Baxtran HS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES|EN
BALANZA DE PRECISIÓN
PRECISION SCALE
HS
MANUAL DE USUARIO | USER’S MANUAL
marca propiedad de | trade mark propiety of:
Pol. Empordà Internacional C/ Molló, 3
17469 VILAMALLA - (Girona) SPAIN
T. (34) 972 527 212
El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos para introducir mejoras técnicas o cumplir con nuevas regulaciones oficiales / The manufacturer reserves the right to modify the
specifications of its products in order to make technical improvements or comply with new regulations
V.2.2
19/06/2023
ÍNDICE | INDEX HS
2
ES
1. DATOS TÉCNICOS 6
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 7
2.1. ELEMENTOS 7
2.2. DESCRIPCIÓN DEL TECLADO 7
2.3 INDICACIONES POSIBLES 8
3. INDICACIONES BÁSICAS (INFORMACIONES GENERALES) 8
3.1 USO PREVISTO 8
3.2 USO INAPROPIADO 8
3.3 GARANTÍA 9
3.4 SUPERVISIÓN DE LOS MEDIOS DE CONTROL 9
4. RECOMENDACIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD 9
4.1 OBSERVAR LAS RECOMENDACIONES DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES 9
4.2 FORMACIÓN DEL PERSONAL 9
5. TRANSPORTE Y ALMACENAJE 9
5.1 CONTROL A LA RECEPCIÓN 9
5.2 EMBALAJE / DEVOLUCIÓN 9
6. DESEMBALAJE, EMPLAZAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA 10
6.1 LUGAR DE EMPLAZAMIENTO Y LUGAR DE EXPLOTACIÓN 10
6.2 DESEMBALAJE, CONTROL Y EMPLAZAMIENTO 10
6.3 NIVELACIÓN 11
6.4 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 11
6.5 PRIMERA PUESTA EN MARCHA 12
6.6 CONEXIÓN DE APARATOS PERIFÉRICOS 12
7. AJUSTE 12
7.1 MODELOS HS120I - HS210I 12
7.1.1 AJUSTE AUTOMÁTICO MEDIANTE USO DE PESA INTERNA 12
7.1.2 AJUSTE AUTOMÁTICO SE LLEVA A CABO 13
7.1.3 INICIO MANUAL DEL AJUSTE INTERNO 13
7.2 MODELOS HS120E - HS210E 14
ÍNDICE-HS |ES
ÍNDICE | INDEX HS
3
8. MODO BÁSICO 15
8.1 ENCENDER 15
8.2 CAMBIAR AL MODO DE ESPERA (STAND-BY) 15
8.3 PUESTA A CERO 16
8.4 PESAJE SIMPLE 16
8.5 CAMBIAR LA UNIDAD 16
8.6 PESAJE CON TARA 16
9. APLICACIONES 17
9.1 CONTEO DE PIEZAS 17
9.2 DETERMINAR EL PORCENTAJE 18
10. MENÚ 19
10.1 NAVEGACIÓN POR EL MENÚ 19
10.2 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ 21
11. INTERFAZ RS-232C 22
11.1 DATOS TÉCNICOS 22
11.2 CABLE DE INTERFAZ 22
11.3 PARÁMETROS DE LA INTERFAZ 22
11.3.1 VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN 22
11.3.2 CONDICIÓN DE EDITAR/IMPRIMIR LOS DATOS 23
11.4 COMANDOS DE CONTROL REMOTO 23
11.5 TRAMA EN MODO ESTABLE, ESTABLE CADA 3S Y MANUAL 23
12. MANTENIMIENTO 24
12.1 LIMPIEZA 24
12.2 MANTENIMIENTO, CONSERVACIÓN EN CORRECTO ESTADO DE FUNCIONAMIENTO 24
12.3 TRATAMIENTO DE RESIDUOS 24
13. AYUDA EN CASO DE AVERÍAS MENORES 24
13.1 MENSAJES DE ERROR 25
ÍNDICE | INDEX HS
4
EN
1. TECHNICAL DATA 26
2. DESCRIPTION OF THE DEVICE 27
2.1 COMPONENTS 27
2.2 DESCRIPTION OF THE KEYPAD 27
2.3 POSSIBLE INDICATIONS 28
3. BASIC INFORMATION (GENERAL INFORMATION) 28
3.1 INTENDED USE 28
3.2 IMPROPER USE 28
3.3 GUARANTEE 29
3.4 MONITORING THE MEANS OF CONTROL 29
4. BASIC SAFETY RECOMMENDATIONS 29
4.1 FOLLOW THE RECOMMENDATIONS IN THE OPERATING INSTRUCTIONS 29
4.2 STAFF TRAINING 29
5. TRANSPORT AND STORAGE 29
5.1 CHECKING UPON RECEPTION 29
5.2 PACKAGING/RETURN 29
6. UNPACKING, LOCATION AND START-UP 30
6.1 LOCATION AND PLACE OF OPERATION 30
6.2 UNPACKING, CHECKING AND LOCATION 30
6.3 LEVELLING 31
6.4 ELECTRICAL SUPPLY 31
6.5 FIRST START-UP 32
6.6 CONNECTION OF AUXILIARY DEVICES 32
7. SETTINGS 32
7.1 MODELS HS120I - HS210I 33
7.1.1 AUTOMATIC ADJUSTMENT USING INTERNAL WEIGHT 33
7.1.2 AUTOMATIC ADJUSTMENT IS CARRIED OUT 33
7.1.3 MANUAL START OF THE INTERNAL SETTINGS 33
7.2 MODELS HS120E - HS210E 34
INDEX-HS |EN
ÍNDICE | INDEX HS
5
8. BASIC MODE 35
8.1 SWITCHING ON THE DEVICE 35
8.2 SWITCHING TO STAND-BY MODE 35
8.3 ZERO SETTING 36
8.4 SIMPLE WEIGHING 36
8.5 CHANGING THE UNIT 36
8.6 TARE WEIGHING 36
9. APPLICATIONS 37
9.1 PARTS COUNT 37
9.2 DETERMINING THE PERCENTAGE 38
10. MENU 39
10.1 MENU NAVIGATION 39
10.2 DESCRIPTION OF THE MENU 41
11. RS-232C INTERFACE 42
11.1 TECHNICAL DATA 42
11.2 INTERFACE CABLE 42
11.3 INTERFACE PARAMETERS 42
11.3.1 BAUD RATE 42
11.3.2 CONDITION OF EDITING/PRINTING DATA 43
11.4 REMOTE CONTROL COMMANDS 43
11.5 FRAME IN STABLE MODE, STABLE EVERY 3S AND MANUAL 43
12. MAINTENANCE 44
12.1 CLEANING 44
12.2 MAINTENANCE, CONSERVATION IN GOOD WORKING ORDER 44
12.3 WASTE TREATMENT 44
13 HELP IN CASE OF MINOR BREAKDOWNS 44
13.1 ERROR MESSAGES 45
ESESMANUAL DE USUARIO HS
6
ES
1. DATOS TÉCNICOS
MODELO HS120E HS210E HS120I HS210I
Unidad por defecto g
Graduación mínima (d) 0,0001 g
Rango de pesaje (Máx.) 120 g 210 g 120 g 210 g
Reproducibilidad 0,0002 g
Linealidad ± 0.0004 g
Pesa de calibración 100 g (E2) 200 g (E2) interna
recomendada (clase) no incluida en la entrega
Puntos de ajuste posibles 100 g 100 g -
- 200 g -
Tiempo de crecimiento
de la señal 3 s 4 s
Tiempo de preparación 8 h
Unidades de pesaje g, oz, ct, lb
Masa mínima unitaria por
elemento para el conteo de
unidades
1 mg (en condiciones de laboratorio)
10 mg (en condiciones normales)
Número de elementos de
referencia durante el conteo de
unidades
10, 20, 50,1000 10, 20, 50,100, 1000
Plato de pesaje de
acero inoxidable Ø 90 mm
Dimensiones de la carcasa
(AxPxA) [mm] 230 x 310 x 330
Peso neto [kg] 4,4 4,9
Condiciones ambientales desde +10°C hasta +30°C
Humedad en el aire relativa de 20~85% (sin condensación)
Adaptador de red
tensión de entrada AC100 - 240V, 50 - 60Hz 2,0A
Balanza tensión de entrada DC 12 V, 2 A
Interfaz RS-232C
Para evitar daños innecesarios a la balanza, por favor preste mucha atención a los siguientes consejos:
• No utilizar la balanza en áreas peligrosas.
• Desconectar la balanza de la red antes de conectarla o desconectarla en otras instalaciones.
• Si existen interferencias electromágneticas excesivas, puede provocar una lectura del display errónea. Una vez disminuidas
estas
interferencias electromagnéticas la balanza debe funcionar de manera normal.
• Evitar cualquier líquido sobre la superficie de la balanza. Utilizar un paño ligeramente húmedo para limpiar la balanza
7
ESESMANUAL DE USUARIO HS
2. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2.1. ELEMENTOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nº NOMBRE
1 PARABRISAS DE VIDRIO
2 INTERFAZ RS232
3 PLATO DE PESAJE
4 NIVEL BURBUJA
5 PANTALLA
6 TECLADO
7 PATA DE ALTURA REGULABLE
8 TIRADOR DEL PARABRISAS
9 ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
2.2. DESCRIPCIÓN DEL TECLADO
Tecla ON/OFF
Encender/apagar
Salir del menú
Tecla MODE
Cambiar entre unidades de pesaje.
Elegir la aplicación
Tecla CAL
Ajuste (calibración)
Tecla MENU
Memorizar el valor de referencia
Tecla TARE
Tara
Puesta a cero
Grabar los ajustes
Tecla PRINT
Cambio de ajustes del menú
Imprimir el valor editado
ESESMANUAL DE USUARIO HS
8
2.3 INDICACIONES POSIBLES
INDICACIÓN DESCRIPCIÓN
Οindicador del valor estable
balanza en modo de espera (STAND-BY)
gUnidad de peso “gramo”
ct Unidad de peso “quilate”
lb Unidad de peso “libra”
oz Unidad de peso “onza”
pcs Aplicación de conteo de unidades
%Aplicación de determinación del porcentaje
3. INDICACIONES BÁSICAS (INFORMACIONES GENERALES)
3.1 USO PREVISTO
La balanza que Vd. acaba de adquirir sirve para definir la masa (el valor de pesaje) del material pesado. Hay que tratarla como
una balanza “no automática”, es decir el material a pesar ha de ser colocado manualmente, con cuidado, en el centro del
plato. El valor de la masa se lee después de haber conseguido la estabilización de la balanza.
3.2 USO INAPROPIADO
Esta balanza no está destinada a pesajes dinámicos, es decir que durante su uso se añaden o quitan incluso pequeñas
cantidades del material pesado. ¡Dada la existencia del mecanismo de “compensación de estabilización” la balanza pudiera
indicar valores incorrectos! (Ejemplo: perdidas lentas de líquido del envase colocado sobre la balanza).
No someter el plato de pesaje a carga durante un tiempo prolongado. En caso contrario, el mecanismo de medición puede
sufrir daños.
Evitar cualquier golpe y sobrecarga del platillo por encima de la carga máxima (Máx.), incluyendo la carga que implica la
tara. En caso contrario, la balanza puede sufrir daños.
No usar nunca la balanza en locales con riesgo de explosión. La versión de serie no tiene protección contra deflagraciones.
No se debe proceder a modificaciones estructurales de la balanza. Una modificación puede conllevar errores en las indicacio-
nes de mediciones, significa una infracción a las condiciones técnicas de seguridad así como la inutilización de la balanza.
La balanza puede utilizarse únicamente conforme a las recomendaciones descritas.
9
ESESMANUAL DE USUARIO HS
3.3 GARANTÍA
La garantía se anula en caso de:
• no respetar las recomendaciones del manual de instrucciones;
• uso no conforme a las aplicaciones descritas;
• modificar o abrir el aparato;
• dañar mecánicamente o dañar el aparato por actuación de suministros, de líquidos; desgaste normal;
• colocar indebidamente el aparato o usar una instalación eléctrica inapropiada;
• sobrecargar el mecanismo de medición.
3.4 SUPERVISIÓN DE LOS MEDIOS DE CONTROL
Dentro del marco del sistema de control de calidad es necesario verificar habitualmente las propiedades técnicas de me-
dición de la balanza así como, si es accesible, de la pesa de control. A este fin, el usuario responsable tiene que definir la
periodicidad adecuada así como el estándar y los límites de estos controles.
4. RECOMENDACIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
4.1 OBSERVAR LAS RECOMENDACIONES DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de instalar y poner en funcionamiento la balanza leer detenidamente este manual de instrucciones, incluso teniendo
experiencia previa con las balanzas BAXTRAN.
4.2 FORMACIÓN DEL PERSONAL
Este aparato puede ser utilizado y mantenido únicamente por personal formado.
5. TRANSPORTE Y ALMACENAJE
5.1 CONTROL A LA RECEPCIÓN
Inmediatamente, tras haber sido recibido el envío, es indispensable verificar si no está visiblemente dañado el embalaje. El
mismo procedimiento se aplica al aparato después de haberlo extraído de su embalaje.
5.2 EMBALAJE / DEVOLUCIÓN
Este aparato puede ser utilizado y mantenido únicamente por personal formado.
Todos los componentes del embalaje original deben guardarse para el caso de una posible devolución.
El transporte de la devolución siempre se ha de efectuar en el embalaje original.
Antes de enviar el aparato hay que desconectar todos los cables conectados así como las unidades sueltas / móviles.
Desembalar por separado el plato y los accesorios, así como el adaptador de red.
Asegurar la carcasa de protección de vidrio para que no deslice (p. ej. usando la cinta adhesiva).
Todas las piezas tienen que estar aseguradas para no desplazarse y dañarse, como se indica en la imagen.
ESESMANUAL DE USUARIO HS
10
6. DESEMBALAJE, EMPLAZAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA
6.1 LUGAR DE EMPLAZAMIENTO Y LUGAR DE EXPLOTACIÓN
Las balanzas están fabricadas de forma que indiquen resultados de medición fiables en condiciones normales de explotación.
Elegir un emplazamiento adecuado para la balanza de forma de asegurar que su trabajo sea preciso y rápido.
EN EL LUGAR DEL EMPLAZAMIENTO HAY QUE RESPETAR LOS SIGUIENTES PRINCIPIOS:
• Posicionar la balanza sobre una superficie estable y plana.
• Evitar temperaturas extremas así como cambios de temperatura debidos p. ej. a la presencia de radiadores o trabajo en una zona con
riesgo de exposición directa a la luz solar.
• Proteger la balanza contra corrientes directas de aire provocadas por puertas y ventanas abiertas.
• Evitar las sacudidas durante el pesaje.
• Proteger la balanza contra la humedad ambiental alta, vapores y polvo.
• No exponer el aparato a una fuerte humedad durante un largo periodo de tiempo. El aparato puede cubrirse de rocío (condensación
de humedad ambiental) si pasa de un ambiente frío a un ambiente más cálido. Si este caso se produjera, el aparato ha de permanecer
apagado aproximadamente 2 horas a temperatura ambiente para su aclimatación.
• Evitar las cargas estáticas que se puedan originar entre el material a pesar y el recipiente de la balanza.
En el caso de aparición de campos electromagnéticos, de cargas estáticas así como de una alimentación eléctrica inestable, las indica-
ciones de peso pueden sufrir desviaciones (resultado incorrecto de pesaje). Entonces, cambiar la ubicación de la balanza.
6.2 DESEMBALAJE, CONTROL Y EMPLAZAMIENTO
Abrir el embalaje y sacar con cuidado todos los elementos.
Verificar la presencia de todos los elementos de entrega y su integridad..
ELEMENTOS ENTREGADOS / ACCESORIOS DE SERIE
Balanza
Adaptador de red
Manual de instrucciones
DURANTE LA INSTALACIÓN MANTENER EL APARATO DESCONECTADO DE LA RED
Colocar la balanza en el lugar previsto de uso. Es imprescindible una ubicación correcta para que se pueda efectuar un pesaje exacto con
las balanzas de precisión de alta resolución (ver el cap. 7.1).
Quitar las protecciones de transporte (únicamente en los modelos HS120I y HS210I)
Instalar los siguientes elementos:
• soporte del plato de pesaje,
• plato de pesaje.
11
ESESMANUAL DE USUARIO HS
6.3 NIVELACIÓN
Poner la balanza en posición horizontal usando las patas regulables con tornillos. La burbuja de aire del nivel ha de estar centrada.
Verificar de forma habitual el nivel de la balanza.
6.4 ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Elegir la toma adecuada para el país de explotación.
iVerificar que la tensión de alimentación este correctamente seleccionada. El aparato puede co-
nectarse a la red de alimentación únicamente si los datos indicados en el aparato (la pegatina)
son idénticos a la tensión local
Usar únicamente los adaptadores de red originales de BAXTRAN. El uso de otro producto
requiere una autorización otorgada por BAXTRAN.
Importante:
Antes de usar el cable eléctrico verificar su integridad.
El adaptador de red no puede entrar en contacto con líquidos.
La toma de electricidad ha de ser siempre fácilmente accesible.
Conectar el adaptador de red a la toma de conexión en la parte trasera de la balanza y enchufar
a la red de alimentación.
El panel se iluminará. En cuanto el adaptador de red esté conectado y la balanza esté enchu-
fada, aparecerá el símbolo de alimentación .
iEl mensaje de error <P FAIL> aparece cuando la balanza ha sido desconectada de la fuente
de alimentación sin apretar el botón .
Solución:
Presionar la tecla . El panel de control ejecuta el test. La balanza está lista para el
pesaje tras la aparición de la indicación de la masa.
ESESMANUAL DE USUARIO HS
12
6.5 PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Para que las balanzas electrónicas indiquen unos resultados correctos es necesario asegurarles una temperatura de servicio correcta (ver
“Tiempo de preparación”, capítulo 1). Durante el tiempo de preparación, la balanza tiene que estar enchufada a la alimentación eléctrica
(enchufe de red, batería o pilas).
La precisión del aparato depende de la aceleración terrestre.
Es necesario observar las indicaciones del capítulo “Ajustes”.
6.6 CONEXIÓN DE APARATOS PERIFÉRICOS
Antes de enchufar o desenchufar los aparatos periféricos (impresora, ordenador) a la/de la interfaz, la balanza ha de estar
desenchufada de la red de alimentación.
La balanza ha de trabajar únicamente con los accesorios y aparatos periféricos de BAXTRAN, sincronizados con la balanza
de forma correcta.
7. AJUSTE
Dado que el valor de la aceleración terrestre no es igual en todos los puntos de la Tierra, cada balanza tiene que ser ajustada
– conforme al principio del pesaje resultante de los principios físicos – a la aceleración terrestre del lugar de ubicación de
la balanza (únicamente si la balanza no ha sido ajustada en la fábrica para el lugar de su ubicación). Este proceso de ajuste
tiene que realizarse durante la primera puesta en marcha y después de cada cambio de ubicación de la balanza, así como
en caso de cambio de la temperatura ambiente. Para asegurarse unos resultados exactos de pesaje, recomendamos además
ajustar la balanza sistemáticamente también en el modo de pesaje.
Asegurarse de que las condiciones ambientales sean estables. Respetar el tiempo de preparación necesario (ver el capítulo
1) para estabilizar la balanza. Asegurarse de que el plato de la balanza esté libre de objetos.
7.1 MODELOS HS120I - HS210I
7.1.1 AJUSTE AUTOMÁTICO MEDIANTE USO DE PESA INTERNA
iAjuste obligatorio en el menú <C1-0>, véase el capítulo 11.2.
13
ESESMANUAL DE USUARIO HS
7.1.2 AJUSTE AUTOMÁTICO SE LLEVA A CABO
Si hubo cambio de temperatura de 2°C desde el último ajuste,
Una vez transcurrido el tiempo definido, la opción de elegir entre 2, 3, 4, 6, 8 horas (C7-0-C7-4, véase el cap. 11.2).
i
En caso de error de ajuste (p. ej. el plato
no está libre de objetos), en la pantalla
aparecerá el mensaje de error <CAL
NO>. Repetir el proceso de ajuste.
7.1.3 INICIO MANUAL DEL AJUSTE INTERNO
i Ajuste obligatorio en el menú <C1-2>, véase el capítulo 11.2
PROCEDIMIENTO
En el modo de pesaje presionar la tecla
El ajuste se ejecuta automáticamente
Tras realizarse un correcto ajuste, la balanza volverá automá-
ticamente al modo de pesaje.
En caso de error de ajuste (p. ej. el plato no está libre de
objetos), en la pantalla aparecerá el mensaje de error <CAL
NO>. Repetir el proceso de ajuste.
ESESMANUAL DE USUARIO HS
14
7.2 MODELOS HS120E - HS210E
i En la medida de lo posible, el ajuste ha de ser efectuado con una masa próxima a la carga máxima de la balanza (pesa de
ajuste recomendada, ver el cap. 1). Las informaciones sobre las pesas de ajuste se encuentran disponibles en la página Web www.
baxtran.com
• Asegurarse de que las condiciones ambientales sean estables. Para la estabilización de la balanza es necesario proporcionarle
el tiempo de preparación necesario.
• Asegurarse de que el plato de la balanza esté libre de objetos.
• Tener en cuenta los ajuste del menú <C1-1>, véase el capítulo 11.2.
PROCEDIMIENTO
En el modo de pesaje presionar la tecla .
Aparecerá la masa exigida de la pesa de calibración (p. ej.
100 g).
Volver a presionar la tecla , aparecerá la indicación
<CAL in>.
Asegurarse de que el plato de la balanza esté libre de
objetos.
Esperar la indicación <CAL dn> y, a continuación, colocar
cuidadosamente la pesa de calibración en el centro del
plato. Cerrar la puerta del parabrisas.
15
ESESMANUAL DE USUARIO HS
Después de una correcta calibración, aparecerá la indicación
de <CAL up>.
Quitar la pesa de calibración. La balanza vuelve automática-
mente al modo de pesaje.
8. MODO BÁSICO
8.1 ENCENDER
En cuanto el adaptador de red esté conectado y la
balanza esté enchufada, aparecerá el símbolo de
alimentación .
Para encender, presionar la tecla
El aparato ejecuta el diagnóstico del panel de
control.
La balanza está lista para el pesaje tras la apari-
ción de la indicación de la masa.
8.2 CAMBIAR AL MODO DE ESPERA (STAND-BY)
Presionar la tecla , la pantalla se apagará.
Aparece el símbolo de alimentación ..
i En el modo de espera (stand-by), la balanza está lista para su uso después de su encendi-
do, sin tiempo de preparación.
Para apagar definitivamente el aparato, desconectarlo de la fuente de alimentación.
La balanza se pone en marcha en el modo en el que ha sido apagada.
ESESMANUAL DE USUARIO HS
16
8.3 PUESTA A CERO
Para obtener unos óptimos resultados de pesaje, antes de proceder al pesaje es necesario poner la balanza a cero
Descargar la balanza.
Presionar la tecla . Esperar la indicación de cero.
8.4 PESAJE SIMPLE
Colocar el material a pesar y cerrar la puerta de la
carcasa de protección.
Esperar la indicación de estabilización .
Leer el resultado del pesaje.
iAdvertencia de sobrecarga
Evitar imperativamente cualquier golpe y sobrecarga del aparato por encima de la carga máxima (Máx), incluyendo
la carga que implica la tara. En caso contrario, la balanza puede sufrir daños. La indicación “E” informa de la sobre-
carga por encima de valores máximos. Descargar el sistema de pesaje o disminuir la carga inicial.
8.5 CAMBIAR LA UNIDAD
Presionar varias veces la tecla MODE para cambiar la indicación de masa entre las unidades de pesaje accesibles y cambiar de aplicación.
8.6 PESAJE CON TARA
La masa de cualquier recipiente utilizado para el pesaje puede ser tarado mediante la tecla correspondiente, y así en los pesajes posteriores
aparecerá la masa neta del material pesado.
Poner a cero la balanza.
Colocar el recipiente vacío de la balanza. Aparecerá su
masa.
Esperar la aparición del índice de estabilización y pre-
sionar la tecla .
En la pantalla aparecerá la indicación de cero.
Pesar el material a pesar. La masa indicada corresponde
a su masa neta.
i Si la balanza no está cargada, el valor memorizado de la tara aparecerá con el símbolo de valor negativo.
Para suprimir el valor memorizado de la tara, descargar el plato y presionar la tecla .
17
ESESMANUAL DE USUARIO HS
9. APLICACIONES
9.1 CONTEO DE PIEZAS
Antes de contar las unidades mediante la balanza, es necesario definir la masa media de una unidad (masa unitaria) denominada valor
de referencia. Para ello es preciso colocar un número determinado de unidades para ser pesadas. Balanza determina la masa total y la
divide por el número de las unidades, llamado número de unidades de referencia. A continuación, en base a la masa media calculada
para una pieza se realizarán los conteos.
ELEGIR EL NÚMERO DE UNIDADES DE REFERENCIA
En el modo de pesaje editar el punto „C2” de menú, ver el capítulo 11.1.
Mediante la tecla elegir el número deseado de unidades de referen-
cia, ver el cap. 11.2.
Validar el ajuste mediante la tecla .
Salir del menú mediante la tecla : A la pregunta „SAVE” responder
presionando la tecla .
La balanza vuelve automáticamente al modo de pesaje.
EDITAR LA APLICACIÓN
Presionar varias veces la tecla , hasta que aparezca el símbolo ”Pcs”
PUESTA A CERO / TARA
Presionar la tecla para poner a cero la balanza o tarar el recipiente
de la balanza usado.
PESAJE DE PARTES DE REFERENCIA
Colocar el número de unidades contadas solicitado según el número
definido de unidades de referencia.
Grabar el valor de referencia mediante la tecla . La balanza
automáticamente define el valor medio de la masa de la pieza. Quitar la
carga de referencia. La balanza se encuentra en el modo de conteo de
unidades y cuenta las unidades que se encuentran en el plato.
CONTEO DE PIEZAS
Colocar el material a pesar y leer el número de piezas.
CAMBIAR ENTRE MODOS DE INDICACIÓN DE UNIDADES
Y DE MASA
Mediante la tecla es posible cambiar entre las unidades de indica-
ción, ver el cap. 8.5.
IMPRIMIR
Tras la conexión de la impresora opcional es posible, mediante el uso de la
tecla (ajuste de fábrica) imprimir el valor de la indicación.
i Tener en cuenta la masa mínima de una unidad (ver el cap. 1 “Datos técnicos”).
La masa de referencia está memorizada también después del apagado de la balanza, hasta
una nueva definición del valor de referencia.
ESESMANUAL DE USUARIO HS
18
9.2 DETERMINAR EL PORCENTAJE
La definición del valor en porcentaje permite ver la masa en porcentaje con referencia a la masa de referencia que equivale a 100%.
EDITAR LA APLICACIÓN
Presionar la tecla , hasta que aparezca el símbolo “%”..
PUESTA A CERO / TARA
Presionar la tecla para poner a cero la balanza o tarar el recipiente
de la balanza usado
AJUSTE DEL VALOR DE REFERENCIA (VALORES 100%)
Colocar una masa de referencia que corresponda al 100%.
Grabar el valor de referencia mediante la tecla .
Quitar la carga de referencia.
DETERMINAR EL PORCENTAJE
Colocar el material a pesar. La masa de la muestra aparece en porcentaje
con referencia a la masa de referencia.
CAMBIAR ENTRE EL MODO DE INDICACIÓN DE PORCEN-
TAJE Y DE MASA
Mediante la tecla es posible cambiar entre las unidades de indica-
ción, ver el cap. 8.5.
IMPRIMIR
Tras la conexión de la impresora opcional es posible, mediante el uso de la
tecla (ajuste de fábrica) imprimir el valor de la indicación.
iLa masa de referencia (100%) queda memorizada también después del apagado de la balanza,
hasta una nueva definición del valor de referencia.
19
ESESMANUAL DE USUARIO HS
10. MENÚ
10.1 NAVEGACIÓN POR EL MENÚ
1
ENTRAR EN EL MENÚ
En el modo de pesaje presionar la tecla ,
y a continuación, .
Aparecerá el primer punto del menú “C1” con su ajuste
actual.
2
SELECCIÓN DE LOS PUNTOS DEL MENÚ
Los puntos del menú con ajustes actuales pueden elegirse
en orden presionando la tecla .
3
CAMBIO DE AJUSTES
Los ajustes en el punto elegido del menú pueden cambiarse
mediante la tecla . Tras cada uso de la tecla PRINT
aparece el siguiente ajuste.
Validar mediante la tecla . Aparecerá el punto de
menú. Introducir los siguientes ajustes o salir del menú y gra-
bar los ajustes (ver el paso 4 o 5).
ESESMANUAL DE USUARIO HS
20
4
GRABAR LOS AJUSTES Y SALIR DEL MENÚ
Presionar la tecla . Aparecerá una indicación
“SAVE”..
Al presionar la tecla TARE los cambios se guardarán. La ba-
lanza vuelve automáticamente al modo de pesaje.
5
ANULAR
Volver a presionar la tecla ON/OFF, los cambios introducidos
no se grabarán. La balanza vuelve automáticamente al modo
de pesaje.
21
ESESMANUAL DE USUARIO HS
10.2 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ
PUNTO DEL MENÚ AJUSTES DESCRIPCIÓN
Modo de ajuste C1 - 0 Ajuste interno automático (modelos HS120I y HS210I)
C1 – 1 Ajuste externo (modelos HS120E y HS210E: usar siempre este ajuste)
C1 - 2 Ajuste interno automático (modelos HS120I y HS210I)
Número de unidades de refe-
rencia
C2 – 0 10
C2 - 1 20
C2 - 2 50
C2 - 3 100
C2 - 4 1000
Corrección automática del
cero.
C3 - 0 La función Auto Zero está apagada
C3 - 1 El rango de la función AutoZero ±1 número
C3 - 2 El rango de la función AutoZero ±2 número
C3 - 3 El rango de la función AutoZero ±3 número
C3 - 4 El rango de la función AutoZero ±4 número
C3 - 5 El rango de la función AutoZero ±5 número
C3 - 6 Sin documentar
Velocidad de transmisión C4 - 0 1200
C4 - 1 2400
C4 - 2 4800
C4 - 3 9600
Edición/impresión de datos C5 - 0 Edición/impresión automática de datos sobre los valores estables de
pesaje
C5 - 1 Mediante los comandos de control remoto (P)
C5 - 2 Edición/impresión continua de los valores estables de pesaje (ciclo de
3 segundos)
C5 – 3 Edición/impresión del valor estable e inestable del pesaje tras pulsar la
tecla PRINT
C5 – 4 Sin documentar
Sonido del teclado C6 – 0 encendido
C6 - 1* apagado
Tiempo restante para el ajuste
interno automático (únicamen-
te en los modelos HS120I y
HS210I)
C7 – 0* 2 horas
C7 –1 3 horas
C7 – 2 4 horas
C7 – 3 6 horas
C7 – 4 8 horas
Filtro C8 – 0* Lenta
C8 –1 Media
C8 –2 Rápida
C8 - 3 Sin documentar
ESESMANUAL DE USUARIO HS
22
11. INTERFAZ RS-232C
Para poder conectar los periféricos (impresora, ordenador), la balanza dispone de serie de la interfaz RS-232C.
Para asegurar la comunicación entre la balanza y los periféricos, es necesario cumplir con las siguientes condiciones:
• La balanza puede ser conectada, vía interfaz, con un periférico mediante el cable apropiado. Únicamente los cables de interfaz de
BAXTRAN aseguran un trabajo sin errores.
• Los parámetros de comunicación (velocidad de transmisión, bits, Paridad) de la balanza y del periférico tienen que corresponderse.
La transmisión de los datos se realiza asincrónicamente en código ASCII.
11.1 DATOS TÉCNICOS
ENCHUFE CONECTOR EN MINIATURA DE 9 PINES – D-SUB
Pin 2: RX (recepción de datos)
Pin 3: TX (transmisión de datos)
Pin 5: GND (masa)
VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN posibilidad de elegir entre 1200/2400/4800/9600
PARIDAD 8 bits, sin Paridad, 1 bit de parada, 1 bit de inicio 270407 RS0004
11.2 CABLE DE INTERFAZ
BALANZA CONECTOR DE 9 PINES ORDENADOR CONECTOR DE 9 PINES
11.3 PARÁMETROS DE LA INTERFAZ
11.3.1 VELOCIDAD DE TRANSMISIÓN
En este punto del menú se ajusta la velocidad de transmisión de datos a diferentes periféricos equipados con RS-232C. La velocidad
de la transmisión define la velocidad de transferencia de datos por el interfaz de serie. Para asegurar una transmisión correcta de datos
ajustar al mismo valor en la balanza y el periférico.
Editar el punto del menú “C4”, ver el capítulo 10.1.
Elegir el ajuste deseado mediante la tecla .
Posibilidad de elegir entre:
C4 - 0 1200
C4 - 1 2400
C4 - 2 4800
C4 - 3 9600
Grabar/volver al modo de pesaje, vel el cap 11.1
23
ESESMANUAL DE USUARIO HS
11.3.2 CONDICIÓN DE EDITAR/IMPRIMIR LOS DATOS
En este punto del menú se determina el modo de transmisión de datos..
Editar el punto del menú “C5”, ver el capítulo 10.1.
Elegir el ajuste deseado mediante la tecla .
Posibilidad de elegir:
C5 - 0 Edición/impresión automática de datos sobre los valores estables de pesaje
C5 - 1 Mediante los comandos de control remoto (P)
C5 - 2 Edición/impresión continua de los valores estables de pesaje (ciclo de 3 segundos)
C5 – 3 Edición/impresión del valor estable e inestable del pesaje tras pulsar
la tecla
C5 – 4 Sin documentar
Grabar/volver al modo de pesaje, vel el cap 11.1
11.4 COMANDOS DE CONTROL REMOTO
COMMANDOS FINALIZADOR Función
ASCII Hex <CR> <LF>
O 4F 0D 0A Standby ON/OFF
T54 0D 0A TARA
C43 0D 0A CAL ext
M4D 0D 0A Cambio de unidad
W
w
57 0D 0A Impresión
Impresión
77 0D 0A
11.5 TRAMA EN MODO ESTABLE, ESTABLE CADA 3S Y MANUAL
En modo g, oz, ct o lb
Signo
+ ó - Ocho datos de peso incluido el punto decimal Espacio Unidad de peso <CR> <LF>
Ejemplos:
+ 43.0913 g<CR><LF>
+1.519500 oz<CR><LF>
+215.3465 ct<CR>< LF>
+ 0.094920 lb<CR>< LF>
En modo cuenta piezas
Siete datos de piezas Espacio p c s <CR> <LF>
Ejemplo:
47 pcs <CR><LF>
En modo porcentaje:
Ocho datos de porecentaje incluido el punto decimal Espacio % <CR> <LF>
469.87 %<CR><LF>
ESESMANUAL DE USUARIO HS
24
12. MANTENIMIENTO
CONSERVACIÓN EN ESTADO DE CORRECTO FUNCIONAMIENTO,
TRATAMIENTO DE RESIDUOS
Antes de emprender cualquier acción de mantenimiento, limpieza o reparación desconectar el
aparato de la fuente de alimentación.
12.1 LIMPIEZA
No usar agentes agresivos (disolvente, etc.). Limpiar con un paño humedecido con lejía de jabón. Los líquidos no han de penetrar al
interior del aparato. Secar con un paño seco y suave.
Los residuos sueltos de las muestras/el polvo pueden eliminarse mediante un pincel o un aspirador manual.
En caso de derramarse cualquier material eliminarlo de inmediato.
12.2 MANTENIMIENTO, CONSERVACIÓN EN CORRECTO ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
El aparato puede ser manejado y mantenido únicamente por el personal técnico formado y autorizado por Baxtran.
Antes de abrir el aparato es necesario desconectarlo de la corriente de alimentación.
12.3 TRATAMIENTO DE RESIDUOS
El reciclaje del embalaje y del aparato tiene que efectuarse conforme a la ley nacional o regional en vigor en el lugar de uso del aparato.
13. AYUDA EN CASO DE AVERÍAS MENORES
En el caso de alteraciones en el funcionamiento del programa de la balanza apagarla y desconectarla de la fuente de alimentación durante
un breve espacio de tiempo. Posteriormente, el proceso de pesaje puede empezarse nuevamente.
AYUDA
Avería Causas posibles
No funciona el indicador de la
masa
• La balanza está apagada.
• Falta la conexión con la red eléctrica (cable de alimentación sin conectar /
dañado).
• Falta corriente en la red eléctrica.
La indicación de peso oscila per-
manentemente.
• Corrientes de aire/movimiento del aire
• Vibración de la mesa/suelo
• El plato de la balanza está en contacto con cuerpos extraños.
• Por campos electromagnéticos/cargas electroestáticas (elegir otro lugar de
instalación de la báscula / si posible apagar el aparato que causa la alteración de
funcionamiento).
El resultado del pesaje es eviden-
temente erróneo
• La indicación de la balanza no se ha puesto a cero.
• Calibración incorrecta.
• Problemas con la nivelación de la balanza.
• Existen fuertes variaciones de temperatura.
• El tiempo de preparación no se respetó.
• Por campos electromagnéticos/cargas electroestáticas (elegir otro lugar de
instalación de la báscula / si posible apagar el aparato que causa la alteración de
funcionamiento).
25
ESESMANUAL DE USUARIO HS
13.1 MENSAJES DE ERROR
mensaje causa solución
EEl límite del rango de pesaje ha sido sobrepa-
sado, carga excesiva.
Descargar la balanza.
-E El rango de pesaje sin alcanzar p. ej. falta el plato
CAL-no Error de ajuste
ESESMANUAL DE USUARIO HS
26
EN
1. TECHNICAL DATA
MODEL HS120E HS210E HS120I HS210I
Default unit g
Minimum graduation (d) 0.0001 g
Weighing range (Max.) 120 g 210 g 120 g 210 g
Reproducibility 0.0002 g
Linearity ± 0.0004 g
Calibration weight
100 g (E2) 200 g (E2)
internal
recommended (class) not included in the
delivery
Possible adjustment points 100 g 100 g -
- 200 g -
Growth time
of the signal 3 s 4 s
Preparation time 8 h
Weighing units g, oz, ct, lb
Minimum unit mass per compo-
nent for the unit count
1 mg (under laboratory conditions)
10 mg (under normal conditions)
Number of reference compo-
nents during the unit count 10, 20, 50,1000 10, 20, 50,100, 1000
Stainless steel
weighing plate Ø 90 mm
Housing dimensions (WxDxH)
[mm] 230 x 310 x 330
Net weight [kg] 4.4 4.9
Environmental conditions from +10°C to +30°C
Relative humidity in the air 20~85% (without condensation)
Mains adapter
input voltage AC100 - 240V, 50 - 60Hz 2.0A
Input voltage scale DC 12 V, 2 A
Interface RS-232C
To avoid unnecessary damage to the scale, please pay close attention to the following recommendations:
• Do not use the scale in hazardous areas.
• Disconnect the scale from the power supply before connecting it to (or disconnecting it from) any other installation.
• Excessive electromagnetic interference may cause the display to read incorrectly. Once any
electromagnetic interference is reduced, the scale should operate normally.
• Avoid spilling any liquid on the surface of the scale. Use a slightly damp cloth to clean the scale
ENENUSER’S MANUAL HS
27
2. DESCRIPTION OF THE DEVICE
2.1 COMPONENTS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NO. NAME
1 GLASS WINDSHIELD
2 RS232 INTERFACE
3 WEIGHING PLATE
4 BUBBLE LEVEL
5 SCREEN
6 KEYPAD
7 HEIGHT-ADJUSTABLE LEG
8 WINDSHIELD HANDLE
9 POWER SUPPLY PLUG
2.2 DESCRIPTION OF THE KEYPAD
ON/OFF key
On/Off
Exit the menu
MODE key
Switching between weighing units.
Select the application
CAL key
Adjustment (calibration)
MENU key
Saving the reference value
TARE key
Tare
Set to zero
Saving settings
PRINT key
Changing the menu settings
Printing the edited value
ENENUSER’S MANUAL HS
28
2.3 POSSIBLE INDICATIONS
INDICATION DESCRIPTION
Οstable value indicator
scale in standby mode (STAND-BY)
gUnit of weight "gram"
ct Unit of weight "carat"
lb Unit of weight "pound"
oz Unit of weight "ounce"
pcs Unit counting application
%Percentage determination application
3. BASIC INFORMATION (GENERAL INFORMATION)
3.1 INTENDED USE
The scale you have just purchased is used to define the mass (the weighing value) of the weighed material. It should be treated
as a “non-automatic” scale, i.e. the material to be weighed must be carefully placed manually in the centre of the plate. The
mass value is read after the scale has been stabilized.
3.2 IMPROPER USE
This scale is not intended for dynamic weighing, meaning even small amounts of the heavy material are added or removed
during use. Due to the existence of the “stabilization compensation” mechanism, the scale may indicate incorrect values!
(Example: slow loss of liquid from the container placed on the scale).
Do not load the weighing plate for an extended period of time. Otherwise, the measuring mechanism may become damaged.
Avoid any knocks or overloading of the plate above the maximum load (Max.), including the load used in the tare. Otherwise,
the scale may be damaged.
Never use the scale in a place where there is a risk of explosion. The standard version has no explosion protection.
No structural changes should be made to the scale. Any attempt to change the scale may result in errors in the display and
control unit, violations of safety regulations or damage to the equipment.
The balance may only be used in accordance with the recommendations described.
ENENUSER’S MANUAL HS
29
3.3 GUARANTEE
The guarantee is void in case of:
• not following the recommendations in the instruction manual;
• not using the device in accordance with the applications described;
• modifying or opening up the device;
• mechanically damage, or damage the device through the action of supplies, liquids; normal wear and tear;
• placing the device improperly or using the device with inappropriate electrical installation;
• overloading the measuring mechanism.
3.4 MONITORING THE MEANS OF CONTROL
Within the framework of the quality control system, the technical measurement properties of the scale and, if accessible, of
the test weight must be checked regularly. To this end, the user in charge must define the appropriate frequency as well as
the standard and limits of these controls.
4. BASIC SAFETY RECOMMENDATIONS
4.1 FOLLOW THE RECOMMENDATIONS IN THE OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions carefully before installing and operating the scale, even if you have used BAXTRAN
scales before.
4.2 STAFF TRAINING
This device may only be used and maintained by trained personnel.
5. TRANSPORT AND STORAGE
5.1 CHECKING UPON RECEPTION
Immediately after receipt of the shipment, it is essential to check that the packaging is not visibly damaged. The same pro-
cedure applies to the device after it has been removed from its packaging.
5.2 PACKAGING/RETURN
This device may only be used and maintained by trained personnel.
All components of the original packaging must be kept in case the device has to be returned.
The transport for returning the device must always be in the original packaging.
Before sending the device, all connected cables and the individual/mobile units must be disconnected.
Unpack the plate and accessories separately, as well as the power adapter.
Secure the glass protection housing against slipping (e.g. by using adhesive tape).
All parts must be secured against movement and damage, as shown in the picture.
ENENUSER’S MANUAL HS
30
6. UNPACKING, LOCATION AND START-UP
6.1 LOCATION AND PLACE OF OPERATION
The scales are built to provide reliable measurement results under normal operating conditions.
Choose a suitable location for the scale to ensure that it works accurately and fast.
THE PRINCIPLES SET OUT BELOW MUST BE FOLLOWED AT THE PLACE OF OPERATION:
• Position the scale on a stable, flat surface.
• Avoid extremes of temperature as well as temperature changes due to, e.g., the presence of radiators or working in an area with a risk
of direct exposure to sunlight.
• Protect the scale from direct drafts caused by open doors and windows.
• Avoid shaking during weighing.
• Protect the scale from high atmospheric humidity, vapour and dust.
• Do not expose the device to high humidity for a long period of time. The device may become covered with dew (condensation of atmos-
pheric humidity) if it is moved from a cold environment to a warmer one. If this happens, the device must remain off for approximately 2
hours at room temperature in order for it to acclimatize.
• Avoid static charges between the material to be weighed and the scale’s container.
In the event of electromagnetic fields, static loads or an unstable power supply, the weight display may deviate (resulting in incorrect
weighing). Therefore, change the location of the scale.
6.2 UNPACKING, CHECKING AND LOCATION
Open the packaging and carefully remove all the components.
Check that all the delivery components are there and check their integrity.
DELIVERED COMPONENTS / STANDARD ACCESSORIES
Scale
Mains adapter
Instruction manual
KEEP THE DEVICE DISCONNECTED FROM THE MAINS DURING INSTALLATION
Place the scale in the intended place of use. Correct positioning is essential for accurate weighing with high-resolution precision scales
(see Chapter 7.1).
Remove the transport protections (models HS120I and HS210I only)
Install the following components:
• weighing plate support,
• weighing plate.
ENENUSER’S MANUAL HS
31
6.3 LEVELLING
Place the scale in a horizontal position using the adjustable feet with screws. The air bubble in the level must be centred.
Check the scale’s level on a regular basis.
6.4 ELECTRICAL SUPPLY
Select the appropriate plug for the country of use.
iCheck that the supply voltage is correctly selected. The device can only be connected to the
power supply if the data indicated on the device (on the sticker) are identical to the local volt-
age
Only use original BAXTRAN network adapters. Use of another product requires authorization
from by BAXTRAN.
Important:
Check the integrity of the electric cable before using it.
The mains adapter must not come into contact with liquids.
The electrical outlet must be easily accessible at all times.
Connect the mains adapter to the connection socket at the rear of the scale and connect it to
the power supply.
The panel will light up. As soon as the power adapter is connected and the scale is plugged in,
the power symbol will appear .
iThe error message <P FAIL> is displayed when the scale has been disconnected from the
power supply without pressing the button .
Solution:
Press the key. The control panel will run the test. The scale is ready for weighing once
the mass display appears.
ENENUSER’S MANUAL HS
32
6.5 FIRST START-UP
To ensure that the electronic scales display the correct results, they must be set to the correct operating temperature (see “Preparation
Time” in Chapter 1). During preparation, the scale must be connected to the power supply (mains or battery).
The accuracy of the device depends on the gravitational acceleration.
The instructions in the “Settings” chapter must be followed.
6.6 CONNECTION OF AUXILIARY DEVICES
Before plugging or unplugging auxiliary devices (printer, computer, etc.) to/from the interface, the scale must be unplugged
from the mains.
The scale may only be operated with accessories and auxiliary devices from BAXTRAN that are correctly synchronized with
the scale.
7. SETTINGS
Since the value of the gravitational acceleration is not the same at all points on the Earth, each scale must be adjusted - ac-
cording to the weighing principle resulting from physical principles - to the gravitational acceleration at the location where the
scale is located (only if the scale has not been adjusted to the scale’s location at the factory). This settings’ process must be
performed during the first start-up and every time the scale’s location changes, as well as when the room temperature chan-
ges. To ensure accurate weighing results, we also recommend that the scale be systematically adjusted in weighing mode.
Ensure that environmental conditions are stable. Follow the required preparation time (see Chapter 1) to stabilize the scale.
Make sure that the scale plate is free of objects.
ENENUSER’S MANUAL HS
33
7.1 MODELS HS120I - HS210I
7.1.1 AUTOMATIC ADJUSTMENT USING INTERNAL WEIGHT
iMandatory setting in the <C1-0> menu, see chapter 11.2
7.1.2 AUTOMATIC ADJUSTMENT IS CARRIED OUT
If there has been a 2°C change in temperature since the last setting,
After the defined time has elapsed, the option to choose between 2, 3, 4, 6, 8 hours (C7-0-C7-4, see Chapter 11.2).
i
In the event of a settings’ error (e.g., the weighing plate is not free of objects),
the display will show the error message <CAL NO>. Repeat the settings’
process.
7.1.3 MANUAL START OF THE INTERNAL SETTINGS
i Mandatory settings in the <C1-2> menu, see chapter 11.2
PROCEDURE
In the weighing mode press the key
The settings are made automatically
After establishing the correct settings, the scale
will automatically return to weighing mode.
In the event of a settings’ error (e.g., the weigh-
ing plate is not free of objects), the display will
show the error message <CAL NO>. Repeat the
settings’ process.
ENENUSER’S MANUAL HS
34
7.2 MODELS HS120E - HS210E
i As far as possible, adjustments should be performed with a mass close to the maximum load of the scale (recommended
settings’ weight, see Chapter 3.1.1). 1). Information on adjustment weights is available on the website www.baxtran.com
• Ensure that environmental conditions are stable. In order to stabilize the scale, the necessary preparation time must be provided.
• Make sure that the scale plate is free of objects.
• The settings in the <C1-1> menu should be borne in mind, see chapter 11.2.
PROCEDURE
In the weighing mode press the key.
The required mass of the calibration weight is displayed (e.g., 100 g).
Press the key again, the indication <CAL in> will appear.
Make sure that the scale plate is free of objects.
Wait for the <CAL dn> display and then carefully place the calibration
weight in the centre of the plate. Close the door of the windshield.
ENENUSER’S MANUAL HS
35
After successful calibration, the indication <CAL up> will appear.
Remove the calibration weight. The scale returns automatically to the
weighing mode.
8. BASIC MODE
8.1 SWITCHING ON THE DEVICE
As soon as the power adapter is connected and the scale is plugged in, the
power symbol will appear .
To turn on the device, press the key
The device performs the control panel diagnosis.
The scale is ready for weighing once the mass display appears.
8.2 SWITCHING TO STAND-BY MODE
Press the key, the display will switch off.
The power symbol appears ..
i In standby mode, the scale is ready for use after it has been switched on, without any preparation
time.
To switch off the device permanently, disconnect it from the power supply.
The scale will start up in the same mode in which it was turned off.
ENENUSER’S MANUAL HS
36
8.3 ZERO SETTING
To obtain optimum weighing results, the scale must be zeroed before weighing
Unload the scale.
Press the . key. Wait for the zero indication.
8.4 SIMPLE WEIGHING
Place the material to be weighed on the plate and close the door of the protec-
tive housing.
Wait for the stabilisation indication .
Read the weighing result.
iWarning of overloading
It is imperative to avoid any knocks or overloading of the device above the maximum load (Max.), including the load used in
the tare. Otherwise, the scale may be damaged. The letter "E" indicates overloading above the maximum values. Unload the
weighing system or decrease the initial load.
8.5 CHANGING THE UNIT
Press the MODE key several times to switch the mass display between the available weighing units and to change the application.
8.6 TARE WEIGHING
The mass of any container used for weighing can be tared by pressing the corresponding key, and thus the net mass of the
weighed material will be displayed for subsequent weighing.
Zeroing the scale
Place the empty container on the scale. Its mass will appear.
Wait for the stabilization index to appear and press the key .
The display will show zero.
Weigh the material to be weighed. The indicated mass corresponds to its net
mass.
i If the scale is not loaded, the stored tare value is displayed with the negative value symbol.
To delete the stored tare value, unload the plate and press .
ENENUSER’S MANUAL HS
37
9. APPLICATIONS
9.1 PARTS COUNT
Before counting the units using the scale, it is necessary to define the average mass of a unit (unit mass) known as the reference
value. For this it is necessary to place a certain number of units to be weighed. The scale determines the total mass and divides it by
the number of units, known as number of reference units. Then, based on the average mass calculated for one part, the counts will be
performed.
CHOOSE THE NUMBER OF REFERENCE UNITS
In the weighing mode, edit menu item "C2", see Section 11.1.
Use the key to select the desired number of reference units, see
Chapter 11.2.
Validate the setting by pressing .
Exit the menu by pressing : When prompted to "SAVE", press the
key.
The scale returns automatically to the weighing mode.
EDITING THE APPLICATION
Press the key several times until the "Pcs" symbol appears
SETTING TO ZERO / TARE
Press the key to zero the scale, or to tare the scale container being
used.
REFERENCE PARTS WEIGHING
Place the requested number of units counted according to the defined
number of reference units.
Save the reference value by pressing . The scale automatically
shows the average value of the part’s mass. Remove the reference load. The
scale is in unit-counting mode and counts the units on the plate.
PARTS COUNTING
Place the material to be weighed on the plate and read the number of parts.
SWITCHING BETWEEN UNIT AND MASS DISPLAY MODES
It is possible to switch between the display units by pressing the
key, see Chapter 8.5.
PRINTING
After connecting the optional printer, by using the key (factory set-
ting), the display value can be printed out.
i Take into account the minimum mass of a unit (see Chapter 1 “Technical data”).
The reference mass is also stored after the scale is switched off, until the reference value
is defined again.
ENENUSER’S MANUAL HS
38
9.2 DETERMINING THE PERCENTAGE
Defining the percentage value allows you to see the mass in percentage form with reference to the reference mass which equals 100%.
EDITING THE APPLICATION
Press the key until the "%" symbol appears.
SETTING TO ZERO / TARE
Press the key to zero the scale, or to tare the scale container being
used.
REFERENCE VALUE SETTING (100% VALUES)
Place a reference mass that corresponds to 100%.
Save the reference value by pressing .
Remove the reference load.
DETERMINING THE PERCENTAGE
Place the material to be weighed. The mass of the sample is shown as a
percentage with reference to the reference mass.
SWITCHING BETWEEN PERCENTAGE AND MASS DISPLAY
MODE
It is possible to switch between the display units by pressing the
key, see Chapter 8.5.
PRINTING
After connecting the optional printer, by using the key (factory set-
ting), the display value can be printed out.
iThe reference mass (100%) is also stored after the scale is switched off, until the reference value is
defined again.
ENENUSER’S MANUAL HS
39
10. MENU
10.1 MENU NAVIGATION
1
ENTER THE MENU
In the weighing mode press the key,
and then, .
The first menu item "C1" appears with the current setting.
2
SELECTING MENU ITEMS
Menu items with current settings can be selected in order by
pressing the key.
3
CHANGING SETTINGS
The settings in the selected menu item can be changed using
the key. After pressing the PRINT key, the following
setting is displayed.
Validate using the key. The menu item will appear. Enter
the following settings or exit the menu, and save the settings
(see step 4 or 5).
ENENUSER’S MANUAL HS
40
4
SAVE THE SETTINGS AND EXIT THE MENU
Press the key. A "SAVE" prompt will appear.
Pressing the TARE key will save the changes. The scale returns
automatically to the weighing mode.
5CANCEL
Press the ON/OFF key again, the changes made will not be re-
corded. The scale returns automatically to the weighing mode.
ENENUSER’S MANUAL HS
41
10.2 DESCRIPTION OF THE MENU
MENU ITEM SETTINGS DESCRIPTION
Settings’ mode C1 - 0 Automatic internal setting (models HS120I and HS210I)
C1 – 1 External setting (models HS120E and HS210E: always use this setting)
C1 - 2 Automatic internal setting (models HS120I and HS210I)
Number of reference units C2 – 0 10
C2 - 1 20
C2 - 2 50
C2 - 3 100
C2 - 4 1000
Automatic zero correction. C3 - 0 The Auto Zero function is off
C3 - 1 The range of the AutoZero function ±1 number
C3 - 2 The range of the AutoZero function ±2 number
C3 - 3 The range of the AutoZero function ±3 number
C3 - 4 The range of the AutoZero function ±4 number
C3 - 5 The range of the AutoZero function ±5 number
C3 - 6 Not documented
Baud rate C4 - 0 1200
C4 - 1 2400
C4 - 2 4800
C4 - 3 9600
Editing/printing data C5 - 0 Automatic data formatting/printing of stable weight values
C5 - 1 Using the remote control commands (P)
C5 - 2 Continuous editing/printing of stable weight values (3-second cycle)
C5 – 3 Editing/printing the stable and unstable weight value after pressing the
PRINT key
C5 – 4 Not documented
Keypad sound C6 – 0 switched on
C6 - 1* switched off
Remaining time for automatic
internal settings (models
HS120I and HS210I only)
C7 – 0* 2 hours
C7 –1 3 hours
C7 – 2 4 hours
C7 – 3 6 hours
C7 – 4 8 hours
Filter C8 – 0* Slow
C8 –1 Medium
C8 -2 Fast
C8 - 3 Not documented
ENENUSER’S MANUAL HS
42
11. RS-232C INTERFACE
In order to connect auxiliary devices (printer, computer), the scale has the RS-232C interface as standard.
To ensure communication between the scale and auxiliary devices, the following conditions must be met:
• The scale can be connected via the interface to an auxiliary device using the appropriate cable. Only BAXTRAN’s interface cables ensure
error-free operation.
- The communication parameters (baud rate, bits, parity) of the scale and the auxiliary device must match.
The data is transmitted asynchronously in ASCII code.
11.1 TECHNICAL DATA
PLUG 9-PIN MINIATURE CONNECTOR - D-SUB
Pin 2: RX (data reception)
Pin 3: TX (data transmission)
Pin 5: GND (mass)
BAUD RATE possibility of choosing between 1200/2400/4800/9600
PARITY 8 bits, no Parity, 1 stop bit, 1 start bit 270407 RS0004
11.2 INTERFACE CABLE
9-PIN SCALE CONNECTOR 9-PIN COMPUTER CONNECTOR
11.3 INTERFACE PARAMETERS
11.3.1 BAUD RATE
In this menu item, the baud rate of the data is adjusted to different auxiliary devices equipped with RS-232C. The baud rate defines the speed
of data transfer over the standard interface. To ensure correct data transmission, set the scale and the auxiliary device to the same value.
Edit menu item "C4", see Chapter 10.1.
Select the desired setting by pressing .
Possibility of choosing between:
C4 - 0 1200
C4 - 1 2400
C4 - 2 4800
C4 - 3 9600
Save/return to weighing mode, see Chapter 11.1
ENENUSER’S MANUAL HS
43
11.3.2 CONDITION OF EDITING/PRINTING DATA
In this menu item the data transmission mode is determined.
Edit menu item "C5", see Chapter 10.1.
Select the desired setting by pressing .
Possibility of choosing:
C5 - 0 Automatic data formatting/printing of stable weight values
C5 - 1 Using the remote control commands (P)
C5 - 2 Continuous editing/printing of stable weight values (3-second cycle)
C5 – 3 Editing/printing the stable and unstable weight value after pressing
C5 – 4 Not documented
Save/return to weighing mode, see Chapter 11.1
11.4 REMOTE CONTROL COMMANDS
COMMANDS FINISHER Function
ASCII Hex <CR> <LF>
O 4F 0D 0A Standby ON/OFF
A54 0D 0A TARE
C43 0D 0A CAL ext
M4D 0D 0A Change unit
W
w
57 0D 0A Printing
Printing
77 0D 0A
11.5 FRAME IN STABLE MODE, STABLE EVERY 3S AND MANUAL
In modes g, oz, ct or lb
Sign
+ or - Eight data on weight includ-
ing the deci-
mal point Space Unit weight <CR> <LF>
Examples:
+ 43.0913 g<CR><LF>
+1.519500 oz<CR><LF>
+215.3465 ct<CR>< LF>
+ 0.094920 lb<CR>< LF>
In part counting mode
Seven data on parts Space p c s <CR> <LF>
Example:
47 pcs <CR><LF>
In percentage mode:
Eight data on percentages includ-
ing the decimal point Space % <CR> <LF>
469.87 %<CR><LF>
ENENUSER’S MANUAL HS
44
12. MAINTENANCE
CONSERVATION IN GOOD WORKING ORDER, WASTE TREATMENT
Before undertaking any maintenance, cleaning or repair work, disconnect the device from the
power supply.
12.1 CLEANING
Do not use aggressive agents (solvents, etc.). Clean with a cloth moistened with soapy liquid. Liquids must not get inside the device.
Dry with a soft dry cloth.
Loose residues of the samples/dust can be removed with a brush or a hand-held vacuum cleaner.
If any material is spilled, remove it immediately.
12.2 MAINTENANCE, CONSERVATION IN GOOD WORKING ORDER
The device may only be operated and maintained by trained and authorized Baxtran personnel.
Before opening the device, it must be disconnected from the power supply.
12.3 WASTE TREATMENT
The packaging and the device must be recycled in accordance with the national or regional laws in force at the device’s place of use.
13 HELP IN CASE OF MINOR BREAKDOWNS
In the event of alterations in the operation of the scale’s program, turn it off and disconnect it from the power supply for a short time.
Afterwards, the weighing process can be started again.
HELP
Breakdown Possible causes
The mass indicator does not work
• The scale is switched off.
• The connection to the power supply is missing (unconnected/damaged power
cable).
• Power failure in the power grid.
The weight display is constantly
fluctuating.
• Air currents/drafts
• Vibration from the table/ground
• The scale’s plate is in contact with foreign bodies.
• Due to electromagnetic fields/electrostatic charges (choose another loca-
tion for installing the scale/if possible, turn off the device that is causing the
disturbance)
The weighing result is obviously
wrong
• The scale’s display has not been reset to zero.
• Incorrect calibration.
• Problems with levelling the scale.
• There are strong variations in temperature.
• The preparation time was not respected.
• Due to electromagnetic fields/electrostatic charges (choose another loca-
tion for installing the scale/if possible, turn off the device that is causing the
disturbance)
ENENUSER’S MANUAL HS
45
13.1 ERROR MESSAGES
message cause solution
EThe limit of the weighing range has been ex-
ceeded, excessive load.
Unload the scale.
-E Weighing range not reached e.g. the plate is missing
CAL-no Settings’ error
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BS
46
DEDEBEDIENUNGSANLEITUNG BS
47
marca propiedad de | trade mark propiety of:
Pol. Empordà Internacional C/ Molló, 3
17469 VILAMALLA - (Girona) SPAIN
T. (34) 972 527 212
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Baxtran HS Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas