Patek Philippe 5224 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario
CALIBER 31-260 PS FUS 24H
24H-HOUR DISPLAY
TRAVEL TIME
CALIBER 31-260 PS FUS 24H
English ........................ 3
Français ...................... 19
Deutsch ..................... 35
Italiano ........................ 51
Español .......................67
...................... 83
................... 99
.................. 115
CALIBER
 PSFUS H
HHOURDISPLAYTRAVELTIME
English
CALIBER
 PSFUS H
HHOURDISPLAYTRAVELTIME
English
5
Your Patek Philippe watch is distinguished by its
self-winding 31-260 PS FUS 24H caliber combining
a Travel Time indication with an original 24-hour
display. It has two central hours hands: a solid one
for local time and a skeletonized one for home time.
To maintain an elegant case, Patek Philippe has
replaced the traditional local-time pushers on the
left side of the caseband with a patented correction
system using the crown pulled out to an intermediate
position (forwards and backwards correction in one-
hour increments). During these operations, the local
time hand is disengaged from the movement, thus
maintaining the accuracy of the minutes and seconds
hands. When not using the Travel Time function, the
two superimposed hours hands move in perfect syn-
chronization. The 24-hour display is distinguished
by its noon indication placed at 12 o’clock and not at
6 o’clock as is usually the case – thus ensuring excel-
lent legibility of all hours of the day. Equipped with
an off-centered platinum minirotor guaranteeing
excellent winding power, caliber 31-260 PS FUS 24H
– visible through a sapphire case back – also incor-
porates three patented innovations ensuring more
accurate information for the user.
76
3
DISPLAYS
Hour hand for local time (solid)
Hour hand for home time (skeletonized)
Minute hand
Subsidiary dial:
Small seconds
CROWN
1 Manual winding
2 Bidirectional local time adjustment
(in one-hour steps clockwise or counterclockwise)
3 Setting the time and stop-seconds function
MOVEMENT
Caliber 31-260 PS FUS 24H
• Self-winding
24-hour display
Second time zone “Travel Time”
Diameter: 31.74 mm
Height: 3.7 mm
Number of parts: 240
Number of jewels: 44
Power reserve: min. 48 hours
Winding rotor:
platinum off-center mini-rotor,
unidirectional winding
Balance: Gyroma
• Frequency:
28,800 semi-oscillations/hour (4 Hz)
Balance spring: Spiroma
Patek Philippe Seal
8 9
INSTRUCTIONS
SECONDTIMEZONE
Your watch has two central hour hands:
- The solid hand displays local time (the time
zone in which you are currently located)
- The skeletonized hand
displays home time
(your normal place of residence or work)
When you are at home and therefore local time and
home time are the same, the hands are perfectly
aligned to appear as one.
When you change time zone, you can move the local
hour hand forwards or backwards one hour at
a time using the crown pulled out to position 2.
During this time, the skeletonized hand contin-
ues to indicate the time in your home time zone.
WINDINGCROWN
The winding crown is used to manually wind the
watch (position 1), to set the second time zone
(position 2) and to set the time (position 3).
WINDING
Your watch incorporates a self-winding movement.
The movements of your wrist set a centrifugal
weight in motion; this tensions the mainspring,
which stores the energy. When you take off your
fully wound watch, it will continue to run for at
least 48 hours. When it has stopped after deplet-
ing the power reserve, it can be rewound by hand
(about 10 clockwise turns of the crown).
1110
3
Please wind the watch and set the time before
you put the watch on. This prevents lateral
pressure on the winding stem. Please use
your fingernails to pull the crown out and
turn it gently between two fingertips.
Never pull out the crown in a humid envi-
ronment or underwater: the water resist-
ance of your watch is assured only when
the crown is pushed home
.
Your watch has two central hour hands
that move synchronously and can be either
superposed or separated in order to display
a second time zone.
The crown is used to move the local time
hand clockwise or counterclockwise in one-
hour steps.
If your watch has stopped running, rewind it
by hand before performing any corrections
or adjustments (about 10 clockwise turns of
the crown).
CAUTION
SETTINGTHETIME
– HOMETIME
The reference time for your watch is the time at
home. To set the time, first pull the crown out to
position 2. Then, move the local time hand (solid
hour hand) until the two hour hands (solid
and skeletonized ) are superposed. Now, pull the
crown gently all the way out to position 3 and move
the hour and minute hands in either direction until
the desired time is displayed. Once you have set the
correct time, push the crown home again. This will
set the small seconds hand in motion again (stop
second function).
1312
DISPLAYOFASECOND
TIMEZONE – LOCALTIME
Before you set a second time zone , make sure that
the two superposed hour hands indicate the correct
time at home.
To set the local hour hand to display a second time
zone, follow these steps:
- If you are traveling eastbound, pull out the crown
to position 2. Then move the solid hand clock-
wise by as many hours as the two time zones are
apart (the local hour hand moves forwards by
one-hour steps).
- If you are traveling westbound, pull out the
crown to position 2. Then move the solid hand
counterclockwise by as many hours as the two
time zones are apart (the local hour hand moves
backwards by one-hour steps).
- If you continue your journey and pass through
further time zones, simply repeat the procedure
described above using the crown.
Note: When the two hour hands are separate, the skel-
etonized hand continues to display the time in your
home time zone.
As soon as you have returned to your home time
zone (normal place of residence or work), simply
superpose the two hour hands and again by
means of the crown. The local and home time are
then identical.
14 15
MAINTENANCE
CERTIFICATEOFORIGIN
Your watch is delivered with a certificate of origin
that indicates the movement and case numbers. The
certificate is valid only if it is dated, signed by an
Authorized Patek Philippe Retailer, and completed
with your name. It guarantees the authenticity of
your watch and validates your warranty privileges.
The unique movement and case numbers of each
watch are transcribed into the workshop journals.
With this information, you may have yourself
entered in the Patek Philippe Register of Owners
and will obtain the International Patek Philippe
Magazine free of charge.
PATEKPHILIPPESEAL
As an all-encompassing hallmark of quality,
the Patek Philippe Seal applies to the entire
watch, including the movement, case, dial,
hands, pushers, strap, and clasp as well as to all other
facets that contribute to the precision and aesthetic
perfection of the timepiece. It covers the technical,
functional, and aesthetic factors, but also rate accu-
racy, dependability, and customer service quality.
Additionally, it reflects the maker’s know-how and
all other assets needed for the development, produc-
tion and long-term maintenance of an extraordinary
timekeeping instrument.
QUALITYCONTROL
The movements and completely assembled watches
are subject to a series of technical tests and visual
inspections to verify their rate accuracy, winding
speed, power reserve, reliability, water resistance,
and overall appearance. Once assembled, your self-
winding watch will run for several weeks before
leaving the workshops; it fully complies with the
stringent criteria of the Patek Philippe Seal.
ACCURACY
The rate accuracy of Patek Philippe watches is ver-
ified in several phases of manufacturing, both with
uncased and fully cased movements. The final test
is performed with a wrist motion simulator and
the results must conform to the following Patek
Philippe precision benchmarks:
The rate accuracy of calibers with a diameter of 20 mm
or larger must range within -3 and +2 seconds per
24 hours.
The precision of a watch is determined by how accu-
rately
it keeps the time. A watch that is fast or slow
is considered precise if its gain or loss remains
constant. Such a deviation can be easily corrected.
Consequently, the final test of accuracy takes place
on your wrist. Your temperament or the nature of
your physical activities can cause slight irregular-
ities. Fluctuations in position, temperature, or air
pressure, the presence of magnetic fields (as pro-
duced by most electronic devices, metal detectors,
household appliances, etc.), as well as vibrations
and other factors may also affect its accuracy. If you
notice that your watch exhibits such irregularities,
1716
The watchmaker will completely disassemble the
movement and then inspect, clean, and lubricate
all of the individual parts prior to reassembly. All
functions of the watch will also be tested in detail
and the escapement regulated if necessary. Finally,
its rate accuracy will be monitored and precision-
adjusted for a further period of two weeks. The
entire process may take several weeks because each
watch must undergo a complete series of tests to
fulfill the strict quality criteria of Patek Philippe.
If you have any questions regarding the maintenance
of your watch or need the address of your closest
Authorized Patek Philippe Service Center, contact our
International Customer Service Department in Geneva,
or visit www.patek.com.
please do not hesitate to take it to an Authorized
Patek Philippe Retailer or an Authorized Service
Center, where no effort will be spared to assure that
it is adjusted to meet your expectations.
WATERRESISTANCE
Your watch is fitted with different types of seals
to protect the movement against the ingress of
dust and moisture and to prevent damage if it is
immersed in water. Nonetheless, we recommend
that you prevent direct contact with water if your
watch has a leather strap.
It is advisable to have a water-resistance test car-
ried out every year on your watch. This is a simple
procedure that takes only a few minutes at a prop-
erly equipped point of sale.
SERVICE
We recommend that you have your watch serviced
every three to five years. With this in mind, we
suggest that you take or send your watch to an
Authorized Patek Philippe Retailer or an Author-
ized Service Center. This gives you the assurance
that your watch will be entrusted to the hands of
a qualified Patek Philippe watchmaker in Geneva
or at an Authorized Service Center.
CALIBRE
 PSFUS H
AFFICHAGE  HEURESET
SECONDFUSEAUHORAIRE
Français
Français
21
Votre montre Patek Philippe se distingue par son
calibre 31-260 PS FUS 24H à remontage automa-
tique mariant un double fuseau horaire Travel Time
et un mode daffichage original sur 24 heures. Elle
possède deux aiguilles centrales des heures – pleine
pour l’heure locale, ajourée pour lheure du domicile.
Pour conserver un boîtier élégant, Patek Philippe a
remplacé les traditionnels poussoirs de correction de
lheure locale logés dans le flanc gauche de la carrure
par un système breveté de correction à laide de la
couronne tie en position intermédiaire (correction
en avant et en arrière par pas dune heure). Pendant
ces opérations, laiguille de lheure locale est désen-
gagée du mouvement, ce qui permet de conserver
la précision de la minute et de la seconde. Lorsque
vous n’utilisez pas la fonction double fuseau horaire,
les deux aiguilles des heures superposées évoluent
de manière parfaitement synchronisée. Laffichage
sur 24 heures se démarque par son indication de
midi placée à 12 h, et non à 6 h comme c’est généra-
lement le cas – ce qui assure une très bonne lisibilité
pour toutes les heures du jour. Doté dun mini-rotor
excentré en platine garantissant un excellent pouvoir
remontant, le calibre 31-260 PS FUS 24H – visible
à travers un fond saphir – intègre aussi trois inno-
vations brevetées permettant notamment d’assurer
une plus grande précision des informations pour
l’utilisateur.
2322
3
INDICATIONS
Aiguille de l’heure locale (pleine)
Aiguille de lheure du domicile (évidée)
Aiguille des minutes
Cadran auxiliaire :
Petite seconde
COURONNE
1 Remontage manuel
2 Correction bidirectionnelle de lheure locale
(par crans d’une heure en avant ou en arrière)
3 Mise à lheure et stop seconde
MOUVEMENT
Calibre 31-260 PS FUS 24H
Remontage automatique
Second fuseau horaire « Travel Time »
Affichage de lheure sur 24 heures
Diamètre : 31,74 mm
Épaisseur : 3,7 mm
Nombre de composants : 240
Nombre de rubis : 44
Réserve de marche : min. 48 heures
Masse oscillante :
mini-rotor décentré en platine,
remontage unidirectionnel
Balancier : Gyroma
Fquence :
28 800 alternances/heure (4 Hz)
Spiral : Spiroma
Poinçon Patek Philippe
24 25
MODE D’EMPLOI
DOUBLEFUSEAUHORAIRE
Votre montre possède deux aiguilles centrales des
heures :
- laiguille pleine indique l’heure locale (fuseau
horaire où lon se trouve actuellement)
- laiguille évidée
indique lheure du domicile
(lieu de résidence ou de travail habituel)
Lorsque vous vous trouvez dans votre lieu de rési-
dence habituel (domicile), ces deux heures étant
identiques, les deux aiguilles, parfaitement super-
posées, n’en font qu’une.
Lorsque vous changez de fuseau horaire, vous pouvez
régler laiguille de lheure locale vers lavant ou vers
larrière, par crans dune heure, à laide de la couronne
tirée en position 2. Ce réglage naffecte pas la position
de laiguille ajourée , qui continue d’indiquer lheure
du domicile.
COURONNE
DEREMONTOIR
Le remontage manuel (position 1), le réglage dun
second fuseau horaire (position 2) et la mise à
lheure (position 3) s’effectuent à laide de la cou-
ronne de remontoir.
REMONTAGE
Votre montre est doe dun mouvement à remon-
tage automatique. Ce sont les gestes de votre poi-
gnet qui, grâce à la masse oscillante, permettent
darmer le ressort de barillet et de stocker l’énergie.
Hors du poignet et complètement remontée, votre
montre bénéficie dune réserve de marche de mini-
mum 48 heures. Si elle s’est arrêtée suite à un temps
de repos supérieur à la réserve de marche, remon-
tez-la manuellement (environ 10 tours de couronne,
dans le sens des aiguilles dune montre).
2726
3
Il est préférable deffectuer la mise à lheure
hors du poignet afin déviter les pressions
latérales sur le tube de la couronne. Nous
vous recommandons de nutiliser que deux
doigts et de faire levier avec longle pour
tirer la couronne.
Ne tirez jamais la couronne dans un environ-
nement humide ou dans leau. Létanchéité
de votre montre n’est garantie qu’avec la
couronne pouse contre le boîtier.
Les deux aiguilles centrales des heures
(pleine et évidée) fonctionnent de manière
parfaitement synchronisée et peuvent être
soit superposées, soit séparées pour laffi-
chage d’un second fuseau horaire.
La couronne permet de déplacer laiguille
de lheure locale par crans dune heure dans
les deux sens, vers lavant ou vers larrière.
Si votre montre s’est arrêtée, il est impéra-
tif deffectuer un remontage manuel avant
toute correction ou manipulation (environ
10 tours de couronne dans le sens des ai-
guilles dune montre).
IMPORTANT
MISEÀL’HEURE
– HEUREDUDOMICILE
Lheure de référence de votre montre est l’heure
du domicile. Pour effectuer une mise à l’heure,
commencez par tirer la couronne en position 2.
Faites ensuite avancer laiguille de lheure locale
(aiguille pleine) jusqu’à ce que les deux aiguilles
des heures (pleine et évidée ) soient superpo-
sées. Tirez ensuite la couronne en position 3 et
déplacez les aiguilles des heures et des minutes
vers lavant ou vers larrière jusqu’à laffichage de
lheure désirée. Une fois lheure ajustée, n’oubliez
pas de repousser la couronne contre le boîtier. Cela
remettra également en mouvement laiguille de la
petite seconde (fonction stop seconde).
2928
AFFICHAGED’UNSECOND
FUSEAUHORAIRE – HEURE
LOCALE
Avant de régler laffichage d’un second fuseau
horaire , assurez-vous que les deux aiguilles des
heures superposées indiquent lheure du domicile
dans la bonne plage horaire.
Pour dissocier laiguille de lheure locale afin
dafficher un second fuseau horaire, procédez
comme suit :
-
Si vous voyagez vers lest, tirez la couronne en
position 2. Tournez ensuite la couronne dans le
sens horaire pour faire avancer laiguille pleine
du nombre d’heures correspondant au décalage
horaire entre les deux fuseaux (laiguille de lheure
locale avance par crans dune heure)
.
-
Si vous voyagez vers louest, tirez la couronne
en position 2. Tournez ensuite la couronne dans
le sens antihoraire pour faire reculer laiguille
pleine du nombre dheures correspondant au
décalage horaire entre les deux fuseaux (laiguille
de lheure locale recule par crans dune heure).
- Si vous poursuivez votre voyage en traversant
de nouveaux fuseaux horaires, répétez la même
opération au moyen de la couronne.
Remarque : lorsque les deux aiguilles centrales des heures
sont séparées, l’aiguille évidée ache lheure du domicile.
Une fois de retour à votre domicile, il vous suffit de
superposer à nouveau les deux aiguilles des heures
et au moyen de la couronne. Lheure locale et
du domicile sont alors identiques.
30 31
ENTRETIEN
CERTIFICATD’ORIGINE
Votre montre Patek Philippe est accompagnée dun
certificat d’origine mentionnant notamment ses
numéros de mouvement et de boîtier. Ce document
doit être dûment daté et signé par le détaillant agréé
Patek Philippe et obligatoirement complété à votre
nom. Il atteste lauthenticité de votre garde-temps
et fait office de garantie internationale. Les numéros
individuels de boîtier et de mouvement de chaque
montre sont archivés dans les livres détablissement
de la manufacture. En indiquant ces informations,
vous pouvez vous inscrire dans le « registre des pro-
priétaires » Patek Philippe afin de recevoir à titre
gracieux le Magazine International Patek Philippe.
POIONPATEKPHILIPPE
Label de qualité globale, le Poinçon Patek
Philippe s’applique à lensemble de la montre
finie, en incluant le mouvement, le boîtier,
le cadran, les aiguilles, les poussoirs, les bracelets
et les fermoirs, ainsi que tous les autres éléments
concourant à la bonne marche ou à la perfection
extérieure dun garde-temps. Couvrant à la fois les
aspects techniques, fonctionnels et esthétiques, il
ne met pas seulement en valeur la bienfacture de la
montre, mais aussi sa précision et sa fiabilité, ainsi
que la qualité du service. Il intègre par là même tous
les savoir-faire et signes distinctifs liés à la concep-
tion, à la fabrication et à lentretien à long terme dun
garde-temps dexception.
CONTRÔLES
Les mouvements et les montres finies sont soumis à
une série de tests techniques et esthétiques portant
notamment sur la précision, la vitesse de remon-
tage, la réserve de marche, la fiabilité, létanchéité
et laspect extérieur. Votre montre automatique,
une fois assemblée, a fonctionné plusieurs semaines
avant de quitter la manufacture et elle remplit parfai-
tement les exigences ultra-rigoureuses du Poinçon
Patek Philippe.
PRÉCISION
La précision de marche des montres Patek Philippe
est contrôlée à plusieurs étapes de la production, sur
les mouvements seuls, puis emboîtés. Le contrôle
final se déroule sur un simulateur de porter et il doit
répondre aux normes de précision Patek Philippe
suivantes :
Pour les calibres dont le diamètre est supérieur ou égal
à 20 mm, la précision de marche doit être comprise dans
la plage de [-3; +2] s/24 h.
La précision d’une montre se mesure à sa régula-
rité. Un mouvement qui avance ou retarde est exact
si cette avance ou ce retard journalier est constant.
Cet écart peut être aisément corrigé. Le dernier
test que devra subir votre montre sera celui de son
fonctionnement à votre poignet. Les variations de
position, de température ou de pression, les champs
magnétiques (tels que ceux générés par la plupart
des équipements électroniques, portiques de sécu-
rité ou appareils électroménagers), les vibrations et
bien dautres facteurs peuvent affecter la précision. Si
vous deviez constater un tel dérèglement, n’hé
sitez
ENTRETIEN
3332
Lhorloger démontera complètement le mouvement,
nettoiera tous ses composants, le vérifiera et le lubri-
fiera lors du remontage. Après avoir testé son bon
fonctionnement et procédé, si nécessaire, au réglage
de léchappement, il gardera encore la montre deux
semaines supplémentaires afin de régler la marche.
Lensemble du service peut prendre plusieurs
semaines – le temps nécessaire pour réaliser tous
les tests et contrôles permettant de répondre aux
normes de qualité Patek Philippe.
Pour toute question concernant l’entretien de votre
montre, ou pour obtenir l’adresse du centre de service
agréé Patek Philippe le plus proche, veuillez contacter
notre Service Client International, à Genève, ou consul-
ter notre site Internet www.patek.com.
pas à déposer votre montre chez un détaillant agréé
Patek Philippe ou dans un centre de service agréé,
qui prendra les mesures nécessaires pour régler
votre garde-temps selon vos exigences.
ÉTANCHÉITÉ
Votre montre est dotée de joints et de fermetures
conçus pour protéger le mouvement de la poussière,
de lhumidité et de tout risque de détérioration en cas
d’immersion. Nous vous suggérons toutefois déviter
quelle n’entre en contact avec leau si elle est munie
dun bracelet en cuir.
Il est recommandé de faire effectuer un test détan-
chéité sur votre montre chaque année. Cette pro-
cédure simple ne prend que quelques minutes dans
un point de vente équipé à cet effet.
RÉVISION
Nous vous recommandons de faire réviser votre
montre au moins une fois tous les trois à cinq ans.
Il vous suffit pour cela de la remettre (éventuel-
lement de lenvoyer) à un détaillant ou un centre
de service agréé Patek Philippe. Vous aurez ainsi
lassurance qu’elle sera confiée à un horloger qua-
lifié Patek Philippe, à Genève ou dans un centre
de service agréé à travers le monde.
Deutsch
KALIBER
 PSFUS H
STUNDENANZEIGEUND
ZWEITEZEITZONE
Deutsch
37
Ihre Uhr von Patek Philippe zeichnet sich durch
ihr Kaliber 31-260 PS FUS 24H mit automatischem
Aufzug aus, das eine „Travel Time“-Funktion (zwei
Zeitzonen) mit einer originellen 24-Stunden-Anzeige
verbindet. Ihre Uhr besitzt zwei Stundenzeiger aus der
Mitte: Der massive Zeiger zeigt die Ortszeit an. Der
skelettierte Zeiger zeigt die Heimatzeit an. Um den
eleganten Charakter des Gehäuses beizubehalten, hat
Patek Philippe die traditionellen Drücker zur Korrektur
der Ortszeit an der linken Gehäuseflanke durch ein
patentiertes System ersetzt, mit dem die Korrektur
über die Krone vorgenommen werden kann, wobei die
Krone in die mittlere Position gezogen wird (Korrektur
vor- und rückwärts in Stundenschritten). Während die-
ser Korrekturen wird der Zeiger für die Ortszeit vom
Uhrwerk abgekoppelt. So bleibt die Ganggenauigkeit
des Minuten- und des Sekundenzeigers gewahrt. Wenn
Sie gerade nur eine Zeitzone verwenden, laufen die bei-
den Zeiger perfekt synchron und liegen dabei direkt
übereinander. Die 24-Stunden-Anzeige unterscheidet
sich dadurch, dass die Mittagszeit bei 12 Uhr angezeigt
wird und nicht wie sonst üblich bei 6 Uhr, was eine sehr
gute Ablesbarkeit aller Stunden des Tages gewähr-
leistet. Das – durch den Saphirglasboden sichtbare
– Kaliber 31-260 PS FUS 24H ist mit einem dezentral
in die Platine eingelassenen Minirotor ausgestattet und
umfasst auch drei patentierte Innovationen, die dem
Nutzer vor allem präzisere Informationen liefern sollen.
3938
ANZEIGEN
Stundenzeiger für die Ortszeit (massiv)
Stundenzeiger für die Heimatzeit (skelettiert)
Minutenzeiger
Hilfszifferblatt:
Kleine Sekunde
KRONE
1 Handaufzug
2 Korrektur der Ortszeit
(in Stundenschritten vor oderzurück)
3 Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp
UHRWERK
Kaliber 31-260 PS FUS 24H
Automatischer Aufzug
Anzeige der Stunden über 24 Stunden
Travel Time“-Funktion zur Anzeige einer
zweiten Zeitzone
Durchmesser: 31,74 mm
Höhe: 3,7 mm
Anzahl der Einzelteile: 240
Anzahl der Rubine: 44
Gangreserve: min. 48 Stunden
• Aufzugmasse:
Dezentral in die Platine eingelassener
Minirotor einseitig aufziehend
Unruh: Gyroma
• Frequenz:
28800 Halbschwingungen/Stunde
(4Hz)
Spirale: Spiromax®
Patek Philippe Siegel
3
40 41
BEDIENUNGSANLEITUNG
DOPPELTEZEITZONEN
Ihre Uhr besitzt zwei Stundenzeiger aus der Mitte:
- Der massive Zeiger zeigt die aktuelle Ortszeit
an (also die Zeit der Zeitzone, in der Sie sich
gerade befinden).
- Der skelettierte Zeiger
zeigt die Heimatzeit
an (also die Uhrzeit Ihres ständigen Wohn- oder
Arbeitsorts).
Wenn Sie sich an Ihrem üblichen Wohnort befin-
den (Heimat), sind diese beiden Stundenanzeigen
identisch. Das bedeutet, dass beide Zeiger direkt
übereinander liegen und als ein Zeiger wahrge-
nommen werden.
Wenn Sie die Zeitzone wechseln, können Sie den
Zeiger für die Ortszeit mit Hilfe der in Position
2 herausgezogenen Krone in Stundenschritten vor-
oder zurückstellen. Die Position des skelettierten
Zeigers wird dadurch nicht verändert. Er zeigt
weiterhin die Heimatzeit an.
AUFZUGSKRONE
Das manuelle Aufziehen (Position 1) sowie das
Einstellen einer zweiten Zeitzone (Position 2) und
der Uhrzeit (Position 3) erfolgen mit Hilfe der
Aufzugskrone.
AUFZIEHEN
Ihre Uhr besitzt ein Uhrwerk mit automatischem
Aufzug. Die Bewegungen Ihres Handgelenkes set-
zen eine Aufzugmasse in Bewegung, die die Zugfeder
spannt, in der die Energie gespeichert wird. Wenn
die Uhr nicht getragen wird, aber vollständig auf-
gezogen ist, verfügt sie über eine Gangreserve von
mindestens 48 Stunden. Falls die Uhr nach länge-
rem Nichttragen stehen bleibt, kann sie mit ca. zehn
Umdrehungen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn
auch manuell aufgezogen werden.
4342
Nehmen Sie die Uhr zum Einstellen der
Uhrzeit vom Handgelenk. Sie vermeiden
dadurch seitlichen Druck auf das
Aufzugsrohr. Benutzen Sie zum Ziehen der
Krone die Fingernägel und drehen Sie die
Krone nur zwischen zwei Fingerspitzen.
Ziehen Sie die Krone keinesfalls in feuchter
Umgebung oder im Wasser. Die Wasser-
dichtheit Ihrer Uhr ist nur bei gegen das
Gehäuse gedrückter Krone gewährleistet.
Die beiden Stundenzeiger aus der Mitte
(der massive und der skelettierte Zei-
ger) funktionieren absolut synchron. Sie
können perfekt übereinander liegen oder
getrennt voneinander zwei verschiedene
Zeitzonen anzeigen.
Mit der Krone kann der Ortszeitzeiger
in Stundenschritten in beide Richtungen
gedreht und damit vor- oder zurückgestellt
werden.
Falls Ihre Uhr stehen geblieben ist, muss
sie mit der Aufzugskrone von Hand auf-
gezogen werden, bevor irgendwelche
Korrekturen oder andere Einstellungen
vorgenommen werden (ca. 10 Umdrehun-
gen der Aufzugskrone im Uhrzeigersinn).
WICHTIG
EINSTELLENDERUHRZEIT
HEIMATZEIT
Die Referenzzeit Ihrer Uhr ist die Heimatzeit.
Um die Heimatzeit einzustellen, ziehen Sie die
Krone zunächst in Position 2. Stellen Sie dann den
Stundenzeiger für die Ortszeit (massiver Zeiger)
vor, bis die beiden Stundenzeiger (der massive
und der skelettierte ) übereinander liegen. Ziehen
Sie die Krone anschließend in Position 3 und stellen
Sie die Stunden- und Minutenzeiger vorwärts oder
rückwärts, bis die genschte Uhrzeit erreicht
ist. Drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse,
sobald Sie die Uhrzeit eingestellt haben. Dadurch
wird auch der Zeiger der kleinen Sekunde wieder
in Bewegung gesetzt (Sekundenstopp-Funktion).
3
4544
ANZEIGEEINERZWEITEN
ZEITZONE ORTSZEIT
Vor dem Einstellen einer zweiten Zeitzone sollten
Sie sich vergewissern, dass die beiden übereinan-
der liegenden Stundenzeiger die Heimatzeit unter
Berücksichtigung der Tages- und Nachtstunden
korrekt anzeigen.
Der Ortszeitzeiger zum Anzeigen einer zweiten
Zeitzone lässt sich wie folgt verstellen:
-
Falls Sie in östlicher Richtung reisen, ziehen Sie die
Krone zunächst in Position 2. Drehen Sie nun die
Krone im Uhrzeigersinn, um den massiven Zeiger
um so viele Stunden vorzustellen, wie die beiden
Zeitzonen auseinander liegen (der Ortszeitzeiger
wird in Stundenschritten vorgestellt).
-
Falls Sie in westlicher Richtung reisen, ziehen
Sie die Krone zunächst in Position 2. Drehen
Sie dann die Krone im Gegenuhrzeigersinn,
um den massiven Zeiger um so viele Stunden
zurückzustellen, wie die beiden Zeitzonen aus-
einander liegen (der Ortszeitzeiger wird in
Stundenschritten zurückgestellt).
- Falls Sie Ihre Reise fortsetzen und weitere
Zeitzonen durchqueren, wiederholen Sie die vor-
stehende Prozedur mit der Krone.
Hinweis: Wenn die beiden Zeiger aus der Mitte getrennt
sind, zeigt der skelettierte Zeiger die Heimatzeit an,
während der massive Zeiger die Ortszeit anzeigt.
Sobald Sie in Ihre Heimatzeitzone zurückgekehrt
sind, legen Sie die beiden Stundenzeiger und
mit Hilfe der Krone einfach wieder deckungsgleich
übereinander. Orts- und Heimatzeit stimmen nun
wieder überein.
46 47
WARTUNG
URSPRUNGSZERTIFIKAT
Ihre Uhr wird mit einem Ursprungszertifikat aus-
geliefert, in dem die Werk- und Gehäusenummern
vermerkt sind. Es muss unbedingt datiert, durch die
offizielle Patek Philippe Verkaufsstelle signiert und
auf Ihren Namen ausgestellt sein. Es garantiert die
Echtheit der Uhr und dient als Garantieschein. Die
individuellen Werk- und Gehäusenummern jeder
Uhr werden in den Archivbüchern der Manufaktur
vermerkt. Mit diesen Informationen können Sie
sich im „Register der Besitzer von Patek Philippe
Uhren“ eintragen lassen, damit Sie kostenlos das
Internationale Patek Philippe Magazin erhalten.
PATEKPHILIPPESIEGEL
Das Patek Philippe Siegel gilt als Güte-
zeichen für die Uhr in ihrer Gesamtheit.
Es umfasst Werk, Gehäuse, Zifferblatt,
Zeiger, Drücker, Armband und Schließe samt aller
anderen Merkmale, die zum genauen Gang und zur
ästhetischen Perfektion des Zeitmessers beitragen.
Es gilt für die technischen, funktionalen und ästhe-
tischen Aspekte, aber auch für die Ganggenauigkeit
und Zuverlässigkeit sowie die Qualität des Kunden-
dienstes. Es gilt zudem für das ganze Savoir-faire
und alle Besonderheiten, die für die Entwicklung,
die Fertigung und die langfristige Wartung dieses
außergewöhnlichen Zeitmessers erforderlich sind.
KONTROLLEN
Jedes Uhrwerk und jede Uhr werden einer Reihe
technischer und visueller Kontrollen unterzogen,
bei denen insbesondere Ganggenauigkeit, Aufzugs-
geschwindigkeit, Gangreserve, Zuverlässigkeit,
Wasserdichtheit und äußere Aspekte geprüft
werden. Ihre Uhr mit automatischem Aufzug ist
nach der Fertigstellung bereits mehrere Wochen
gelaufen, bevor sie die Manufaktur versst. Sie
erfüllt nun die strengen Anforderungen des Patek
Philippe Siegels.
GANGGENAUIGKEIT
Die Ganggenauigkeit der Patek Philippe Uhren
wird bei unterschiedlichen Produktionsschritten,
bei den Uhrwerken allein sowie fertig ins Gehäuse
eingeschalt, geprüft. Die Endkontrolle erfolgt am
Tragsimulator und muss folgende Patek Philippe
Präzisionsvorgaben erfüllen:
r Kaliber mit einem Durchmesser von 20 mm oder
größer muss sich die Ganggenauigkeit im Bereich von
[-3; +2] Sekunden/24 Stunden bewegen.
Die Präzision einer Uhr zeigt sich am regelmäßi-
gen Gang. Ein Uhrwerk, das vor- oder nachgeht, ist
genau, wenn dieser tägliche Vor- oder Nachgang kon-
stant gleich ausfällt. Eine solche Abweichung kann
auf einfache Weise korrigiert werden. Der letzte Test
Ihrer Uhr erfolgt an Ihrem Handgelenk. Änderun-
gen der Lage, der Temperatur oder des Luftdrucks
sowie Einfsse von Magnetfeldern (wie sie von den
meisten Elektronikgeräten, Sicherheitsschleusen,
Haushaltsgeräten u. ä. erzeugt werden), Vibrationen
und weitere Faktoren können die Präzision beein-
4948
Der Uhrmacher wird das Uhrwerk vollstän-
dig zerlegen, alle Einzelteile reinigen und prüfen
und sie beim Wiederzusammensetzen ölen. Nach
der eingehenden Prüfung aller Funktionen und
einer eventuellen Regulierung der Hemmung
kümmert er sich noch zwei Wochen lang um die
Feinregulierung der Ganggenauigkeit Ihrer Uhr.
Die ganze Revision kann mehrere Wochen dauern,
da jede Uhr die kompletten Testreihen durchlaufen
muss, um die hohen Qualitätsvorgaben von Patek
Philippe zu erfüllen.
Wenden Sie sich für alle Fragen bezüglich der Wartung
Ihrer Uhr und für die Adresse des nächsten autorisierten
Patek Philippe Service-Centers an unseren internatio-
nalen Kundendienst in Genf oder besuchen Sie unsere
Website im Internet unter www.patek.com.
trächtigen. Wenn Sie solche Unregelmäßigkeiten
feststellen, dann zögern Sie nicht, Ihre Uhr zu einer
offiziellen Patek Philippe Verkaufsstelle oder zu
einem autorisierten Service-Center zu bringen. Dort
wird man Ihre Uhr Ihren Anforderungen entspre-
chend einregulieren.
WASSERDICHTHEIT
Ihre Uhr ist mit unterschiedlichen Dichtungen und
mit einer Schraubkrone versehen, um das Uhrwerk
vor Staub und Feuchtigkeit zu schützen. Falls Ihre
Uhr mit einem Lederarmband ausgestattet ist, emp-
fehlen wir Ihnen, den direkten Kontakt mit Wasser
zu vermeiden.
Es ist ratsam, Ihre Uhr jährlich einem Wasser-
dichtheitstest zu unterziehen. Dies geschieht durch
eine einfache Kontrolle, die bei einer gut ausgerüs-
teten Verkaufsstelle nur wenige Minuten dauert.
REVISION
Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle drei bis fünf
Jahre überprüfen zu lassen. Am besten bringen
oder senden Sie Ihre Uhr zu einer offiziellen Patek
Philippe Verkaufsstelle oder zu einem autorisierten
Service-Center. Sie erhalten dadurch die Gewähr,
dass Ihre Uhr in die Hände eines qualifizierten
Patek Philippe Uhrmachers in Genf oder eines
autorisierten Service-Centers gelangt.
Italiano
CALIBRO
 PSFUS H
VISUALIZZAZIONE  OREE
SECONDOFUSOORARIO
Italiano
53
Il Suo orologio Patek Philippe si distingue per
il calibro 31-260 PS FUS 24H a carica automatica,
con doppio fuso orario Travel Time e un’originale
modalità di visualizzazione delle 24 ore. È dotato di
due lancette centrali delle ore, piena per lora locale,
traforata per lora di casa. Per conservare leleganza
della cassa, Patek Philippe ha sostituito i tradizionali
pulsanti di correzione dellora locale, posti nel fianco
sinistro della carrure, con un sistema brevettato di
correzione che prevede lestrazione della corona in
posizione intermedia (correzione a scatti di un’ora
in avanti o indietro). Durante queste operazioni, la
lancetta dellora locale è scollegata dal movimento, il
che permette di conservare la precisione del minuto
e del secondo. Quando non si utilizza la funzione
doppio fuso orario, le due lancette delle ore sovrap-
poste avanzano in modo perfettamente sincrono.
La visualizzazione delle 24 ore si caratterizza per
lindicazione del mezzogiorno posta a ore 12, e non
a ore 6 come avviene generalmente, e questo assi-
cura un’ottima leggibilità per tutte le ore del giorno.
Dotato di un mini-rotore eccentrico in platino che
garantisce un eccellente potere di carica, il calibro
31-260 PS FUS 24H – visibile attraverso un fondo
in cristallo di zaffiro – include inoltre tre innova-
zioni brevettate che assicurano, in particolare, una
maggiore precisione delle informazioni visualizzate.
5554
INDICAZIONI
Lancetta dell’ora locale (piena)
Lancetta dell’ora di casa (traforata)
Lancetta dei minuti
Quadrante ausiliario:
Piccoli secondi
CORONA
1 Carica manuale
2 Correzione bidirezionale dell’ora locale
(a scatti di un’ora in avanti o indietro)
3 Regolazione dell’ora e “stop secondi”
MOVIMENTO
Calibro 31-260 PS FUS 24H
Carica automatica
Visualizzazione dell’ora su 24 ore
Secondo fuso orario “Travel Time
Diametro: 31,74 mm
Spessore: 3,7 mm
Numero di componenti: 240
Numero di rubini: 44
Riserva di carica: 48 ore min.
Massa oscillante:
mini-rotore eccentrico in platino,
carica unidirezionale
Bilanciere: Gyromax®
• Frequenza:
28.800 alternanze/ora (4 Hz)
Spirale: Spiromax®
Sigillo Patek Philippe
33
56 57
ISTRUZIONI PER L’USO
SECONDOFUSOORARIO
Lorologio è dotato di due lancette centrali delle ore:
- la lancetta piena indica lora locale (fuso orario
del luogo in cui ci si trova in un dato momento)
- la lancetta traforata
indica lora di casa (luogo
di residenza o sede di lavoro abituale)
Quando ci si trova nel luogo di residenza abi-
tuale, lora locale e lora di casa coincidono e le due
lancette, perfettamente sovrapposte, costituiscono
un’unica lancetta.
Quando si passa da un fuso orario allaltro,
è possibile regolare la lancetta dellora locale in
avanti o indietro, a scatti di un’ora, mediante la
corona estratta in posizione 2. Questa regolazione
non influisce sulla posizione della lancetta traforata
, che continua a indicare lora di casa.
CORONADICARICA
La carica manuale (posizione 1), la regolazione
di un secondo fuso orario (posizione 2) e la regola-
zione dellora (posizione 3) si effettuano mediante
la corona di carica.
CARICA
Il Suo orologio è dotato di un movimento a carica
automatica. Sono i gesti del Suo polso che, grazie
alla massa oscillante, permettono di armare la molla
del bariletto e di immagazzinarne lenergia. Quando
lorologio completamente carico non è al polso, ha
una riserva di carica di almeno 48 ore. Se si dovesse
fermare dopo un tempo di riposo superiore alla riser-
va di carica, occorre ricaricarlo manualmente (circa
10 giri di corona in senso orario).
5958
È preferibile effettuare la regolazione
dell’ora senza tenere l’orologio al polso
allo scopo di evitare pressioni laterali sul
tubo della corona. Raccomandiamo di
usare solo due dita e di estrarre la corona
facendo leva con l’unghia.
Non estrarre mai la corona in un ambiente
umido o in acqua. L’impermeabilità
dell’orologio è garantita solo se la corona
è nella sua posizione iniziale contro la cassa.
Le due lancette centrali delle ore (piena
e traforata) funzionano in modo perfet-
tamente sincrono e possono essere sia
sovrapposte sia separate per la visualizza-
zione di un secondo fuso orario.
La corona permette di spostare l’ora locale
a scatti di un’ora in entrambi i sensi, in
avanti o indietro.
Se l’orologio si ferma, è indispensabile
ricaricarlo manualmente prima di qualsiasi
correzione o manipolazione (circa 10 giri
di corona, in senso orario).
IMPORTANTE
MESSAALLORA
– ORADICASA
Lora di riferimento dellorologio è lora di casa.
Per effettuare la regolazione dellora, si inizia estra-
endo la corona in posizione 2. Quindi si fa avanzare
la lancetta dellora locale (lancetta piena) finché
le due lancette (piena e traforata ) non saranno
perfettamente sovrapposte. Estrarre poi la corona
in posizione 3 e spostare le lancette delle ore e dei
minuti in avanti o indietro finché non sarà visua-
lizzata lora desiderata. Dopo aver regolato lora,
non dimenticare di premere la corona contro la
cassa. In questo modo si rimetterà in movimento la
lancetta dei piccoli secondi (funzione stop secondi).
33
6160
INDICAZIONEDEL
SECONDOFUSOORARIO
– ORALOCALE
Prima di impostare la visualizzazione di un secondo
fuso orario , occorre verificare che le due lancette
delle ore sovrapposte indichino lora di casa nella
fascia oraria corretta.
Per separare la lancetta dellora locale allo scopo
di visualizzare un secondo fuso orario, procedere
come segue:
-
Se si viaggia in direzione est, estrarre la corona
in posizione 2. Ruotare quindi la corona in senso
orario per far avanzare la lancetta piena per il
numero di ore corrispondente alla differenza ora-
ria tra i due fusi (la lancetta dellora locale avanza
a scatti di un’ora)
.
-
Se si viaggia in direzione ovest, estrarre la
corona in posizione 2. Ruotare quindi la corona
in senso antiorario per far arretrare la lancetta
piena per il numero di ore corrispondente alla
differenza oraria tra i due fusi (la lancetta dellora
locale arretra a scatti di un’ora)
.
- Se si prosegue il viaggio attraversando altri
fusi orari, ripetere la stessa operazione tramite
la corona.
Nota: quando le due lancette centrali delle ore sono
separate, la lancetta traforata indica lora di casa.
Di ritorno a casa, basterà sovrapporre di
nuovo le due lancette delle ore e per mezzo
della corona. A questo punto, lora locale e quella
di casa saranno identiche.
62 63
MANUTENZIONE
CERTIFICATODIORIGINE
Lorologio Patek Philippe è accompagnato da un
Certificato d’Origine che indica, in particolare,
i numeri del movimento e della cassa. Questo docu-
mento deve essere debitamente datato e firmato dal
concessionario autorizzato Patek Philippe e deve
obbligatoriamente riportare il Suo nome. Attesta
lautenticità del Suo segnatempo e funge da garan-
zia internazionale. I singoli numeri della cassa e del
movimento di ogni orologio sono archiviati negli
appositi registri della Manifattura. Indicando que-
sti dati, può iscriversi nel Registro dei Proprietari
Patek Philippe per ricevere gratuitamente il
Patek Philippe International Magazine.
SIGILLOPATEKPHILIPPE
Marchio di qualità globale, il Sigillo Patek
Philippe si applica allorologio finito nel
suo insieme e comprende il movimento,
la cassa, il quadrante, le lancette, i pulsanti, i cin-
turini/bracciali e i fermagli, nonché tutti gli altri
elementi che concorrono al buon funzionamento
o alla perfezione esteriore di un segnatempo.
Coprendo complessivamente gli aspetti tecnici,
funzionali ed estetici, non si limita a valorizzare
la bienfacture dellorologio, ma anche la sua preci-
sione e la sua affidabilità, così come la qualità del
servizio. Rappresenta il know-how e tutti i segni
distintivi legati alla progettazione, alla fabbri-
cazione e alla manutenzione a lungo termine di
un segnatempo deccezione.
CONTROLLI
I movimenti e gli orologi finiti sono sottoposti
a una serie di test tecnici ed estetici riguardanti
in particolare la precisione, la velocità di ricarica,
la riserva di carica, laffidabilità, l’impermeabilità
e laspetto esteriore. Il Suo orologio automatico,
una volta assemblato, ha funzionato per diverse
settimane prima di lasciare la manifattura e ha
soddisfatto perfettamente i rigorosissimi requisiti
del Sigillo Patek Philippe.
PRECISIONE
La precisione di marcia degli orologi Patek Philippe
è controllata in diverse fasi della produzione e i
movimenti sono testati prima e dopo il loro inse-
rimento nella cassa. Il controllo finale è effettuato
su un apparecchio che simula i movimenti del polso
e lorologio deve soddisfare le seguenti norme di
precisione Patek Philippe:
Per i calibri di diametro uguale o superiore a 20 mm, la
precisione di marcia deve essere compresa tra [-3; +2]
secondi/24 ore.
La precisione di un orologio si misura dalla sua
regolarità. Un movimento che anticipa, o ritarda,
è preciso se lanticipo, o il ritardo, giornaliero è
costante; in questo caso lo scarto può essere facil-
mente corretto. Lultimo test cui sarà sottoposto
il Suo orologio sarà il funzionamento al polso. Le
variazioni di posizione, di temperatura o di pres-
sione, i campi magnetici (come quelli generati dalla
maggior parte degli apparecchi elettronici, dei metal
detector o degli elettrodomestici), le vibrazioni e
molti altri fattori possono incidere sulla precisione.
6564
Lorologiaio smonterà completamente il movi-
mento, pulirà tutti i suoi componenti, lo verificherà
e lo lubrificherà in fase di rimontaggio. Dopo aver
controllato il buon funzionamento dellorologio e
proceduto, se necessario, alla regolazione dello
scappamento, lo tratterrà presso di sé altre due set-
timane allo scopo di regolarne la marcia. Linsieme
delle operazioni di manutenzione può richiedere
diverse settimane ossia il tempo necessario per
effettuare tutti i test e i controlli che permettono
di soddisfare i requisiti di qualità Patek Philippe.
Per qualsiasi informazione relativa alla manutenzione
del Suo orologio o per ottenere l’indirizzo del Centro
Assistenza autorizzato Patek Philippe più vicino, può
contattare il nostro Servizio Internazionale Clienti,
a Ginevra, oppure consultare il nostro sito internet
www.patek.com.
In presenza di tali irregolarità, La invitiamo ad
affidare il Suo orologio a un Concessionario auto-
rizzato Patek Philippe o a un Centro Assistenza
autorizzato che adotterà le misure necessarie per
regolarlo secondo le Sue esigenze.
IMPERMEABILITÀ
Il Suo orologio è dotato di guarnizioni e chiusure
progettate per proteggere il movimento dalla pol-
vere, dallumidità e da ogni rischio di danneggia-
mento in caso di immersione. Suggeriamo, tuttavia,
di evitare che entri in contatto con lacqua se è mon-
tato su un cinturino in pelle.
Si raccomanda di sottoporre lorologio a un test
di impermeabilità allanno. Questa semplice proce-
dura richiede solo pochi minuti in un punto vendita
attrezzato a tale scopo.
REVISIONE
Raccomandiamo di far revisionare lorologio almeno
una volta ogni tre/cinque anni. Basta portarlo
(o eventualmente spedirlo) presso un concessiona-
rio o un centro di manutenzione autorizzato Patek
Philippe. Avrà così la certezza che sarà affidato
a un orologiaio qualificato presso un centro Patek
Philippe, a Ginevra o in un’altra parte del mondo.
Español
CALIBRE
 PSFUS H
INDICACIÓN  HORASYSEGUNDO
HUSOHORARIO
Español
69
Su reloj Patek Philippe se distingue por su cali-
bre automático 31-260 PS FUS 24H, que combina
un doble huso horario Travel Time y un modo de
indicación original de 24 horas. Posee dos agujas
centrales de las horas: una maciza para la hora
local y otra calada para la hora del domicilio. Para
conservar la elegancia de la caja, Patek Philippe ha
sustituido los tradicionales pulsadores de correc-
ción de la hora local situados en el lado izquierdo
de la carrura por un sistema patentado de correc-
ción mediante la corona extraída hasta una posición
intermedia (corrección hacia delante y hacia atrás
en pasos de una hora). Durante estas operaciones,
la aguja de la hora local se desacopla del movi-
miento, lo que permite conservar la precisión del
minutero y del segundero. Cuando usted no utiliza
la función de doble uso horario, las dos agujas de las
horas superpuestas se mueven de forma totalmente
sincronizada. La indicación de 24 horas se caracte-
riza por su visualización de mediodía a las 12
h, y
no a las 6
h como suele ser habitual: esto asegura
una muy buena legibilidad para todas las horas del
día. Dotado de un mini-rotor excéntrico de platino
que garantiza un potencial de cuerda excelente, el
calibre 31-260 PS FUS 24H –visible a través de un
fondo de zafiro– incorpora además tres innovaciones
patentadas, gracias a las cuales se ofrece una mayor
precisión de la información para el usuario.
7170
3
INDICACIONES
Aguja de la hora local (maciza)
Aguja de la hora del domicilio (calada)
Aguja de los minutos
Esfera auxiliar:
Segundero pequeño
CORONA
1 Cuerda manual
2 Corrección bidireccional de la hora local
(en tramos de una hora hacia delante o hacia atrás)
3 Puesta en hora y parada del segundero
MOVIMIENTO
Calibre 31-260 PS FUS 24H
Cuerda automática
Indicación de la hora de 24 horas
Segundo huso horario “Travel Time
Diámetro: 31,74 mm
Espesor: 3,7 mm
Número de componentes: 240
Número de rubíes: 44
Reserva de marcha: mín. 48 horas
Masa oscilante:
mini-rotor descentrado de platino,
cuerda unidireccional
Volante: Gyromax®
• Frecuencia:
28.800 alternancias/hora (4 Hz)
Espiral: Spiromax®
Sello Patek Philippe
72 73
MODO DE EMPLEO
DOBLEUSOHORARIO
Su reloj posee dos agujas centrales de las horas:
- la aguja maciza indica la hora local (huso hora-
rio en el que usted se encuentra en ese momento)
- la aguja calada
indica la hora del domicilio (su
lugar de residencia o de trabajo habitual)
Si usted está en su lugar de residencia habitual
(domicilio), ambas horas serán idénticas, estarán per-
fectamente superpuestas y se verán como una sola.
Cuando cambie de huso horario, podrá ajustar
la aguja de la hora local hacia adelante o hacia
atrás, en tramos de una hora, con ayuda de la corona
extraída hasta la posición 2. Este ajuste no afecta
a la aguja calada , que seguirá indicando la hora
del domicilio.
CORONAPARADAR
CUERDA
La cuerda manual (posición 1), el ajuste del segundo
huso horario (posición 2) y la puesta en hora (posi-
ción 3) se realizan con la ayuda de la corona de
cuerda y puesta en hora.
CUERDA
Su reloj está dotado de un movimiento mecánico
de cuerda automática. Son los movimientos de su
muñeca que, gracias a la masa oscilante, permiten
armar el muelle de barrilete y acumular energía.
Cuando el reloj no se lleva puesto y tiene toda la
cuerda, posee una reserva de marcha de mínimo
48 horas. Si se para después de un tiempo de reposo
superior a la reserva de marcha, dele cuerda (alre-
dedor de 10 vueltas de la corona en el sentido de las
agujas del reloj).
7574
3
Se recomienda efectuar la puesta en hora
sin llevar el reloj en la muñeca, para evitar
las presiones laterales sobre el tubo de la
corona. Le recomendamos utilizar solo
dos dedos y hacer palanca con la uña para
extraer la corona.
No extraiga nunca la corona en un entorno
húmedo o en el agua. La estanqueidad de su
reloj solo está garantizada si la corona está
presionada contra la caja.
Las dos agujas centrales horarias (la
calada y la maciza) funcionan de manera
totalmente sincronizada y pueden estar
superpuestas o bien separadas para mos-
trar un segundo huso horario.
Girando la corona usted puede desplazar
la aguja de la hora local hacia adelante
o hacia atrás en tramos de una hora.
Si su reloj se ha parado, deberá darle cuerda
antes de proceder a cualquier corrección
o manipulación (aprox. 10 vueltas de la
corona en el sentido de las agujas del reloj).
IMPORTANTE
PUESTAENHORA
– HORADELDOMICILIO
La hora de referencia de su reloj es la hora del domi-
cilio. Para la puesta en hora, comience por extraer
la corona hasta la posición 2. A continuación, haga
avanzar la aguja de la hora local (aguja maciza)
hasta que las dos agujas horarias (la maciza y la
calada ) se superpongan. Seguidamente tire de la
corona hasta la posición 3 y gire las agujas horarias
hacia delante o hacia atrás hasta la hora deseada.
Cuando las agujas indiquen la hora correcta,
presione la corona contra la caja. Esto pondrá en
marcha también la aguja del segundero pequeño
(función de parada del segundero).
7776
INDICACNDEUN
SEGUNDOHUSOHORARIO
– HORALOCAL
Antes de ajustar la indicación de un segundo huso
horario , asegúrese de que las dos agujas hora-
rias superpuestas indican la hora del domicilio en
la franja horaria correcta.
Para disociar la aguja de la hora local con el fin
de mostrar un segundo huso horario, proceda como
sigue:
- Si viaja hacia el este, tire de la corona hasta la
posición 2. Gire después la corona en sentido
horario para hacer avanzar la aguja maciza el
número de horas correspondientes a la diferencia
horaria entre los dos husos (la aguja de la hora
local avanza por tramos de una hora).
- Si viaja hacia el oeste, tire de la corona hasta
la posición 2. Gire después la corona en sen-
tido antihorario para hacer retroceder la aguja
maciza el número de horas correspondientes
a la diferencia horaria entre los dos husos (la
aguja de la hora local retrocede por tramos de
una hora).
- Si prosigue su viaje atravesando nuevos husos
horarios, repita la misma operación con ayuda
de la corona.
Nota: si las dos agujas centrales de las horas están
separadas, la aguja calada seguirá indicando la hora
del domicilio.
Cuando regrese a su domicilio, solo tendrá que
superponer de nuevo las dos agujas horarias
con ayuda de la corona. La hora local y la del domi-
cilio serán entonces idénticas.
78 79
MANTENIMIENTO
CERTIFICADODEORIGEN
Su reloj Patek Philippe va acompañado de un
Certificado de Origen que indica, entre otras cosas,
los números del movimiento y de la caja. Este
documento deberá estar debidamente completado.
Tendrá que llevar su nombre, así como la fecha y la
firma del concesionario autorizado Patek Philippe.
Certifica la autenticidad de su reloj y sirve de garan-
tía internacional. Los números individuales de la caja
y del movimiento de cada reloj esn archivados en
los “libros de establecimiento” de la manufactura.
Indicando esta información, usted puede inscribirse
en el “Registro de propietarios” Patek Philippe
para recibir gratuitamente la Revista internacional
Patek Philippe.
SELLOPATEKPHILIPPE
Sello de calidad global, el Sello Patek
Philippe se aplica a todo el reloj acabado,
incluyendo el movimiento, la caja, la esfera,
las agujas, los pulsadores, las correas, los cierres,
así como todos los otros elementos que contribuyen
al buen funcionamiento o a la perfección externa
de un reloj. Cubre a la vez los aspectos técnicos,
funcionales y estéticos, no poniendo únicamente en
valor la buena realización del reloj, sino también su
precisión y su fiabilidad, así como la calidad del ser-
vicio. Del mismo modo, integra todo el savoir-faire
y los signos distintivos relacionados con la concep-
ción, la fabricación y el mantenimiento a largo plazo
de un reloj excepcional.
CONTROLES
Los movimientos y los relojes acabados son some-
tidos a una serie de pruebas técnicas y estéticas,
relacionadas con la precisión, la velocidad de la
cuerda, la reserva de marcha, la fiabilidad, la estan-
queidad, y el aspecto exterior. Su reloj automático,
una
vez ensamblado, habrá funcionado varias
semanas antes de salir de la manufactura y deberá
satisfacer plenamente las exigencias ultra rigurosas
del Sello Patek Philippe.
PRECISIÓN
La precisión de marcha de los relojes Patek Philippe
se controla en diferentes etapas de la producción,
primero en los movimientos solos y después ya
encajados. El control final se lleva a cabo sobre un
simulador de marcha y debe responder a las siguien-
tes normas de precisión Patek Philippe:
Para los calibres cuyo diámetro es superior o igual a
20 mm, la precisión de marcha debe estar incluida en la
zona de [-3; +2] s/24 h.
La precisión de un reloj se mide por su regulari-
dad. Un movimiento que avanza o retrasa es exac-
to,si este avance o retraso diario es constante. Esta
diferencia se puede corregir fácilmente. La última
prueba que tendrá que pasar su reloj será la de su
funcionamiento en la muñeca. Las variaciones de
posición, de temperatura o de presión, los campos
magnéticos (como los generados por la mayor parte
de los dispositivos electrónicos, controles de seguri-
dad o aparatos electromagnéticos), las vibraciones y
muchos otros factores pueden afectar a la precisión.
Si constatara un tal desajuste, no du
de en llevar su
8180
El relojero desmontará completamente el movi-
miento, limpiará todos sus componentes, lo com-
probará y lo engrasará cuando lo vuelva a montar.
Después de haber probado el buen funcionamiento
del reloj y procedido, si fuera necesario, al ajuste de
la rueda de escape, se quedará todavía dos sema-
nas más con el reloj para ajustar la marcha. Todo
el servicio puede llevar unas semanas, el tiempo
necesario para poder realizar todas las pruebas y
controles establecidos y así responder a las normas
de calidad Patek Philippe.
Para cualquier pregunta referente al mantenimiento de
su reloj, o para obtener la dirección del Centro de Servicio
autorizado Patek Philippe más cercano, le agradeceremos
que se ponga en contacto con nuestro Servicio al Cliente
Internacional en Ginebra o consulte nuestra página web
www.patek.com.
reloj a un concesionario autorizado Patek Philippe
o a un Centro de Servicio autorizado, donde se
tomarán las medidas necesarias para ajustar su reloj
según sus exigencias.
ESTANQUEIDAD
Su reloj está dotado de juntas y cierres diseñados
para proteger el movimiento del polvo, de la hume-
dad, e incluso de cualquier riesgo de deterioro en
caso de inmersión. No obstante, le recomendamos
evitar que su reloj entre en contacto con el agua si
tiene una pulsera de piel.
Le recomendamos que haga efectuar a su reloj una
prueba de hermeticidad al agua cada año. Este pro-
cedimiento simple solo toma unos minutos en un
punto de venta debidamente equipado.
REVISIÓN
Le recomendamos hacer revisar su reloj al menos
una vez cada tres a cinco años. Para esto es sufi-
ciente con entregarlo (llegado el caso, enviarlo) a un
concesionario o un Centro de Servicio autorizado
Patek Philippe. De este modo, usted tendrá la segu-
ridad de que su reloj habrá estado en manos de un
relojero cualificado Patek Philippe, en Ginebra o
en un Centro de Servicio autorizado en cualquier
lugar del mundo.
85
8786
3
8988
9190
3
9392
9594
9796
101
103102
105104
107106
109108
111110
113112
117
119118
121120
123122
125124
127126
129128
Chemin du Pont-du-Centenaire 141
CH-1228 Plan-les-Ouates
www.patek.com
Copyright 2023 Patek Philippe, Genève
Printed in Switzerland/P2469
CALIBER 31-260 PS FUS 24H
patek.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Patek Philippe 5224 Guía del usuario

Categoría
Relojes
Tipo
Guía del usuario