Kenmore KKTS2SB Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario
KKTS2SB
KKTS2SR
KKTS2SS
KKTS2SW
Toaster 2-slice
WARRANTY / GARANTIE / GARANTÍA
07/2021-v1 H1S335
Grille-pain de 2 tranches
Use & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Manual de Uso y Cuidado
Tostadora de 2 rebanadas
LIMITED WARRANTY
FOR TWO YEARS from the date of original sale this appliance is warranted against defects in
material or workmanship when it is correctly installed, operated and maintained according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF ORIGINAL SALE a defective appliance will be replaced free of charge.
The Kenmore brand name is used under license. Direct all claims for warranty service to
Koolatron Corporation, call 1-800-265-8456 or email ser[email protected]
This warranty is void if this appliance is ever used for other than private household purposes.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
GARANTIE LIMITÉE
PENDANT DEUX ANS à compter de la date d’achat, cet appareil est garanti contre tout défaut
de matériau ou de fabrication en cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément
aux instructions fournies.
AVEC PREUVE DE VENTE ORIGINALE, un appareil défectueux sera remplacé gratuitement.
Le nom de marque Kenmore est utilisé sous licence. Adressez toutes les réclamations pour
le service de garantie à Koolatron Corporation, appeler 1 800 265-8456 ou envoyer un e-mail
Cette garantie est nulle si cet appareil est utilisé à des ns autres que domestiques.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
GARANTÍA LIMITADA
DENTRO DE DOS AÑOS a partir de la fecha de venta original, este electrodoméstico posee
garantía contra defectos en los materiales o en la mano de obra cuando se instale, opera y
mantenga correctamente de acuerdo con todas las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA ORIGINAL, un electrodoméstico defectuoso será
reemplazado gratuitamente.
La marca Kenmore se utiliza bajo licencia. Dirija todas las reclamaciones por servicio
de garantía a Koolatron Corporation, llamar 1-800-265-8456 o enviar un correo electrónico
Esta garantía se anula si este electrodoméstico se usa para cualquier propósito que no sea
el uso doméstico privado.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y es possible que tenga también otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Koolatron Corporation
4330 Commerce Dr., Batavia, NY 14020 USA
139 Copernicus Blvd., Brantford, ON N3P1N4 Canada
Kenmore and the Kenmore logo are registered trademarks to Transform SR Brands LLC
and are used under license by Koolatron Corporation
Customer Assistance
Service à la clientèle
Asistencia al Cliente
1-800-265-8456
www. koolatron.com
Kenmore et le logo Kenmore sont des marques déposées de Transform SR Brands LLC
et sont utilisées sous licence par Koolatron Corporation
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions.
2. DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, DO NOT immerse cord, plug, or toaster in water or other
liquids.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. UNPLUG from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking o parts.
6. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunc-
tions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
8. DO NOT use outdoors.
9. NEVER let the cord hang over the edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. DO NOT use this appliance for anything other than its intended use.
12. Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster, as they may create a re or
risk of electric shock.
13. A re may occur if the toaster is covered or touching ammable material, including curtains,
draperies, walls and the like when in operation.
14. DO NOT attempt to dislodge food when toaster is plugged in. NEVER use metal utensils to free
food from toaster slots.
15. Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn
any control to OFF/ CANCEL , then remove plug from wall outlet. A short power supply cord (or
detachable power supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entan-
gled in or tripping over a longer cord.
a) The marked electrical rating of the cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; and
b) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where
it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
c) The extension cord should be a grounding-type 3-wire cord.
16. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
17. To protect against electrical shock, this appliance is equipped with a cord having a 3-prong
grounding-type plug for insertion into a proper grounding-type receptacle. DO NOT alter the
plug for use in a 2-prong receptacle. If the plug will not t into a receptacle, have the proper
receptacle installed by a qualied electrician.
18. This product is designed for HOUSEHOLD USE ONLY!
PARTS AND FEATURES
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Fig. 1
extra wide slots
cool-touch
exterior
wipe-clean
nish
self-adjusting
bread guides
slide out crumb tray
accessible from the rear
toast control lever
NOTE: toaster must
be plugged in for lever
to operate
defrost button
bagel button
reheat button
cord storage
under base
toast shade selector
4 5
OPERATING YOUR TOASTER
1. Place toaster on a dry, level, stable surface.
2. Plug power cord into a standard 120V, 60Hz AC-only 3-prong electrical outlet.
3. Adjust the Toast Shade Selector to the desired setting. Turn the selector left toward 1 for lighter
toast or right toward 9 for darker toast. For the rst time you toast, set the selector midway to 5,
and adjust as desired for future toasting.
4. Place bread slices or other item to be toasted in the slots and press down the Toast Control
Lever until it clicks. The Self-Adjusting Bread Guides will automatically adjust to hold the food in
place. The green light around the Cancel button will illuminate when the Toast Control Lever
clicks in the down position, and will remain illuminated until toasting is nished, or until the
Cancel button is pushed.
5. If the food to be toasted is frozen, press the Defrost button after you have pushed down the
Toast Control Lever. The green light around the Defrost button will illuminate and will stay illumi-
nated until the toasting is done, or the Cancel button is pushed.
6. When toasting is done, the Toast Control Lever will automatically pop up and toast can be
removed from toaster. To remove toast, lift up the Toaster Control Level to its highest point with
one hand, and pull out the raised toast with your other hand.
7. The Bagel button will toast bagels and English muns crisp on the inner-facing side, and soft
and warm on the outside. Place the cut side of the bagel or English mun in the toaster with the
cut side toward the center of the toaster (Fig. 2). Push down the Toast Control Lever until it clicks,
then press the Bagel button. The Bagel button will be illuminated to show it is in use, and will
remain ON until toasting is done, or the Cancel button is pushed. To thaw and toast frozen bagels,
press the Bagel button and the Defrost button, pressing either button rst.
CARE AND CLEANING
WARNING
• DO NOT immerse the toaster in water or any other liquid.
• ALWAYS UNPLUG the toaster from the electric outlet before cleaning.
Wipe the toaster outer surfaces with a slightly dampened soft cloth or sponge and dry with a
cloth or paper towel. DO NOT use strong or abrasive cleaners, as they may scratch the surface, and
NEVER spray cleaners directly onto toaster.
Any other service should be performed by a qualied service technician.
The Slide-Out Crumb Tray is located at the bottom rear of the unit.
Empty the crumb tray frequently. Crumbs will accumulate in the crumb tray and could catch re
if not emptied periodically.
1. Before removing crumbs, let the toaster completely cool down. Unplug the toaster.
2. For ease in cleaning, grasp the Crumb Tray Handle and pull crumb tray(s) all the way completely
out of the toaster. Brush crumbs from the tray(s) and, if necessary, wipe with a clean, damp cloth.
3. ALWAYS dry the tray(s) thoroughly before replacing in toaster. When replacing, be sure to push
rmly so the tray is fully inserted in the bottom of the toaster.
EXTERIOR
CAUTION: If food becomes jammed or wedged in the toaster, the built-in
Auto Power-O function will automatically shut the power o.
UNPLUG the cord and move the Toast Control Lever up and down a few
times to raise the jammed food item. NEVER use metal utensils to free food.
Fig. 2
CRUMB TRAY
6 7
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. LISEZ toutes les instructions.
2. NE TOUCHEZ PAS les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la totalité du
grille-pain dans leau ou dans tout autre liquide.
4. Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à proximité
d’enfants.
5. DÉBRANCHEZ l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer.
Attendre que l’appareil ait refroidi avant d’installer ou de retirer des pièces.
6. NE FAITES PAS fonctionner un appareil dont le cordon ou la che est endommagé ou après que
l’appareil a mal fonctionné, ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez
l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
8. N’UTILISEZ PAS l’appareil à l’extérieur.
9. Ne laissez PAS le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir ni toucher les surfaces
chaudes.
10. NE PLACEZ PAS l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud ni dans un four
chaud.
11. N’UTILISEZ cet appareil qu’aux ns pour lesquelles il est prévu.
12. On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni ustensiles en aluminium dans le grille-pain
car ils peuvent présenter un risque d’incendie ou de décharge électrique.
13. Lorsque le grille-pain est en cours d’utilisation, un incendie peut se produire si le four est
recouvert par des matériaux inammables ou en contact avec ceux-ci, notamment des rideaux,
draperies, parois et autres objets assimilés.
14. N’ESSAYEZ PAS de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché. N’UTILISEZ JAMAIS
d’ustensiles en métal pour libérer les aliments des fentes du grille-pain.
15. Branchez toujours le cordon à l’appareil en premier avant de brancher la che à la prise
murale. Pour débrancher, DÉSACTIVEZ les commandes, puis retirez la che de la prise murale.
Pour réduire les risques d’emmêlement ou de trébuchement causés par un cordon long, le
grille-pain est muni d’un cordon d’alimentation court (ou un cordon d’alimentation amovible).
a) L’intensité nominale indiquée sur le cordon doit être au moins égale à celle de l’appareil.
b) Le cordon doit être disposé de sorte qu’il ne pende pas par-dessus le comptoir ou la table de
cuisine, où des enfants pourraient tirer dessus ou trébucher dessus involontairement.
c) La rallonge doit être un cordon de type mise à la terre à 3 conducteurs.
16. Des cordons de rallonge sont disponibles et peuvent être utilisés s’ils sont employés avec
précaution.
17. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’une che de mise à la terre à 3 broches pour
l’insertion dans une prise de mise à la terre appropriée à des ns de protection contre les chocs
électriques. NE MODIFIEZ PAS la che pour une utilisation dans une prise à 2 broches. Si la che
ne s’insère pas dans la prise, demandez à un électricien qualié dinstaller une prise appropriée.
18. Cet appareil est conçu pour un USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
MESURES IMPORTANTES DE PROTECTION
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
CONSERVEZ CES CONSIGNES!
Fig. 1
fentes extra larges
extérieur froid
au toucher
nition facile
à nettoyer
guides doubles
auto-réglables
ramasse-miettes amovible
accessible par l’arrière
levier de commande
du grille-pain
REMARQUE :
Le grille-pain doit être
branché pour que
le levier fonctionne.
bouton décongeler
bouton bagel
bouton réchauer
range-cordon
sous la base
sélecteur du degré
de grillage
8 9
UTILISATION DU GRILLE-PAIN ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
• N’IMMERGEZ PAS le grille-pain dans de l’eau ou tout autre liquide.
• DÉBRANCHEZ TOUJOURS le grille-pain de la prise électrique avant de le nettoyer.
Essuyez les surfaces extérieures du grille-pain avec un chion doux ou une éponge légèrement
humide et séchez avec un chion ou une serviette en papier. N’UTILISEZ PAS de nettoyants
puissants ou abrasifs, car ils peuvent rayer la surface, et NE VAPORISEZ JAMAIS de nettoyants
directement sur le grille-pain.
Tout autre entretien doit être eectué par un technicien de service qualié.
EXTERIEUR
1. Placez le grille-pain sur une surface sèche, plane et stable.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique standard à 3 broches de 120 V,
60 Hz CA uniquement.
3. Tournez le sélecteur de degré de grillage au réglage souhaité. Tournez le sélecteur vers 1 pour
des toasts moins foncés ou vers 9 pour des toasts plus foncés. Pour la première fois que vous
grillez des tranches de pain, réglez le sélecteur à mi-chemin sur 5 et ajustez comme vous le
souhaitez pour un grillage futur.
4. Placez les tranches de pain ou tout autre article à griller dans les fentes et appuyez sur le levier
de commande du grille-pain jusqu’à ce quil s’enclenche. Les guides doubles auto-réglables
s’ajusteront automatiquement pour maintenir les aliments en place. Le voyant vert autour du
bouton Annuler s’allumera lorsque le levier de commande du grille-pain cliquera en position
basse et restera allumé jusqu’à ce que le grillage soit terminé ou jusqu’à ce que le bouton Annuler
soit enfoncé.
5. Si l’aliment à griller est congelé, appuyez sur le bouton Décongeler après avoir poussé vers le
bas le levier de commande du grille-pain. Le voyant vert autour du bouton Décongeler s’allumera
et restera allumé jusqu’à ce que le grillage soit terminé ou que le bouton Annuler soit enfoncé.
6. Une fois le grillage terminé, le levier de commande du grille-pain se lèvera automatiquement et
le pain grillé peut être retiré du grille-pain. Pour retirer le pain grillé, levez le levier de commande
du grille-pain à son point le plus élevé d’une main et retirez le pain grillé levé de l’autre main.
7. Le bouton Bagel fera griller les bagels et les muns anglais croustillants sur la face intérieure,
tandis que l’extérieur sera tendre et chaud. Placez le côté coupé du bagel ou du mun anglais
dans le grille-pain avec le côté coupé vers le centre du grille-pain (g. 2). Abaissez le levier de
commande du grille-pain jusqu’à ce quil s’enclenche, puis appuyez sur le bouton Bagel. Le
bouton Bagel s’allumera pour indiquer qu’il est utilisé et restera allumé jusqu’à ce que le grillage
soit terminé ou que le bouton Annuler soit enfoncé. Pour décongeler et griller des bagels
surgelés, appuyez sur le bouton Bagel et le bouton Décongeler, en appuyant d’abord sur l’un ou
l’autre des boutons.
Fig. 2
Le plateau ramasse-miettes coulissant est situé en bas à l’arrière du grille-pain.
Videz fréquemment le ramasse-miettes. Les miettes s'accumuleront dans le ramasse-miettes et
pourraient prendre feu si elles ne sont pas vidées périodiquement.
1. Avant de retirer les miettes, laissez le grille-pain refroidir complètement. Débranchez le
grille-pain.
2. Pour faciliter le nettoyage, saisissez la poignée du plateau ramasse-miettes et retirez complète-
ment le ou les plateaux ramasse-miettes du grille-pain. Brossez les miettes du ou des plateaux
ramasse-miettes et, si nécessaire, essuyez-les avec un chion propre et humide.
3. SÉCHEZ TOUJOURS soigneusement le ou les plateaux ramasse-miettes avant de les remettre
dans le grille-pain. Lors du remplacement, assurez-vous de pousser fermement an que le ou les
plateaux soient complètement insérés au bas du grille-pain.
RAMASSE-MIETTES
ATTENTION : Si des aliments se coincent dans le grille-pain, la fonction de mise hors
tension automatique intégrée coupe automatiquement l’alimentation électrique.
DÉBRANCHEZ le cordon et déplacez le levier de commande du grille-pain plusieurs
fois de haut en bas pour soulever l’aliment coincé. N’UTILISEZ JAMAIS d’ustensiles
en métal pour libérer de l’aliment.
10 11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre deben observarse las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. NO toque las supercies calientes. Utilice las manijas o las perillas.
3. Para protegerse contra descarga eléctrica, NO sumerja el cable, el enchufe, o el tostador en
agua o en otros líquidos.
4. Se requiere supervisíon estrecha cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de niños.
5. DESCONECTE del contacto cuando no se usa y antes de limpiar. Permita que se enfrie antes de
poner o quitar partes.
6. NO use ningún aparato con un cable o con un enchufe dañado, o después de que el aparato no
funcione correctamente, se haya caído o se haya dañado de alguna manera. Lleve el aparato a una
agencia calicada de servicio para su revisión y posible reparación.
7. El uso de los accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones.
8. NO se utilice al aire libre.
9. NUNCA permita que el cable cuelgue por el borde de la mesa o de la barra, o que toque
supercies calientes.
10. NO coloque el tostador encima ni cerca de una parrilla caliente de gas o eléctrica, ni en un
horno caliente.
11. NO use este aparato para cualquier otra cosa que no sea su uso previsto.
12. Los alimentos o los utensilios de metal de gran tamaño no se deben insertar en el tostador,
pues pueden causar un incendio o riesgo de descarga eléctrica.
13. Puede ocurrir un incendio si el tostador está cubierto o tiene contacto con material
inamable, incluyendo cortinas, telas, paredes y similares cuando se está usando.
14. NO intente liberar los alimentos cuando el tostador está conectado. NUNCA use utensilios
metálicos para liberar alimentos de las ranuras del tostador.
15. Conecte siempre el enchufe primero en el aparato, después conecte el cable al contacto de la
pared. Para desconectar, gire cualquier control a CANCELAR, después desconecte el enchufe del
contacto en la pared.
16. Este aparato tiene un enchufe polarizado, esto es, una de las clavijas es más ancha que la otra.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, debe introducirse este enchufe en un contacto
polarizado solamente de una manera, si el enchufe no entra en el contacto por completo, invierta
el enchufe.
17. NO use bras metálicas abrasivas para la limpieza. Las bras pueden romperse y tocar partes
eléctricas, causando un riesgo de descarga eléctrica.
18. Los cables de extensión están disponibles y pueden ser utilizados si se usan con cuidado.
19. ¡Este aparato está diseñado ÚNICAMENTE para USO DOMESTICO!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Fig. 1
ranuras extra anchas
acabado
limpio exterior
limpiar
de toque
fresco
guías
autoajustables
de pan
resbalar bandeja de miga
hacia fuera accesible del lado
palanca de control
de tostar
NOTA: la tostadora
se debeenchufar
para que la palanca
funcione
botón descongelar
botón panecillo
botón recalentamiento
almacenaje
de cuerda
bajo el base
selector de
nivel de tostar
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
12 13
USO DE SU TOSTADOR
PRECAUCION: Si el alimento se atora o se acuña en la tostadora, la función
incorporada de auto apagar apagará automáticamente la energía.
DESENCHUFE la cuerda y mueva la palanca de control de tostar arriba y abajo
algunas veces para levantar el artículo de alimento atorado. NUNCA utilice
los utensilios de metal para liberar el alimento.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
• NO sumerja el tostador en agua o ningún otro líquido.
• SIEMPRE DESCONECTE el tostador del contacto eléctrico antes de limpiarlo.
Limpie las supercies del exterior del tostador que se encuentra desconectado y frío con una tela
suave ligeramente humedecida o con una esponja y seque con una tela o toalla de papel. NO use
limpiadores fuertes o abrasivos, ya que pueden rayar la supercie, y NUNCA rocíe limpiadores
directamente sobre el tostador.
Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico de servicio calicado.
La bandeja de miga de resbalar hacia fuera está situado en la parte posterior del fondo de la
tostadora.
Vacia la charola de migajas frecuentemente. Las migajas se acumulan en la charola y puede
incendiarse si no lo vacía con frecuencia.
1. Antes de remover las migajas, deje que el tostador se enfrie por completo. Desconecte el
tostador.
2. Para faciliar la limpieza, agarre la manija de la bandeja de miga y saque la bandeja (s) de miga
completamente de la tostadora. Cepille la bandeja (s) de miga, y en caso de necesidad, limpie con
un pao limpio, humedo.
3. SIEMPRE seque la bandeja (s) a fondo antes de substituir en la tostadora. Al substituir, sea
seguro empujar rmemente asf que la bandeja se inserte completamente en el fondo de la
tostadora.
EXTERIOR
1. Coloque la tostadora en una supercie seca, piano, estable.
2. Conecte el cable eléctrico en una toma eléctrica estándar de solamente tres dientes 120V, 60 Hz
AC.
3. Ajuste el selector de Nivel de Tostar al ajuste deseado. Gire el selector a la izquierda hacia
1 para una tostada ligera o a la derecha hacia 9 para una tostada más fuerte. Cuando tosta por
primera vez, je el selector a la mitad a 5, y ajuste según lo deseado para el tostar futuro.
4. Coloque las rebanadas de pan o el otro artículo que se tostarán en las ranuras y aprieta la palan-
ca de control de tostar haste que haga clic. Las guías autoajustables del pan se ajustarán
automáticamente para sostener el alimento en luger. La luz verde alrededor del botón de
Cancelar iluminará cuando la Palanca de control de la tostada clic en la posición de abajo, y
seguirá iluminada haste que se termina de tostar, o haste que se empuja el botón de Cancelar.
5. Si el alimento que se va a tostar es congelado, presione el botón descongelar después de que
usted haya empujado hacia abajo la palanca de control de tostar. La luz verde alrededor del botón
descongelar iluminará y permanecerá iluminada hasta que se termine de tostar, o se empuja el
botón Cancelar.
6. Cuando el tostado está hecho, la Palanca de Control de Tostar se abrirá automáticamente y las
tostadas se pueden eliminar de una tostadora. Para quitar la tostada, levante para arriba
la palanca de mando de tostada a su punto más alto con una mono, y saque la tostada levantada
con su otra mono.
7. El botón rosca tostará las roscas y molletes ingleses crujientes en el lado cara adentro, y suave y
caliente en el exterior. Coloque el lado cortado del panecillo o el mollete inglés en la tostadora
con el lado del corte hacia el centro de la tostadora (Fig.2). Empuje abajo la palanca de control de
tostar haste que haga clic, entonces presionan el botón rosca. El botón de Panecillo será ilumina-
do para demostrar que es en funcionamiento, y seguirá ENCENDIDO hasta que el tostado esta
hecho, o el botón de Cancelar es presionado. Para tostar los panecillos congelados, presione el
botón Panecillo y el botón de Descongelar, presionando cualquier botón primero.
Fig. 2
BANDEJA RECOGE MIGAJAS
14 15
NOTASNOTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Kenmore KKTS2SB Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas