro de accidenteEl desplazamiento de las piezas de equipaje afecta al comportamiento durante la
conducción.
Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteUna caída puede provocar daños graves en el vehículo, que se pueden apreciar a
simple vista.
Compruebe el vehículo tras una caída y antes de cada puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso
de temperatura del líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
66
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar el
vehículo correctamente y contactar con un taller especializado autorizado KTM.
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede
seleccionarse una marcha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al
mismo tiempo, poner la siguiente marcha, soltar la maneta del
embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6
marchas adelante. El punto muerto (ralentí) se encuen-
tra entre la 1.ª y la 2.ª marcha. La 1.ª marcha está pre-
vista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se ha alcanzado cuando las
5 barras del indicador de temperatura están ilumina-
das.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completa-
mente el puño del acelerador, soltarlo hasta ¾. La velocidad
se reduce ligeramente, pero el consumo de combustible lo
hace de forma considerable.
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las
condiciones climatológicas. En especial, no cambiar de mar-
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
67
cha en las curvas y controlar la aceleración con mucho cui-
dado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad,
frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior,
volver a soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar o
volver a cambiar de marcha.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la
maneta del embrague y presionar el botón del motor de arran-
que. No es necesario poner la caja de cambios en posición de
ralentí.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar
detenida o al ralentí durante cierto tiempo.
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante dema-
siado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y,
por consiguiente, también el motor y el sistema de refrigera-
ción.
Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que
hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
Si el testigo de aviso de fallo de funcionamiento se ilumina
durante la marcha, parar de manera inmediata respetando las
normas de tráfico. Cuando la caja de cambios se encuentra en
la posición de ralentí, el testigo de control de fallo de funcio-
namiento empieza a parpadear.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
68
Información
A partir del ritmo de parpadeo se puede obtener un
número de dos dígitos, que se conoce como código
intermitente. El código intermitente indica qué com-
ponente está afectado por un fallo.
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los
discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la
fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
69
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn peso total elevado prolonga el recorrido de frenado.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante o equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa sal de deshielo en la calzada afecta al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la sal de deshielo de las pastillas de freno y los discos de
freno.
Advertencia
Peligro de accidenteEl ABS puede prolongar el recorrido de frenado en determinadas situaciones.
Adapte el modo de frenado a la situación de conducción y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteUn frenado demasiado brusco bloquea las ruedas.
La eficacia del ABS solo está garantizada si es activado.
Deje activado el ABS para estar protegido.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
70
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con
poca adherencia.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo
como al circular sobre superficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados
o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración
máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la
velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerre-
volucionar el motor. De esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
71
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de lesionesLas personas no autorizadas suponen un peligro para mismas y para los demás.
Nunca deje el vehículo sin vigilancia mientras esté el motor en marcha.
Asegure el vehículo contra el acceso no autorizado.
Bloquee la dirección y extraiga la llave de encendido si deja el vehículo sin vigilancia.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en mar-
cha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o
equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caba-
llete.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
72
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el
encendido en la cerradura de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de
los consumidores eléctricos. Esto provoca que la batería se descargue. Por este motivo, parar siempre
el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se ha previsto
solamente para situaciones de emergencia.
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral con el pie hacia delante hasta el tope y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido
hasta la posición y girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el
manillar se puede mover ligeramente a uno y otro lado. Extraer la llave de encendido.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
73
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros
dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que
pueda rodar.
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
74
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calien-
tes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abun-
dante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un
médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8
75
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes
de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas.
Como consecuencia podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM
estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el
medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
400405-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 45)
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la
cota
A
.
Prescripción
Cota
A
20 mm (0,79 in)
Capacidad total del
depósito de combus-
tible aprox.
12 l
(3,2 US gal)
Gasolina súper sin
plomo (95 octanos
/ RON 95 / PON
91) ( pág. 277)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 47)
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN
76
401429-10
Pulsar el botón SET
2
durante 2 segundos.
El testigo de aviso del nivel de combustible
1
se apaga.
TRIP F se pone a 0.0 y se muestra el modo de visualizado
anterior.
Información
Si no se pulsa el botón SET
2
, el display vuelve al
modo anterior de visualizado automáticamente al cabo
de unos 3 minutos.
PROGRAMA DE SERVICIO 9
77
9.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se fac-
turan por separado.
Dependiendo de las condiciones de uso locales, puede que en el lugar donde se utiliza la máquina rijan otros
intervalos de mantenimiento diferentes.
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente des-
arrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en KTM Dealer.net. Su con-
cesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
9.2 Trabajos obligatorios
después de cada salida deportiva
Cada dos años
Cada año
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 222)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 138)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 150)
9 PROGRAMA DE SERVICIO
78
después de cada salida deportiva
Cada dos años
Cada año
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar los discos de freno. ( pág. 133)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos en el freno trasero.
Sustituir el líquido del embrague hidráulico.
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero. ( pág. 134)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 147)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 126)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 144)
Comprobar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el manteni-
miento de la horquilla y del amortiguador según sea necesario y según la finalidad
de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 101)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 104)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 168)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 171)
PROGRAMA DE SERVICIO 9
79
después de cada salida deportiva
Cada dos años
Cada año
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 173)
Comprobar el alabeo de las llantas.
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 118)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 114)
Sustituir el tamiz de combustible.
Sustituir la bujía.
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 202)
Comprobar que los cables no presentan daños ni dobleces en el tendido.
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
Comprobar la presión del combustible.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 198)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un
recorrido de prueba.
9 PROGRAMA DE SERVICIO
80
después de cada salida deportiva
Cada dos años
Cada año
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Comprobar el ajuste CO con la herramienta de diagnóstico de KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de man-
tenimiento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
9.3 Trabajos recomendados
después de cada salida deportiva
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
PROGRAMA DE SERVICIO 9
81
después de cada salida deportiva
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi)
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y
comprobar que funcionen con suavidad.
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de
todas las mangueras (p. ej., de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y
manguitos.
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Sustituir el líquido refrigerante. ( pág. 211)
Intervalo único
Intervalo periódico
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
82
10.1 Horquilla/amortiguador
B01320-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para
adaptar el tren de rodaje a su estilo de conducción y a la carga
transportada.
Información
Para facilitar este ajuste, en la tabla
1
hemos recopilado
los datos que hemos ido reuniendo a lo largo de nuestra
experiencia. Esta tabla está sujeta en la parte inferior del
asiento.
Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben apli-
carse teniendo en cuenta su reglaje personal del tren de rodaje.
No modificar estos reglajes de manera arbitraria (máximo ± 40 %),
puesto que las características de conducción podrían empeorar
considerablemente, en especial a altas velocidades.
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su compresión.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
83
B01949-10
Girar el tornillo de ajuste blanco
1
en sentido horario hasta
el tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella izquierda de la horquilla.
La amortiguación de la compresión se encuentra en
la botella izquierda de la horquilla COMP (tornillo de
ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella derecha de la horquilla REB (tor-
nillo de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
84
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la compresión.
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla
durante su extensión.
B01949-11
Girar el tornillo de ajuste rojo
1
en sentido horario hasta el
tope.
Información
El tornillo de ajuste
1
se encuentra en el extremo
superior de la botella derecha de la horquilla.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la
botella derecha de la horquilla REB (tornillo de ajuste
rojo). La amortiguación de la compresión se encuentra
en la botella izquierda de la horquilla COMP (tornillo de
ajuste blanco).
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
85
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
10.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad
del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto, cuando la rueda trasera se com-
prime rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima
lentamente.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
86
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy
fluida. Por consiguiente, los cambios realizados en la gama High Speed del nivel de compresión afectan también
a la gama Low Speed y viceversa.
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje Low Speed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
87
B01950-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta notar la
última muesca, utilizando un destornillador.
Información
No soltar la unión atornillada
2
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
88
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
B01950-11
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta el tope,
utilizando una llave de vaso.
Información
No soltar la unión atornillada
2
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vuel-
tas correspondiente en función del tipo de amortiguador.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
89
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación.
10.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
90
100247-10
Girar el tornillo de ajuste
1
en sentido horario hasta notar la
última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspon-
diente al tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortigua-
ción; girando en sentido antihorario se reduce la amor-
tiguación durante la extensión.
10.8 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 100)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
91
0
0
AA
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y
un punto fijo: por ejemplo, una marca en el carenado trasero.
Anotar el valor como cota
A
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 100)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
92
10.9 Controlar el recorrido estático de la suspensión
0
0
AA
0
0
BB
400989-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 90)
Aguantar la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra
persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto
fijo.
Anotar este valor como cota
B
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia
de las cotas
A
y
B
.
Controlar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la sus-
pensión
18 mm (0,71 in)
» Si el recorrido estático de la suspensión es superior o infe-
rior a la cota especificada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador.
( pág. 94)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
93
10.10 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
0
0
AA
0
0
CC
400990-10
Determinar la cota
A
con la rueda trasera descargada.
( pág. 90)
Mientras otra persona aguanta la motocicleta, el conductor se
monta en ella, con toda la ropa de protección, en la posición
de asiento normal (con los pies en los reposapiés) y se balan-
cea unas cuantas veces hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se comprime.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y
el punto fijo.
Anotar este valor como cota
C
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la dife-
rencia de las cotas
A
y
C
.
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión
con conductor
70 80 mm (2,76
3,15 in)
» Si el recorrido de la suspensión con conductor no coincide
con la cota especificada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor.
( pág. 96)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
94
10.11 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de
este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi-
tud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete de montaje.
Desmontar el asiento. ( pág. 107)
Desmontar el carenado lateral.
Desmontar el amortiguador.
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
95
201271-11
Trabajo principal
Soltar el anillo de fijación
1
.
Girar el anillo de ajuste
2
hasta que el muelle esté completa-
mente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle en estado destensado.
Tensar el muelle a la cota especificada girando el anillo de
ajuste
2
.
Prescripción
Pretensado del muelle 20 mm (0,79 in)
Información
Dependiendo del recorrido estático de la suspensión y
del recorrido de la suspensión con conductor, es posi-
ble que el pretensado del muelle deba ser mayor o
menor.
Apretar el anillo de fijación
1
.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador.
Montar el carenado lateral.
Montar el asiento. ( pág. 108)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
96
10.12 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete de montaje.
Desmontar el asiento. ( pág. 107)
Desmontar el carenado lateral.
Desmontar el amortiguador.
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
201352-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar un muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 80 N/mm (457 lb/in)
Duro 85 N/mm (485 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del mue-
lle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador.
Montar el carenado lateral.
Montar el asiento. ( pág. 108)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje.
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 92)
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
97
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador.
( pág. 89)
10.13 Posición del manillar
401454-11
En la tija superior de la horquilla existen 2 orificios, separados una
distancia
A
.
Distancia de los ori-
ficios
A
15 mm (0,59 in)
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una
separación
B
del centro.
Distancia de los ori-
ficios
B
3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. Gracias a
esto, el conductor puede colocar el manillar en la posición que le
resulte más cómoda.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE
98
10.14 Ajustar la posición del manillar
401454-10
Retirar los tornillos
1
. Quitar las bridas del manillar. Des-
montar el manillar y colocarlo a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
2
. Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada.
Montar y apretar los tornillos
2
.
Prescripción
Tornillo de suje-
ción del mani-
llar
M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a
la derecha en la misma posición.
Colocar el manillar en su posición.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10
99
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones que-
dan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar
uniformemente los tornillos
1
.
Prescripción
Tornillo de la brida
del manillar
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
100
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta por la protección de bajos, por debajo
del motor.
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
101
401943-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla sobre el
caballete lateral
1
.
Quitar el caballete elevador.
11.3 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 100)
Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 103)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
102
S00642-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
1
de las dos botellas
de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la
suciedad de los tubos interiores de la horquilla. Con el
tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad detrás
de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta
suciedad, pueden perder su hermeticidad los anillos de
hermetizado situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos
de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de
aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con
un depurador de frenos.
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior
de la horquilla en las dos botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 281)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
103
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo
a su posición de montaje.
Suprimir los restos de aceite.
Trabajo posterior
Colocar el protector de la horquilla en su posición.
( pág. 104)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 100)
11.4 Soltar el protector de la horquilla
B01952-10
Soltar los tornillos
1
y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos
2
en la botella izquierda de la horquilla.
Desplazar el protector de la horquilla hacia abajo.
Retirar los tornillos
3
de la botella derecha de la horquilla.
Mover el protector de la horquilla hacia abajo.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
104
11.5 Colocar el protector de la horquilla en su posición
B01952-11
Colocar el protector de la horquilla en su posición en la botella
izquierda de la horquilla. Montar y apretar los tornillos
1
.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar la conducción del líquido de frenos, el ramal de
cables y la pinza. Montar y apretar los tornillos
2
.
Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha de
la horquilla. Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.6 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el comporta-
miento durante la conducción y daña los componentes.
Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
105
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci-
rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 100)
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las
botellas de la horquilla hacia delante y hacia atrás en la direc-
ción de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa
de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 106)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de
giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de
todo el recorrido de la dirección. No debe notarse dificultad
de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
106
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la direc-
ción. ( pág. 106)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y susti-
tuirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 100)
11.7 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 100)
B01951-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
1
. Soltar el tornillo
2
.
Soltar el tornillo
3
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de
la dirección, arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija
superior de la horquilla para suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar los tornillos
1
.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
107
Prescripción
Tornillo de la tija
superior
M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Montar el tornillo
2
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de
la horquilla
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.
( pág. 104)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 100)
11.8 Desmontar el asiento
B01948-10
Tirar del lazo
1
y levantar al mismo tiempo la parte trasera
del asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
108
11.9 Montar el asiento
S02191-10
Enganchar el asiento con la ranura
1
en el tornillo
2
, bajar la parte de detrás y empujarlo al mismo
tiempo hacia delante.
Introducir el perno de enclavamiento
3
en la carcasa de la cerradura
4
y oprimir la parte trasera del
asiento hacia abajo hasta que el perno de enclavamiento encastre con un chasquido audible.
Por último, comprobar si el asiento está montado correctamente.
11.10 Desmontar el filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 107)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
109
S02192-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
.
Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire
2
.
601784-10
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de
forma negativa a la durabilidad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Extraer el filtro de aire
3
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
110
11.11 Montar el filtro de aire
601785-10
Trabajo principal
Limpiar la caja del filtro de aire.
Montar el filtro de aire
1
.
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superfi-
cie de hermetizado
A
en la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente,
podría entrar polvo y suciedad en el motor y provocar
una avería.
Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja del
filtro de aire
2
en la caja del filtro de aire y bascularla hacia
abajo.
S02192-11
Montar y apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo de la parte
superior de la caja
del filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
111
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 108)
11.12 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 111)
11.13 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
112
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
La vida útil de la cadena depende en gran medida de su cuidado.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 100)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
113
400725-01
Trabajo principal
Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua.
Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 280)
Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 281)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 100)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
114
11.14 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
115
S02193-10
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Oprimir la cadena hacia arriba a una distancia
B
del protec-
tor de la cadena y determinar la tensión de la cadena
A
.
Información
La sección superior de la cadena
C
tiene que estar
tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Separación del protector de
la cadena
30 mm (1,18 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor pres-
crito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 116)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
116
11.15 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la
cadena, así como el cojinete del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se
pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la
cadena. Como consecuencia, la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 114)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
117
B01954-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
1
.
Soltar las tuercas
2
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de
ajuste
3
a la izquierda y a la derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste
3
a la izquierda y a la derecha
hasta que las marcas de los tensores derecho e izquierdo
de la cadena
4
estén en la misma posición respecto a las
marcas de referencia
C
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar ten-
sada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por
este motivo, la medición debe repetirse en distintos
puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
2
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
3
.
Apretar la tuerca
1
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
118
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
11.16 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 100)
100132-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en ralentí.
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgasta-
dos.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cam-
biarse siempre juntos.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
119
1 2 3 16 17 18
00
0
BB
0
0
AA
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso
indicado
A
.
Prescripción
Peso para medir el desgaste
de la cadena
15 kg (33 lb.)
Medir la separación
B
entre 18 eslabones de la cadena en la
sección inferior de la cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de
forma homogénea, la medición debe repetirse en varios
puntos de la cadena.
Distancia máxima
B
en
el punto más largo de la
cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la distancia
B
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
120
Información
Cuando se monta una cadena nueva también
deben sustituirse la corona y el piñón de la
cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados,
las cadenas nuevas se desgastan más rápido.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
121
S02194-01
Comprobar el desgaste de la protección contra el
deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma
altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento
de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la
cadena.
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la
cadena esté asentada con firmeza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está
suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el desliza-
miento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de
la protección
contra el des-
lizamiento de
la cadena
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
122
S02195-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
» Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a
la altura o por debajo de la pieza de deslizamiento de la
cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté
asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la
cadena.
Prescripción
Tornillo de la
pieza de desli-
zamiento de la
cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
123
400985-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía
de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
101068-01
Controlar si la guía de la cadena está colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos
del chasis
M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 100)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
124
11.17 Ajustar la guía de la cadena
S02196-10
Soltar los tornillos
1
y
2
. Desmontar la guía de la cadena.
Condición
Número de dientes: 44 dientes
Encajar la tuerca
3
en el orificio
A
. Colocar la guía de
la cadena en su posición.
Montar los tornillos
1
y
2
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía
de la cadena
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Condición
Número de dientes: 45 dientes
Encajar la tuerca
3
en el orificio
B
. Colocar la guía de
la cadena en su posición.
Montar los tornillos
1
y
2
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía
de la cadena
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
125
11.18 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se acerca al manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se separa del manillar.
El margen de ajuste es limitado.
Hay que girar el tornillo de ajuste solo con la mano, sin forzarlo.
No realizar los ajustes durante la conducción.
B01943-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al
tamaño de la mano con el tornillo de ajuste
1
.
Al ajustar la maneta del embrague debe dejarse una distancia
mínima respecto a las otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
126
11.19 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
127
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y
tiene un colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que
ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico mon-
tado sobre el manillar en posición horizontal.
S02197-10
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo
del borde superior del depó-
sito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 278)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS
128
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
11.20 Desmontar el protector del motor
G00755-11
Soltar los tornillos
1
a la izquierda y a la derecha.
Extraer el protector del motor de los soportes hacia delante y
retirarlo.
MANTENIMIENTO DEL CHASIS 11
129
11.21 Montar el protector del motor
G00755-10
Introducir la parte posterior del protector del motor en el
soporte
1
.
Colocar el protector del motor. Montar los tornillos
2
y apre-
tarlos.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 EQUIPO DE FRENOS
130
12.1 Sistema antibloqueo (ABS)
402028-10
La unidad del ABS
1
, compuesta por una unidad hidráulica, una
unidad de mando del ABS y una bomba de recirculación, está ins-
talada debajo del asiento. Hay un encoder del número de revolu-
ciones
2
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo
afectan al funcionamiento del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda
delantera apretado solo si el ABS está desactivado y
fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y reco-
mendados por KTM en el equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados
y recomendados por KTM con el índice de velocidad
correspondiente.
Respete la presión de inflado de los neumáticos pres-
crita.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben rea-
lizarse correctamente. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
131
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se
bloqueen al avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas
laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteLas ayudas de conducción solo pue-
den impedir un vuelco dentro de los límites físicos.
No siempre se pueden compensar las situaciones extre-
mas de conducción, como equipaje con centro de grave-
dad alto, cambios en la superficie de la calzada, descen-
sos por pendientes muy inclinadas o frenadas a fondo sin
desembragar.
Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la
calzada y a sus aptitudes como conductor.
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno de la
rueda delantera y freno de la rueda trasera). En condiciones nor-
males, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal
sin ABS. Pero cuando la unidad de mando del ABS detecta que se
va a bloquear una rueda, el ABS empieza a regular la presión de
frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras pulsaciones
en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS
3
debe iluminarse después de conec-
tar el encendido y debe apagarse después de ponerse en marcha.
Si no se apaga después de ponerse en marcha o si se ilumina
12 EQUIPO DE FRENOS
132
durante la marcha, significa que se ha producido un error en el
sistema del ABS. En ese caso, el ABS se desactivaría y las ruedas
podrían bloquearse al frenar. El equipo de frenos continúa opera-
tivo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen
de revoluciones de las ruedas delantera y trasera difiere bajo con-
diciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o si la rueda trasera
gira en vacío. Esto provoca que se desconecte el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y des-
conectar el encendido. El ABS se volverá a activar cuando el vehí-
culo se ponga en marcha otra vez. El testigo de aviso del ABS se
apaga después de ponerse en marcha.
El botón
4
permite desactivar manualmente el ABS (véase
Arrancar el motor).
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
B01955-10
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al
tamaño de la mano utilizando la rueda de ajuste
1
.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y
girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
EQUIPO DE FRENOS 12
133
12.3 Comprobar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
400406-10
Comprobar la cota de espesor
A
en la parte delantera y
trasera de los discos de freno, en varios puntos del disco de
freno.
Información
El desgaste reduce el espesor de los discos de freno en
el área de la superficie de apoyo
1
de las pastillas de
freno.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno está por debajo del valor
prescrito:
Sustituir el disco de freno.
Comprobar si los discos de freno delantero y trasero están
deteriorados, agrietados o deformados.
12 EQUIPO DE FRENOS
134
» Si el disco de freno está deteriorado, agrietado o defor-
mado:
Sustituir el disco de freno.
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
135
B01957-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla.
» Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la
marca
A
:
Completar el líquido de frenos del freno delantero.
( pág. 135)
12.5 Completar el líquido de frenos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el
equipo de frenos o las pastillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS
136
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
EQUIPO DE FRENOS 12
137
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un
colorante de color púrpura. Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para
el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de fre-
nos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera.
( pág. 138)
S02198-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
Retirar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
(nivel de líquido
de frenos debajo del borde
superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 278)
12 EQUIPO DE FRENOS
138
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los
tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
EQUIPO DE FRENOS 12
139
B01959-01
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Cambiar las pastillas del freno delantero.
( pág. 139)
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Cambiar las pastillas del freno delantero.
( pág. 139)
12.7 Cambiar las pastillas del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS
140
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
EQUIPO DE FRENOS 12
141
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un
colorante de color púrpura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido
de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de fre-
nos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS
142
S02199-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el
manillar en posición horizontal.
Soltar los tornillos
1
.
Desmontar la tapa
2
con la membrana
3
.
Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la
mano para empujar los pistones del freno hacia atrás. Ase-
gurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de
líquido de frenos y, si fuera necesario, aspirarlo.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
400418-11
Retirar el pasador elástico
4
, extraer el perno
5
hacia la
derecha y extraer las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
EQUIPO DE FRENOS 12
143
400418-10
Controlar que el muelle de láminas
6
en la pinza del freno
y la chapa deslizante
7
en el soporte de la pinza de freno
están colocados en su lugar.
Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el bulón y mon-
tar el pasador elástico.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que
las pastillas de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista
un punto de resistencia claro.
S02200-10
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota
A
.
Prescripción
Cota
A
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 278)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre-
tarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12 EQUIPO DE FRENOS
144
12.8 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
402027-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y
el punto de contacto con el émbolo del cilindro del freno tra-
sero, y controlar el recorrido en vacío
A
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal
del freno
3 5 mm (0,12 0,2 in)
Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno
trasero puede reconocerse por la mayor resistencia al
accionar el pedal del freno.
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno.
( pág. 145)
EQUIPO DE FRENOS 12
145
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno tra-
sero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
12 EQUIPO DE FRENOS
146
B01291-10
Soltar las uniones atornilladas
3
del cilindro del freno tra-
sero
4
.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del
freno, soltar la tuerca
1
y girar el tornillo
2
en el sentido
deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada. El tornillo
tiene que estar enroscado al menos cuatro vueltas en el
soporte del reposapiés.
Colocar el cilindro del freno de pie
4
de modo que se
obtenga la carrera en vacío necesaria en el pedal del freno.
Montar y apretar las uniones atornilladas
3
.
Prescripción
Unión atornillada
del cilindro del freno
trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno.
( pág. 144)
Apretar la tuerca
1
.
EQUIPO DE FRENOS 12
147
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
B01960-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido
de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
1
:
Rellenar el líquido de frenos del freno trasero.
( pág. 148)
12 EQUIPO DE FRENOS
148
12.11 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos
o las pastillas de freno están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
EQUIPO DE FRENOS 12
149
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un
colorante de color púrpura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido
de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de fre-
nos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera.
( pág. 150)
12 EQUIPO DE FRENOS
150
S02201-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
1
con la arandela y la
membrana
2
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 278)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
151
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el
disco de freno. En ese caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos
de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
B01962-01
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
A
.
Espesor mínimo de las pasti-
llas de freno
A
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Cambiar las pastillas del freno trasero. ( pág. 152)
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están
deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Cambiar las pastillas del freno trasero. ( pág. 152)
12 EQUIPO DE FRENOS
152
12.13 Cambiar las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller
especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente
a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de
servicio. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
EQUIPO DE FRENOS 12
153
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura
y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notable-
mente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la con-
formidad con la homologación original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la
garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
12 EQUIPO DE FRENOS
154
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un
colorante de color púrpura. Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido
de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de fre-
nos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
S02201-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
1
con la membrana
2
.
Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la
mano para empujar el pistón del freno hacia atrás. Asegurarse
de que no rebose líquido de frenos del depósito de líquido de
frenos y, si fuera necesario, aspirarlo.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la
pinza del freno no oprime los radios.
EQUIPO DE FRENOS 12
155
B01962-10
Retirar el pasador elástico
3
, extraer el perno
4
hacia la
izquierda y extraer las pastillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
400419-11
Controlar que el muelle de láminas
5
en la pinza del freno
y la chapa deslizante
6
en el soporte de la pinza de freno
están colocados en su lugar.
Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el bulón y mon-
tar el pasador elástico.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Corregir el nivel de líquido de frenos a la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 278)
Montar el tapón roscado con la membrana.
12 EQUIPO DE FRENOS
156
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inme-
diatamente las piezas con agua.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
157
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 100)
S02202-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar los pistones del freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que
la pinza del freno no oprime los radios.
Retirar el tornillo
1
y extraer el encoder del número de revo-
luciones de la rueda
2
del orificio.
S00643-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
3
.
Soltar los tornillos
4
.
Ejercer presión sobre el tornillo
3
para hacer salir el eje de la
rueda del puño de la horquilla.
Retirar el tornillo
3
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
158
S00644-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer
la rueda delantera de la horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay
que accionar la maneta del freno de mano.
H00934-11
Extraer los casquillos distanciadores
5
.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
159
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
H00935-10
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
1
y la superficie de
rodadura
A
de los casquillos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 280)
Montar los casquillos distanciadores.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
160
S02203-10
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 280)
Levantar la rueda delantera introduciéndola en la horquilla,
colocarla en su posición e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo
2
.
Prescripción
Tornillo del eje de la
rueda delantera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que
las pastillas de freno se apoyen en el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 100)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horqui-
lla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
3
.
Prescripción
Tornillo del por-
tarruedas
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
4
en el orificio. Montar y apretar el tornillo
5
.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
161
Prescripción
Tornillo del encoder
del número de revo-
luciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 100)
B01968-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
1
y extraer el encoder del número de revo-
luciones de la rueda
2
del orificio.
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de
freno para empujar el pistón de freno hacia atrás.
Retirar la tuerca
3
. Retirar el tensor de la cadena
4
.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
162
B01969-10
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda
5
.
S02204-01
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y quitar la cadena de la corona.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados
reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco
de freno no resulte dañado.
Extraer la rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que
accionar el freno de pedal.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
163
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda tra-
sera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto
de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda tra-
sera. ( pág. 166)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
164
H00937-11
Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des-
gastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda.
Retirar el casquillo distanciador.
Limpiar y engrasar el anillo de retén
1
y la superficie de
rodadura
A
del casquillo distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 280)
Montar el casquillo distanciador.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
165
M01381-10
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la
tuerca
2
.
Grasa de larga duración ( pág. 280)
Limpiar y engrasar ligeramente el eje de la rueda.
Grasa de larga duración ( pág. 280)
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la
cadena en la rueda trasera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible
y colocar la cadena sobre la corona de la cadena.
Montar el eje de la rueda
3
y los tensores de la cadena
4
.
Montar la tuerca
2
, pero no apretarla todavía a fondo.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
4
se apoyan
sobre los tornillos de ajuste
5
.
Asegurarse de que las marcas de los tensores derecho e
izquierdo de la cadena estén en la misma posición respecto a
las marcas de referencia
B
. Con ello, la rueda trasera está
bien alineada.
Apretar la tuerca
2
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
166
Prescripción
Tuerca del eje de la
rueda trasera
M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
6
en el orificio. Montar y apretar el tornillo
7
.
Prescripción
Tornillo del encoder
del número de revo-
luciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas
de freno se apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de
resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 100)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 114)
13.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortigua-
doras. Durante el funcionamiento sufren desgaste. Si las gomas amortiguadoras no se sustituyen a tiempo,
el soporte de la corona de la cadena y el cubo de la rueda trasera resultarán dañados.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
167
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 100)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 161)
S02205-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete
1
.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Cambiar el cojinete.
Comprobar que las gomas amortiguadoras
2
del cubo de la
rueda trasera no están deterioradas ni desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
están deterioradas o desgastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
B01973-10
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la
corona de la cadena dirigida hacia arriba, e introducir el eje de
la rueda en el cubo.
Para comprobar la holgura
A
, sujetar la rueda trasera e inten-
tar girar la corona de la cadena con la mano.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de
la cadena.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
168
Holgura de las gomas amor-
tiguadoras en la rueda tra-
sera
5 mm ( 0,2 in)
»
Si la holgura
A
es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de
la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 163)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 100)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 114)
13.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del
vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especiali-
zado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
169
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento
durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al
comportamiento durante la conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velo-
cidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteLos neumáticos nuevos presentan una adherencia al suelo reducida.
Los neumáticos nuevos no disponen aún de una superficie de rodadura rugosa.
Conduzca con neumáticos nuevos a una velocidad moderada y con inclinaciones variadas.
Fase de rodaje 200 km (124 mi)
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motoci-
cleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente
al conducir sobre superficies húmedas.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
170
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes,
objetos clavados u otros daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros
daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor
sobre la profundidad mínima del perfil.
Profundidad mínima del per-
fil
2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
171
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neu-
máticos se incluye en la inscripción de los mismos
y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la
semana de fabricación y las dos últimas el año de fabri-
cación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy
tarde cada 5 años, independiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
13.7 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y
se pueden recalentar los neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neu-
máticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
172
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos
fríos.
Presión de inflado de los neumáticos todoterreno, conductor
solo
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para circular por vías
públicas sin acompañante
Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con
la carga máxima
Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con
el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar la cubierta de protección.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13
173
13.8 Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y pro-
vocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flo-
jos, se forma un alabeo lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros
radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga
local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS
174
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un
destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diá-
metro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios
de igual longitud y diámetro, esto significa que hay
diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
175
14.1 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a
la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 107)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
176
B01974-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de la batería
1
.
Retirar la centralita electrónica del motor
2
del soporte y
dejarla a un lado.
S00622-10
Desconectar el cable del polo negativo
3
de la batería.
Desmontar la cubierta del polo positivo
4
.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
177
S00620-10
Separar el cable de conexión del ABS
5
y el cable del polo
positivo
6
de la batería.
S00621-10
Retirar los tornillos
7
.
Mover hacia delante y extraer la chapa de sujeción
8
de la
batería.
Retirar la batería hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descar-
gada o sin batería. En ambos casos pueden deteriorarse
los componentes eléctricos y los dispositivos de segu-
ridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con
seguridad.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
178
14.2 Montar la batería
S00621-11
Trabajo principal
Colocar la batería en el compartimento de la misma con los
polos hacia atrás.
Batería (YTZ10S) ( pág. 264)
Posicionar la chapa de sujeción
1
y montar y apretar los tor-
nillos
2
.
Prescripción
Demás tornillos del
chasis
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
S00623-10
Colocar la arandela
3
, el cable del polo positivo
4
y el
cable de conexión del ABS
5
.
Montar y apretar el tornillo
6
.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
179
S00622-11
Colocar la cubierta del polo positivo
7
.
Colocar la arandela
8
y el cable del polo negativo
9
; mon-
tar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de
la batería
M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S00624-10
Colocar la centralita electrónica del motor
bk
.
Montar la cubierta de la batería
bl
.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 108)
Ajustar la hora. ( pág. 40)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
180
14.3 Recargar la batería
Advertencia
Peligro de lesionesEl electrolito y los gases de la batería pueden causar lesiones graves.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
Mantenga la batería alejada de llamas abiertas y de chispas.
Realice la carga de las baterías únicamente en lugares bien ventilados.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona
afectada con agua abundante.
Si el electrolito o los gases de la batería entran en contacto con los ojos, enjuágueselos con agua
durante al menos 15 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLas baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
No desechar las baterías en la basura doméstica.
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
181
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen
fugas de electrolito a través de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de
la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inme-
diatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación
y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a
la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 107)
Desmontar la batería. ( pág. 175)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
182
S01013-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en
reposo, la capacidad de arranque de la batería y el funciona-
miento del alternador. Además, con este cargador es imposible
una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa
1
.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad
indicada en la carcasa de la batería
2
.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo
de la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de
carga ni el tiempo de carga prescritos.
Recargar periódicamente
la batería si la motocicleta
permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Trabajo posterior
Montar la batería. ( pág. 178)
Montar el asiento. ( pág. 108)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
183
Ajustar la hora. ( pág. 40)
14.4 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la car-
casa del relé de arranque, junto a la batería.
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a
la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 107)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
184
B01977-10
Trabajo principal
Quitar las cubiertas de protección
1
.
M00652-10
Extraer el fusible principal
2
defectuoso con unos alicates de
punta.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la
rotura del alambre fusible
A
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de
repuesto
3
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 264)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
185
Información
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de
arranque para que esté disponible en caso de necesi-
dad.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Colocar las cubiertas de protección.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 108)
Ajustar la hora. ( pág. 40)
14.5 Sustituir los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recircula-
ción y la unidad hidráulica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica
del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
186
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a
la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 107)
Retirar la cubierta de la batería.
Retirar la centralita electrónica del motor del soporte y dejarla
a un lado.
B01979-10
Sustituir el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección
1
y retirar el fusible.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109115) ( pág. 264)
Montar la cubierta de protección.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
187
B01979-11
Sustituir el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección
2
y retirar el fusible.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109125) ( pág. 264)
Montar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Colocar la centralita electrónica del motor.
Montar la cubierta de la batería.
Montar el asiento. ( pág. 108)
14.6 Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del
asiento.
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a
la posición OFF .
14 SISTEMA ELÉCTRICO
188
Desmontar el asiento. ( pág. 107)
B01980-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
1
.
S02238-10
Extraer el fusible defectuoso.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
189
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Encendido
Fusible 2 - 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, cen-
tralita electrónica del motor, sonda lambda
Fusible 3 - 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4 - 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 6 - 15 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de
posición, piloto trasero, luz de la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - Para equipos adicionales (polo positivo
continuo)
Fusible 8 - 10 A - Para equipos adicionales (polo positivo
conectado por el interruptor de encendido)
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - No ocupado
Fusible SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la
rotura del alambre fusible
A
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
190
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecar-
gan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios pres-
critos.
No puentee ni repare los fusibles.
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 264)
Fusibles (75011088015) ( pág. 264)
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusi-
bles para poder disponer de ellos en caso de necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 108)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
191
14.7 Desmontar la cubierta del faro con el faro
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a
la posición OFF .
B01982-10
Tapar el guardabarros con un paño para protegerlo de posibles
daños.
Retirar los tornillos
1
a ambos lados.
Inclinar la cubierta del faro hacia delante.
601794-10
Desenchufar el conector
2
de los intermitentes y el conec-
tor
3
del faro.
Quitar la cubierta del faro.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
192
14.8 Montar la cubierta del faro con el faro
601794-11
Trabajo principal
Desenchufar el conector
1
del faro y el conector
2
de los
intermitentes.
Controlar el funcionamiento del alumbrado.
601810-10
Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro.
Los talones de sujeción
3
engranan en la cubierta del
faro.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
193
B01982-11
Posicionar los pasacables
4
. Montar y apretar los
tornillos
5
.
Prescripción
Tornillo de la
cubierta del faro
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 198)
14.9 Cambiar la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 191)
14 SISTEMA ELÉCTRICO
194
600610-10
Trabajo principal
Desenchufar el conector
1
.
Quitar la cubierta de protección
2
de la bombilla del faro.
600611-10
Desenganchar la presilla
3
.
Retirar la bombilla del faro
4
.
Introducir una bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 264)
Fijar la bombilla en el faro con la presilla.
Montar la cubierta de protección. Enchufar el conector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 192)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 198)
SISTEMA ELÉCTRICO 14
195
14.10 Sustituir la lámpara de luces de posición
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
Trabajo previo
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 191)
600610-12
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección
1
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
196
S02206-10
Extraer el portalámparas
2
del reflector.
Extraer la lámpara de luces de posición
3
del portalámparas.
Colocar una lámpara de luces de posición nueva en el porta-
lámparas.
Luz de posición (W5W/portalámparas W2,1x9,5d)
( pág. 264)
Montar el portalámparas en el reflector.
Colocar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 192)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 198)
14.11 Sustituir la bombilla del intermitente
Indicación
Daños en el reflectorLa grasa en el reflector disminuye la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector.
Limpie y desengrase el globo antes del montaje.
No toque el globo directamente con las manos.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
197
601795-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo de la parte posterior de la carcasa del inter-
mitente.
Bascular el cristal dispersor
1
con cuidado hacia delante y
extraerlo.
Comprimir ligeramente la caperuza naranja
2
en la zona de
los talones de sujeción y retirarla.
Presionar la bombilla del intermitente ligeramente contra el
portalámparas, girarla aprox. 30° en sentido antihorario y
extraerla del portalámparas.
Información
Tocar lo mínimo posible el reflector con los dedos y
procurar que no se ensucie de grasa.
Introducir la nueva bombilla del intermitente en el portalám-
paras ejerciendo una ligera presión y girarla en sentido horario
hasta el tope.
Intermitentes (R10W / portalámparas BA15s) ( pág. 265)
Montar la caperuza naranja.
Colocar el cristal dispersor.
Introducir el tornillo y primero girarlo en sentido antihorario
hasta que encaje en el paso de rosca con un pequeño tirón.
Apretar ligeramente el tornillo.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
198
Trabajo posterior
Controlar el funcionamiento de los intermitentes.
14.12 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante
de una pared clara y hacer una marca a la altura del centro del
faro.
Hacer otra marca a la distancia
B
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
B
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
A
de la pared.
Prescripción
Distancia
A
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta
junto con el equipaje y el acompañante.
Encender la luz de cruce.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor, equipaje y acompañante debe estar
exactamente en la marca inferior.
SISTEMA ELÉCTRICO 14
199
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro.
( pág. 199)
14.13 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 198)
601796-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de
ajuste
1
.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de mar-
cha con conductor tiene que encontrarse exactamente sobre
la marca inferior (practicada durante el control del ajuste
del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de
alumbrado; girando en sentido antihorario se reduce la
distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la
distancia de alumbrado del faro.
14 SISTEMA ELÉCTRICO
200
14.14 Conector de diagnóstico
S02172-10
El conector de diagnóstico
1
se encuentra debajo de la unidad
de mando del motor.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
201
15.1 Sistema de refrigeración
S02207-10
La bomba del agua
1
en el motor asegura una circulación for-
zada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del
calentamiento se regula mediante una válvula en el tapón
del radiador
2
. Si se expande a causa de la temperatura,
el exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de
compensación
3
. Si disminuye la temperatura, se aspira de
nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es
posible que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta
el valor indicado sin que se produzcan perturbaciones.
125 °C (257 °F)
400407-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador
del radiador
4
, controlado por medio de un interruptor bimetá-
lico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante.
La suciedad en los nervios del radiador reduce asimismo la acción
refrigerante.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
202
15.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
203
S02184-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Desmontar la tapa del depósito de compensación
1
.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación.
El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproxima-
damente a la zona visible en la figura.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 278)
Montar la tapa del depósito de compensación.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
204
601799-10
Retirar el tapón del radiador
2
.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrige-
rante.
25 45 °C (13 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no
coincide con el valor prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refri-
gerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 278)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
205
15.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
206
S02184-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de com-
pensación
1
.
El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproxima-
damente a la zona visible en la figura.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 278)
601799-10
Retirar el tapón del radiador
2
y comprobar el nivel de
líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la
causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 278)
Montar el tapón del radiador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
207
15.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 128)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
208
600616-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
1
. Quitar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de la
abertura de desagüe
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 129)
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
209
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
601799-11
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Retirar el tapón del radiador
1
.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
210
601800-10
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 278)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador
1
.
S02184-11
Desmontar la tapa del depósito de compensación
2
.
Rellenar líquido refrigerante hasta el nivel que se muestra en
la figura.
Montar la tapa del depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
211
Arrancar y dejar calentar el motor hasta que se ilumine la 5.ª
barra del indicador de temperatura.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 205)
15.6 Sustituir el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta
mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el
motor o el sistema de refrigeración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras
del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
212
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con
agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediata-
mente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 128)
600616-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
1
.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
213
601799-10
Retirar el tapón del radiador
2
.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
600616-10
Montar el tornillo
1
con un anillo de hermetizado nuevo y
apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de la
abertura de desagüe
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
214
601800-11
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada
sobre el caballete lateral.
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante 1,20 l
(1,27 qt.)
Líquido refrigerante
( pág. 278)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador
2
.
S02184-12
Desmontar la tapa
3
del depósito de compensación.
Rellenar líquido refrigerante hasta el nivel que se muestra en
la figura.
Montar la tapa
3
del depósito de compensación.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 15
215
Arrancar y dejar calentar el motor hasta que se ilumine la 5.ª
barra del indicador de temperatura.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 205)
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 129)
16 ADAPTAR EL MOTOR
216
16.1 Ajustar el diagrama característico del motor
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a
la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 107)
B01983-10
Trabajo principal
Desmontar el interruptor MapSelect con el soporte
1
hacia
arriba, soltándolo de la chapa de sujeción.
Extraer el interruptor MapSelect del soporte.
601802-10
Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra deseada quede junto
a la marca
2
.
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Soft.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 1.
Soft potencia homologada reducida, para aumentar
la maniobrabilidad
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Advanced.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 2.
ADAPTAR EL MOTOR 16
217
Advanced potencia homologada, con una respuesta
muy directa
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Standard.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 3, 4, 5, 6, 7, 8
ó 9.
Estándar potencia homologada, con una respuesta
equilibrada
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición para combustible de
baja calidad.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 0.
Combustible de baja calidad se reduce la potencia
homologada, en conformidad con la calidad del com-
bustible; utilizarlo como máximo con el contenido de
1 depósito
Colocar el interruptor MapSelect en su posición correcta en el
soporte.
Pasar el interruptor MapSelect con su soporte hacia abajo y
colocarlo sobre la chapa de sujeción.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 108)
16 ADAPTAR EL MOTOR
218
16.2 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga
excesiva.
00
0
AA
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar
la distancia
A
entre la parte superior de la bota y el pedal de
cambio.
Distancia desde el pedal de
cambio hasta el borde supe-
rior de la bota
10 20 mm (0,39
0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio.
( pág. 219)
ADAPTAR EL MOTOR 16
219
16.3 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
1
con la arandela y quitar el pedal de cam-
bio
2
.
401951-10
Limpiar el dentado
A
del pedal de cambio y el árbol de
mando del cambio.
Colocar el pedal de cambio
2
en la posición deseada en el
árbol de mando del cambio y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar, el pedal no debe entrar en contacto con
ninguno de los componentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo
1
con las arandelas.
16 ADAPTAR EL MOTOR
220
Prescripción
Tornillo del
pedal de cam-
bio
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
221
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie
horizontal.
S02208-10
Trabajo principal
Controlar el nivel del aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y contro-
lar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde
inferior y el borde superior de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la
gama indicada:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 230)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
222
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
601022-10
Vaciar el aceite del motor. ( pág. 222)
Desmontar el filtro de aceite. ( pág. 224)
Limpiar los tamices de aceite. ( pág. 225)
Montar el filtro de aceite. ( pág. 228)
Llenar el aceite del motor. ( pág. 228)
17.3 Vaciar el aceite del motor
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
223
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 128)
S02210-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
1
con el imán y
el anillo de hermetizado.
Vaciar completamente el aceite del motor.
S02209-01
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con
imán.
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con
imán y el anillo de hermetizado.
Prescripción
Tapón roscado de
vaciado del motor
con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
224
17.4 Desmontar el filtro de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
S02211-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
1
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
2
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
3
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
225
S02212-10
Retirar los tornillos
4
. Desmontar la tapa del filtro de
aceite
5
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
6
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas del anillo de retención (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
17.5 Limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas
durante el funcionamiento de la motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
226
Trabajo previo
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
S02213-10
Trabajo principal
Extraer el tapón roscado
1
con el tamiz de aceite
2
y las
juntas tóricas.
S02214-10
Extraer el tapón roscado
3
con el tamiz de aceite
4
y las
juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
227
S02215-10
Colocar el tamiz de aceite
2
con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado
1
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
S02216-10
Colocar el tamiz de aceite
4
con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado
3
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del
tamiz de aceite
M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
228
17.6 Montar el filtro de aceite
S02217-10
Colocar los filtros de aceite
1
y
2
.
Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros
de aceite. Montar las tapas de los filtros de aceite
3
y
4
.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa
del filtro de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
17.7 Llenar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de
un desgaste prematuro del motor.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
229
M00649-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica
1
de la tapa del embrague y agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l
(1,8 qt.)
Aceite del motor
(SAE 10W/60)
(00062010035)
( pág. 276)
Aceite del motor
Aceite del motor
alternativo
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 276)
Montar y apretar el tapón roscado con las juntas tóricas
1
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR
230
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 129)
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 221)
17.8 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
H01066-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo de llenado de aceite
1
con la junta tórica
de la tapa del embrague y agregar aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035)
( pág. 276)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 276)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del
motor, se recomienda no mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite
completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
1
con la
junta tórica.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 17
231
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son
venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento
o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante
el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando
arranque o deje en marcha el motor en un espacio
cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 221)
18 LIMPIEZA, CUIDADO
232
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los
componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes,
etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bow-
den ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben elimi-
narse correctamente y en conformidad con la normativa en vigor.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
LIMPIEZA, CUIDADO 18
233
401061-01
Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un
chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comer-
cial de limpieza para motocicletas, y desprender la suciedad
con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 280)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un producto de
limpieza comercial para motocicletas, junto con una
esponja blanda.
No aplicar nunca limpiador de motocicletas sobre el
vehículo en seco; primero debe limpiarse siempre con
agua.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con
sal antihielo, limpiarlo con agua fría. Si se emplea agua
caliente se refuerza la acción de la sal.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con
un chorro suave de agua, tiene que secarse bien.
Retirar el cierre del sistema de escape.
18 LIMPIEZA, CUIDADO
234
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afec-
tan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la
humedad y la suciedad de las pastillas de freno y
los discos de freno.
Al finalizar la limpieza, hacer circular el vehículo un poco,
hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor hace que se condense el agua acumulada
incluso en los puntos inaccesibles del motor y el equipo
de frenos.
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los
puños para que pueda evaporarse el agua que haya accedido
a estos lugares.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los pun-
tos de deslizamiento y de apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 111)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción
de los discos de freno y el equipo de escape) con un agente
anticorrosión.
LIMPIEZA, CUIDADO 18
235
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
( pág. 281)
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para
la pintura.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
( pág. 281)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando
la motocicleta está recién salida de fábrica, ya que la
calidad del material podría verse gravemente afectada.
Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con
un producto de limpieza y cuidados suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas
metálicas y de plástico ( pág. 280)
Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 281)
18 LIMPIEZA, CUIDADO
236
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la cal-
zada. Por lo tanto, hay que tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El
agua caliente potenciaría los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 232)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con
sal, dejar enfriar las pinzas y pastillas de freno y, sin
desmontarlas, limparlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo,
limpiar la motocicleta a fondo con agua fría, y secarla
bien.
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas
desnudas o galvanizadas (con excepción de los discos de
freno) con un agente anticorrosión a base de cera.
LIMPIEZA, CUIDADO 18
237
Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con
los discos de freno, pues en otro caso perjudicaría la
acción de frenado.
Limpiar la cadena. ( pág. 111)
19 ALMACENAMIENTO
238
19.1 Almacenamiento
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la
realización de las medidas siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus
componentes. Si hay que llevar a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, apro-
vechar el periodo de inmovilización (durante las épocas de menor ocupación en los talleres). De ese modo
se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
401058-01
La última vez que se reposte antes de para la motocicleta,
añadir aditivo para combustible.
Aditivo de combustible ( pág. 280)
Repostar combustible. ( pág. 74)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 232)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los
tamices de aceite. ( pág. 222)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido
refrigerante. ( pág. 202)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos.
( pág. 171)
Desmontar la batería. ( pág. 175)
Recargar la batería. ( pág. 180)
ALMACENAMIENTO 19
239
Prescripción
Temperatura de almace-
namiento de la batería sin
radiación solar directa
0 35 °C (32 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a
variaciones considerables de temperatura.
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caba-
llete.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador.
( pág. 100)
Cubrir la motocicleta con una lona o manta transpirable.
19 ALMACENAMIENTO
240
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables
al aire, pues en ese caso no puede eliminarse la hume-
dad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor
de una motocicleta que va a permanecer inmovilizada.
Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el
vapor de agua que se produce durante la combustión
en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y en
el equipo de escape.
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 100)
Recargar la batería. ( pág. 180)
Montar la batería. ( pág. 178)
Ajustar la hora. ( pág. 40)
Realizar los trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio. ( pág. 58)
Realizar un recorrido de prueba.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 20
241
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el
botón del motor de arranque
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 59)
Batería descargada Recargar la batería. ( pág. 180)
Controlar la corriente de reposo.
Fusible 1, 2 ó 3 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 187)
El fusible principal se ha fun-
dido
Cambiar el fusible principal.
( pág. 183)
No hay ninguna conexión a
masa
Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se
ha accionado la maneta del
embrague
Hay una marcha acoplada Cambiar el cambio de marchas a punto
muerto.
Hay una marcha acoplada y
está extendido el caballete late-
ral
Cambiar el cambio de marchas a punto
muerto.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 59)
Fusible 3 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 187)
El conector de la manguera de
combustible no está enchufada
Conectar el conector de la manguera
de combustible.
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
242
Avería Posible causa Medida
El motor gira pero no arranca Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Puño del acelerador accionado
al arrancar el motor
NO acelerar al arrancar
Seguir los pasos para arrancar el
motor. ( pág. 59)
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de
aire
Desmontar el filtro de aire.
( pág. 108)
Montar el filtro de aire.
( pág. 110)
Tamiz de carburante muy sucio Sustituir el tamiz de combustible.
El filtro de combustible está
muy sucio
Controlar la presión del combustible.
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
Interruptor MapSelect mal
ajustado
Ajustar el diagrama característico del
motor. ( pág. 216)
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en
el sistema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema
de refrigeración.
Comprobar el nivel de líquido refrige-
rante. ( pág. 205)
Las láminas del radiador están
muy sucias
Limpiar las láminas del radiador.
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 20
243
Avería Posible causa Medida
El motor se calienta demasiado Se forma espuma en el sistema
de refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante.
( pág. 207)
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 209)
Manguera del radiador doblada
o deteriorada
Sustituir la manguera del radiador.
Termostato defectuoso Controlar el termostato.
Se ha fundido el fusible 4 Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 187)
Avería en el sistema del ventila-
dor del radiador
Controlar el sistema del ventilador del
radiador.
Aire en el sistema de refrigera-
ción
Llenar/purgar el sistema de refrigera-
ción. ( pág. 209)
El testigo de aviso FI (MIL) se
ilumina o parpadea
Error en el sistema de inyec-
ción de combustible
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El testigo de control del ralentí
N no se ilumina cuando la caja
de cambios está en punto
muerto
Sensor de detección de mar-
chas no programado
Leer la memoria de errores con la
herramienta de diagnóstico KTM.
El motor se para durante la
marcha
Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 74)
Fusible 1, 2 ó 3 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 187)
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO
244
Avería Posible causa Medida
El testigo de aviso del ABS se
ilumina
Fusible del ABS fundido Sustituir los fusibles del ABS.
( pág. 185)
Número de revoluciones entre
las ruedas delantera y trasera
muy diferente
Parar, desconectar el encendido y
arrancar de nuevo.
Fallo de funcionamiento del
ABS
Leer la memoria de errores del ABS
con la herramienta de diagnóstico de
KTM.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero
del motor está doblada
Tender la manguera del respiradero sin
dobleces, o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es
demasiado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 221)
La viscosidad del aceite del
motor es insuficiente
Cambiar el aceite del motor y el fil-
tro de aceite, limpiar los tamices de
aceite. ( pág. 222)
El faro y la luz de posición no
funcionan
Se ha fundido el fusible 6 Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 187)
No funcionan los intermitentes,
la luz de freno y la bocina
Se ha fundido el fusible 5 Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 187)
No se muestra la hora, o se
muestra una hora equivocada
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 187)
Ajustar la hora. ( pág. 40)
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 20
245
Avería Posible causa Medida
Batería descargada No se ha desconectado el
encendido al estacionar el
vehículo
Recargar la batería. ( pág. 180)
El alternador no recarga la
batería
Controlar la tensión de carga.
Controlar la corriente de reposo.
El display del cuadro de instru-
mentos permanece apagado
Fusible 1 ó 2 fundido Sustituir los fusibles de los distintos
consumidores eléctricos. ( pág. 187)
Ajustar la hora. ( pág. 40)
21 CÓDIGO INTERMITENTE
246
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
02 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces brevemente
Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
09 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
12 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
13 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 3 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy alta
CÓDIGO INTERMITENTE 21
247
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
14 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 4 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
15 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
17 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 1 vez de forma pro-
longada y 7 veces brevemente
Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
21 CÓDIGO INTERMITENTE
248
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
22 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma
prolongada y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Fallo de funcionamiento en el circuito de cone-
xión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
24 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma
prolongada y 4 veces brevemente
Condiciones del error Alimentación de tensión - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
25 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma
prolongada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Interruptor caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
27 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 2 veces de forma
prolongada y 7 veces brevemente
Condiciones del error Fallo en el circuito de conexión del sensor del puño del acelerador - Tensión del
sensor del puño del acelerador
CÓDIGO INTERMITENTE 21
249
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
33 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma
prolongada y 3 veces brevemente
Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
37 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma
prolongada y 7 veces brevemente
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
39 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 3 veces de forma
prolongada y 9 veces brevemente
Condiciones del error Bobina de encendido 2, cilindro 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de
conexión
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
41 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 4 veces de forma
prolongada y 1 vez brevemente
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta
21 CÓDIGO INTERMITENTE
250
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
45 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 4 veces de forma
prolongada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto / cortocircuito a
masa
Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
65 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 6 veces de forma
prolongada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Error de la E²PROM
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
82 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 8 veces de forma
prolongada y 2 veces brevemente
Condiciones del error Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
CÓDIGO INTERMITENTE 21
251
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
83 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 8 veces de forma
prolongada y 3 veces brevemente
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy baja
sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
84 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 8 veces de forma
prolongada y 4 veces brevemente
Condiciones del error Sensor de posición de la mariposa circuito A y B - Error de plausibilidad
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
85 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 8 veces de forma
prolongada y 5 veces brevemente
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor del puño del acelerador circuito A - Señal de entrada muy alta
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
86 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 8 veces de forma
prolongada y 6 veces brevemente
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito B - Señal de entrada muy alta
21 CÓDIGO INTERMITENTE
252
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
87 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 8 veces de forma
prolongada y 7 veces brevemente
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito A y B - Error de plausibilidad
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
90 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces de forma
prolongada
Condiciones del error Posición de la mariposa - Fallo en el circuito de conexión
DBW relé principal interno - Inactivo
DBW relé principal interno - Activo
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
89 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 8 veces de forma
prolongada y 9 veces brevemente
Condiciones del error Muelle de reposición de la válvula de mariposa DBW - Fallo de funcionamiento
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
92 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces de forma
prolongada y 2 veces brevemente
Condiciones del error Controlador DBW - Fallo de funcionamiento
CÓDIGO INTERMITENTE 21
253
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
93 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces de forma
prolongada y 3 veces brevemente
Condiciones del error Sistema electrónico del motor KHRS - Fallo de funcionamiento en el coprocesador
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
94 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces de forma
prolongada y 4 veces brevemente
Condiciones del error DBW error del sistema función de parada - Error del sistema función de parada A
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
95 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces de forma
prolongada y 5 veces brevemente
Condiciones del error DBW error del sistema función de parada - Error del sistema función de parada B
Código intermitente del
testigo de control de fallo
de funcionamiento
96 El testigo de control de fallo de funcionamiento parpadea 9 veces de forma
prolongada y 6 veces brevemente
Condiciones del error Tensión del sistema - Tensión de entrada demasiado baja
Tensión del sistema - Señal de entrada demasiado alta
22 DATOS TÉCNICOS
254
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrige-
rado por agua
Cilindrada 690 cm³ (42,11 cu in)
Carrera 84,5 mm (3,327 in)
Diámetro 102 mm (4,02 in)
Relación de compresión 12,6:1
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: 70 °C
( 158 °F)
1.550 1.650 rpm
Distribución
Árbol de levas en cabeza, 4 válvulas controladas por
balancines, accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío 0,07 0,13 mm (0,0028 0,0051 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1
segmento rascador de aceite
DATOS TÉCNICOS 22
255
Lubricación del motor Lubricación de cárter simiesco con 2 bombas de rotor
Transmisión primaria 36:79
Embrague EmbragueAntihopping APTC™ en baño de aceite /
con accionamiento hidráulico
Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
marcha 14:35
marcha 16:28
marcha 21:28
marcha 21:23
marcha 23:22
marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin
contactos, ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 224 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR8BI-9
Bujía exterior NGK LMAR7A-9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,9 mm (0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del
líquido refrigerante mediante una bomba de agua
22 DATOS TÉCNICOS
256
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresor automático
22.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de fijación de la mem-
brana
M3 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Abrazadera para mangueras en la
brida de aspiración
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Eyector de aceite de lubricación
del cojinete de la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la chapa de cubierta
para el retorno de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de purga en la
tapa de válvulas
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del filtro de
aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa superior de la
bomba de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
257
Tornillo del sensor de detección de
marcha acoplada
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Conexión de depresión del canal
de admisión
M6 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo Autodeko M6 3 4 Nm (2,2 3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cam-
bio
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del termos-
tato
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclava-
miento
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa inferior de la
bomba de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS
258
Tornillo de retención axial del árbol
de levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro receptor del
embrague
M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del eje del balancín M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de
agua
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
DATOS TÉCNICOS 22
259
Tornillo en la tapa del alternador
(taladro de paso al alojamiento de
la cadena)
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigera-
ción del pistón
M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo
de escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del dispositivo de
fijación del cigüeñal
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tuerca de la brida del equipo de
escape
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal, empezando por
el tornillo posterior del alojamiento
de la cadena de distribución.
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
45 Nm (33,2 lbf ft)
apriete
60 Nm (44,3 lbf ft)
Engrasado con aceite del motor
Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
260
Interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la abertura de
desagüe de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del canal de aceite
para el radiador de aceite
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor
de la cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tubo de aceite del interruptor de
presión de aceite
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bujía interior M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido
refrigerante en la culata
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la válvula de
regulación de presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado de vaciado del
motor con imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tubos roscados en la carcasa del
motor
M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
261
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la
cadena de distribución
M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del
embrague
M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tapón roscado del termostato de
aceite
M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo en la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60)
(00062010035) ( pág. 276)
Aceite del motor
Aceite del motor alternativo
Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 276)
22 DATOS TÉCNICOS
262
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 278)
22.3.3 Combustible
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95
octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 277)
Reserva de combustible aprox. 2,5 l (2,6 qt.)
22.4 Chasis
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de
acero al cromo y molibdeno, con recubrimiento en
polvo
Horquilla WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT
Amortiguador WP Performance Systems 4618 con reenvío ProLever
Recorrido de la suspensión
Delante 250 mm (9,84 in)
Detrás 250 mm (9,84 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza del freno de dos émbolos,
disco con apoyo flotante
DATOS TÉCNICOS 22
263
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo,
disco con apoyo flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
Presión de inflado de los neumáticos para circular por vías públicas sin acompañante
Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima
Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Presión de inflado de los neumáticos todoterreno, conductor solo
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria 15:45
Cadena 5/8 x 1/4” XRing
Ángulo de la dirección
63°
Distancia entre ejes 1.504 ± 15 mm (59,21 ± 0,59 in)
Altura del asiento sin carga 910 mm (35,83 in)
22 DATOS TÉCNICOS
264
Altura libre sobre el suelo sin carga 280 mm (11,02 in)
Peso sin combustible aprox. 143 kg (315 lb.)
Carga máxima admisible del eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería YTZ10S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8,6 Ah
exenta de mantenimiento
Fusible 58011109115 15 A
Fusible 58011109125 25 A
Fusibles 58011109130 30 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A
Faro H4 / portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de posición W5W/portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Luces de mando y testigos de con-
trol
LED
DATOS TÉCNICOS 22
265
Intermitentes R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
22.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54S TT
Metzeler Enduro 3 Sahara
140/80 - 18 M/C 70S TT
Metzeler Enduro 3 Sahara
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en
la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
22.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8N.10
Horquilla WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
22 DATOS TÉCNICOS
266
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 465 mm (18,31 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Longitud de la cámara de aire 120
+ 10
20
mm (4,72
+ 0,39
0,79
in)
Longitud de la horquilla 895 mm (35,24 in)
Aceite por botella de la horquilla 635 ml (21,47 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4)
(48601166S1) ( pág. 277)
22.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7L.10
Amortiguador WP Performance Systems 4618 con reenvío ProLever
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
DATOS TÉCNICOS 22
267
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle 20 mm (0,79 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 80 N/mm (457 lb/in)
Duro 85 N/mm (485 lb/in)
Longitud del muelle 220 mm (8,66 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
Recorrido estático de la suspensión 18 mm (0,71 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 70 80 mm (2,76 3,15 in)
Longitud de montaje 395 mm (15,55 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 276) SAE 2,5
22 DATOS TÉCNICOS
268
22.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo de la válvula del sistema
de aire secundario
EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral en el
spoiler
EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumen-
tos
EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del guardacadena EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caba-
llete lateral
EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
abajo
EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft)
Unión atornillada del interruptor
del caballete lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
delantera
M4,5 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la
manguera de combustible en el
depósito de combustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
269
Tornillo de la bomba de combusti-
ble
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la brida de cierre del
depósito de combustible
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección
térmica del equipo de escape
M5 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del cable del motor de
arranque
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del
freno
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del mando combinado
izquierdo
M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del regulador de presión M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del soporte de equipos
eléctricos
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del tubo del
freno en el basculante
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del transmisor del nivel de
combustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda
trasera
M5 4 Nm (3 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS
270
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos en el depósito de
combustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de desaireación del venti-
lador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica
del ABS
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encen-
dido
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la cerradura del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del ventila-
dor
M6 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la chapa de sujeción
del módulo del ABS al chasis
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del
embrague
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del freno
de mano
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la parte superior de la
caja del filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
271
Tornillo de la protección contra el
deslizamiento de la cadena
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la rejilla de protección
del radiador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de
presión en el cilindro del freno de
pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del carenado lateral M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de
frenos del freno trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delan-
tero
M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del encoder del número de
revoluciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del guardacadena M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del imán en el
caballete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS
272
Tornillo inferior de fijación del
radiador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo superior de fijación del
radiador
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Unión atornillada del cilindro del
freno trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del silen-
ciador
M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Pasta de cobre
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete
lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de unión en
el chasis
M8 30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de desliza-
miento de la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del apoyo del depósito de
combustible
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
DATOS TÉCNICOS 22
273
Tornillo del asidero M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del depósito de combusti-
ble abajo
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portamuelles en la
consola del caballete lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del protector para el talón M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte de la matrícula
arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
delantero
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador
en el depósito de combustible
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo superior del depósito de
combustible
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS
274
Tuerca del colector en la culata M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Pasta de cobre
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor al
chasis
M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo hueco de la conducción
del líquido de frenos
M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del perno del basculante M12 80 Nm (59 lbf ft)
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft)
Pasta de cobre
DATOS TÉCNICOS 22
275
Tuerca de la palanca acodada al
basculante
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tuerca de la palanca de unión en
la palanca acodada
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura
del radiador
M18 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección,
abajo
M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección,
arriba
M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delan-
tera
M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
23 AGENTES DE SERVICIO
276
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 282) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la
etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 282)
SAE ( pág. 282) (SAE 10W/60)
KTM LC4 2007+
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 282)
SAE ( pág. 282) (SAE 10W/50)
AGENTES DE SERVICIO 23
277
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicacio-
nes en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 282) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta
del recipiente) y que posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
23 AGENTES DE SERVICIO
278
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol
superior al 10 % (p. ej. E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones
en la etiqueta del recipiente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de
aluminio. Los anticongelantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubrica-
ción, solo se satisfacen con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las
indicaciones del recipiente) y que posea las propiedades exigidas.
AGENTES DE SERVICIO 23
279
Protección anticongelante como
mínimo hasta
25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el
líquido refrigerante debe diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante,
la dilución y la miscibilidad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
24 AGENTES AUXILIARES
280
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
AGENTES AUXILIARES 24
281
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Polish & Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
25 NORMAS
282
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar
los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador
para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las
motocicletas: la norma JASO T903 MA.
Anteriormente, en las motocicletas se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especifi-
cación propia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos para los motores de los turismos, los motores de las motocicletas
logran un alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, la caja de cambios y del embrague se lubrican con el mismo
aceite.
La norma JASO MA tiene en cuenta estos requisitos específicos.
ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 26
283
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los parámetros
especificados del sistema electrónico del vehículo.
ABS Sistema anti bloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se blo-
queen al avanzar en línea recta sin la influencia de
fuerzas laterales
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
284
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
ÍNDICE DE SÍMBOLOS 28
285
28.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la temperatura del líquido refrigerante se ilumina en rojo La tempera-
tura del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de aviso de la presión del aceite se ilumina en rojo La presión del aceite del motor
es demasiado baja. Detener el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y
apagar el motor.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo La tensión de la red de a bordo es dema-
siado baja.
28.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos ama-
rillos y naranjas también muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo El nivel de combustible
ha alcanzado la marca de reserva. El display cambia a la indicación TRIP F.
El testigo de control de fallo de funcionamiento se ilumina/parpadea en amarillo El OBD ha
detectado un error en el sistema electrónico del vehículo. Estacionar respetando las normas
de tráfico y contactar con un taller especializado autorizado por KTM.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Mensaje de estado o de error
del ABS.
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
286
28.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está acti-
vada.
ÍNDICES
287
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . 94
Ajustar la amortiguación de la compresión High
Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 89
Amortiguación de la compresión, generalidades 85
Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Controlar el recorrido estático de la suspensión 92
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Asiento
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
B
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Bombilla del intermitente
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . 33
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Cambiar la bombilla del faro . . . . . . . . . . . . . . . 193
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . 229, 261
ÍNDICES
288
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 262
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246-253
Comprobar el ajuste del faro . . . . . . . . . . . . . . . 198
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conector de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cuadro de instrumentos
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 1 . . . 41
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 2 . . . 42
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Indicación GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Indicación ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicación TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicador de la temperatura del líquido refrige-
rante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . 268
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . 256
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Definición del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . 241-245
Diagrama característico del motor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
ÍNDICES
289
Discos de freno
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . 126
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . 199
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . 236
Fusible
Sustituir en los distintos consumidores
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Fusibles del ABS
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Guía de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
H
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . 82
ÍNDICES
290
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . 84
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . 101
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . 31
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 32
L
Lámpara de luces de posición
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Líquido de frenos
del freno delantero: completar . . . . . . . . . . 135
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 148
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Comprobar la protección anticongelante y el
nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 125
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 132
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . 100
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . 100
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
N
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 147
del freno delantero: control . . . . . . . . . . . . 134
Nivel del aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . 28
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ÍNDICES
291
P
Pastillas de freno
Cambiar en el freno de la rueda delantera . . 139
Cambiar en el freno de la rueda trasera . . . . 152
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . 138
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . 150
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 219
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . 218
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . 145
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . 144
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-81
Protector de la horquilla
Colocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . 240
Indicaciones para la primera puesta en servicio 52
Trabajos de inspección y cuidado antes de cada
puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . 49
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
ÍNDICES
292
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 15
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . 21
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222, 225
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vista del vehículo
Frontal izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3213745es*
3213745es
08/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295

KTM 690 ENDURO R 2018 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario