Hilti DC-EX 230-9' Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
DC-EX 230/9"
234437
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Instrukcja obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Инструкция по зксплуатации ru
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
1
2
5
7
4
3
8
6
1
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
2
5
1/4
3
7
44
3
7
6
5/6
7
1
2
2 3
4
7
4
3
7
6
5/6
7
1
2
5
1
2
3
6
1
7
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
8 9
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
MANUAL ORIGINAL
Cubierta tronzadora DC‑EX 230/ 9"
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conservesiempreestemanualdeinstruccio-
nes cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 24
2 Descripción 25
3 Accesorios 26
4 Datos técnicos 26
5 Indicaciones de seguridad 26
6 Puesta en servicio 28
7 Manejo 30
8 Cuidado y mantenimiento 30
9 Reciclaje 30
10 Garantía del fabricante de las herramientas 31
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que pueden encontrarse en las páginas desplega-
bles correspondientes. Manténgalas desplegadas mien-
tras estudia el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, "la herramienta" se re-
fiere siempre a la tronzadora DC‑EX 230/9" en combina-
ción con la amoladora angular DAG 230‑D, DCG 230‑DB
o DCG 230‑D.
Elementos de mando y componentes de la herra-
mienta 1
@
Piezadeconexión
;
Cubierta protectora de la parte superior
=
Cubierta protectora de la parte inferior/ abanico
%
Rodillo
&
Flecha de sentido de giro
(
Carro de guía
)
Bloqueo, tope de profundidad
+
Disco distanciador
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Señales prescriptivas
Utilizar
protección
para los ojos
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
mascarilla
ligera
Símbolos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
es
24
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La cubierta tronzadora DC‑EX 230/9" se utiliza para tronzar y ranurar superficies de trabajo minerales, en especial
mampostería para discos de 230 mm/ 9" en combinación con un aspirador de polvo Hilti. La cubierta tronzadora
DC‑EX 230/9" puede usarse únicamente con las amoladoras angulares DAG 230‑D, DCG 230‑D y DCG 230‑DB sin
utilización de agua.
Utilice un aspirador de polvo de la gama de productos Hilti adecuado para cada aplicación y combinación de aparatos.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conservada y reparada
por personal autorizado y debidamente formado. Estepersonaldebeestarespecialmente instruido en lo referente
a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso
de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti.
No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto).
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la cubiertatronzadora.
2.2 El suministro del equipamiento de serie incluye
1 Disco distanciador
1Piezadeconexión
1 Empuñadura de puente
1 Manual de instrucciones
2.3 Uso de discos tronzadores de diamante autorizados
Discos tronzadores de diamante
Recomendación de
superficie de trabajo
Diámetro exterior Grosor del segmento
C2 230 Hormigón duro, sílex 230 2,6
C1 230 Hormigón estándar,
productos de
cemento, piedra
arenisca calcárea
dura/ abrasiva
230 2,6
C15 230 Hormigón estándar,
productos de
cemento, piedra
arenisca calcárea
dura/ abrasiva, solado
230 2,6
M1 230 Mampostería, piedra
arenisca calcárea
230 2,4
M2 230 Trinquetes, ladrillos de
arcilla, granito, baldo-
sas, cerámica, azule-
jos, mármol
230 2,5
T10 230 Mármol, cerámica,
azulejos
230 2,1
U10 230 Productos de
cemento, piedra
arenisca calcárea,
ladrillos
230 2,6
es
25
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
3 Accesorios
Denominación
Aspirador de polvo de la gama de productos Hilti
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Peso 1,93 kg (4,25 lbs)
Dimensiones 330 mm x 90 mm x 220 mm (13 in x 3,5 in x 8,7 in)
Diámetro del disco 230 mm (9")
Profundidad de corte máxima 60 mm (2,36 in)
Pieza de conexión Para aspiradores de polvo Hilti y estándar
Marca de la posición de corte Orientación de la posición del disco en la cubierta
INDICACIÓN
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido según el procedimiento de medida normalizado
en la EN 60745 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas eléctricas. Este nivel de vibración
también es adecuado para una apreciación preliminar de la carga por vibraciones. El nivel de vibración indicado es
específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante,
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos,
o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, la carga de vibraciones podría
aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de
vibraciones también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada,
pero no realmente en uso. En estos casos, la carga de vibraciones podría reducirse considerablemente durante toda la
sesión de trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones,
como, por ejemplo: mantenimiento de herramientas eléctricas y útiles de inserción, manos calientes, organización de
losprocesosdetrabajo,etc.
Información sobre la emisión de ruidos (según EN 60745‑1):
Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 112 dB (A)
Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde-
ración A
101 dB (A)
Incertidumbres para el nivel acústico mencionado 3 dB (A)
Información sobre vibraciones según EN 60745-1
Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de
vibración)
Medición según EN 60745‑2‑3
Lijado de superficies con empuñadura de puente, a
h,AG
6,0 m/s²
Incertidumbre (K) 1,5 m/s²
5 Indicaciones de seguridad
La cubierta tronzadora DC‑EX 230/9" puede
usarse únicamente con las amoladoras angulares
DAG 230‑D, DCG 230‑D y DCG 230‑DB.
Antes del uso de la cubierta tronzadora en combi-
nación con las amoladoras angulares mencionadas
anteriormente, debe leerse el manual de instruccio-
nes de la amoladora angular y observar todas las
indicaciones.
5.1 Medidas de seguridad generales
Lea con atención todas las instrucciones e indicacio-
nes de seguridad. En caso de no respetar las instruc-
ciones e indicaciones de seguridad que se describen a
continuación, podría producirse una descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las ins-
trucciones e indicaciones de seguridad para futuras
es
26
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad se refiere a herramien-
tas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin
cable, en caso de ser accionadas por batería.
5.2 Indicaciones de seguridad para trabajos de
tronzado con discos tronzadores de diamante
5.2.1 Indicaciones de seguridad para las
tronzadoras
a) Lea y observe todas las indicaciones de seguri-
dad, instrucciones, ilustraciones y descripciones
de la herramienta. En caso de no atenerse a las
instrucciones de seguridad que se describen a con-
tinuación, podría provocarse una descarga eléctrica,
incendio y/ o lesiones graves.
b) Utilice siempre la cubierta de protección de la
herramienta. La cubierta de protección debe fi-
jarse con seguridad a la herramienta y debe co-
locarse en la posición de mayor protección, de
modo que quede descubierta la menor parte posi-
ble del disco tronzador de diamante en dirección
al usuario. No debe encontrarse ninguna persona
dentro de la superficie de rotación del disco tron-
zador de diamante. La cubierta de protección sirve
para proteger al usuario de los discos tronzadores
de diamante dañados y del contacto no intencionado
con el disco tronzador de diamante.
c) Utilice únicamente los discos tronzadores de dia-
mante especificados en el manual de instruccio-
nesdelaherramienta.Aunque un accesorio pueda
montarse en la herramienta, no siempre se garantiza
un funcionamiento seguro.
d) Utilice únicamente discos tronzadores de dia-
mante cuya velocidad sea como mínimo igual a
la velocidad máxima de giro en vacío de la herra-
mienta. Los discos tronzadores de diamante que
giran más rápido que su velocidad nominal pueden
romperse y salir disparados.
e) Los discos tronzadores sólo deben utilizarse para
la aplicación recomendada. Por ejemplo: no uti-
lice discos tronzadores de diamante para el des-
baste o la rectificación lateral. Losdiscostronza-
dores de diamante están diseñados para las rectifi-
caciones periféricas. Si se aplican fuerzas laterales
sobre los discos tronzadores de diamante, los discos
pueden romperse.
f) Utilice siempre bridasde sujeción no dañadas con
el diámetro adecuado para los discos tronzadores
de diamante. Las bridas de sujeción adecuadas
reducenelriesgoderoturadelosdiscostronzadores
de diamante.
g) El diámetro exterior y el grosor del disco tronza-
dor de diamante debe coincidir con los datos de
la herramienta. Losdiscostronzadoresdediamante
dimensionados erróneamentenosepuedenproteger
o controlar de forma adecuada.
h) El orificio del disco tronzador de diamante y de
la brida de sujeción deben ajustarse al husillo
de accionamiento de la herramienta. Los discos
tronzadoresdediamanteylasbridasdesujeción
con orificios que no se ajustan al husillo de ac-
cionamiento funcionan de forma excéntrica, vibran
mucho y pueden provocar la pérdida de control de
la herramienta.
i) No utilice discos tronzadores de diamante daña-
dos. Antes de su uso, compruebe que los dis-
cos tronzadores de diamante no estén agrieta-
dos o presenten otros daños. Compruebe que la
herramienta y el disco tronzador de diamante no
presenten daños tras una caída o utilice discos
tronzadores de diamante no dañados. Tras com-
probar e instalar los discos tronzadores, asegú-
rese de que nadie se encuentra en el plano de
rotación de los discos tronzadores de diamante
giratorios y deje que la herramienta funcione a
su velocidad máxima de giro en vacío durante un
minuto. En general, los discos tronzadores de dia-
mante dañados suelen romperse en ese intervalo de
tiempo.
j) Utilice prendas protectoras. Utilice siempre gafas
de protección, máscara protectora contra polvo,
protección para los oídos y guantes de protec-
ción. La protección para los ojos debe ser suficien-
temente buena para proteger de los fragmentos pe-
queños que pueden desprenderse en distintas apli-
caciones. La mascarilla de protección contra polvo o
de respiración debe ser capaz de filtrar partículas de
polvo. Trabajar durante mucho tiempo en un entorno
de trabajo con ruido puede provocar pérdida de la
capacidad auditiva.
k) Mantenga a terceras personas alejadas del área
de trabajo. Todas las personas que se encuentren
en la zona de trabajo deben llevar el equipo de se-
guridad personal. Pueden desprenderse partículas
de material o fragmentos de los discos tronzadores
y causar lesiones más al de la zona de trabajo
directa.
l) Sujete la herramienta con ambas manos por las
empuñaduras aisladas cuando exista riesgo de
que el disco tronzador de diamante entre en con-
tacto directo con cables eléctricos recubiertos
o con el propio cable de conexión a la red. Si
un disco tronzador de diamante entra en contacto
con un cable conectado, las partes metálicas de la
herramienta pueden volverse también conductoras y
provocarle una descarga eléctrica al usuario.
m) Aleje el cable de alimentación de la propia herra-
mienta del disco tronzador de diamante. Si pierde
el control de la herramienta, el disco tronzador de
diamante puede cortar o enganchar el cable, por lo
que podría cogerse la mano o el brazo en el disco
mientras gira.
n) No suelte la herramienta hasta que el disco tron-
zador de diamante se haya parado por completo.
El disco tronzador de diamante giratorio podría en-
trar en contacto con la superficie y hacerle perder el
control de la herramienta.
o) No transporte la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento. El contacto imprevisto con el disco
tronzador de diamante giratorio puede engancharle
la ropa y tirar de usted.
p) Limpie las rejillas de ventilación de la herramienta
con regularidad. El ventilador del motor infiltra polvo
es
27
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
en la estructura de la herramienta y una acumulación
excesiva de polvo puede provocar fallos eléctricos.
q) No ponga en funcionamiento la herramienta cerca
de líquidos inflamables. Las chispas podrían infla-
mar dichos materiales.
r) No utilice discos tronzadores de diamante que
requieran líquido refrigerante. El uso de agua u
otros líquidos refrigerantes puede provocar elec-
trización o descargas eléctricas.
s) No utilice accesorios que el fabricante no haya
previsto ni recomendado especialmente para esta
herramienta eléctrica. Aunque un accesorio pueda
montarse en la herramienta, no siempre puede ga-
rantizarse un manejo seguro.
5.2.2 Otras indicaciones de seguridad para
trabajos de tronzado con discos tronzadores
de diamante
Kickback (rebote) y advertencias correspondientes
El rebote es la denominación que recibe una reacción re-
pentina en que la tronzadora y el disco tronzador rebotan
con un objeto que ha entrado en contacto con una parte
del disco tronzador. El rebote puede provocar la pérdida
de control de la herramienta y la inversión del sentido de
rotación.
a) Sujete la herramienta siempre con firmeza y con
ambas manos y coloque su cuerpo y sus brazos
de modo que pueda hacer frente al rebote. Uti-
lice siempre la empuñadura lateral para tener el
máximo control sobre el rebote o la reacción del
par de giro al poner en marcha la herramienta.
El usuario podrá controlar las reacciones del par de
giro o los rebotes si se han tomado las medidas de
precaución adecuadas.
b) No coloque las manos cerca del disco tronzador
de diamante giratorio. El rebote de la herramienta
o del disco tronzador de diamante puede dañarle la
mano.
c) Nocoloquesucuerpoenlasuperficiederotación
ni detrás del disco tronzador de diamante girato-
rio. Elrebotehacequelaherramientasemuevaen
el sentido contrario a la rotación.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en cantos, es-
quinas cortantes, etc. Evite la entrada o el retro-
ceso del disco tronzador de diamante. Los cantos
y las esquinas cortantes favorecen la entrada de los
discos tronzadores de diamante, lo que puede pro-
vocar una pérdida de control de la herramienta o un
rebote.
e) No utilice hojas de sierra de cadena u hojas de
sierra circular para cortar madera. Este tipo de ho-
jas suelen provocar rebote y una pérdida de control
de la herramienta.
f) No deje que el disco tronzador de diamante se
atasque y evite una presión excesiva al cortar. No
intente alcanzar una profundidad de corte exce-
siva. La sobrecarga del disco tronzador de diamante
incrementa la posibilidad de giro o atascamiento en
el corte y aumenta el riesgo de rebote o rotura del
disco.
g) Si el disco tronzador de diamante se atasca o se
debe interrumpir el corte, por los motivos que sea,
desconecte la herramienta y sujétela hasta que el
disco tronzador de diamante se haya detenido por
completo. No intente sacar el disco tronzador de
diamante del corte mientras esté en movimiento,
podría provocar un rebote. Averigüe la causa del
atascamiento y corrija el modo de trabajar para evitar
que se repita.
h) No vuelva a poner en marcha la herramienta mien-
tras el disco tronzador de diamante aún se en-
cuentreenlasuperficiedetrabajo.Dejequeel
disco tronzador de diamante alcance la velocidad
máxima de giro en vacío antes de aplicarlo de
nuevo al corte de tronzado. Si activa la herramienta
coneldiscotronzadordediamanteenlapiezade
trabajo, el disco puede atascarse, salir despedido o
causar rebote.
i) Utilice planchas o piezas de trabajo muy grandes
para minimizar el riesgo de bloqueo y rebote de
los discos tronzadores de diamante.
Las piezas
de trabajo grandes tienden a doblarse por su propio
peso. Posicione la base a ambos lados del corte de
tronzado, bajo la pieza de trabajo, en una posición
cercana al corte de tronzado y en las esquinas de la
pieza de trabajo.
j) Tenga especial cuidado al hacer un corte de in-
mersión en una pared o en otra zona no visible.
Los discos tronzadores de diamante pueden provo-
car un rebote al cortar conductos de gas o agua,
cables eléctricos u otros objetos.
5.2.3 Servicio técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación
de su herramienta eléctrica y que utilice exclusiva-
mentepiezasderepuestooriginales.Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
6 Puesta en servicio
PELIGRO
Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente
si no se utiliza la herramienta (p. ej., durante una
pausa en el trabajo) y antes de efectuar cualquier tra-
bajo en la herramienta, p. ej., ajustes, mantenimiento,
reparación y cambio de los útiles. Estas medidas de
precaución evitan un arranque involuntario de la herra-
mienta.
6.1Montajedelacubiertatronzadoraenla
herramienta 2
1. Abra la palanca de tensado de la herramienta.
2. Coloque la cubierta sobre el cuello del husillo de
modoquelalengüetadeenclavamientodediseño
especial pueda insertarse en la contrapieza situada
en la brida de alojamiento de la herramienta.
es
28
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
3. Basculando la cubierta radialmente en sentido an-
tihorario puede ajustarse la posición de trabajo de-
seada.
4. Cierre la palanca de tensado y asegúrese de que
la cubierta tronzadora queda firmemente fijada a la
herramienta.
5. Insertelapiezadeuniónenlaboquilladeconexión
de la cubierta.
6.2 Apertura de la cubierta tronzadora 3
1. Presione hacia atrás el bloqueo del tope de profun-
didad.
2. Desprenda hacia abajo la cubierta protectora de la
parte inferior/ abanico.
3. La cubierta protectora de la parte inferior/ abanico
puede desacoplarse ahora por el eje.
6.3 Montaje del disco tronzador de diamante
PELIGRO
Asegúresedequelavelocidadindicadaenlaherra-
mienta para lijar es igual o mayor a la velocidad de
medición de la lijadora.
PELIGRO
Inspeccione el disco lijador siempre antes de su uti-
lización. No utilice productos rotos, agrietados o da-
ñados de cualquier otra forma.
6.3.1 Montaje del disco tronzador de diamante en
la DCG 230‑D y la DAG 230‑D 4
1.
PRECAUCIÓN En la brida de apriete está fijada una
junta tórica. Si falta esta junta tórica, o si está
dañada, debe reemplazarse la brida de apriete.
Coloque la brida de apriete sobre el husillo de amo-
lar.
2. Coloque el disco distanciador sobre la brida de
apriete del husillo de amolar.
3. Coloque el disco tronzador de diamante en el sen-
tido de giro indicado por la flecha.
4. Atornille la tuerca de apriete o la tuerca de apriete
rápido Kwik-Lock hasta que se asiente sobre el
disco lijador.
5.
PRECAUCIÓN El botón de bloqueo del husillo
sólo se puede accionar si el husillo de amolar
está parado.
Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del
husillo.
6. Atornille la tuerca de apriete con la llave de mandril
o siga girando manualmente con fuerza el disco
lijador en sentido horario hasta que la tuerca de
apriete rápido Kwik-Lock esté bien apretada; suelte
finalmente el botón de bloqueo del husillo.
7. Cierre la cubierta colocando en el eje la cubierta
protectora de la parte inferior/ abanico, pulsando
de nuevo hacia atrás la palanca de bloqueo del
tope de profundidad e insertando el abanico hasta
la profundidad de corte deseada.
6.3.2 Montaje del disco tronzador de diamante en
la DCG 230‑DB 5
1. Coloque el disco distanciador sobre la brida de
alojamiento del husillo de amolar.
2. Coloqueeldiscotronzadordediamanteenelsen-
tido de giro indicado por la flecha.
3. Atornille la tuerca de apriete rápido Kwik-Lock hasta
que se asiente sobre el disco lijador.
4.
PRECAUCIÓN El botón de bloqueo del husillo
sólo se puede accionar si el husillo de amolar
está parado.
Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del
husillo.
5. Siga girando manualmente con fuerza el disco li-
jadorensentidohorariohastaquelatuercade
apriete rápido Kwik-Lock esté bien apretada; suelte
finalmente el botón de bloqueo del husillo.
6. Cierre la cubierta colocando en el eje la cubierta
protectora de la parte inferior/ abanico, pulsando
de nuevo hacia atrás la palanca de bloqueo del
tope de profundidad e insertando el abanico hasta
la profundidad de corte deseada.
6.4Ajustedelaprofundidad6
1. Presione hacia atrás el bloqueo del tope de profun-
didad.
2. Ajuste la profundidad de corte deseada basculando
radialmente hacia dentro y hacia fuera la cubierta
protectora de la parte inferior/ abanico.
3. Encaje el bloqueo del tope de profundidad en las
ranuras de la escala.
6.5 Montaje de la empuñadura de puente 7
1.
PRECAUCIÓN La empuñadura de puente debe
montarse para realizar cualquier trabajo con la
cubierta.
Atornille la empuñadura de puente en la parte su-
perior de la cabeza del engranaje, en el punto de
atornillamiento previsto para ello.
INDICACIÓN Observe las instrucciones de montaje
de la empuñadura de puente.
es
29
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
7 Manejo
PRECAUCIÓN
Utilice guantes de protección para cambiar de útil. El
útil puede calentarse por el uso.
7.1 Marca de la posición de corte 8
INDICACIÓN
Normalmente, la dirección de avance ha de estar orien-
tada exclusivamente hacia el racor de aspiración.
La marca entre los rodillos muestra la posición del disco
tronzador.
7.2 Desmontaje 9
1. Abra la cubierta tal como se describe en el capítulo
"Aperturadelacubierta".
2.
PRECAUCIÓN El botón de bloqueo del husillo
sólo se puede accionar si el husillo de amolar
está parado.
Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo del
husillo.
3. Retire el disco tronzador de diamante abriendo la
tuerca de apriete o abriendo la tuerca de apriete
rápido Kwick-Lock en sentido antihorario.
4. Abra la palanca de tensado.
5. Gire radialmente la cubierta hasta que ésta pueda
retirarse de forma axial de la amoladora angular.
7.3Ajustedelaempuñadura
ADVERTENCIA
No está permitido ajustar la empuñadura con la herra-
mienta en marcha. Verifique que la empuñadura está
enclavada en una de las tres posiciones posibles.
La empuñadura se puede girar 90° hacia izquierda y
derecha para poder trabajar de forma segura y con el
mínimo esfuerzo en cualquier posición.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Tire de la palanca de desbloqueo hacia atrás.
3. Gire la empuñadura hacia izquierda o derecha hasta
el tope.
4. Apriete de nuevo la empuñadura usando la palanca
de desbloqueo.
INDICACIÓN La herramienta no se puede conectar
si la empuñadura no se encuentra enclavada en una
de las tres posiciones disponibles.
8 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
PELIGRO
Utilice el equipo de seguridad. Utilice gafas protecto-
ras.
PELIGRO
Utilice una mascarilla ligera.
8.1 Mantenimiento y cuidado de la cubierta
tronzadora
Limpie la brida de apriete, la pieza de unión, la tuerca de
apriete, el husillo y el tope de profundidad con un paño
de limpieza, un pincel o con aire comprimido.
8.2 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni-
miento debe comprobarse si están colocados todos los
dispositivos de protección y si estos funcionan correcta-
mente.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
es
30
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
10 Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga
a condición de que la herramienta sea utilizada, mane-
jada, limpiada y revisada en conformidad con el manual
de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico
sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra-
mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas
de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean
las expuestas, siempre que esta condición no sea
contraria a las prescripciones nacionales vigentes.
Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen
la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su
organización de venta Hilti más cercana inmediatamente
después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garantías.
es
31
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
*234437*
234437
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.:+423 / 2342111
Fax:+423 / 2342965
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3550 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
234437 / A2
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128881 / 000 / 01
1 / 1

Hilti DC-EX 230-9' Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación