KTM 690 Enduro R 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017
690 Enduro R
N.° art. 3213538es
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: 1
*3213538es*
3213538es
09/2016
ESTIMADO CLIENTE DE KTM:
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuida-
dos necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su vehículo.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis ( pág. 22) Sello del concesionario
Número del motor ( pág. 23)
Número de la llave ( pág. 23)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las indicaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM Sportmotorcycle GmbH se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehí-
culos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equi-
pamientos especiales que no forman parte del volumen de suministro de serie.
ESTIMADO CLIENTE DE KTM: 2
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
Este documento es válido para los siguientes modelos:
690 Enduro R EU (F9703Q8)
ÍNDICE 3
ÍNDICE
1 REPRESENTACIÓN......................................................... 8
1.1 Símbolos utilizados .............................................. 8
1.2 Tipografía específica ............................................ 9
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD .................................... 10
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto ............. 10
2.2 Uso indebido..................................................... 10
2.3 Indicaciones de seguridad .................................. 10
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad ....................... 11
2.5 Advertencia contra manipulaciones...................... 11
2.6 Seguridad de funcionamiento.............................. 12
2.7 Ropa de protección ............................................ 13
2.8 Normas de trabajo.............................................. 13
2.9 Medio ambiente................................................. 13
2.10 Manual de instrucciones..................................... 14
3 INDICACIONES IMPORTANTES...................................... 15
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria ...................... 15
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares................. 15
3.3 Recambios, accesorios ....................................... 15
3.4 Mantenimiento .................................................. 16
3.5 Imágenes .......................................................... 16
3.6 Servicio de atención al cliente............................. 16
4 VISTA DEL VEHÍCULO................................................... 18
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo).... 18
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) ......... 20
5 NÚMEROS DE SERIE.................................................... 22
5.1 Número de chasis .............................................. 22
5.2 Placa de características...................................... 22
5.3 Número de la llave............................................. 23
5.4 Número del motor.............................................. 23
5.5 Referencia de la horquilla................................... 24
5.6 Número de artículo del amortiguador ................... 24
6 MANDOS...................................................................... 25
6.1 Maneta del embrague......................................... 25
6.2 Maneta del freno de mano .................................. 25
6.3 Puño del acelerador ........................................... 26
6.4 Pulsador de la bocina......................................... 26
6.5 Mando de las luces ............................................ 27
6.6 Interruptor de los intermitentes ........................... 27
6.7 Interruptor de parada de emergencia.................... 28
6.8 Botón del motor de arranque............................... 28
6.9 Cerradura de encendido/del manillar.................... 29
6.10 Cuadro de instrumentos...................................... 29
6.10.1 Visión general del cuadro de instrumentos........ 29
6.10.2 Botones de función........................................ 30
6.10.3 Cuentarrevoluciones....................................... 30
6.10.4 Testigos de control......................................... 31
6.10.5 Display ......................................................... 32
6.10.6 Indicador de velocidad ................................... 33
6.10.7 Ajustar kilómetros o millas.............................. 33
6.10.8 Hora............................................................. 34
6.10.9 Ajustar la hora............................................... 34
6.10.10 Indicación ODO ............................................. 35
6.10.11 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 1........... 35
6.10.12 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2........... 36
6.10.13 Indicación TRIP F.......................................... 37
6.10.14 Indicación GEAr ............................................ 37
6.10.15 Indicador de temperatura del refrigerante......... 38
6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible........... 38
ÍNDICE 4
6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible ......... 40
6.13 Desbloqueo del asiento....................................... 40
6.14 Asideros............................................................ 41
6.15 Reposapiés del acompañante .............................. 41
6.16 Pedal de cambio................................................ 42
6.17 Pedal del freno .................................................. 43
6.18 Caballete lateral................................................. 43
7 PUESTA EN SERVICIO .................................................. 44
7.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio .... 44
7.2 Rodaje del motor ............................................... 45
7.3 Vehículo con carga............................................. 46
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN............................... 48
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada
puesta en servicio .............................................. 48
8.2 Arrancar el motor ............................................... 49
8.3 Ponerse en marcha............................................. 51
8.4 Cambiar de marcha, conducir.............................. 51
8.5 Frenar............................................................... 55
8.6 Detener y estacionar el vehículo .......................... 56
8.7 Transporte......................................................... 58
8.8 Repostar combustible......................................... 59
9 PROGRAMA DE SERVICIO ............................................. 61
9.1 Información adicional......................................... 61
9.2 Trabajos obligatorios .......................................... 61
9.3 Trabajos recomendados ...................................... 64
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE..................................... 65
10.1 Horquilla/amortiguador ....................................... 65
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la
horquilla ........................................................... 65
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la
horquilla ........................................................... 66
10.4 Amortiguación de la compresión del
amortiguador ..................................................... 67
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low
Speed del amortiguador...................................... 67
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High
Speed en el amortiguador ................................... 69
10.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del
amortiguador ..................................................... 70
10.8 Determinar la cota con la rueda trasera
descargada........................................................ 71
10.9 Controlar el recorrido estático de la suspensión..... 72
10.10 Controlar el recorrido de la suspensión con
conductor.......................................................... 73
10.11 Ajustar el pretensado del muelle del
amortiguador ................................................. 74
10.12 Ajustar el recorrido de la suspensión con
conductor ...................................................... 75
10.13 Posición del manillar.......................................... 77
10.14 Ajustar la posición del manillar ........................ 77
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS ..................................... 79
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete
elevador ............................................................ 79
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador ........... 79
11.3 Limpiar los manguitos guardapolvo de las
botellas de la horquilla ....................................... 80
11.4 Soltar el protector de la horquilla......................... 81
11.5 Posicionar el protector de la horquilla .................. 82
11.6 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de
la dirección ....................................................... 82
ÍNDICE 5
11.7 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la
dirección ....................................................... 83
11.8 Desmontar el asiento.......................................... 85
11.9 Montar el asiento ............................................... 85
11.10 Desmontar el filtro de aire ............................... 86
11.11 Montar el filtro de aire .................................... 87
11.12 Controlar la suciedad de la cadena ...................... 88
11.13 Limpiar la cadena .............................................. 88
11.14 Controlar la tensión de la cadena......................... 89
11.15 Ajustar la tensión de la cadena............................ 91
11.16 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la
guía de la cadena............................................... 93
11.17 Ajustar la guía de la cadena ............................ 98
11.18 Ajustar la posición básica de la maneta del
embrague.......................................................... 99
11.19 Controlar y corregir el nivel de líquido del
embrague hidráulico......................................... 100
11.20 Desmontar el protector del motor....................... 101
11.21 Montar el protector del motor ............................ 102
12 EQUIPO DE FRENOS................................................... 103
12.1 Sistema antibloqueo (ABS) ............................... 103
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del
freno de mano ................................................. 104
12.3 Controlar los discos de freno ............................. 105
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno
delantero......................................................... 106
12.5 Completar el líquido de frenos del freno
delantero ..................................................... 107
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda
delantera......................................................... 109
12.7 Cambiar las pastillas del freno delantero ......... 110
12.8 Controlar el recorrido en vacío del pedal del
freno............................................................... 113
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del
freno ........................................................... 114
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el
freno trasero.................................................... 115
12.11 Rellenar el líquido de frenos del freno
trasero ......................................................... 116
12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda
trasera ............................................................ 118
12.13 Cambiar las pastillas del freno trasero ............ 119
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS.............................................. 123
13.1 Desmontar la rueda delantera ........................ 123
13.2 Montar la rueda delantera ............................. 124
13.3 Desmontar la rueda trasera ............................ 126
13.4 Montar la rueda trasera ................................. 127
13.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo
de la rueda trasera ........................................ 129
13.6 Comprobar el estado de los neumáticos.............. 131
13.7 Controlar la presión de inflado de los
neumáticos ..................................................... 133
13.8 Controlar la tensión de los radios....................... 134
14 SISTEMA ELÉCTRICO ................................................. 135
14.1 Desmontar la batería ..................................... 135
14.2 Montar la batería .......................................... 137
14.3 Recargar la batería ....................................... 139
14.4 Cambiar el fusible principal .............................. 142
14.5 Cambiar los fusibles del ABS ............................ 143
ÍNDICE 6
14.6 Sustituir los fusibles en los distintos
consumidores eléctricos.................................... 145
14.7 Desmontar la cubierta del faro con el faro .......... 147
14.8 Montar la cubierta del faro con el faro................ 148
14.9 Cambiar la bombilla del faro ............................. 149
14.10 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación..... 151
14.11 Cambiar la bombilla de los intermitentes............ 152
14.12 Comprobar el ajuste del faro ............................. 154
14.13 Ajustar la distancia de alumbrado del faro .......... 154
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................... 156
15.1 Sistema de refrigeración ................................... 156
15.2 Comprobar la protección anticongelante y el
nivel de líquido refrigerante .............................. 157
15.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante .......... 159
15.4 Vaciar el líquido refrigerante .......................... 161
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración ......... 162
16 ADAPTAR EL MOTOR .................................................. 165
16.1 Ajustar el diagrama característico del motor ....... 165
16.2 Controlar la posición básica del pedal de
cambio ........................................................... 166
16.3 Ajustar la posición básica del pedal de
cambio ........................................................ 167
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR.................................... 168
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor ................ 168
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite ......................... 169
17.3 Vaciar el aceite del motor .............................. 169
17.4 Desmontar el filtro de aceite .......................... 171
17.5 Limpiar los tamices de aceite ........................ 172
17.6 Montar el filtro de aceite ............................... 174
17.7 Llenar el aceite del motor .............................. 174
17.8 Rellenar aceite del motor.................................. 175
18 LIMPIEZA, CUIDADO................................................... 177
18.1 Limpiar la motocicleta...................................... 177
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno.... 180
19 ALMACENAMIENTO .................................................... 181
19.1 Almacenamiento.............................................. 181
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de
almacenamiento .............................................. 182
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO .......................................... 183
21 CÓDIGO INTERMITENTE ............................................. 187
22 DATOS TÉCNICOS....................................................... 193
22.1 Motor.............................................................. 193
22.2 Pares de apriete del motor ................................ 194
22.3 Cantidades de llenado ...................................... 198
22.3.1 Aceite del motor .......................................... 198
22.3.2 Líquido refrigerante...................................... 198
22.3.3 Combustible................................................ 199
22.4 Chasis............................................................. 199
22.5 Sistema eléctrico ............................................. 200
22.6 Neumáticos..................................................... 201
22.7 Horquilla......................................................... 202
22.8 Amortiguador................................................... 203
22.9 Pares de apriete del chasis ............................... 204
23 AGENTES DE SERVICIO .............................................. 210
24 AGENTES AUXILIARES ............................................... 213
25 NORMAS.................................................................... 215
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS ............................... 216
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS......................................... 217
ÍNDICE 7
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS ................................................ 218
28.1 Símbolos rojos ................................................. 218
28.2 Símbolos amarillos y naranjas ........................... 218
28.3 Símbolos verdes y azules .................................. 218
ÍNDICES............................................................................ 220
1 REPRESENTACIÓN 8
1.1 Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión téc-
nica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra-
mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Realiza una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un paso de comprobación.
1 REPRESENTACIÓN 9
1.2 Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre
®
Identifica un nombre protegido.
Marca™ Identifica una marca comercial.
Conceptos subrayados Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en la
relación de terminología.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 10
2.1 Definición del uso conforme a lo previsto
Las motocicletas deportivas de KTM están diseñadas para resistir a las exigencias habituales de la circulación periódica por las vías públi-
cas y el uso todoterreno ligero (calzadas sin pavimentar), pero no para el uso en circuitos de carreras.
Información
La motocicleta únicamente puede circular por las vías públicas en la versión homologada.
2.2 Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medio ambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso adecuado ni a la definición de empleo supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones exigidas para el
empleo en cuestión.
2.3 Indicaciones de seguridad
Para que el vehículo se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad. Por este motivo, es obligatorio leer
detenidamente el manual. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
El vehículo contiene numerosos adhesivos de aviso/advertencia en lugares visibles. No quite los adhesivos de aviso/advertencia. Si
faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 11
2.4 Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se
toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesa-
rias.
Precaución
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones leves si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
2.5 Advertencia contra manipulaciones
Está prohibido realizar modificaciones en los componentes de insonorización. Asimismo, las siguientes medidas y la ejecución de los esta-
dos correspondientes también están prohibidas legalmente:
1 Desmontar o poner fuera de servicio cualquier tipo de dispositivo o componente insonorizante de un vehículo antes de su venta o
entrega al cliente final, así como durante el periodo de propiedad del vehículo por parte del cliente final, con motivos distintos al
mantenimiento, la reparación o la sustitución, y
2 Utilizar el vehículo después de que se haya desmontado o puesto fuera de servicio un dispositivo o componente de esta clase.
Ejemplos de manipulación ilegal:
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 12
1 Desmontar o perforar el silenciador, las chapas deflectoras, los colectores u otros componentes encargados de conducir los gases de
escape.
2 Desmontar o perforar las piezas del sistema de admisión.
3 Utilizar el vehículo en estado contrario al previsto.
4 Sustituir las piezas móviles del vehículo o de alguna parte del sistema de escape o de admisión por piezas no homologadas por el
fabricante.
2.6 Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de la manera prevista y respetando la normativa de seguridad y de pro-
tección medioambiental.
Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado KTM.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 13
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.7 Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta
con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.8 Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas
pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas,
pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren que se utilice medio de fijación (p.ej. Loctite
®
). En ese caso, se deberán seguir las indicaciones de empleo
específicas del fabricante.
Las piezas que se vayan a reutilizar después del desarmado, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgas-
tadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.9 Medio ambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar los problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que
utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio y auxiliares y las piezas usadas debe realizarse en conformidad con la normativa y
las directivas del respectivo país.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD 14
Debido a que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna reglamen-
tación legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado KTM estará encantado de ayudarle.
2.10 Manual de instrucciones
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de
instrucciones contiene información y consejos importantes que le facilitarán el manejo, la conducción y el mantenimiento de la motoci-
cleta. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de instrucciones en un lugar de fácil acceso para poderlo consultar siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, ponerse en contacto con un
concesionario autorizado de KTM.
El manual de instrucciones es un componente importante del vehículo y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de ven-
der el vehículo.
3 INDICACIONES IMPORTANTES 15
3.1 Garantía legal y garantía voluntaria
Las tareas prescritas en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que confir-
mará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento y garantía y en KTM Dealer.net; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos e indirectos derivados de la manipulación o la modificación del vehículo no están cubiertos por la garantía.
Encontrará más información sobre las garantías legal y voluntaria y sobre cómo ejecutarlas en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
3.2 Agentes de servicio, agentes auxiliares
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Deben utilizarse agentes de servicio y auxiliares (p.ej. combustibles y lubricantes) en conformidad con las especificaciones del manual de
instrucciones.
3.3 Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM y encargue su instalación a un
taller autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado de KTM estará
encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
3 INDICACIONES IMPORTANTES 16
3.4 Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de manteni-
miento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje especificadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso del vehículo bajo condiciones adversas, como p.ej. con lluvia o calor intensos o muy cargado, puede aumentar considerablemente
el desgaste de elementos como la cadena de transmisión, los equipos de frenos o los componentes del tren de rodaje. Por ese motivo, es
posible que sea necesario inspeccionar o sustituir las piezas antes de que venza el plazo de mantenimiento actual.
Deben respetarse los tiempos de rodaje y los intervalos de mantenimiento especificados. La observación de estos plazos contribuye esen-
cialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
3.5 Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se
incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas
en el texto.
3.6 Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna duda sobre el vehículo y sobre KTM, su concesionario autorizado de KTM estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en el sitio web de KTM.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
17
4 VISTA DEL VEHÍCULO 18
4.1 Vista delantera izquierda del vehículo (ejemplo)
E00524-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 19
1 Maneta del freno de mano ( pág. 25)
2 Maneta del embrague ( pág. 25)
3 Asideros ( pág. 41)
4 Tapón del depósito
5 Número del motor ( pág. 23)
6 Pedal de cambio ( pág. 42)
7 Caballete lateral ( pág. 43)
8 Desbloqueo del asiento ( pág. 40)
9 Reposapiés del acompañante ( pág. 41)
4 VISTA DEL VEHÍCULO 20
4.2 Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo)
E00525-10
4 VISTA DEL VEHÍCULO 21
1 Mando de las luces ( pág. 27)
1 Interruptor de los intermitentes ( pág. 27)
1 Pulsador de la bocina ( pág. 26)
2 Cerradura de encendido/del manillar ( pág. 29)
3 Botones de función ( pág. 30)
3 Testigos de control ( pág. 31)
4 Interruptor de parada de emergencia ( pág. 28)
4 Botón del motor de arranque ( pág. 28)
5 Puño del acelerador ( pág. 26)
6 Pedal del freno ( pág. 43)
7 Mirilla del aceite del motor
8 Placa de características ( pág. 22)
9 Número de chasis ( pág. 22)
5 NÚMEROS DE SERIE 22
5.1 Número de chasis
401945-10
El número de chasis
está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha.
5.2 Placa de características
H01049-10
La placa de características
se encuentra en el lado derecho del chasis.
5 NÚMEROS DE SERIE 23
5.3 Número de la llave
402241-10
El número de la llave
se indica en la KEYCODECARD.
Información
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por
tanto la KEYCODECARD en un lugar seguro.
5.4 Número del motor
401949-10
El número del motor
está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
de la cadena.
5 NÚMEROS DE SERIE 24
5.5 Referencia de la horquilla
401947-10
La referencia de la horquilla
está grabada en el lado interior del portarruedas.
5.6 Número de artículo del amortiguador
402025-10
El número de artículo del amortiguador
se encuentra en el lado izquierdo del amorti-
guador.
6 MANDOS 25
6.1 Maneta del embrague
B01943-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
6.2 Maneta del freno de mano
B01944-10
La maneta del embrague
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
6 MANDOS 26
6.3 Puño del acelerador
B01945-10
El puño del acelerador
se encuentra en el lado derecho del manillar.
6.4 Pulsador de la bocina
B01946-10
El pulsador de la bocina
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Pulsador de la bocina en su posición básica
Pulsador de la bocina oprimido En esta posición se acciona la bocina.
6 MANDOS 27
6.5 Mando de las luces
B01946-11
El mando de las luces
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada El mando de las luces está basculado hacia
abajo. En esta posición están encendidas la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada El mando de las luces está basculado hacia
arriba. En esta posición están encendidas la luz de carretera y el piloto tra-
sero.
6.6 Interruptor de los intermitentes
B01946-12
El interruptor de los intermitentes
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados Interruptor de los intermiten-
tes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
6 MANDOS 28
6.7 Interruptor de parada de emergencia
B01947-10
El interruptor de parada de emergencia
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia desconectado En esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en mar-
cha, y no es posible arrancarlo si está parado.
Interruptor de parada de emergencia conectado Esta posición es necesa-
ria para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
6.8 Botón del motor de arranque
B01947-11
El botón del motor de arranque
se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Botón del motor de arranque en su posición básica
Botón del motor de arranque oprimido En esta posición se acciona el motor de
arranque.
6 MANDOS 29
6.9 Cerradura de encendido/del manillar
600825-01
La cerradura de encendido y del manillar
se encuentra por delante del asiento.
Posibles estados
Encendido desconectado OFF En esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado. Se puede retirar la llave de encendido.
Encendido conectado ON En esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
Dirección bloqueada En esta posición el circuito de encendido está
interrumpido y la dirección está bloqueada. Se puede retirar la llave de
encendido.
6.10 Cuadro de instrumentos
6.10.1 Visión general del cuadro de instrumentos
401420-10
El cuadro de instrumentos se encuentra delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en 4 zonas de funcionamiento.
Botones de función ( pág. 30)
Cuentarrevoluciones ( pág. 30)
Testigos de control ( pág. 31)
Display ( pág. 32)
6 MANDOS 30
6.10.2 Botones de función
401426-10
El botón MODE
permite cambiar el modo de visualizado.
Están disponibles los siguientes modos de visualizado: trayecto recorrido (ODO), Tripmas-
ter 1 (TRIP 1) y Tripmaster 2 (TRIP 2).
El botón SET
permite restablecer las funciones Tripmaster 1 (TRIP 1) y
Tripmaster 2 (TRIP 2) a 0.0.
El botón
permite desactivar el ABS.
6.10.3 Cuentarrevoluciones
401427-10
El cuentarrevoluciones
indica el número de revoluciones por minuto.
La marca roja
indica el régimen de sobrerrevoluciones del motor.
6 MANDOS 31
6.10.4 Testigos de control
401428-01
Los testigos de control proporcionan información adicional sobre el estado de servicio de la
motocicleta.
Posibles estados
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al ritmo de los
intermitentes El intermitente está activado.
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios
funciona al ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de
carretera está activada.
El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo La temperatura
del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo El
nivel de combustible ha alcanzado la marca de reserva. El display cambia a
la indicación TRIP F.
El testigo de aviso de presión de aceite se ilumina en rojo La presión de
aceite es demasiado baja.
El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/parpadea en amarillo El OBD ha
detectado un error crítico para las emisiones o la seguridad.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo La tensión de la red de
a bordo es demasiado baja.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Mensaje de
estado o de error del ABS.
6 MANDOS 32
6.10.5 Display
400836-01
Al conectar el encendido, todos los segmentos del display se iluminan durante un segundo
para comprobar que funcionen correctamente.
400837-01
LEnGth
Después del control de funcionamiento de la pantalla, se muestra el perímetro de la rueda
durante 1 segundo LEnGth.
Información
La cifra 2205 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 21" con neu-
mático de serie.
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
6 MANDOS 33
6.10.6 Indicador de velocidad
400838-10
La velocidad
se indica en kilómetros por hora km/h o en millas por hora mph.
6.10.7 Ajustar kilómetros o millas
Información
Cuando se cambia de unidad, el valor se conserva y se convierte al valor correspondiente.
Realizar el ajuste específico del país.
Condición
La motocicleta está parada.
6 MANDOS 34
400839-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
Mantener pulsado el botón MODE hasta que el modo de visualizado cambie de km/h a
mph o de mph a km/h.
Prescripción
Duración de accionamiento del
botón MODE
10 s
6.10.8 Hora
400838-11
La hora se muestra en la zona
del display.
Información
La hora debe ajustarse si se ha desconectado la batería del vehículo o si se ha des-
montado el fusible.
6.10.9 Ajustar la hora
Condición
La motocicleta está parada.
6 MANDOS 35
401444-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado ODO.
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora comenzará a destellar.
Ajustar las horas con el botón MODE.
Ajustar los minutos con el botón SET.
Mantener pulsados simultáneamente los botones MODE y SET.
La hora está ajustada.
6.10.10 Indicación ODO
400839-01
En el modo de visualizado ODO se muestra la distancia total recorrida en kilómetros o
millas.
Información
Este valor se conserva incluso si se desconecta la batería del vehículo o se funde el
fusible.
6.10.11 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 1
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 1 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
6 MANDOS 36
401445-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 1.
Mantener pulsado el botón SET.
La visualización TRIP 1 se pondrá a 0.0.
6.10.12 Ajustar/restablecer la indicación TRIP 2
Información
El cuentakilómetros parcial TRIP 2 se actualiza constantemente y llega hasta 999.9.
Con el cuentakilómetros parcial pueden medirse los kilómetros recorridos durante un trayecto, o la distancia entre dos paradas para
repostar. Al sobrepasar el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial vuelve a empezar desde 0.0.
401446-01
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Presionar el botón MODE hasta que se active el modo de visualizado TRIP 2.
Mantener pulsado el botón SET.
La visualización TRIP 2 se pondrá a 0.0.
6 MANDOS 37
6.10.13 Indicación TRIP F
401447-01
Cuando el nivel de combustible llega a la marca de reserva, la visualización cambia auto-
máticamente a TRIP F y empieza a contar a partir de 0.0, independientemente del modo de
visualizado que estuviera activado previamente.
Información
De forma paralela a la visualización TRIP F, también se ilumina el testigo de aviso
del nivel de combustible.
6.10.14 Indicación GEAr
401418-01
El modo de visualizado GEAr indica la marcha engranada en el cambio de marchas.
6 MANDOS 38
6.10.15 Indicador de temperatura del refrigerante
700124-01
El indicador de temperatura de la pantalla está formado por 12 barras. Cuantas más barras
se iluminan, más caliente está el líquido refrigerante. Cuando se ilumina la barra superior,
el resto de barras comienzan a destellar simultáneamente y el testigo de aviso de la tempe-
ratura se ilumina.
Posibles estados
Motor frío Se iluminan hasta cuatro barras.
Motor a la temperatura de servicio Se iluminan de cinco a once barras.
Motor muy caliente Destellan las doce barras.
6.11 Abrir el tapón del depósito de combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
6 MANDOS 39
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Guarde el combustible correctamente en un bidón adecuado y manténgalo fuera del alcance de los niños.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
601770-10
Abrir la cubierta
del tapón del depósito de combustible e introducir la llave de
encendido.
Girar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó-
sito.
Información
El tapón del depósito de combustible tiene un respiradero.
6 MANDOS 40
6.12 Cerrar el tapón del depósito de combustible
601771-01
Colocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido 90° en sen-
tido horario.
Retirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
6.13 Desbloqueo del asiento
B01948-10
El lazo
desbloquea el asiento.
6 MANDOS 41
6.14 Asideros
601773-10
Los asideros
sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.
Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros
durante la marcha.
6.15 Reposapiés del acompañante
601774-01
Los reposapiés del acompañante son extensibles.
Posibles estados
Reposapiés del acompañante recogido Para circular sin acompañante.
Reposapiés del acompañante extendido Para circular con acompañante.
6 MANDOS 42
6.16 Pedal de cambio
401950-10
El pedal de cambio
está montado a la izquierda del motor.
401950-11
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha.
6 MANDOS 43
6.17 Pedal del freno
401956-10
El pedal del freno
se encuentra por delante del reposapiés derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
6.18 Caballete lateral
401943-10
El caballete lateral
se encuentra en el lado izquierdo del vehículo.
El caballete lateral se utiliza para estacionar la motocicleta.
Información
El caballete lateral debe permanecer subido al circular.
El caballete lateral está conectado al sistema de arranque de seguridad: véanse las
instrucciones de conducción.
Posibles estados
Caballete lateral extendido El vehículo puede apoyarse en el caballete lateral. El sis-
tema de arranque de seguridad está activado.
Caballete lateral recogido Esta posición es obligatoria para circular. El sistema de
arranque de seguridad está desactivado.
7 PUESTA EN SERVICIO 44
7.1 Indicaciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteUna persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a misma y a los demás.
No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Advertencia
Peligro de lesionesNo utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta
con protectores.
Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
7 PUESTA EN SERVICIO 45
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Información
Cuando utilice el vehículo, tenga presente que un ruido excesivo puede resultar molesto para los demás.
Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la inspección previa a la entrega en un taller especializado autorizado KTM.
Cuando se entrega el vehículo, también se suministran el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Antes de utilizar el vehículo por primera vez, debe leerse detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando.
Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. ( pág. 99)
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. ( pág. 104)
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 114)
Antes de emprender un recorrido prolongado, familiarícese con el manejo de la motocicleta en un lugar adecuado. Intente también
conducir su vehículo muy lentamente y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus reacciones.
No realice trayectos que sobrepasen sus habilidades y su experiencia.
Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
Rodaje del motor. ( pág. 45)
7.2 Rodaje del motor
Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para el número de revoluciones del motor.
7 PUESTA EN SERVICIO 46
Prescripción
Número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000 km (620 mi) 6.000 rpm
Después de los primeros: 1.000 km (620 mi) 7.800 rpm
¡Evite circular a pleno gas!
7.3 Vehículo con carga
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
Montar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable a alta velocidad.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje 130 km/h (80,8 mph)
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de rotura del sistema de maletas.
Si ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
7 PUESTA EN SERVICIO 47
Advertencia
Peligro de accidenteMala visibilidad para el resto de conductores debido a la mala colocación del equipaje.
Si el piloto trasero está tapado, los conductores por detrás de usted tendrán dificultad para verle, especialmente en la oscuri-
dad. Compruebe de forma regular la sujeción del equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
Adapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemadurasEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
Sujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
Si transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Respete el peso total máximo admisible y las cargas máximas admisibles sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 48
8.1 Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio
Información
Antes de ponerse en marcha, controlar siempre el estado del vehículo y que sea seguro para circular.
No utilice nunca el vehículo si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 168)
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero. ( pág. 106)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 115)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 109)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 118)
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 159)
Controlar la suciedad de la cadena. ( pág. 88)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 89)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 131)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 133)
Controlar el reglaje y la facilidad de movimiento de todos los mandos.
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Comprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Sentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
Controlar la reserva de combustible.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 49
8.2 Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Precaución
Peligro de accidenteSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
No utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Indicación
Daños en el motorUn número de revoluciones elevado con el motor frío afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
Mantenga el motor siempre a un régimen de revoluciones bajo hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
B00103-10
Colocar el interruptor de parada de emergencia en la posición .
Conectar el encendido girando la llave de encendido a la posición ON .
Después de conectar el encendido, se escucha el ruido de funcionamiento de la
bomba de combustible durante 2 segundos aproximadamente. Al mismo tiempo se
lleva a cabo el control de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
El testigo de aviso del ABS se ilumina y se vuelve a apagar después de ponerse en
marcha.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El testigo de control del ralentí verde N se ilumina.
Oprimir el botón del motor de arranque .
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 50
Información
No pulsar el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado el control de
funcionamiento del cuadro de instrumentos.
NO acelerar al arrancar. Si se acelera durante el arranque del motor, la gestión
del motor no inyectará combustible y el motor no podrá arrancar.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5
segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar
arrancar de nuevo.
Esta motocicleta está dotada de un sistema de arranque de seguridad. El motor
solo puede arrancar cuando la caja de cambios está al ralentí o, si hay puesta
una marcha, cuando la maneta del embrague está apretada. Si se pone una mar-
cha y se suelta la maneta del embrague con el caballete lateral extendido, el
motor no arrancará.
Descargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
401426-11
Desactivar el ABS
KTM recomienda circular siempre con el ABS activado. No obstante, podrían darse
situaciones en las que no se quiera utilizar el ABS.
Condición
El vehículo está parado con el motor en marcha.
Pulsar el botón
durante 3 - 5 segundos.
El testigo de aviso del ABS empieza a parpadear. El ABS está desactivado.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 51
8.3 Ponerse en marcha
Accionar la maneta del embrague, meter la marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
8.4 Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteSi cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
Evitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteCambiar a una marcha inferior con el motor a un elevado número de revoluciones bloquea la rueda trasera y
se sobrerrevoluciona el motor.
No cambie a una marcha inferior cuando el número de revoluciones del motor sea elevado.
Advertencia
Peligro de accidenteFuncionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
No modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteDistracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
Llevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesionesCaída del acompañante.
El acompañante debe colocarse correctamente en el asiento del acompañante y sujetarse al conductor o a los asideros. Colocar
los pies en los reposapiés del acompañante. Deben respetarse las prescripciones relativas a la edad mínima del acompañante.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 52
Advertencia
Peligro de accidentePeligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
Respetar las normas de tráfico y conducir de forma defensiva y previsora para poder detectar los peligros lo antes posible.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
En cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable.
No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
Controle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteSeguridad insuficiente para la circulación.
Si ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 53
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Indicación
Daños en el motorEl motor resulta dañado en caso de sobrecalentamiento.
Detenga el vehículo inmediatamente respetando las normas de tráfico y apague el motor si se muestra el aviso de temperatura del
líquido refrigerante.
Deje enfriar el motor y el sistema de refrigeración.
Con el sistema de refrigeración frío compruebe y corrija el nivel de líquido refrigerante.
Información
Si durante la marcha se producen ruidos inusuales, parar inmediatamente, apagar el motor, estacionar el vehículo correctamente y
contactar con un taller especializado autorizado KTM.
401950-11
Si las condiciones lo permiten (pendiente, tráfico, etc.), puede seleccionarse una mar-
cha superior.
Disminuir la aceleración y apretar la maneta del embrague al mismo tiempo, poner la
siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y volver a acelerar.
Información
En la ilustración está representada la posición de las 6 marchas adelante. El
punto muerto (ralentí) se encuentra entre la y la marcha. La 1.ª marcha
está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
La temperatura de servicio se ha alcanzado cuando las 5 barras del indicador de
temperatura están iluminadas.
Después de alcanzar la velocidad máxima girando completamente el puño del acelera-
dor, soltarlo hasta ¾. La velocidad se reduce ligeramente, pero el consumo de combus-
tible lo hace de forma considerable.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 54
No ir nunca más rápido de lo permitido por la calzada y las condiciones climatológicas.
En especial, no cambiar de marcha en las curvas y controlar la aceleración con mucho
cuidado.
Para cambiar a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
Apretar la maneta del embrague y poner la marcha inferior, volver a soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar o volver a cambiar de marcha.
Por ejemplo, si el motor se cala en un cruce, apretar solo la maneta del embrague y
presionar el botón del motor de arranque. No es necesario poner la caja de cambios en
posición de ralentí.
Es recomendable parar el motor si la motocicleta va a estar detenida o al ralentí
durante cierto tiempo.
Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro
caso, se recalienta el aceite del motor y, por consiguiente, también el motor y el sis-
tema de refrigeración.
Es mejor circular a un régimen de revoluciones reducido que hacerlo a un régimen ele-
vado con el embrague patinando.
Si el testigo de aviso FI (MIL) se ilumina durante la circulación, parar de manera inme-
diata. Cuando la caja de cambios se encuentra en la posición de ralentí, el testigo de
aviso FI (MIL) empieza a parpadear.
Información
A partir del ritmo de parpadeo se puede obtener un número de dos dígitos, que
se conoce como código intermitente. El código intermitente indica qué compo-
nente está afectado por un fallo.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 55
8.5 Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteUn punto de resistencia poco claro del freno delantero o del trasero disminuye la fuerza de frenado.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no se suelta el pedal del freno, las pastillas de freno rozan constantemente.
Cuando no quiera frenar, levante el pie del pedal del freno.
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
Tenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteLa eficacia de los frenos disminuye cuando hay sal de deshielo en la calzada.
La sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteRecorrido de frenado mayor debido al ABS.
El frenado debe adaptarse a las condiciones de conducción y de la calzada.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 56
Advertencia
Peligro de accidenteFrenar demasiado fuerte hace que se bloqueen las ruedas.
La efectividad del ABS sólo se puede garantizar si está conectado.
Advertencia
Peligro de accidenteLa rueda trasera puede bloquearse mediante el freno motor.
Accionar el embrague cuando realice una frenada de emergencia, frene a fondo o en superficies con poca adherencia.
Para frenar, dejar de acelerar y frenar simultáneamente con los frenos delantero y trasero.
Información
El ABS permite frenar al máximo sin peligro de que se bloqueen las ruedas tanto al frenar a fondo como al circular sobre super-
ficies con poca adherencia, como por ejemplo terrenos arenosos, mojados o resbaladizos.
Advertencia
Peligro de accidenteLa inclinación o las superficies con pendiente lateral reducen la deceleración máxima posible.
Si es posible, dejar de frenar antes de entrar en la curva.
Debe dejarse de frenar siempre antes de entrar en la curva. Cambiar a una marcha inferior de acuerdo con la velocidad.
Durante los descensos prolongados, utilizar el freno motor. Para ello, reducir una o dos marchas sin sobrerrevolucionar el motor. De
esta manera será mucho más fácil frenar y el equipo de frenos no se sobrecalentará.
8.6 Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboUso del vehículo por personas no autorizadas.
No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 57
Advertencia
Peligro de quemadurasAlgunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes
de que se hayan enfriado.
Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
Indicación
Daños materialesAparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños.
Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños.
Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Asegúrese de que nadie toma asiento en el vehículo mientras este se encuentra estacionado sobre el caballete.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
Frenar la motocicleta.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los consumidores eléctricos. Esto provoca que la
batería se descargue. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de
emergencia se ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 58
Estacionar la motocicleta en una superficie con una firmeza suficiente.
Bascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
Bloquear la dirección de la siguiente forma: girar el manillar hacia la izquierda, bajar la llave de encendido hasta la posición y
girarla a la posición . Para que el bloqueo del manillar se enclave más fácilmente, el manillar se puede mover ligeramente a uno y
otro lado. Extraer la llave de encendido.
8.7 Transporte
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
Indicación
Peligro de incendioLas piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión.
No aparque el vehículo en las proximidades de materiales inflamables ni explosivos.
Antes de cubrir el vehículo, deje que se enfríe.
401448-01
Parar el motor y quitar la llave de encendido.
Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados,
para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 59
8.8 Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioEl combustible es fácilmente inflamable.
El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno.
No reposte cerca de fuego abierto o cigarrillos encendidos.
Pare el motor para repostar.
Asegúrese de no verter combustible, en especial sobre las partes del vehículo que estén muy calientes.
Elimine inmediatamente el combustible que pueda haberse vertido.
Respete las indicaciones para repostar.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible.
No aspire los vapores del combustible.
Si el combustible entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el combustible entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de combustible, cámbiese de ropa.
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un combustible de calidad insuficiente, el filtro de combustible se obstruye antes de tiempo.
En algunos países y regiones puede que no se disponga de un combustible con la calidad y limpieza adecuadas. Como consecuencia
podrían producirse problemas en el sistema de combustible.
Reposte solo combustible limpio que responda a la norma indicada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayu-
darle.)
8 INSTRUCCIONES DE CONDUCCIÓN 60
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
400405-10
Parar el motor.
Abrir el tapón del depósito de combustible. ( pág. 38)
Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
.
Prescripción
Cota
20 mm (0,79 in)
Capacidad total
del depósito de
combustible aprox.
12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) ( pág. 211)
Cerrar el tapón del depósito de combustible. ( pág. 40)
401429-10
Pulse el botón SET
durante dos segundos.
Se apaga el testigo de advertencia del nivel de combustible
. TRIP F se pone a
0.0 y se muestra el modo de visualizado anterior.
Información
Si no se pulsa el botón SET
, la puesta a cero se realiza automáticamente
después de 3 minutos aproximadamente.
9 PROGRAMA DE SERVICIO 61
9.1 Información adicional
Todos los trabajos derivados de los trabajos obligatorios o recomendados, deben encargarse por separado y se facturan por separado.
9.2 Trabajos obligatorios
Cada dos años
Cada año
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi) /después de cada salida deportiva
después de 1.000 km (620 mi)
Leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite. ( pág. 169)
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 109)
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 118)
Controlar los discos de freno. ( pág. 105)
Comprobar la estanqueidad y el posible deterioro de los tubos de freno.
Sustituir el líquido de frenos del freno delantero.
Sustituir el líquido de frenos del freno trasero.
Cambiar el líquido del embrague hidráulico.
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero. ( pág. 106)
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. ( pág. 115)
Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico. ( pág. 100)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 113)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 62
Cada dos años
Cada año
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi) /después de cada salida deportiva
después de 1.000 km (620 mi)
Controlar la estanqueidad del amortiguador y la horquilla. Realizar el mantenimiento de la horquilla y del
amortiguador según sea necesario y según la finalidad de uso.
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. ( pág. 80)
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 82)
Comprobar el estado de los neumáticos. ( pág. 131)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 133)
Controlar la tensión de los radios. ( pág. 134)
Controlar el alabeo de las llantas.
Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena. ( pág. 93)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 89)
Sustituir el tamiz de combustible.
Sustituir la bujía.
Comprobar el juego de las válvulas.
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 157)
Comprobar que los cables no presentan daños ni dobleces en el tendido.
Sustituir el filtro de aire. Limpiar la caja del filtro de aire.
Controlar la presión del combustible.
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 154)
9 PROGRAMA DE SERVICIO 63
Cada dos años
Cada año
cada 20.000 km (12.400 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi) /después de cada salida deportiva
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el funcionamiento del ventilador del radiador.
Control final: comprobar la seguridad de circulación del vehículo y realizar un recorrido de prueba.
Después del recorrido de prueba, leer la memoria de errores con la herramienta de diagnóstico KTM.
Comprobar el ajuste CO con la herramienta de diagnóstico de KTM.
Realizar un registro de mantenimiento en KTM Dealer.net y en el cuaderno de mantenimiento y garantía.
Intervalo único
Intervalo periódico
9 PROGRAMA DE SERVICIO 64
9.3 Trabajos recomendados
Cada cuatro años
Cada año
cada 30.000 km (18.600 mi)
cada 10.000 km (6.200 mi) /después de cada salida deportiva
después de 1.000 km (620 mi)
Comprobar el chasis.
Comprobar el basculante.
Comprobar la holgura del cojinete del basculante.
Comprobar la holgura del rodamiento de rueda.
Lubricar todas las piezas móviles (p. ej., caballete lateral, manetas, cadena...) y comprobar que funcionen
con suavidad.
Comprobar la presencia de fisuras, la estanqueidad y la correcta colocación de todas las mangueras (p. ej.,
de combustible, refrigerante, purga, drenaje, etc.) y manguitos.
Comprobar si los tornillos y las tuercas están bien asentados.
Cambiar el líquido refrigerante.
Intervalo único
Intervalo periódico
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 65
10.1 Horquilla/amortiguador
B01320-10
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas alternativas para adaptar el tren de rodaje
a su estilo de conducción y a la carga transportada.
Información
Para facilitar este ajuste, en la tabla
hemos recopilado los datos que hemos ido
reuniendo a lo largo de nuestra experiencia. Esta tabla está sujeta en la parte infe-
rior del asiento.
Estos valores de ajuste son una referencia y siempre deben aplicarse teniendo en cuenta
su reglaje personal del tren de rodaje. No modificar estos reglajes de manera arbitraria
(máximo ± 40 %), puesto que las características de conducción podrían empeorar consi-
derablemente, en especial a altas velocidades.
10.2 Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
B01949-10
Girar el tornillo de ajuste blanco
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la botella
izquierda de la horquilla.
La amortiguación de la compresión se encuentra en la botella izquierda de la
horquilla COMP (tornillo de ajuste blanco). La amortiguación de la extensión se
encuentra en la botella derecha de la horquilla REB (tornillo de ajuste rojo).
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de horquilla.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 66
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la compresión.
10.3 Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
B01949-11
Girar el tornillo de ajuste rojo
en sentido horario hasta el tope.
Información
El tornillo de ajuste
se encuentra en el extremo superior de la botella dere-
cha de la horquilla.
La amortiguación de la extensión se encuentra en la botella derecha de la
horquilla REB (tornillo de ajuste rojo). La amortiguación de la compresión se
encuentra en la botella izquierda de la horquilla COMP (tornillo de ajuste
blanco).
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de horquilla.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 67
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
10.4 Amortiguación de la compresión del amortiguador
La amortiguación de la compresión del amortiguador está dividida en dos gamas: High Speed y Low Speed.
High Speed y Low Speed hacen referencia a la velocidad de compresión de la rueda trasera y no a la velocidad del vehículo.
El reglaje High Speed actúa, por ejemplo, al pasar por un desnivel en el asfalto, cuando la rueda trasera se comprime rápidamente.
Por ejemplo, al circular por terrenos muy ondulados, el reglaje Low Speed hace que la rueda trasera se comprima lentamente.
Aunque estas dos gamas se pueden regular por separado, la transición entre High Speed y Low Speed es muy fluida. Por consiguiente, los
cambios realizados en la gama High Speed del nivel de compresión afectan también a la gama Low Speed y viceversa.
10.5 Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 68
Información
El reglaje Low Speed actúa durante la compresión lenta o normal del amortiguador.
B01950-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca, utili-
zando un destornillador.
Información
No soltar la unión atornillada
.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 69
10.6 Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed en el amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
B01950-11
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de
vaso.
Información
No soltar la unión atornillada
.
A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 70
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación.
10.7 Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
100247-10
Girar el tornillo de ajuste
en sentido horario hasta notar la última muesca.
Girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente al tipo de amorti-
guador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido
antihorario se reduce la amortiguación durante la extensión.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 71
10.8 Determinar la cota con la rueda trasera descargada
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 79)
0
0
AA
400988-10
Trabajo principal
Medir en posición vertical la separación entre el eje trasero y un punto fijo: por ejemplo,
una marca en el carenado trasero.
Anotar el valor como cota
.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 79)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 72
10.9 Controlar el recorrido estático de la suspensión
0
0
AA
0
0
BB
400989-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 71)
Aguantar la motocicleta en posición vertical con ayuda de otra persona.
Medir de nuevo la separación entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar este valor como cota
.
Información
El recorrido estático de la suspensión es la diferencia de las cotas
y
.
Controlar el recorrido estático de la suspensión.
Recorrido estático de la suspensión 18 mm (0,71 in)
» Si el recorrido estático de la suspensión es superior o inferior a la cota especificada:
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador. ( pág. 74)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 73
10.10 Controlar el recorrido de la suspensión con conductor
0
0
AA
0
0
CC
400990-10
Determinar la cota
con la rueda trasera descargada. ( pág. 71)
Mientras otra persona aguanta la motocicleta, el conductor se monta en ella, con toda
la ropa de protección, en la posición de asiento normal (con los pies en los reposapiés)
y se balancea unas cuantas veces hacia delante y hacia atrás.
La suspensión de la rueda trasera se comprime.
Otra persona mide de nuevo la distancia entre el eje trasero y el punto fijo.
Anotar este valor como cota
.
Información
El recorrido de la suspensión con conductor es la diferencia de las cotas
y
.
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor.
Recorrido de la suspensión con conduc-
tor
70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
» Si el recorrido de la suspensión con conductor no coincide con la cota especificada:
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor. ( pág. 75)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 74
10.11 Ajustar el pretensado del muelle del amortiguador
Precaución
Peligro de lesionesSi el amortiguador se desmonta de forma incorrecta, saldrán despedidas partes de este.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada.
Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longitud del muelle.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete de montaje.
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
Desmontar el carenado lateral.
Desmontar el amortiguador.
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
201271-11
Trabajo principal
Soltar el anillo de fijación
.
Girar el anillo de ajuste
hasta que el muelle esté completamente destensado.
Llave de gancho (T106S)
Medir la longitud total del muelle en estado destensado.
Tensar el muelle a la cota especificada girando el anillo de ajuste
.
Prescripción
Pretensado del muelle 20 mm (0,79 in)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 75
Información
Dependiendo del recorrido estático de la suspensión y del recorrido de la sus-
pensión con conductor, es posible que el pretensado del muelle deba ser mayor
o menor.
Apretar el anillo de fijación
.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador.
Montar el carenado lateral.
Montar el asiento. ( pág. 85)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje.
10.12 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete de montaje.
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
Desmontar el carenado lateral.
Desmontar el amortiguador.
Limpiar a fondo el amortiguador desmontado.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 76
201352-10
Trabajo principal
Seleccionar y montar un muelle adecuado.
Prescripción
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 80 N/mm (457 lb/in)
Duro 85 N/mm (485 lb/in)
Información
La constante elástica se indica en el exterior del muelle.
Trabajo posterior
Montar el amortiguador.
Montar el carenado lateral.
Montar el asiento. ( pág. 85)
Bajar la motocicleta del caballete de montaje.
Controlar el recorrido estático de la suspensión. ( pág. 72)
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador. ( pág. 70)
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 77
10.13 Posición del manillar
401454-11
En la tija superior de la horquilla existen 2 orificios, separados una distancia
.
Distancia de los orificios
15 mm (0,59 in)
Los orificios del alojamiento del manillar están situados a una separación
del centro.
Distancia de los orificios
3,5 mm (0,138 in)
El manillar se puede montar en 4 posiciones diferentes. Gracias a esto, el conductor puede
colocar el manillar en la posición que le resulte más cómoda.
10.14 Ajustar la posición del manillar
401454-10
Retirar los tornillos
. Quitar las bridas del manillar. Desmontar el manillar y colocarlo
a un lado.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
No doblar los cables ni las conducciones.
Retirar los tornillos
. Desmontar el alojamiento del manillar.
Colocar el alojamiento del manillar en la posición deseada. Montar y apretar los torni-
llos
.
Prescripción
Tornillo de sujeción del
manillar
M10 40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite
®
243™
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 78
Información
Colocar los alojamientos del manillar a la izquierda y a la derecha en la misma
posición.
Colocar el manillar en su posición.
Información
Asegurarse de que los cables y las conducciones quedan bien tendidos.
Colocar las bridas de manillar en su posición. Montar y apretar uniformemente los torni-
llos
.
Prescripción
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 79
11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
401942-01
Levantar la motocicleta por la protección de bajos, por debajo del motor.
Las dos ruedas están separadas del suelo.
Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
11.2 Bajar la motocicleta del caballete elevador
Indicación
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer.
Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 80
401943-10
Bajar la motocicleta del caballete elevador y apoyarla sobre el caballete lateral
.
Quitar el caballete elevador.
11.3 Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 79)
Soltar el protector de la horquilla. ( pág. 81)
S00642-10
Trabajo principal
Desplazar los manguitos guardapolvo
de las dos botellas de la horquilla hacia abajo.
Información
Los manguitos guardapolvo desprenden el polvo y la suciedad de los tubos inte-
riores de la horquilla. Con el tiempo, es posible que pueda penetrar suciedad
detrás de los manguitos guardapolvo. Si no se suprime esta suciedad, pueden
perder su hermeticidad los anillos de hermetizado situados detrás.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la
fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 81
Limpiar y engrasar el manguito guardapolvo y el tubo interior de la horquilla en las dos
botellas de la horquilla.
Spray de aceite universal ( pág. 214)
A continuación, desplazar de nuevo los manguitos guardapolvo a su posición de mon-
taje.
Suprimir los restos de aceite.
Trabajo posterior
Posicionar el protector de la horquilla. ( pág. 82)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 79)
11.4 Soltar el protector de la horquilla
B01952-10
Soltar los tornillos
y desmontar la pinza.
Soltar los tornillos
en la botella izquierda de la horquilla. Desplazar el protector de
la horquilla hacia abajo.
Retirar los tornillos
de la botella derecha de la horquilla. Mover el protector de la
horquilla hacia abajo.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 82
11.5 Posicionar el protector de la horquilla
B01952-11
Posicionar el protector de la horquilla en la botella izquierda de la horquilla. Montar los
tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Posicionar el tubo del freno y el ramal de cables. Colocar la pinza y montar y apretar los
tornillos
.
Posicionar el protector de la horquilla en la botella derecha de la horquilla. Montar los
tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.6 Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Advertencia
Peligro de accidenteUn juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección influye en el comportamiento durante la conduc-
ción y daña los componentes.
Corrija el juego incorrecto del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado de
ayudarle.)
Información
Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se producirán daños en los cojinetes
y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 79)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 83
400738-11
Trabajo principal
Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover las botellas de la horquilla
hacia delante y hacia atrás en la dirección de la marcha.
No debe notarse nada de holgura en el cojinete de la pipa de la dirección.
» Si se nota holgura:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 83)
Mover el manillar de un lado a otro en el margen completo de giro.
El manillar debe poderse mover con suavidad a lo largo de todo el recorrido de la
dirección. No debe notarse dificultad de movimiento en ningún punto.
» Si se nota dificultad de movimiento:
Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 83)
Controlar el cojinete de la pipa de la dirección y sustituirlo en caso necesario.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 79)
11.7 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 79)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 84
B01951-10
Trabajo principal
Soltar los tornillos
. Soltar el tornillo
.
Soltar el tornillo
y apretarlo de nuevo.
Prescripción
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Golpear suavemente con un martillo de goma sobre la tija superior de la horquilla para
suprimir las tensiones mecánicas.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm
(12,5 lbf ft)
Montar el tornillo
y apretarlo.
Prescripción
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm
(14,8 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. ( pág. 82)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 79)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 85
11.8 Desmontar el asiento
B01948-10
Tirar del lazo
y levantar al mismo tiempo la parte trasera del asiento.
Tirar del asiento hacia atrás y desmontarlo hacia arriba.
11.9 Montar el asiento
M00648-10
Enganchar el asiento con la ranura
en el tornillo
, bajar la parte de detrás y empujarlo al mismo tiempo hacia delante.
Introducir el perno de enclavamiento
en la carcasa de la cerradura
y oprimir la parte trasera del asiento hacia abajo hasta que
el perno de enclavamiento encastre con un chasquido audible.
Por último, comprobar si el asiento está montado correctamente.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 86
11.10 Desmontar el filtro de aire
Trabajo previo
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
601783-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
.
Quitar la parte superior de la caja del filtro de aire
.
601784-10
Indicación
Daños en el motorEl aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabili-
dad del motor.
Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
Nunca ponga en marcha el vehículo sin filtro de aire.
Extraer el filtro de aire
.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 87
11.11 Montar el filtro de aire
601785-10
Trabajo principal
Limpiar la caja del filtro de aire.
Montar el filtro de aire
.
Información
El filtro de aire debe estar colocado con toda la superficie de hermetizado
en la caja del filtro de aire.
Si el filtro de aire no está montado correctamente, podría entrar polvo y sucie-
dad al motor y provocar una avería.
Enganchar la parte delantera de la parte superior de la caja del filtro de aire
en la
caja del filtro de aire y bascularla hacia abajo.
601783-11
Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la parte superior de la caja
del filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 85)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 88
11.12 Controlar la suciedad de la cadena
400678-01
Comprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
» Si la cadena está muy sucia:
Limpiar la cadena. ( pág. 88)
11.13 Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos al suelo.
Retire los lubricantes de los neumáticos con un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 89
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 79)
400725-01
Trabajo principal
Limpiar periódicamente la cadena.
Eliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
Suprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cade-
nas.
Agente de limpieza para cadenas ( pág. 213)
Una vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas (todoterreno) ( pág. 214)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 79)
11.14 Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete
del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia,
la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 90
100249-10
Apoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Oprimir la cadena hacia arriba a una distancia
del protector de la cadena y determi-
nar la tensión de la cadena
.
Información
La sección superior de la cadena
tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición
debe repetirse en distintos puntos de la cadena.
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Separación del protector de la cadena 30 mm (1,18 in)
» Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la tensión de la cadena. ( pág. 91)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 91
11.15 Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteUna tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca accidentes.
Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así como el cojinete
del cambio y el cojinete de la rueda trasera. Algunos componentes se pueden rasgar o romper en caso de sobrecarga.
Si la cadena está demasiado suelta, esta se puede salir del piñón de la cadena o de la corona de la cadena. Como consecuencia,
la rueda trasera se bloquea o el motor resulta dañado.
Compruebe la tensión de la cadena periódicamente.
Ajuste la tensión de la cadena de acuerdo con las especificaciones.
Trabajo previo
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 89)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 92
B01954-10
Trabajo principal
Soltar la tuerca
.
Soltar las tuercas
.
Ajustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena 5 mm (0,2 in)
Girar los tornillos de ajuste
a la izquierda y a la derecha hasta que las marcas de
los tensores derecho e izquierdo de la cadena
estén en la misma posición res-
pecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera está bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
La cadena no siempre se desgasta uniformemente. Por este motivo, la medición
debe repetirse en distintos puntos de la cadena.
Apretar las tuercas
.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Apretar la tuerca
.
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 93
11.16 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 79)
100132-10
Trabajo principal
Poner la caja de cambios en ralentí.
Comprobar si la corona y el piñón de la cadena están desgastados.
» Si la corona o el piñón de la cadena están desgastados:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
La cadena, la corona y el piñón deben cambiarse siempre juntos.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 94
1 2 3 16 17 18
00
0
BB
0
0
AA
400987-10
Tirar de la parte superior de la cadena con el peso indicado
.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15 kg (33 lb.)
Medir la separación
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la
cadena.
Información
Debido a que las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea, la
medición debe repetirse en varios puntos de la cadena.
Distancia máxima
en el punto más
largo de la cadena
272 mm (10,71 in)
»
Si la distancia
es superior al valor prescrito:
Sustituir el juego de transmisión.
Información
Cuando se monta una cadena nueva también deben sustituirse la corona
y el piñón de la cadena.
Si se montan en una corona o un piñón usados, las cadenas nuevas se
desgastan más rápido.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 95
401118-01
Comprobar el desgaste de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura o por debajo de la
protección contra el deslizamiento de la cadena:
Sustituir la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Controlar que la protección contra el deslizamiento de la cadena esté asentada con fir-
meza.
» Si la protección contra el deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la protección contra el deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la protección
contra el deslizamiento
de la cadena
M6 8 Nm
(5,9 lbf ft)
Loctite
®
243™
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 96
401119-01
Controlar el desgaste de la pieza de deslizamiento de la cadena.
» Si el borde inferior del bulón de la cadena se encuentra a la altura o por debajo de
la pieza de deslizamiento de la cadena:
Sustituir la pieza de deslizamiento de la cadena.
Controlar que la pieza de deslizamiento de la cadena esté asentada con firmeza.
» Si la pieza de deslizamiento de la cadena está suelta:
Apretar el tornillo de la pieza de deslizamiento de la cadena.
Prescripción
Tornillo de la pieza de deslizamiento
de la cadena
M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
400985-01
Controlar si la guía de la cadena está desgastada.
Información
El desgaste puede verse en la parte delantera de la guía de la cadena.
» Si la parte clara de la guía de la cadena está desgastada:
Sustituir la guía de la cadena.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 97
101068-01
Controlar si la guía de la cadena está colocada firmemente.
» Si la guía de la cadena está suelta:
Apretar los tornillos de la guía de la cadena.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm
(7,4 lbf ft)
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 79)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 98
11.17 Ajustar la guía de la cadena
100299-10
Soltar los tornillos
y
. Desmontar la guía de la cadena.
Condición
Número de dientes: 44 dientes
Encajar la tuerca
en el orificio
. Colocar la guía de la cadena en su posición.
Montar los tornillos
y
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía de la cadena M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Condición
Número de dientes: 45 dientes
Encajar la tuerca
en el orificio
. Colocar la guía de la cadena en su posición.
Montar los tornillos
y
y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la guía de la cadena M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 99
11.18 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague
Información
Girando el tornillo de ajuste en sentido horario, la maneta del embrague se separa del manillar.
Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se acerca al manillar.
La gama de ajuste del tornillo es limitada.
Hay que girar el tornillo de ajuste sólo con la mano, sin hacer violencia.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
B01943-11
Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de su mano, girando
el tornillo de ajuste
.
Al ajustar la maneta del embrague debe dejarse una distancia mínima respecto a las
otras piezas del vehículo.
Prescripción
Distancia mínima 5 mm (0,2 in)
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 100
11.19 Controlar y corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
El nivel de líquido aumenta a medida que se desgastan los discos de forro del embrague.
No utilizar en ningún caso líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona y tiene un colorante de color
púrpura. Las juntas y las conducciones del embrague no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No debe permitirse que el líquido de frenos entre en contacto con las piezas pintadas del vehículo, ya que ataca la pintura.
Utilizar únicamente líquido de frenos limpio procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Colocar el depósito de reserva del embrague hidráulico montado sobre el manillar en
posición horizontal.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 101
B01956-10
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Controlar el nivel de líquido.
Nivel de líquido por debajo del borde
superior del depósito
4 mm (0,16 in)
» Si el nivel de líquido no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido del embrague hidráulico.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 211)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
11.20 Desmontar el protector del motor
G00755-11
Soltar los tornillos
a la izquierda y a la derecha.
Extraer el protector del motor de los soportes hacia delante y retirarlo.
11 MANTENIMIENTO DEL CHASIS 102
11.21 Montar el protector del motor
G00755-10
Introducir la parte posterior del protector del motor en el soporte
.
Colocar el protector del motor. Montar los tornillos
y apretarlos.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
12 EQUIPO DE FRENOS 103
12.1 Sistema antibloqueo (ABS)
402028-10
La unidad del ABS
, compuesta por una unidad hidráulica, una unidad de mando del
ABS y una bomba de recirculación, está instalada debajo del asiento. Hay un encoder del
número de revoluciones
en cada una de las ruedas, la delantera y la trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteLas modificaciones en el vehículo afectan al funcionamiento
del ABS.
Deje que la rueda trasera gire con el freno de la rueda delantera apretado solo si
el ABS está desactivado y fuera de la vía pública.
No modifique el recorrido de suspensión.
Utilice únicamente recambios homologados y recomendados por KTM en el
equipo de frenos.
Utilice únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM
con el índice de velocidad correspondiente.
Respete la presión de inflado de los neumáticos prescrita.
Los trabajos de mantenimiento y reparación deben realizarse correctamente. (Su
taller especializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
El ABS es un sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al avanzar en
línea recta sin la influencia de fuerzas laterales.
Advertencia
Peligro de accidenteVuelco del vehículo
No siempre es posible evitar que el vehículo vuelque en situaciones extremas
(p.ej. equipaje con un centro de gravedad alto, cambios en la superficie de la
calzada, descensos por pendientes muy inclinadas, frenadas a fondo sin desem-
bragar). Adapte su estilo de conducción a las condiciones de la calzada y a su
habilidad.
12 EQUIPO DE FRENOS 104
El ABS utiliza dos circuitos de frenado independientes (freno delantero y freno trasero).
En condiciones normales, el equipo de frenos funciona igual que un sistema normal sin
ABS. Pero cuando la unidad de mando del ABS detecta que se va a bloquear una rueda, el
ABS empieza a regular la presión de frenado. Esta regulación se nota en forma de ligeras
pulsaciones en la maneta del freno de mano y en el pedal del freno.
El testigo de aviso del ABS
debe iluminarse después de conectar el encendido y debe
apagarse después de ponerse en marcha. Si no se apaga después de ponerse en marcha
o si se ilumina durante la marcha, significa que se ha producido un error en el sistema
del ABS. En ese caso, el ABS se desactivaría y las ruedas podrían bloquearse al frenar. El
equipo de frenos continúa operativo, únicamente deja de funcionar la regulación del ABS.
Es posible que el testigo de aviso del ABS se ilumine si el régimen de revoluciones de las
ruedas delantera y trasera difiere bajo condiciones extremas, p. ej., al hacer un caballito o
si la rueda trasera gira en vacío. Esto provoca que se desactive el ABS.
Para volver a activar el ABS es necesario parar el vehículo y desconectar el encendido.
El ABS se volverá a activar cuando el vehículo se ponga en marcha otra vez. El testigo de
aviso del ABS se apaga después de ponerse en marcha.
El botón
permite desactivar manualmente el ABS (véase Arrancar el motor).
12.2 Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
B01955-10
Adaptar la posición básica de la maneta del freno de mano al tamaño de la mano utili-
zando la rueda de ajuste
.
Información
Empujar la maneta del freno de mano hacia delante y girar la rueda de ajuste.
No realizar los ajustes durante la conducción.
12 EQUIPO DE FRENOS 105
12.3 Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará encantado
de ayudarle.)
400406-10
Medir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y
comprobar la cota
.
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillas
.
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
» Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito.
Sustituir el disco de freno.
Controlar si los discos de freno delantero y trasero están dañados, agrietados o deforma-
dos.
» Si el disco de freno está dañado, agrietado o deformado:
Sustituir el disco de freno.
12 EQUIPO DE FRENOS 106
12.4 Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las pas-
tillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
B01957-10
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Controlar el nivel de líquido de frenos en la mirilla.
»
Si el nivel de líquido de frenos ha descendido de la marca
:
Completar el líquido de frenos del freno delantero. ( pág. 107)
12 EQUIPO DE FRENOS 107
12.5 Completar el líquido de frenos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca o del valor indicados, hay fugas en el equipo de frenos o las pas-
tillas de freno están desgastadas.
Compruebe el equipo de frenos y deje de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
12 EQUIPO DE FRENOS 108
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. ( pág. 109)
B01958-10
Trabajo principal
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Retirar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la cota
.
Prescripción
Cota
(nivel de líquido de frenos
debajo del borde superior del depósito)
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 211)
Colocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12 EQUIPO DE FRENOS 109
12.6 Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso
se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
B01959-01
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Cambiar las pastillas del freno delantero. ( pág. 110)
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Cambiar las pastillas del freno delantero. ( pág. 110)
12 EQUIPO DE FRENOS 110
12.7 Cambiar las pastillas del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
12 EQUIPO DE FRENOS 111
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción de
las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homologa-
ción original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
B01958-11
Colocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Soltar los tornillos
.
Desmontar la tapa
con la membrana
.
Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar los pis-
tones del freno hacia atrás. Asegurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito
de líquido de frenos y, si fuera necesario, aspirarlo.
12 EQUIPO DE FRENOS 112
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
400418-11
Retirar el pasador elástico
, extraer el perno
hacia la derecha y extraer las pasti-
llas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
400418-10
Controlar que el muelle de láminas
en la pinza del freno y la chapa deslizante
en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar.
Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el bulón y montar el pasador elástico.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
12 EQUIPO DE FRENOS 113
B01958-12
Corregir el nivel de líquido de frenos a la cota
.
Prescripción
Cota
5 mm (0,2 in)
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 211)
Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.8 Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
402027-10
Mover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el émbolo del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacío
.
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno 3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Información
El punto de contacto en el émbolo del cilindro del freno trasero puede recono-
cerse por la mayor resistencia al accionar el pedal del freno.
12 EQUIPO DE FRENOS 114
» Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal del freno. ( pág. 114)
12.9 Ajustar la posición básica del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteCuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente.
Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Ajuste la carrera en vacío del pedal del freno de acuerdo con las especificaciones.
12 EQUIPO DE FRENOS 115
B01291-10
Soltar las uniones atornilladas
del cilindro del freno trasero
.
Para adaptar individualmente la posición básica del pedal del freno, soltar la tuerca
y girar el tornillo
en el sentido deseado.
Información
La gama de ajuste del tornillo es limitada. El tornillo tiene que estar enroscado
al menos cuatro vueltas en el soporte del reposapiés.
Colocar el cilindro del freno de pie
de modo que se obtenga la carrera en vacío
necesaria en el pedal del freno.
Montar y apretar las uniones atornilladas
.
Prescripción
Unión atornillada del cilindro del freno
trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. ( pág. 113)
Apretar la tuerca
.
12.10 Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 116
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
B01960-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Controlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenos.
»
Si el nivel de líquido ha alcanzado la marca MIN
:
Rellenar el líquido de frenos del freno trasero. ( pág. 116)
12.11 Rellenar el líquido de frenos del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteSi no hay nivel de líquido de frenos suficiente, se avería el equipo de frenos.
Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo de la marca MIN, hay fugas en el equipo de frenos o las pastillas de freno
están desgastadas.
Comprobar el equipo de frenos y dejar de circular hasta que se haya solventado el problema. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
12 EQUIPO DE FRENOS 117
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
Trabajo previo
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. ( pág. 118)
12 EQUIPO DE FRENOS 118
B01961-10
Trabajo principal
Colocar el vehículo en posición vertical.
Retirar el tapón roscado
con la arandela y la membrana
.
Rellenar líquido de frenos hasta la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 211)
Montar el tapón roscado con la arandela y la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
12.12 Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno desgastadas reducen la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar de inmediato las pastillas de freno desgastadas. (Su taller especializado autorizado KTM estará encan-
tado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Si se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese caso
se reduce considerablemente la acción de frenado, y se estropean los discos de freno.
Comprobar las pastillas de freno periódicamente.
12 EQUIPO DE FRENOS 119
B01962-01
Controlar el espesor mínimo de las pastillas de freno
.
Espesor mínimo de las pastillas de
freno
1 mm ( 0,04 in)
» Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
Cambiar las pastillas del freno trasero. ( pág. 119)
Controlar las pastillas del freno y comprobar que no están deterioradas ni agrietadas.
» Si se aprecian huellas de deterioro o fisuras:
Cambiar las pastillas del freno trasero. ( pág. 119)
12.13 Cambiar las pastillas del freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteUn mantenimiento realizado incorrectamente avería el equipo de frenos.
Asegúrese de que las tareas de mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller especializado autorizado
KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Irritación de la pielEl líquido de frenos provoca irritación de la piel.
Mantenga el líquido de frenos fuera del alcance de los niños.
Utilice ropa y gafas de protección adecuadas.
Evite que el líquido de frenos entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido de frenos.
Si el líquido de frenos entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido de frenos entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido de frenos, cámbiese de ropa.
12 EQUIPO DE FRENOS 120
Advertencia
Peligro de accidenteEl líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado.
Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller espe-
cializado autorizado KTM estará encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteLas pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado.
No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas KTM. La estructura y el valor de fricción de
las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Si se emplean otras pastillas de freno diferentes de las equipadas originalmente, no se garantiza la conformidad con la homologa-
ción original. En este caso, el vehículo ya no responde al ajuste de fábrica y la garantía pierde validez.
Utilice solamente pastillas de freno autorizadas o recomendadas por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
No utilizar nunca líquido de frenos DOT 5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y los tubos del freno no están concebidos para el empleo de líquido de frenos DOT 5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
12 EQUIPO DE FRENOS 121
B01961-10
Colocar el vehículo en posición vertical.
Extraer el tapón roscado
con la membrana
.
Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para empujar el pistón
del freno hacia atrás. Asegurarse de que no rebose líquido de frenos del depósito de
líquido de frenos y, si fuera necesario, aspirarlo.
Información
Al comprimir el pistón de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime
los radios.
B01962-10
Retirar el pasador elástico
, extraer el perno
hacia la izquierda y extraer las pas-
tillas de freno.
Limpiar la pinza del freno y el soporte de la pinza de freno.
400419-11
Controlar que el muelle de láminas
en la pinza del freno y la chapa deslizante
en el soporte de la pinza de freno están colocados en su lugar.
Colocar las pastillas de freno nuevas, insertar el bulón y montar el pasador elástico.
Información
Sustituir siempre todas las pastillas de freno.
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
12 EQUIPO DE FRENOS 122
Corregir el nivel de líquido de frenos a la marca MAX.
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 211)
Montar el tapón roscado con la membrana.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 123
13.1 Desmontar la rueda delantera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 79)
B01963-10
Trabajo principal
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los pis-
tones del freno hacia atrás.
Información
Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no
oprime los radios.
Retirar el tornillo
y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda
del orificio.
S00643-10
Aflojar unas cuantas vueltas el tornillo
.
Soltar los tornillos
.
Ejercer presión sobre el tornillo
para hacer salir el eje de la rueda del puño de la
horquilla.
Retirar el tornillo
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 124
S00644-10
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Sujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
Información
Mientras está desmontada la rueda delantera no hay que accionar la maneta del
freno de mano.
H00934-11
Extraer los casquillos distanciadores
.
13.2 Montar la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 125
H00935-10
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda.
Limpiar y engrasar los anillos de retén
y la superficie de rodadura
de los casqui-
llos distanciadores.
Grasa de larga duración ( pág. 213)
Montar los casquillos distanciadores.
B01967-10
Levantar la rueda delantera en la horquilla, posicionarla e introducir el eje de la rueda.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm
(33,2 lbf ft)
Accionar varias veces la maneta del freno de mano, hasta que las pastillas de freno se
apoyen en el disco de freno.
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 79)
Accionar el freno de la rueda delantera y comprimir la horquilla con fuerza varias veces.
Las botellas de la horquilla se alinean.
Apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
en el orificio. Montar y
apretar el tornillo
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 126
Prescripción
Tornillo del encoder del número de revo-
luciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
13.3 Desmontar la rueda trasera
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 79)
B01968-10
Trabajo principal
Retirar el tornillo
y extraer el encoder del número de revoluciones de la rueda
del orificio.
Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar el pistón
de freno hacia atrás.
Retirar la tuerca
. Desmontar el tensor de la cadena
.
Información
Tapar los componentes para que no resulten dañados.
B01969-10
Sujetar la rueda trasera y extraer el eje de la rueda
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 127
100268-01
Empujar la rueda trasera hacia delante tanto como sea posible y quitar la cadena de la
corona de la cadena.
Advertencia
Peligro de accidenteLos discos de freno dañados reducen la fuerza de frenado.
Desmonte siempre la rueda de manera que el disco de freno no resulte
dañado.
Extraer la rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de
pedal.
13.4 Montar la rueda trasera
Advertencia
Peligro de accidenteEl aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas.
Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteUna vez montada la rueda trasera, en un primer momento el freno de la rueda trasera no tiene efecto.
Antes de comenzar a circular, accionar varias veces el pedal de freno hasta que se perciba un punto de resistencia.
Trabajo principal
Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera. ( pág. 129)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 128
H00937-11
Comprobar que el rodamiento de rueda no está deteriorado ni desgastado.
» Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado:
Sustituir el cojinete de la rueda.
Retirar el casquillo distanciador.
Limpiar y engrasar el anillo de retén
y la superficie de rodadura
del casquillo
distanciador.
Grasa de larga duración ( pág. 213)
Montar el casquillo distanciador.
M01381-10
Limpiar y engrasar la rosca del eje de la rueda y de la tuerca
.
Grasa de larga duración ( pág. 213)
Montar la goma amortiguadora y el soporte de la corona de la cadena en la rueda tra-
sera.
Colocar la rueda trasera.
Las pastillas de freno están colocadas correctamente.
Empujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y colocarla sobre la
cadena de la corona.
Montar el eje de la rueda
y los tensores de la cadena
. Montar la tuerca
,
pero no apretarla todavía.
Asegurarse de que los tensores de la cadena
se apoyan sobre los tornillos de
ajuste
.
Asegurarse de que las marcas de los tensores derecho e izquierdo de la cadena estén
en la misma posición respecto a las marcas de referencia
. Con ello, la rueda trasera
está bien alineada.
Apretar la tuerca
.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 129
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm
(66,4 lbf ft)
Colocar el encoder del número de revoluciones de la rueda
en el orificio. Montar y
apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del encoder del número de revo-
luciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Accionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
Trabajo posterior
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 79)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 89)
13.5 Comprobar las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Información
La corona de la cadena transmite la fuerza del motor a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Durante el funciona-
miento sufren desgaste. Si las gomas amortiguadoras no se sustituyen a tiempo, el soporte de la corona de la cadena y el cubo de
la rueda trasera resultarán dañados.
Trabajo previo
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 79)
Desmontar la rueda trasera. ( pág. 126)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 130
B01972-10
Trabajo principal
Comprobar el cojinete
.
» Si el cojinete está deteriorado o desgastado:
Cambiar el cojinete.
Comprobar que las gomas amortiguadoras
del cubo de la rueda trasera no están
deterioradas ni desgastadas.
» Si las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera están deterioradas o des-
gastadas:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
B01973-10
Apoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de la cadena dirigida
hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el cubo.
Para comprobar la holgura
, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la
cadena con la mano.
Información
La holgura se mide en la parte exterior de la corona de la cadena.
Holgura de las gomas amortiguadoras en
la rueda trasera
5 mm ( 0,2 in)
»
Si la holgura
es superior al valor prescrito:
Sustituir todas las gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera.
Trabajo posterior
Montar la rueda trasera. ( pág. 127)
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 79)
Controlar la tensión de la cadena. ( pág. 89)
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 131
13.6 Comprobar el estado de los neumáticos
Advertencia
Peligro de accidenteSi revienta un neumático mientras se está conduciendo, se pierde el control del vehículo.
Asegurarse de cambiar inmediatamente los neumáticos dañados o desgastados. (Su taller especializado autorizado KTM estará
encantado de ayudarle.)
Advertencia
Peligro de caídasLos dibujos diferentes de las ruedas delantera y trasera afectan al comportamiento durante la conducción.
Los dibujos diferentes pueden dificultar de forma considerable el control del vehículo.
Asegúrese de que solo se utilizan neumáticos con el mismo dibujo en las ruedas delantera y trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteEl uso de neumáticos/ruedas que no se hayan autorizado o recomendado afecta al comportamiento durante la
conducción.
Utilizar únicamente neumáticos/ruedas homologados y recomendados por KTM con el índice de velocidad correspondiente.
Advertencia
Peligro de accidenteMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
Los neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre super-
ficies húmedas.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 132
400602-10
Comprobar si los neumáticos delantero y trasero tienen cortes, objetos clavados u otros
daños.
» Si los neumáticos tienen cortes, objetos clavados u otros daños:
Sustituir los neumáticos.
Comprobar la profundidad del perfil.
Información
Deben respetarse las prescripciones nacionales en vigor sobre la profundidad
mínima del perfil.
Profundidad mínima del perfil 2 mm ( 0,08 in)
» Si la profundidad del perfil está por debajo del mínimo:
Sustituir los neumáticos.
H01144-10
Comprobar si los neumáticos están envejecidos.
Información
Por norma general, la fecha de fabricación de los neumáticos se incluye en la
inscripción de los mismos y puede saberse por las cuatro últimas cifras de la
denominación DOT. Las dos primeras cifras indican la semana de fabricación y
las dos últimas el año de fabricación.
KTM recomienda sustituir los neumáticos como muy tarde cada 5 años, inde-
pendiente del nivel de desgaste.
» Si los neumáticos tienen más de 5 años:
Sustituir los neumáticos.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 133
13.7 Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
400695-01
Retirar la cubierta de protección.
Controlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos todoterreno, conductor solo
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Presión de inflado de los neumáticos para circular por vías públicas sin acompañante
Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima
Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
» Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
Corregir la presión de inflado.
Montar la cubierta de protección.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 134
13.8 Controlar la tensión de los radios
Advertencia
Peligro de accidenteUnos radios mal tensados afectan al comportamiento durante la conducción y provocan daños indirectos.
Si los radios están demasiado tensados, se desgarran por sobrecarga. Si los radios están demasiado flojos, se forma un alabeo
lateral o vertical en la rueda. Esto provoca que se aflojen más radios.
Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado autori-
zado KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
400694-01
Golpear brevemente los radios uno a uno con la hoja de un destornillador.
Información
La frecuencia del tono depende de la longitud y el diámetro de los radios.
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en radios de igual longitud y diá-
metro, esto significa que hay diferencias en la tensión de los mismos.
Tiene que escucharse un tono agudo.
» Si hay diferencias en la tensión de los radios:
Corregir la tensión de los radios.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 135
14.1 Desmontar la batería
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
B01974-10
Trabajo principal
Retirar la cubierta de la batería
.
Retirar la centralita electrónica del motor
del soporte y dejarla a un lado.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 136
S00622-10
Separar el cable del polo negativo
de la batería.
Desmontar la cubierta del polo positivo
.
S00620-10
Separar el cable de conexión del ABS
y el cable del polo positivo
de la batería.
S00621-10
Retirar los tornillos
.
Mover hacia delante y extraer la chapa de sujeción
de la batería.
Retirar la batería hacia arriba.
Información
No utilizar nunca la motocicleta con la batería descargada o sin batería. En
ambos casos pueden deteriorarse los componentes eléctricos y los dispositivos
de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con seguridad.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 137
14.2 Montar la batería
S00621-11
Trabajo principal
Colocar la batería en el compartimento de la misma con los polos hacia atrás.
Batería (YTZ10S) ( pág. 200)
Posicionar la chapa de sujeción
y montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
S00623-10
Colocar la arandela
, el cable del polo positivo
y el cable de conexión del
ABS
.
Montar y apretar el tornillo
.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 138
S00622-11
Colocar la cubierta del polo positivo
.
Colocar la arandela
y el cable del polo negativo
; montar y apretar el tornillo.
Prescripción
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
S00624-10
Colocar la centralita electrónica del motor

.
Montar la cubierta de la batería

.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 85)
Ajustar la hora. ( pág. 34)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 139
14.3 Recargar la batería
Advertencia
Peligro de lesiónEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
Mantener las baterías fuera del alcance de los niños.
Utilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
Evitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
No acercar chispas ni llamas abiertas a la batería. Realizar la carga únicamente en lugares bien ventilados.
En caso de contacto con la piel, limpiar con abundante agua. En caso de contacto del ácido de batería con los ojos, lavar con
agua durante 15 minutos como mínimo y buscar ayuda médica.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLas baterías contienen sustancias contaminantes del medio ambiente.
No desechar las baterías en la basura doméstica.
Depositar las baterías en un centro de recogida de baterías usadas.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 140
Información
La batería pierde continuamente carga, incluso si no está sometida a carga.
El nivel y el tipo de carga son muy importantes para la duración de la batería.
Las recargas rápidas con una intensidad de carga elevada son perjudiciales para la duración de la batería.
Si se superan la intensidad de carga, la tensión de carga o el tiempo de carga indicados, se producen fugas de electrolito a través
de las válvulas de seguridad. Como consecuencia, disminuye la capacidad de la batería.
Si se ha descargado la batería a causa de las secuencias de arranque del motor, hay que recargarla inmediatamente.
Si se realiza una parada prolongada en estado descargado, se producen la descarga completa y sulfatación y se destruye la batería.
La batería no requiere mantenimiento; es decir, se suprime el control del nivel del electrolito.
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
Desmontar la batería. ( pág. 135)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 141
S01013-10
Trabajo principal
Conectar el cargador a la batería. Encender el cargador.
Cargador para baterías (58429074000)
Con este cargador puede comprobarse también la tensión en reposo, la capacidad de
arranque de la batería y el funcionamiento del alternador. Además, con este cargador es
imposible una recarga excesiva de la batería.
Información
No desmontar nunca la tapa
.
Cargar la batería como máximo al 10% de la capacidad indicada en la carcasa
de la batería
.
Cuando termine la carga, apagar el cargador y desenchufarlo de la batería.
Prescripción
No deben superarse la intensidad de carga, la tensión de carga ni el tiempo de carga
prescritos.
Recargar periódicamente la batería si
la motocicleta permanece inmovilizada
durante cierto tiempo
3 meses
Trabajo posterior
Montar la batería. ( pág. 137)
Montar el asiento. ( pág. 85)
Ajustar la hora. ( pág. 34)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 142
14.4 Cambiar el fusible principal
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
Información
Con el fusible principal se protegen todos los consumidores eléctricos del vehículo. Está situado en la carcasa del relé de arranque,
junto a la batería.
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
B01977-10
Trabajo principal
Quitar las cubiertas de protección
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 143
M00652-10
Extraer el fusible principal
defectuoso con unos alicates de punta.
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
.
En el relé de arranque se encuentra el fusible de repuesto
.
Introducir el nuevo fusible principal.
Fusibles (58011109130) ( pág. 201)
Información
Introducir el nuevo fusible de repuesto en el relé de arranque para que esté dis-
ponible en caso de necesidad.
Comprobar el funcionamiento del sistema eléctrico.
Colocar las cubiertas de protección.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 85)
Ajustar la hora. ( pág. 34)
14.5 Cambiar los fusibles del ABS
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 144
Información
Dos fusibles del ABS se encuentran debajo del asiento. Estos dos fusibles protegen la bomba de recirculación y la unidad hidráu-
lica del ABS. El tercer fusible, que se encarga de proteger la centralita electrónica del ABS, se encuentra en la caja de fusibles.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
Retirar la cubierta de la batería.
Retirar la centralita electrónica EFI del soporte y dejarla a un lado.
B01979-10
Cambiar el fusible de la unidad hidráulica del ABS:
Quitar la cubierta de protección
y retirar el fusible.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109115) ( pág. 200)
Montar la cubierta de protección.
B01979-11
Cambiar el fusible de la bomba de recirculación del ABS:
Quitar la cubierta de protección
y retirar el fusible.
Introducir el nuevo fusible.
Fusible (58011109125) ( pág. 201)
Montar la cubierta de protección.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 145
Trabajo posterior
Posicionar la centralita electrónica EFI.
Montar la cubierta de la batería.
Montar el asiento. ( pág. 85)
14.6 Sustituir los fusibles en los distintos consumidores eléctricos
Información
La caja de fusibles con los fusibles de los distintos consumidores eléctricos se encuentra debajo del asiento.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
B01980-10
Trabajo principal
Abrir la tapa de la caja de fusibles
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 146
B01981-10
Extraer el fusible defectuoso.
Prescripción
Fusible 1 - 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, reloj, centralita electrónica
del motor
Fusible 2 - 10 A - Encendido, cuadro de instrumentos, centralita electrónica del
motor
Fusible 3 - 10 A - Bomba de combustible
Fusible 4 - 10 A - Ventilador del radiador
Fusible 5 - 10 A - Bocina, luz de freno, intermitente
Fusible 6 - 15 A - Luz de carretera, luz de cruce, luz de delimitación, piloto trasero,
luz de la placa de matrícula
Fusible 7 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo continuo)
Fusible 8 - 10 A - para equipos adicionales (polo positivo conectado por el interruptor
de encendido)
Fusible 9 - 10 A - ABS
Fusible 10 - libre
Fusibles SPARE - 10 A/15 A - Fusibles de repuesto
Información
Los fusibles defectuosos pueden identificarse por la rotura del alambre fusi-
ble
.
Advertencia
Peligro de incendioLos fusibles incorrectos sobrecargan el sistema eléctrico.
Utilice únicamente fusibles con los amperios prescritos.
No puentee ni repare los fusibles.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 147
Colocar un fusible de repuesto de la intensidad requerida.
Fusibles (75011088010) ( pág. 201)
Fusibles (75011088015) ( pág. 201)
Consejo
Colocar fusibles de repuesto nuevos en la caja de fusibles para poder disponer
de ellos en caso de necesidad.
Controlar el funcionamiento del consumidor eléctrico.
Cerrar la tapa de la caja de fusibles.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 85)
14.7 Desmontar la cubierta del faro con el faro
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
B01982-10
Trabajo principal
Tapar el guardabarros con un paño para protegerlo de posibles daños.
Retirar los tornillos
a ambos lados.
Inclinar la cubierta del faro hacia delante.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 148
601794-10
Desenchufar el conector
de los intermitentes y el conector
del faro.
Quitar la cubierta del faro.
14.8 Montar la cubierta del faro con el faro
601794-11
Trabajo principal
Desenchufar el conector
del faro y el conector
de los intermitentes.
Controlar el funcionamiento del alumbrado.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 149
601810-10
Quitar el paño del guardabarros y colocar la cubierta del faro.
Los talones de sujeción
engranan en la cubierta del faro.
B01982-11
Posicionar los pasacables
. Montar y apretar los tornillos
.
Prescripción
Tornillo de la cubierta del faro M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Trabajo posterior
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 154)
14.9 Cambiar la bombilla del faro
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 150
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 147)
600610-10
Trabajo principal
Desenchufar el conector
.
Quitar la cubierta de protección
de la bombilla del faro.
600611-10
Desenganchar la presilla
.
Retirar la bombilla del faro
.
Introducir una bombilla nueva en la carcasa del faro.
Faro (H4 / portalámparas P43t) ( pág. 201)
Fijar la bombilla en el faro con la presilla.
Montar la cubierta de protección. Enchufar el conector.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 148)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 154)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 151
14.10 Cambiar la bombilla de la luz de delimitación
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
Trabajo previo
Desconectar todos los consumidores eléctricos y parar el motor.
Desmontar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 147)
600610-12
Trabajo principal
Retirar la cubierta de protección
.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 152
600612-10
Extraer el portalámparas
del reflector.
Extraer la bombilla de la luz de delimitación
del portalámparas.
Colocar una bombilla de la luz de delimitación nueva en el portalámparas.
Luz de delimitación (W5W / portalámparas W2,1x9,5d) ( pág. 201)
Montar el portalámparas en el reflector.
Colocar la cubierta de protección.
Trabajo posterior
Montar la cubierta del faro con el faro. ( pág. 148)
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 154)
14.11 Cambiar la bombilla de los intermitentes
Indicación
Daños en el reflectorReducción de la intensidad de la luz.
La grasa del globo de la bombilla se vaporiza a causa del calor y se deposita en el reflector. Limpiar los globos antes de montarlos y
mantenerlos limpios de grasa.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 153
601795-10
Trabajo principal
Soltar el tornillo en la parte posterior de la carcasa del intermitente.
Bascular el cristal dispersor
con cuidado hacia delante y extraerlo.
Comprimir ligeramente la cubierta
naranja que hay en la zona de los talones de
sujeción y extraerla.
Presionar el intermitente ligeramente en el portalámparas, girarlo aproximadamente 30°
en sentido antihorario y extraerlo del portalámparas.
Información
Tocar lo mínimo posible el reflector con los dedos y procurar que no se ensucie
de grasa.
Presionar el nuevo intermitente ligeramente en el portalámparas y girarlo en sentido
horario hasta el tope.
Intermitentes (R10W / portalámparas BA15s) ( pág. 201)
Montar la cubierta naranja.
Colocar el cristal dispersor.
Montar el tornillo y girarlo en sentido antihorario hasta que se enclave en la rosca con
una pequeña sacudida. Apretar ligeramente el tornillo.
Trabajo posterior
Comprobar el funcionamiento del intermitente.
14 SISTEMA ELÉCTRICO 154
14.12 Comprobar el ajuste del faro
400726-10
Estacionar el vehículo sobre una superficie horizontal delante de una pared clara y
hacer una marca a la altura del centro del faro.
Hacer otra marca a la distancia
por debajo de la primera.
Prescripción
Distancia
5 cm (2 in)
Estacionar el vehículo en posición vertical a una distancia
de la pared.
Prescripción
Distancia
5 m (16 ft)
A continuación, el conductor debe montarse en la motocicleta junto con el equipaje y el
acompañante.
Encender la luz de cruce.
Comprobar el ajuste del faro.
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor, equi-
paje y acompañante debe estar exactamente en la marca inferior.
» Si el límite claro-oscuro no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la distancia de alumbrado del faro. ( pág. 154)
14.13 Ajustar la distancia de alumbrado del faro
Trabajo previo
Comprobar el ajuste del faro. ( pág. 154)
14 SISTEMA ELÉCTRICO 155
601796-10
Trabajo principal
Ajustar la distancia de alumbrado del faro con el tornillo de ajuste
.
Prescripción
El límite claro-oscuro de la motocicleta en régimen de marcha con conductor tiene
que encontrarse exactamente sobre la marca inferior (practicada durante el control
del ajuste del faro).
Información
Girando en sentido horario se aumenta la distancia de alumbrado; girando en
sentido antihorario se reduce la distancia de alumbrado.
La carga puede provocar que sea necesario corregir la distancia de alumbrado
del faro.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 156
15.1 Sistema de refrigeración
600614-10
La bomba del agua
en el motor asegura una circulación forzada del líquido refrigerante.
La presión en el sistema de refrigeración resultante del calentamiento se regula mediante
una válvula en el tapón del radiador
. Si se expande a causa de la temperatura, el
exceso de líquido refrigerante es conducido al depósito de compensación
. Si disminuye
la temperatura, se aspira de nuevo este líquido en el sistema de refrigeración. Con ello, es
posible que la temperatura del líquido refrigerante aumente hasta el valor indicado sin que
se produzcan perturbaciones.
125 °C (257 °F)
400407-10
La refrigeración depende del viento de marcha y de un ventilador del radiador
, contro-
lado por medio de un interruptor bimetálico.
Cuanto menor sea la velocidad, menor es la acción refrigerante. La suciedad en los nervios
del radiador reduce asimismo la acción refrigerante.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 157
15.2 Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 158
B01293-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Desmontar la tapa del depósito de compensación
.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación.
El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproximadamente a la zona visible
en la figura.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 212)
Montar la tapa del depósito de compensación.
601799-10
Retirar el tapón del radiador
.
Comprobar la protección anticongelante del líquido refrigerante.
25… 45 °C (13… 49 °F)
» Si la protección anticongelante del líquido refrigerante no coincide con el valor
prescrito:
Corregir la protección anticongelante del líquido refrigerante.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radiador.
El radiador debe estar completamente lleno.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 159
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 212)
Montar el tapón del radiador.
15.3 Comprobar el nivel de líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Condición
El motor está frío.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 160
B01293-10
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante del depósito de compensación
.
El nivel de líquido refrigerante debe corresponder aproximadamente a la zona visible
en la figura.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 212)
601799-10
Retirar el tapón del radiador
y comprobar el nivel de líquido refrigerante en el radia-
dor.
El radiador debe estar completamente lleno.
» Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito:
Corregir el nivel de líquido refrigerante y determinar la causa de la pérdida.
Líquido refrigerante ( pág. 212)
Montar el tapón del radiador.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 161
15.4 Vaciar el líquido refrigerante
Advertencia
Peligro de quemadurasDurante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refri-
geración se calientan.
Deje que el sistema de refrigeración y el motor se enfríen antes de abrir el radiador, las mangueras del radiador u otros compo-
nentes del sistema de refrigeración.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 101)
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 162
600616-10
Trabajo principal
Colocar la motocicleta en posición vertical.
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Retirar el tornillo
. Quitar el tapón del radiador.
Vaciar completamente el líquido refrigerante.
Montar el tornillo
con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Prescripción
Tapón roscado de la abertura de desagüe
de la bomba de agua
M10x1 15 Nm
(11,1 lbf ft)
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 102)
15.5 Llenar/purgar el sistema de refrigeración
Advertencia
Peligro de envenenamientoEl líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud.
Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños.
Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse líquido refrigerante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con la piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua abundante.
Si el líquido refrigerante entra en contacto con los ojos, lávelos bien con agua y acuda inmediatamente a un médico.
Si se mancha la ropa de líquido refrigerante, cámbiese de ropa.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 163
601799-11
Colocar la motocicleta sobre una superficie horizontal, apoyada sobre el caballete late-
ral.
Retirar el tapón del radiador
.
601800-10
Llenar el líquido refrigerante.
Líquido refrigerante ( pág. 212)
Rellenar completamente el radiador con líquido refrigerante.
Montar el tapón del radiador
.
B01293-11
Desmontar la tapa del depósito de compensación
.
Rellenar líquido refrigerante hasta el nivel que se muestra en la figura.
Montar la tapa del depósito de compensación.
15 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 164
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar y dejar calentar el motor hasta que se ilumine la 5.ª barra del indicador de
temperatura.
Parar el motor y dejar que se enfríe.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 159)
16 ADAPTAR EL MOTOR 165
16.1 Ajustar el diagrama característico del motor
Trabajo previo
Desconectar el encendido girando la llave de encendido a la posición OFF .
Desmontar el asiento. ( pág. 85)
B01983-10
Trabajo principal
Desmontar el interruptor MapSelect con el soporte
hacia arriba, soltándolo de la
chapa de sujeción.
Extraer el interruptor MapSelect del soporte.
601802-10
Girar la rueda de ajuste hasta que la cifra deseada quede junto a la marca
.
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Soft.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 1.
Soft potencia homologada reducida, para aumentar la maniobrabilidad
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Advanced.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 2.
Advanced potencia homologada, con una respuesta muy directa
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición Standard.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 3, 4, 5, 6, 7, 8 ó 9.
Estándar potencia homologada, con una respuesta equilibrada
Ajustar el interruptor MapSelect en la posición para combustible de baja calidad.
Ajustar la rueda de ajuste en la posición 0.
16 ADAPTAR EL MOTOR 166
Combustible de baja calidad se reduce la potencia homologada, en conformi-
dad con la calidad del combustible; utilizarlo como máximo con el contenido
de 1 depósito
Colocar el interruptor MapSelect en su posición correcta en el soporte.
Pasar el interruptor MapSelect con su soporte hacia abajo y colocarlo sobre la chapa de
sujeción.
Trabajo posterior
Montar el asiento. ( pág. 85)
16.2 Controlar la posición básica del pedal de cambio
Información
No está permitido apoyar el pedal de cambio en la bota en posición básica durante la conducción.
Si el pedal de cambio se apoya constantemente en la bota, la caja de cambios se somete a una carga excesiva.
00
0
AA
400692-10
Montarse en el vehículo en posición de marcha y determinar la distancia
entre la
parte superior de la bota y el pedal de cambio.
Distancia desde el pedal de cambio hasta
el borde superior de la bota
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
» Si la distancia no coincide con el valor prescrito:
Ajustar la posición básica del pedal de cambio. ( pág. 167)
16 ADAPTAR EL MOTOR 167
16.3 Ajustar la posición básica del pedal de cambio
401950-12
Retirar el tornillo
con la arandela y quitar el pedal de cambio
.
401951-10
Limpiar el dentado
del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio.
Colocar el pedal de cambio
en la posición deseada en el árbol de mando del cambio
y engranar el dentado.
Información
El margen de ajuste es limitado.
Al cambiar, el pedal de cambio no debe entrar en contacto con ninguno de los
componentes del vehículo.
Montar y apretar el tornillo
con las arandelas.
Prescripción
Tornillo del pedal de cam-
bio
M6 14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite
®
243™
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 168
17.1 Controlar el nivel del aceite del motor
Información
Hay que controlar el nivel de aceite en el motor siempre con el motor a la temperatura de servicio.
Condición
El motor está caliente.
Trabajo previo
Colocar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
601818-10
Trabajo principal
Controlar el nivel del aceite del motor.
Información
Después de parar el motor, esperar un minuto y controlar el nivel.
El nivel del aceite del motor debe quedar entre el borde inferior y el borde superior
de la mirilla.
» Si el nivel de aceite del motor no se encuentra dentro de la gama indicada:
Rellenar aceite del motor. ( pág. 175)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 169
17.2 Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite
601022-10
Vaciar el aceite del motor. ( pág. 169)
Desmontar el filtro de aceite. ( pág. 171)
Limpiar los tamices de aceite. ( pág. 172)
Montar el filtro de aceite. ( pág. 174)
Llenar el aceite del motor. ( pág. 174)
17.3 Vaciar el aceite del motor
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
Vaciar el aceite del motor con el motor caliente.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 170
Trabajo previo
Desmontar el protector del motor. ( pág. 101)
100200-10
Trabajo principal
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
Quitar el tapón roscado de vaciado del motor
con el imán y el anillo de hermeti-
zado.
Vaciar completamente el aceite del motor.
100201-01
Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del motor con imán.
Montar y apretar el tapón roscado de vaciado del motor con imán y el anillo de hermeti-
zado.
Prescripción
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5 20 Nm
(14,8 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 171
17.4 Desmontar el filtro de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
100202-10
Trabajo principal
Retirar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de aceite
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 172
C00181-10
Retirar los tornillos
. Desmontar la tapa del filtro de aceite
con la junta tórica.
Extraer el filtro de aceite
de la carcasa del filtro de aceite.
Tenazas invertidas para anillos Seeger (51012011000)
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
17.5 Limpiar los tamices de aceite
Advertencia
Peligro de quemadurasEl aceite del motor y el aceite del cambio alcanzan temperaturas muy altas durante el funcionamiento de la
motocicleta.
Utilice siempre ropa y guantes de protección adecuados.
En caso de quemadura, sumerja la zona afectada en agua tibia inmediatamente.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Trabajo previo
Colocar un recipiente adecuado debajo del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 173
100205-10
Trabajo principal
Extraer el tapón roscado
con el tamiz de aceite
y las juntas tóricas.
100206-10
Extraer el tapón roscado
con el tamiz de aceite
y las juntas tóricas.
Vaciar completamente el aceite del motor.
Limpiar a fondo las piezas y la superficie de hermetizado.
100207-10
Colocar el tamiz de aceite
con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 174
100208-10
Colocar el tamiz de aceite
con las juntas tóricas.
Montar y apretar el tapón roscado
con la junta tórica.
Prescripción
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm
(11,1 lbf ft)
17.6 Montar el filtro de aceite
B01984-10
Colocar los filtros de aceite
y
.
Engrasar con aceite las juntas tóricas de las tapas de los filtros de aceite. Montar las
tapas de los filtros de aceite
y
.
Montar los tornillos y apretarlos.
Prescripción
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
17.7 Llenar el aceite del motor
Información
Un nivel demasiado bajo de aceite del motor, o el empleo de aceite de baja calidad puede ser la causa de un desgaste prematuro
del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 175
M00649-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica
de la tapa del embrague y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60)
(00062010035) ( pág. 210)
Aceite del motor
alternativo
Aceite del motor
(SAE 10W/50)
( pág. 210)
Montar y apretar el tapón roscado con las juntas tóricas
.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y comprobar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Montar el protector del motor. ( pág. 102)
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 168)
17.8 Rellenar aceite del motor
Información
La falta de aceite y el uso de aceite de mala calidad provocan un desgaste prematuro del motor.
17 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 176
H01066-10
Trabajo principal
Extraer el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica de la tapa del embrague y
agregar aceite del motor.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 210)
Aceite del motor (SAE 10W/50) ( pág. 210)
Información
Para obtener un rendimiento óptimo del aceite del motor, se recomienda no
mezclar aceites diferentes.
En caso necesario, recomendamos cambiar el aceite completo.
Montar y apretar el tornillo de llenado de aceite
con la junta tórica.
Peligro
Peligro de envenenamientoLos gases de escape son venenosos y pueden origi-
nar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del
motor.
Utilice un sistema de aspiración adecuado cuando arranque o deje en mar-
cha el motor en un espacio cerrado.
Arrancar el motor y controlar la hermeticidad.
Trabajo posterior
Controlar el nivel del aceite del motor. ( pág. 168)
18 LIMPIEZA, CUIDADO 177
18.1 Limpiar la motocicleta
Indicación
Daños materialesSi se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes.
El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los cojinetes, etc.
Una presión excesiva provoca averías y destroza los componentes.
No oriente el chorro de agua directamente hacia los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden ni los cojinetes.
Mantenga una distancia mínima entre la boquilla del limpiador de alta presión y el componente.
Distancia mínima 60 cm (23,6 in)
Advertencia
Peligro para el medio ambienteLos materiales contaminantes provocan daños en el medio ambiente.
Los aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, etc., deben eliminarse correctamente y en
conformidad con la normativa en vigor.
Información
Hay que limpiar periódicamente la motocicleta; de ese modo, conserva un aspecto atractivo y valioso.
Durante la limpieza de la motocicleta no debe estar sometida a la radiación solar directa.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 178
401061-01
Cerrar el sistema de escape para impedir que entre agua.
Antes de la limpieza, eliminar el barro y la suciedad con un chorro suave de agua.
Rociar las zonas especialmente sucias con un agente comercial de limpieza para moto-
cicletas, y desprender la suciedad con un pincel.
Agente de limpieza para motocicletas ( pág. 213)
Información
Utilizar agua caliente mezclada con un producto de limpieza comercial para
motocicletas, junto con una esponja blanda.
No aplicar nunca limpiador de motocicletas sobre el vehículo en seco; primero
debe limpiarse siempre con agua.
Si se ha conducido con el vehículo por carreteras con sal antihielo, limpiarlo con
agua fría. Si se emplea agua caliente se refuerza la acción de la sal.
Después de limpiar y de enjuagar a fondo la motocicleta con un chorro suave de agua,
tiene que secarse bien.
Retirar el cierre del sistema de escape.
Advertencia
Peligro de accidenteLa humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos.
Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las
pastillas de freno y los discos de freno.
Al finalizar la limpieza, hacer circular el vehículo un poco, hasta que el motor haya
alcanzado la temperatura de servicio.
Información
El calor hace que se condense el agua acumulada incluso en los puntos inacce-
sibles del motor y el equipo de frenos.
18 LIMPIEZA, CUIDADO 179
Retirar las cubiertas de protección de los conjuntos de los puños para que pueda evapo-
rarse el agua que haya accedido a estos lugares.
Cuando la motocicleta se haya enfriado, lubricar todos los puntos de deslizamiento y de
apoyo.
Limpiar la cadena. ( pág. 88)
Tratar las piezas metálicas sin recubrimiento (con excepción de los discos de freno y el
equipo de escape) con un agente anticorrosión.
Producto de conservación para pintura, metal y plástico ( pág. 214)
Tratar todas las piezas pintadas con un conservante suave para la pintura.
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura ( pág. 214)
Información
No pulir las piezas de plástico que son mate cuando la motocicleta está recién
salida de fábrica, ya que la calidad del material podría verse gravemente afec-
tada.
Tratar todas las piezas de plástico y recubiertas en polvo con un producto de limpieza y
cuidados suave.
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
( pág. 213)
Lubricar la cerradura de encendido y del manillar.
Spray de aceite universal ( pág. 214)
18 LIMPIEZA, CUIDADO 180
18.2 Trabajos de revisión y cuidado para el invierno
Información
Si se utiliza la motocicleta en invierno hay que contar con que se haya esparcido sal antihielo en la calzada. Por lo tanto, hay que
tomar medidas contra la sal antihielo agresiva.
Si el vehículo ha circulado por sal de deshielo, al terminar de circular deberá limpiarse con agua fría. El agua caliente potenciaría
los efectos de la sal.
401060-01
Limpiar la motocicleta. ( pág. 177)
Limpiar el equipo de frenos.
Información
SIEMPRE que se termine de circular por calzadas con sal, dejar enfriar las pinzas
y pastillas de freno y, sin desmontarlas, limparlas a fondo con agua fría y secar-
las completamente.
Después de circular por carreteras con sal antihielo, limpiar la motocicleta a
fondo con agua fría, y secarla bien.
Tratar el motor, el basculante y las demás piezas metálicas desnudas o galvanizadas
(con excepción de los discos de freno) con un agente anticorrosión a base de cera.
Información
El agente anticorrosión no debe entrar en contacto con los discos de freno, pues
en otro caso perjudicaría la acción de frenado.
Limpiar la cadena. ( pág. 88)
19 ALMACENAMIENTO 181
19.1 Almacenamiento
Información
Antes de almacenar la motocicleta durante un periodo de tiempo prolongado hay que realizar o encargar la realización de las medi-
das siguientes.
Antes de inmovilizar la motocicleta, comprobar el funcionamiento y el grado de desgaste de todos sus componentes. Si hay que lle-
var a cabo inspecciones, reparaciones o modificaciones en el vehículo, aprovechar el periodo de inmovilización (durante las épocas
de menor ocupación en los talleres). De ese modo se ahorran tiempos de espera largos antes del comienzo de la temporada.
401058-01
La última vez que se reposte antes de para la motocicleta, añadir aditivo para combusti-
ble.
Aditivo de combustible ( pág. 213)
Repostar combustible. ( pág. 59)
Limpiar la motocicleta. ( pág. 177)
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de aceite.
( pág. 169)
Comprobar la protección anticongelante y el nivel de líquido refrigerante. ( pág. 157)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. ( pág. 133)
Desmontar la batería. ( pág. 135)
Recargar la batería. ( pág. 139)
Prescripción
Temperatura de almacenamiento de la
batería sin radiación solar directa
0… 35 °C (32… 95 °F)
Estacionar el vehículo en un lugar seco que no esté sometido a variaciones considera-
bles de temperatura.
19 ALMACENAMIENTO 182
Información
KTM recomienda levantar la motocicleta sobre un caballete.
Levantar la motocicleta con un caballete elevador. ( pág. 79)
Cubrir la motocicleta con una lona o manta transpirable.
Información
No emplear en ningún caso materiales no transpirables al aire, pues en ese caso
no puede eliminarse la humedad, y puede producirse corrosión.
Es muy desaconsejable arrancar brevemente el motor de una motocicleta que va
a permanecer inmovilizada. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la
temperatura de servicio, y por lo tanto se condensa el vapor de agua que se pro-
duce durante la combustión en el cilindro, originando oxidación en las válvulas y
en el equipo de escape.
19.2 Puesta en servicio después de un periodo de almacenamiento
401059-01
Bajar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 79)
Recargar la batería. ( pág. 139)
Montar la batería. ( pág. 137)
Ajustar la hora. ( pág. 34)
Realizar los trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en servicio. ( pág. 48)
Realizar un recorrido de prueba.
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 183
Avería Posible causa Medida
El motor no gira al accionar el botón
del motor de arranque
Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 49)
Batería descargada Recargar la batería. ( pág. 139)
Controlar la corriente de reposo.
Fusible 1, 2 ó 3 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 145)
El fusible principal se ha fundido Cambiar el fusible principal. ( pág. 142)
No hay ninguna conexión a masa Controlar la conexión de masa.
El motor gira solamente si se ha accio-
nado la maneta del embrague
Hay una marcha acoplada Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Hay una marcha acoplada y está exten-
dido el caballete lateral
Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 49)
Fusible 3 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 145)
El conector de la manguera de com-
bustible no está enchufada
Conectar el conector de la manguera de combus-
tible.
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Puño del acelerador accionado al
arrancar el motor
NO acelerar al arrancar
Seguir los pasos para arrancar el motor.
( pág. 49)
El motor entrega poca potencia Mucha suciedad en el filtro de aire Desmontar el filtro de aire. ( pág. 86)
Montar el filtro de aire. ( pág. 87)
Tamiz de carburante muy sucio Sustituir el tamiz de combustible.
El filtro de combustible está muy sucio Controlar la presión del combustible.
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 184
Avería Posible causa Medida
El motor entrega poca potencia Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
Interruptor MapSelect mal ajustado Ajustar el diagrama característico del motor.
( pág. 165)
El motor se calienta demasiado Falta de líquido refrigerante en el sis-
tema de refrigeración
Controlar la hermeticidad del sistema de refrige-
ración.
Comprobar el nivel de líquido refrigerante.
( pág. 159)
Las láminas del radiador están muy
sucias
Limpiar las láminas del radiador.
Se forma espuma en el sistema de
refrigeración
Vaciar el líquido refrigerante. ( pág. 161)
Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 162)
Manguera del radiador doblada o dete-
riorada
Sustituir la manguera del radiador.
Termostato defectuoso Controlar el termostato.
Se ha fundido el fusible 4 Sustituir los fusibles en los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 145)
Avería en el sistema del ventilador del
radiador
Controlar el sistema del ventilador del radia-
dor.
Aire en el sistema de refrigeración Llenar/purgar el sistema de refrigeración.
( pág. 162)
El testigo de advertencia FI (MIL) brilla
o parpadea
Error en el sistema de inyección de
combustible
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
El testigo de control del ralentí N no se
ilumina cuando el cambio de marchas
está en punto muerto
Sensor de detección de marchas no
programado
Leer la memoria de errores con la herramienta de
diagnóstico KTM.
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 185
Avería Posible causa Medida
El motor se para durante la marcha Falta de combustible Repostar combustible. ( pág. 59)
Fusible 1, 2 ó 3 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 145)
El testigo de aviso del ABS se ilumina Fusible del ABS fundido Cambiar los fusibles del ABS. ( pág. 143)
Número de revoluciones entre las rue-
das delantera y trasera muy diferente
Parar, desconectar el encendido y arrancar de
nuevo.
Fallo de funcionamiento del ABS Leer la memoria de errores del ABS con la herra-
mienta de diagnóstico de KTM.
Consumo elevado de aceite La manguera del respiradero del motor
está doblada
Tender la manguera del respiradero sin dobleces,
o sustituirla.
El nivel del aceite del motor es dema-
siado alto
Controlar el nivel del aceite del motor.
( pág. 168)
La viscosidad del aceite del motor es
insuficiente
Cambiar el aceite del motor y el filtro de aceite,
limpiar los tamices de aceite. ( pág. 169)
El faro y la luz de posición no funcio-
nan
Se ha fundido el fusible 6 Sustituir los fusibles en los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 145)
No funcionan los intermitentes, la luz
de freno y la bocina
Se ha fundido el fusible 5 Sustituir los fusibles en los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 145)
No se muestra la hora, o se muestra
una hora equivocada
Fusible 1 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 145)
Ajustar la hora. ( pág. 34)
Batería descargada No se ha desconectado el encendido al
estacionar el vehículo
Recargar la batería. ( pág. 139)
El alternador no recarga la batería Controlar la tensión de carga.
Controlar la corriente de reposo.
20 DIAGNÓSTICO DEL FALLO 186
Avería Posible causa Medida
El display del cuadro de instrumentos
permanece apagado
Fusible 1 ó 2 fundido Sustituir los fusibles en los distintos consumido-
res eléctricos. ( pág. 145)
Ajustar la hora. ( pág. 34)
21 CÓDIGO INTERMITENTE 187
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
02 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces corto
Condiciones del error Transmisor de impulsos (pick up) - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
09 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión de aspiración cilindro 1 - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
12 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura del refrigerante - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
13 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy baja
Sensor de temperatura aire de admisión - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
14 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy baja
Sensor de presión aire ambiente - Señal de entrada muy alta
21 CÓDIGO INTERMITENTE 188
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
15 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor de inclinación - Señal de entrada muy baja
Sensor de inclinación - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
17 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 1 vez largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sonda lambda del cilindro 1, sonda 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
22 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 2 veces largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor de detección de marchas - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
24 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Alimentación de tensión - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
25 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Interruptor caballete lateral - Fallo en el circuito de conexión
21 CÓDIGO INTERMITENTE 189
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
27 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 2 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Fallo en el circuito de conexión del sensor del puño del acelerador - Tensión del sensor del puño del
acelerador
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
33 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Inyector cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
37 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 3 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 1, cilindro 1 - Fallo en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
39 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 3 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Bobina de encendido 2, cilindro 1 - Fallo de funcionamiento en el circuito de conexión
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
41 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 1 vez corto
Condiciones del error Mando de la bomba de combustible - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Mando de la bomba de combustible - Señal de entrada muy alta
21 CÓDIGO INTERMITENTE 190
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
45 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 4 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Circuito abierto / cortocircuito a masa
Calefacción sonda lambda cilindro 1, sonda 1 - Señal de entrada demasiado alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
65 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 6 veces largo, 5 vez corto
Condiciones del error Error de la E²PROM
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
82 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 2 veces corto
Condiciones del error Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy alta
Sensor válvula de mariposa circuito A - Señal de entrada muy baja
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
83 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy baja
sensor del puño del acelerador - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
84 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error Sensor de posición de la mariposa circuito A y B - Error de plausibilidad
21 CÓDIGO INTERMITENTE 191
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
85 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito A - Señal de entrada muy baja
Sensor del puño del acelerador circuito A - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
86 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito B - Señal de entrada muy alta
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
87 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 7 veces corto
Condiciones del error Sensor del puño del acelerador circuito A y B - Error de plausibilidad
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
90 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo
Condiciones del error Posición de la mariposa - Fallo en el circuito de conexión
DBW relé principal interno - Inactivo
DBW relé principal interno - Activo
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
89 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 8 veces largo, 9 veces corto
Condiciones del error Muelle de reposición de la válvula de mariposa DBW - Fallo de funcionamiento
21 CÓDIGO INTERMITENTE 192
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
92 Parpadeo del testigo de advertencia FI (MIL): 9 veces largo, 2 veces corto
Condiciones del error Controlador DBW - Fallo de funcionamiento
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
93 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 3 veces corto
Condiciones del error Sistema electrónico del motor KHRS - Fallo de funcionamiento en el coprocesador
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
94 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 4 veces corto
Condiciones del error DBW error del sistema función de parada - Error del sistema función de parada A
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
95 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 5 veces corto
Condiciones del error DBW error del sistema función de parada - Error del sistema función de parada B
Código intermitente FI Testigo de
advertencia (MIL)
96 Parpadeo del testigo de aviso FI (MIL): 9 veces largo, 6 veces corto
Condiciones del error Tensión del sistema - Tensión de entrada demasiado baja
Tensión del sistema - Señal de entrada demasiado alta
22 DATOS TÉCNICOS 193
22.1 Motor
Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 4 tiempos, refrigerado por agua
Cilindrada 690 cm³ (42,11 cu in)
Carrera 84,5 mm (3,327 in)
Diámetro 102 mm (4,02 in)
Relación de compresión 12,6:1
Régimen de ralentí
Temperatura del líquido refrigerante: 70 °C ( 158 °F) 1.550… 1.650 rpm
Distribución
Árbol de levas en cabeza, 4 válvulas controladas por balancines,
accionamiento mediante cadena
Diámetro de la válvula de admisión 40 mm (1,57 in)
Diámetro de la válvula de escape 34 mm (1,34 in)
Juego de las válvulas en frío 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in)
Cojinete del cigüeñal 2 rodamientos de rodillos cilíndricos
Cojinete de la biela Rodamiento de agujas
Cojinete del bulón del pistón Bulón del pistón con recubrimiento DLC
Pistón Aleación, forjada
Segmentos 1 segmento en L, 1 segmento ligeramente cónico, 1 segmento ras-
cador de aceite
Lubricación del motor Lubricación de cárter simiesco con 2 bombas de rotor
Transmisión primaria 36:79
Embrague EmbragueAntihopping APTC™ en baño de aceite / con acciona-
miento hidráulico
Caja de cambios Embrague de dientes de 6 velocidades
Desmultiplicación del cambio
22 DATOS TÉCNICOS 194
marcha 14:35
marcha 16:28
marcha 21:28
marcha 21:23
marcha 23:22
marcha 23:20
Preparación de la mezcla Inyección de combustible regulada electrónicamente
Equipo de encendido Equipo de encendido con regulación electrónica sin contactos,
ajuste digital del encendido
Alternador 12 V, 224 W
Bujía
Bujía interior NGK LKAR8BI-9
Bujía exterior NGK LMAR7A-9
Distancia entre electrodos en la bujía 0,9 mm (0,035 in)
Refrigeración Refrigeración por líquido, circulación permanente del líquido refri-
gerante mediante una bomba de agua
Ayuda para el arranque Motor de arranque, descompresor automático
22.2 Pares de apriete del motor
Tornillo de fijación de la membrana M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Abrazadera para mangueras en la brida
de aspiración
M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Eyector de aceite de lubricación del
cojinete de la biela
M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 195
Tornillo de la chapa de cubierta para el
retorno de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de purga en la tapa
de válvulas
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa del filtro de aceite M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa superior de la bomba
de aceite
M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de retención del cojinete M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del resorte del embrague M5 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del sensor de detección de mar-
cha acoplada
M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Demás tornillos del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado del empalme de depre-
sión
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo Autodeko M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de enclavamiento de cambio M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la bobina de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la carcasa del termostato M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la culata M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de enclavamiento M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tapa de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa de las válvulas M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del alternador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa del embrague M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de la tapa inferior de la bomba
de aceite
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
22 DATOS TÉCNICOS 196
Tornillo de retención axial del árbol de
levas
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carril de guiado de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del carril de tensado de la
cadena de distribución
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
2701™
Tornillo del cárter del motor M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del cilindro M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro receptor del embra-
gue
M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cilindro receptor del embra-
gue
M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del eje del balancín M6 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del estátor M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del motor de arranque M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal de cambio M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del piñón de la bomba de agua M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del transmisor de impulsos M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo en la tapa del alternador (tala-
dro de paso al alojamiento de la cadena)
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Eyector de aceite para refrigeración del
pistón
M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite
®
243™
Espárrago de la brida del equipo de
escape
M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del dispositivo de fijación
del cigüeñal
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 197
Tornillo de la culata M10 Secuencia de apriete:
Apretar en diagonal, empe-
zando por el tornillo posterior
del alojamiento de la cadena
de distribución.
1er apriete
15 Nm (11,1 lbf ft)
apriete
30 Nm (22,1 lbf ft)
3er apriete
45 Nm (33,2 lbf ft)
apriete
60 Nm (44,3 lbf ft)
Engrasado con aceite del
motor
Bujía exterior M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft)
Interruptor de presión de aceite M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tapón roscado de la abertura de desa-
güe de la bomba de agua
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del canal de aceite para
el radiador de aceite
M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo para desbloqueo del tensor de la
cadena de distribución
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tubo de aceite del interruptor de pre-
sión de aceite
M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft)
Bujía interior M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft)
Sensor de temperatura del líquido refri-
gerante en la culata
M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tapón roscado de la válvula de regula-
ción de presión de aceite
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 198
Tapón roscado de vaciado del motor con
imán
M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tapón roscado del canal de aceite M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tubos roscados en la carcasa del motor M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tapón roscado del tamiz de aceite M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tapón roscado del tensor de la cadena
de distribución
M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tuerca de la rueda primaria M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del disco de arrastre del embra-
gue
M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del piñón de la cadena M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite
®
243™
Tapón roscado del termostato de aceite M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo en la tapa del alternador M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft)
22.3 Cantidades de llenado
22.3.1 Aceite del motor
Aceite del motor 1,70 l (1,8 qt.) Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035) ( pág. 210)
Aceite del motor alternativo Aceite del motor (SAE 10W/50)
( pág. 210)
22.3.2 Líquido refrigerante
Líquido refrigerante 1,20 l (1,27 qt.) Líquido refrigerante ( pág. 212)
22 DATOS TÉCNICOS 199
22.3.3 Combustible
Capacidad total del depósito de
combustible aprox.
12 l (3,2 US gal) Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
( pág. 211)
Reserva de combustible aprox. 2,5 l (2,6 qt.)
22.4 Chasis
Chasis Bastidor de tubo de celosía formado por tubos de acero al cromo y
molibdeno, con recubrimiento en polvo
Horquilla WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT
Amortiguador WP Performance Systems 4618 con reenvío ProLever
Recorrido de la suspensión
Delante 250 mm (9,84 in)
Detrás 250 mm (9,84 in)
Equipo de frenos
Delante Freno de disco con pinza del freno de dos émbolos, disco con
apoyo flotante
Detrás Freno de disco con pinza del freno de un émbolo, disco con apoyo
flotante
Diámetro de los discos de freno
Delante 300 mm (11,81 in)
Detrás 240 mm (9,45 in)
Límite de desgaste de los discos de freno
Delante 4,5 mm (0,177 in)
Detrás 4,5 mm (0,177 in)
22 DATOS TÉCNICOS 200
Presión de inflado de los neumáticos para circular por vías públicas sin acompañante
Delante 1,8 bar (26 psi)
Detrás 1,8 bar (26 psi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima
Delante 2,2 bar (32 psi)
Detrás 2,2 bar (32 psi)
Presión de inflado de los neumáticos todoterreno, conductor solo
Delante 1,5 bar (22 psi)
Detrás 1,5 bar (22 psi)
Transmisión secundaria 15:45
Cadena 5/8 x 1/4 XRing
Ángulo de la dirección
63°
Distancia entre ejes 1.504±15 mm (59,21±0,59 in)
Altura del asiento sin carga 910 mm (35,83 in)
Altura libre sobre el suelo sin carga 280 mm (11,02 in)
Peso sin combustible aprox. 143 kg (315 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero 150 kg (331 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero 200 kg (441 lb.)
Peso máximo admisible 350 kg (772 lb.)
22.5 Sistema eléctrico
Batería YTZ10S Tensión de la batería: 12 V
Capacidad nominal: 8,6 Ah
exenta de mantenimiento
Fusible 58011109115 15 A
22 DATOS TÉCNICOS 201
Fusible 58011109125 25 A
Fusibles 58011109130 30 A
Fusibles 75011088015 15 A
Fusibles 75011088010 10 A
Faro H4 / portalámparas P43t 12 V
60/55 W
Luz de delimitación W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
Alumbrado de los instrumentos y testigos
de control
LED
Intermitentes R10W / portalámparas BA15s 12 V
10 W
Luz de freno / piloto trasero LED
Alumbrado de la matrícula W5W / portalámparas W2,1x9,5d 12 V
5 W
22.6 Neumáticos
Neumático delantero Neumático trasero
90/90 - 21 M/C 54S TL
Metzeler Enduro 3 Sahara
140/80 - 18 M/C 70S TL
Metzeler Enduro 3 Sahara
Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en:
http://www.ktm.com
22 DATOS TÉCNICOS 202
22.7 Horquilla
Referencia de la horquilla 14.18.8N.10
Horquilla WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT
Amortiguación de la compresión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Carga útil máxima 10 clics
Longitud del muelle con casquillos de pretensado 465 mm (18,31 in)
Índice de amortiguación
Media (estándar) 5,3 N/mm (30,3 lb/in)
Longitud de la cámara de aire 120
+10
20
mm (4,72
+0,39
0,79
in)
Longitud de la horquilla 895 mm (35,24 in)
Aceite por botella de la horqui-
lla
635 ml (21,47 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1) ( pág. 211)
22 DATOS TÉCNICOS 203
22.8 Amortiguador
Número de artículo del amortiguador 15.18.7L.10
Amortiguador WP Performance Systems 4618 con reenvío ProLever
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort 2 vueltas
Estándar 1,5 vueltas
Sport 1 vuelta
Con la carga útil máxima 1 vuelta
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Amortiguación de la extensión
Confort 20 clics
Estándar 15 clics
Sport 10 clics
Con la carga útil máxima 10 clics
Pretensado del muelle 20 mm (0,79 in)
Característica elástica del muelle
Medio (estándar) 80 N/mm (457 lb/in)
Duro 85 N/mm (485 lb/in)
Longitud del muelle 220 mm (8,66 in)
Presión del gas 10 bar (145 psi)
22 DATOS TÉCNICOS 204
Recorrido estático de la suspensión 18 mm (0,71 in)
Recorrido de la suspensión con conductor 70… 80 mm (2,76… 3,15 in)
Longitud de montaje 395 mm (15,55 in)
Aceite del amortiguador ( pág. 210) SAE 2,5
22.9 Pares de apriete del chasis
Tornillo de la válvula del sistema de aire
secundario
EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del carenado lateral en el spoi-
ler
EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del cuadro de instrumentos EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft)
Tornillo del guardacadena EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del interruptor del caballete
lateral
EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo del soporte de la matrícula
abajo
EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft)
Unión atornillada del interruptor del
caballete lateral
M4 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda delan-
tera
M4,5 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M5 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera de la manguera
de combustible en el depósito de com-
bustible
M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la bomba de combustible M5 4 Nm (3 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 205
Tornillo de la brida de cierre del depó-
sito de combustible
M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Tornillo de la cubierta del faro M5 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la chapa de protección tér-
mica del equipo de escape
M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del cable del motor de arranque M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del estribo del pedal del freno M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del mando combinado izquierdo M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del puño del acelerador M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Tornillo del regulador de presión M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del soporte de equipos eléctri-
cos
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo del soporte del tubo del freno
en el basculante
M5 4 Nm (3 lbf ft)
Tornillo del transmisor del nivel de com-
bustible
M5 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tuercas de los radios de la rueda trasera M5 4 Nm (3 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos en el depósito de com-
bustible
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo de desaireación del ventilador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la centralita electrónica del
ABS
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la cerradura de encendido M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la cerradura del asiento M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 206
Tornillo de la cubierta del ventilador M6 3 Nm (2,2 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del embrague M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guarnición del freno de
mano
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo de la guía de la cadena M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la parte superior de la caja
del filtro de aire
M6 2 Nm (1,5 lbf ft)
Tornillo de la protección contra el desli-
zamiento de la cadena
M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la rejilla de protección del
radiador
M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo de la rótula del vástago de pre-
sión en el cilindro del freno de pie
M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del carenado lateral M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del depósito de líquido de fre-
nos del freno trasero
M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Tornillo del disco de freno delantero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del disco de freno trasero M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del encoder del número de revo-
luciones de la rueda
M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Tornillo del guardacadena M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del polo de la batería M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft)
Tornillo del regulador de tensión M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo del soporte del imán en el caba-
llete lateral
M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo inferior de fijación del radiador M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Tornillo superior de fijación del radiador M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 207
Unión atornillada del cilindro del freno
trasero
M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Demás tornillos del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo de la abrazadera del silenciador M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Pasta de cobre
Tornillo de la brida del manillar M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la consola del caballete late-
ral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la palanca de unión en el
chasis
M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pieza de deslizamiento de
la cadena
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo de la pinza del freno delantero M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la tija inferior M8 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo de la tija superior M8 17 Nm (12,5 lbf ft)
Tornillo del apoyo del depósito de com-
bustible
M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del asidero M8 10 Nm (7,4 lbf ft)
Tornillo del depósito de combustible
abajo
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del pedal del freno M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del portamuelles en la consola
del caballete lateral
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del portarruedas M8 15 Nm (11,1 lbf ft)
Tornillo del protector para el talón M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte de la matrícula
arriba
M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 208
Tornillo del soporte del reposapiés
delante
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del reposapiés
detrás
M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del soporte del silenciador en el
depósito de combustible
M8 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del tubo de la horquilla M8 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo superior del depósito de com-
bustible
M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite
®
243™
Tuerca del tornillo de la corona M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
2701™
Demás tornillos del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Demás tuercas del chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo de soporte del motor M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de sujeción del manillar M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, abajo M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del amortiguador, arriba M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del caballete lateral M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo del soporte del motor al chasis M10 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tornillo hueco de la conducción del
líquido de frenos
M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft)
Tornillo del perno del basculante M12 80 Nm (59 lbf ft)
Sonda lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pasta de cobre
Tuerca de la palanca acodada al bascu-
lante
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
22 DATOS TÉCNICOS 209
Tuerca de la palanca de unión en la
palanca acodada
M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft)
Tornillo del sensor de temperatura del
radiador
M18 20 Nm (14,8 lbf ft)
Tornillo de la pipa de la dirección, abajo M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite
®
243™
Tornillo de la pipa de la dirección, arriba M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft)
Tornillo del eje de la rueda delantera M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)
Tuerca del eje de la rueda trasera M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
23 AGENTES DE SERVICIO 210
Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 215) (SAE 2,5)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente),
que posean las propiedades exigidas.
Aceite del motor (SAE 10W/60) (00062010035)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 215)
SAE ( pág. 215) (SAE 10W/60)
KTM LC4 2007+
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Cross Power 4T
Aceite del motor (SAE 10W/50)
Norma / clasificación
JASO T903 MA ( pág. 215)
SAE ( pág. 215) (SAE 10W/50)
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente aceites del motor conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posean las propiedades exigidas.
23 AGENTES DE SERVICIO 211
Aceite completamente sintético para el motor
Proveedor recomendado
Motorex
®
Power Synt 4T
Aceite para la horquilla (SAE 4) (48601166S1)
Norma / clasificación
SAE ( pág. 215) (SAE 4)
Prescripción
Utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente) y que
posean las propiedades exigidas.
Gasolina súper sin plomo (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Norma / clasificación
DIN EN 228 (95 octanos / RON 95 / PON 91)
Prescripción
Utilice únicamente gasolina súper sin plomo en conformidad con la norma indicada o equivalente.
Una proporción de hasta el 10 % de etanol (combustible E10) no supone ningún problema.
Información
No utilice combustibles a base de metanol (p. ej. M15, M85, M100) ni con una proporción de etanol superior al 10 % (p. ej.
E15, E25, E85, E100).
Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1
Norma / clasificación
DOT
23 AGENTES DE SERVICIO 212
Prescripción
Hay que utilizar exclusivamente líquido de frenos conforme con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del reci-
piente), que posea las propiedades exigidas.
Proveedor recomendado
Castrol
RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex
®
Brake Fluid DOT 5.1
Líquido refrigerante
Prescripción
Utilice únicamente líquido refrigerante de alta calidad sin silicato con aditivo anticorrosión para motores de aluminio. Los anticonge-
lantes de calidad inferior e inadecuados producen corrosión, sedimentos y espuma.
No utilice agua pura, puesto que los requisitos, como la protección anticorrosión y las propiedades de lubricación, solo se satisfacen
con el líquido refrigerante.
Utilice exclusivamente líquido refrigerante que sea conforme con las especificaciones indicadas (véanse las indicaciones del reci-
piente) y que posea las propiedades exigidas.
Protección anticongelante como mínimo hasta 25 °C (13 °F)
El porcentaje de mezcla se debe adaptar a la protección anticongelante necesaria. Utilice agua destilada si el líquido refrigerante debe
diluirse.
Se recomienda el uso de líquido refrigerante premezclado.
Preste atención a las indicaciones del fabricante del líquido refrigerante respecto a la protección anticongelante, la dilución y la miscibili-
dad (compatibilidad) con otros líquidos refrigerantes.
Proveedor recomendado
Motorex
®
COOLANT M3.0
24 AGENTES AUXILIARES 213
Aditivo de combustible
Proveedor recomendado
Motorex
®
Fuel Stabilizer
Agente de limpieza para cadenas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chain Clean
Agente de limpieza para motocicletas
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Clean
Grasa de larga duración
Proveedor recomendado
Motorex
®
Bike Grease 2000
Limpiador especial para pintura mate y brillante, piezas metálicas y de plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Quick Cleaner
24 AGENTES AUXILIARES 214
Perfect Finish y pulimento de alto brillo para pintura
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Polish & Shine
Producto de conservación para pintura, metal y plástico
Proveedor recomendado
Motorex
®
Moto Protect
Spray de aceite universal
Proveedor recomendado
Motorex
®
Joker 440 Synthetic
Spray para cadenas (todoterreno)
Proveedor recomendado
Motorex
®
Chainlube Offroad
25 NORMAS 215
SAE
Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasificar los aceites según su vis-
cosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad.
JASO T903 MA
A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas con motor
de 4 tiempos: la norma JASO T903 MA.
Anteriormente, en las motocicletas de 4 tiempos se utilizaba el aceite del motor de los turismos, ya que no existía una especificación pro-
pia para las motocicletas.
Si se exigen intervalos de mantenimiento largos, como es habitual en los motores de los turismos, en los motores de las motocicletas debe
emplearse un tipo de aceite con alto rendimiento a altas revoluciones.
En la mayoría de los motores para motocicletas, se emplea el mismo aceite para la lubricación de la caja de cambios y del embrague.
La norma JASO MA tiene en cuenta estos requerimientos específicos.
26 ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS 216
OBD Diagnóstico de a bordo Sistema del vehículo que controla los valores relevantes para las
emisiones y la seguridad
ABS Sistema anti bloqueo Sistema de seguridad que evita que las ruedas se bloqueen al
avanzar en línea recta sin la influencia de fuerzas laterales
MIL Testigo de control de errores
(Malfunction Indicator Lamp)
Testigo de control que permite un diagnóstico del vehículo
mediante códigos de destello
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS 217
aprox. aproximadamente
ART. N.º Número de artículo
etc. etcétera
Número
p.ej. por ejemplo
v. véase
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 218
28.1 Símbolos rojos
Los símbolos rojos muestran una situación de conducción que requiere una intervención inmediata.
El testigo de aviso de la temperatura se ilumina en rojo La temperatura del líquido refrigerante ha alcanzado un
valor crítico.
El testigo de aviso de presión de aceite se ilumina en rojo La presión de aceite es demasiado baja.
El testigo de aviso de la batería se ilumina en rojo La tensión de la red de a bordo es demasiado baja.
28.2 Símbolos amarillos y naranjas
Los símbolos amarillos y naranjas señalizan un error que requiere tomar medidas rápidamente. Los símbolos amarillos y naranjas también
muestran las ayudas de conducción que están activas.
El testigo de aviso del nivel de combustible se ilumina en amarillo El nivel de combustible ha alcanzado la marca
de reserva. El display cambia a la indicación TRIP F.
El testigo de aviso FI (MIL) se ilumina/parpadea en amarillo El OBD ha detectado un error crítico para las emisio-
nes o la seguridad.
El testigo de aviso del ABS se ilumina/parpadea en amarillo Mensaje de estado o de error del ABS.
28.3 Símbolos verdes y azules
Los símbolos verdes y azules representan información.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en verde al ritmo de los intermitentes El intermitente está
activado.
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS 219
El testigo de control del ralentí se ilumina en verde La caja de cambios funciona al ralentí.
El testigo de control de la luz de carretera se ilumina en azul La luz de carretera está activada.
ÍNDICES 220
ÍNDICES
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aceite del motor
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Llenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Rellenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Agentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Agentes de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajustar el pretensado del muelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed . . . 69
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed . . . . 67
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 70
Amortiguación de la compresión, generalidades . . . . . . . . 67
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor . . . . 73
Controlar el recorrido estático de la suspensión . . . . . . . . . 72
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Asideros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Asiento
Desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
B
Batería
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Recargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Bombilla de la luz de delimitación
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Bombilla de los intermitentes
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Botón del motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
C
Caballete lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Controlar la suciedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Cambiar de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cambiar la bombilla del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Cantidad de llenado
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175, 198
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 199
Líquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Cerradura de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cerradura del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Código intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187-192
Comprobar el ajuste del faro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
ÍNDICES 221
Conducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ponerse en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Corona de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Cuadro de instrumentos
Ajustar kilómetros o millas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajustar la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 1 . . . . . . . . . . . . 35
Ajustar o poner a cero el indicador TRIP 2 . . . . . . . . . . . . 36
Botones de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cuentarrevoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicación GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Indicación ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante . . . . . . 38
Testigos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Visualización TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cubierta del faro con faro
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
D
Datos técnicos
Amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Cantidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Pares de apriete del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Pares de apriete del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Definición del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Detenerse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Diagnóstico del fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183-186
Diagrama característico del motor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Discos de freno
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
E
Embrague
Controlar y corregir el nivel de líquido . . . . . . . . . . . . . . 100
Equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Estado de los neumáticos
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
F
Faro
Ajustar la distancia de alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Filtro de aceite
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
ÍNDICES 222
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Filtro de aire
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Funcionamiento en invierno
Trabajos de revisión y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Fusible
Sustituir en los distintos consumidores eléctricos . . . . . . 145
Fusible principal
Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Fusibles del ABS
Sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
G
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gomas amortiguadoras del cubo de la rueda trasera
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Guía de la cadena
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
H
Holgura del cojinete de la pipa de la dirección
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajustar el nivel de compresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajustar la amortiguación de la extensión . . . . . . . . . . . . . 66
Limpiar los manguitos guardapolvo . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
I
Imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interruptor de los intermitentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
L
Líquido de frenos
del freno delantero: completar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Rellenar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Líquido refrigerante
Comprobar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Comprobar la protección anticongelante y el nivel . . . . . . 157
Vaciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
M
Mando de las luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Maneta del freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÍNDICES 223
Motocicleta
Bajar del caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Levantar con un caballete elevador . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Motor
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
N
Nivel de líquido de frenos
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
del freno delantero: control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Nivel del aceite del motor
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Normas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Número de artículo del amortiguador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Número de chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Número de la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Número del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
P
Pastillas de freno
Cambiar en el freno de la rueda delantera . . . . . . . . . . . 110
Cambiar en el freno de la rueda trasera . . . . . . . . . . . . . 119
Controlar en el freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Controlar en el freno trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Controlar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ajustar la posición básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Controlar el recorrido en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Piñón de la cadena
Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Presión de inflado de los neumáticos
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Programa de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-64
Protector de la horquilla
Posicionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Protector del motor
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Puesta en servicio
Después de un periodo de almacenamiento . . . . . . . . . . 182
Indicaciones para la primera puesta en servicio . . . . . . . . 44
Trabajos de control y cuidado antes de cada puesta en
servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pulsador de la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Puño del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
R
Recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ÍNDICES 224
Recorrido de la suspensión con conductor
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Referencia de la horquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reposapiés del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Repostar
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ropa de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Rueda delantera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Rueda trasera
Desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
S
Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sistema antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Llenar/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
T
Tamices de aceite
Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169, 172
Tapón del depósito
Abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tensión de la cadena
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tensión de los radios
Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
U
Uso conforme a lo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso indebido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V
Vehículo con carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vista del vehículo
delantera izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Trasera derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
*3213538es*
3213538es
09/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
http://www.ktm.com
Foto: Mitterbauer/KTM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227

KTM 690 Enduro R 2017 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario