Nikon COOLPIX P7800 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

La Nikon COOLPIX P7800 es una cámara digital avanzada con un sensor CMOS de 12,2 megapíxeles y un objetivo NIKKOR de 28 aumentos que la hace ideal para capturar imágenes de alta calidad en una amplia variedad de situaciones, desde paisajes hasta retratos y primeros planos. Su pantalla LCD de 3 pulgadas y su visor electrónico permiten encuadrar y revisar las fotos con facilidad, y su modo automático inteligente ajusta automáticamente la configuración de la cámara para obtener la mejor toma en cualquier situación.

La Nikon COOLPIX P7800 es una cámara digital avanzada con un sensor CMOS de 12,2 megapíxeles y un objetivo NIKKOR de 28 aumentos que la hace ideal para capturar imágenes de alta calidad en una amplia variedad de situaciones, desde paisajes hasta retratos y primeros planos. Su pantalla LCD de 3 pulgadas y su visor electrónico permiten encuadrar y revisar las fotos con facilidad, y su modo automático inteligente ajusta automáticamente la configuración de la cámara para obtener la mejor toma en cualquier situación.

Es
Guía de inicio rápido
Comprobación del contenido del embalaje 3
Primeros pasos 6
Disparo y reproducción 14
Uso de ViewNX 2 21
Otras funciones 27
Seguridad 36
2
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX P7800. Esta guía describe los procedimientos necesarios para
utilizar esta cámara por primera vez.
Para asegurar un uso adecuado, lea y comprenda en detalle la información facilitada en
“Seguridad” (A
36) antes
de utilizar la cámara.
Para obtener información adicional, consulte el
Manual de referencia
digital, que se encuentra en el CD-ROM
incluido. Para obtener información sobre la visualización del
Manual de referencia
digital de la cámara, consulte
“Visualización del CD del Manual de referencia” a continuación.
Si necesitara soporte técnico, tiene a su disposición una serie de opciones.
Internet
Visite la página de inicio de soporte técnico de Nikon, en la que podrá:
buscar la última información de soporte técnico en la base de datos de conocimientos de Nikon que se
actualiza constantemente.
utilizar “Formular pregunta a Nikon” para recibir una respuesta rápida de un asesor profesional de Nikon en su
dirección de correo electrónico.
descargar las últimas versiones de las actualizaciones de software o firmware de Nikon para el producto, o
registrarse para recibir notificaciones por correo electrónico relativas a las actualizaciones de software o
firmware.
Para clientes en EE. UU.:
www.nikontechusa.com
Para clientes en Canadá:
help.nikon.ca
(inglés),
nikoncanada-fr.custhelp.com
(francés)
Para clientes en México:
nikon.com.mx/soporte
Para clientes en Brasil:
http://nikon.com.br
Teléfono
Llame para obtener soporte técnico y asistencia sobre otro tipo de productos. Nuestros asesores profesionales
intentarán dar respuesta a cualquier pregunta que tenga relativa a la cámara digital.
Para clientes en EE. UU.:
1-800-NIKON-UX (1-800-645-6689)
Para clientes en Canadá:
1-877-534-9910
Para clientes en México:
001-888-565-5452
Para clientes en Brasil:
0800-886-4566 (0800-88 NIKON)
C
Visualización del “CD del
Manual de referencia
El
Manual de referencia
se puede ver con Adobe Reader, disponible para descargar gratuitamente de la página web
de Adobe.
1
Inicie el ordenador e inserte el “CD del
Manual de referencia
”.
2
Haga doble clic en el icono de CD (
COOLPIX P7800
) en
Equipo
o
Mi PC
(Windows) o en el escritorio (Mac OS).
3
Haga doble clic en el icono
INDEX.pdf
para acceder a la pantalla de selección de idiomas.
Haga clic en un idioma y siga los enlaces para visualizar el
Manual de referencia
.
Aviso importante acerca de los accesorios
Las cámaras digitales Nikon COOLPIX han sido diseñadas siguiendo las normas más exigentes, e incluyen
una compleja serie de circuitos electrónicos. Solo los accesorios Nikon, como los cargadores de batería, las
baterías y los adaptadores de CA, están aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara Nikon
COOLPIX, y han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos de estos circuitos
electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E INVALIDAR LA
GARANTÍA NIKON.
Los accesorios genuinos de Nikon se encuentran disponibles a través del representante autorizado de
Nikon.
Comprobación del contenido del embalaje
3
En el caso de que falte algún elemento, póngase en contacto con el
establecimiento donde ha adquirido la cámara.
Comprobación del contenido del
embalaje
COOLPIX P7800
Cámara digital
(con Tapa de la zapata de
accesorios BS-1)
Correa de la cámara Tapa del objetivo LC-CP26
(montada en el cuerpo de la
cámara)
Batería recargable de ion de litio
EN-EL14
(con tapa de terminales)
Cargador de la batería MH-24* Cable USB UC-E16
CD del ViewNX 2
Reference Manual
CD
(CD del
Manual de referencia
)
Guía de inicio rápido
(esta guía)
Garantía
* Se incluye un adaptador de conexión si la cámara se ha adquirido en un país o
región que requiere un adaptador de conexión. La forma del adaptador de
conexión varía según el país o región donde se ha adquirido (
A
6).
El cargador de la batería incluido es el MH-24 en todos los países, excepto en Brasil
que es el MH-24C.
NOTA:
La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria Secure
Digital (SD), no suministrada.
A
: Este icono indica que en otra sección de esta guía dispone de más información.
Comprobación del contenido del embalaje
4
Partes de la cámara
1
Dial de compensación de
exposición
2
Marca del dial de compensación
de exposición
3
Disparador
4
Dial de modo
5
Zapata de accesorios
6
Flash
7
Botón
w
2 (función 2)
8
Dial secundario
9
Control del zoom
f
: Gran angular
g
: Teleobjetivo
h
: Reproducción de miniaturas
i
: Zoom de reproducción
j
: Ayuda
10
Botón
w
1 (función 1)
11
Luz de ayuda de AF
12
Control
K
(apertura del flash)
13
Visor electrónico
14
Control de ajuste dióptrico
15
Botón
x
(pantalla)
16
Botón
n
(menú rápido)
17
Interruptor principal/indicador de
encendido
18
Dial de control principal
19
Botón
g
(AE-L/AF-L)
20
Botón
c
(reproducir)
21
Pantalla
22
Multiselector giratorio
(multiselector)
23
Botón
k
(aplicar selección)
24
Botón
d
(menú)
25
Botón
l
(borrar)
12 435
7 8 10 11
6
2322
9
12 13 14 16
15
18
19
20
17
21 24 25
Comprobación del contenido del embalaje
5
Apertura y ajuste del ángulo de la pantalla
La orientación e inclinación de la pantalla se puede modificar. Esto resulta útil
cuando se dispara con la cámara en una posición alta o baja, o cuando se
realizan autorretratos.
Para el disparo normal, coloque la pantalla contra la cámara mirando hacia
fuera (
3
).
Cuando no esté usando ni transportando la cámara,
coloque la pantalla contra el cuerpo de la cámara
con la pantalla mirando hacia dentro para evitar que
sufra arañazos o se ensucie.
B
Observaciones sobre la pantalla
Cuando mueva la pantalla, no ejerza demasiada fuerza y gírela lentamente dentro
de los límites de ajuste de la pantalla para no dañar la conexión.
Al girar la pantalla con un cable enchufado al conector del micrófono externo o al
terminal de accesorios, la pantalla puede engancharse con el cable o con la tapa.
No ejerza una fuerza excesiva sobre el cable ni el conector de la cámara.
Primeros pasos
6
Paso
1 Carga de la batería
1.1
Prepare el cargador de la batería incluido.
Si se incluye un adaptador de conexión* con la cámara,
conéctelo al enchufe del cargador de la batería. Empuje el
adaptador de conexión con firmeza hasta quede
correctamente ajustado en su sitio. Una vez que el
adaptador y el cargador están conectados, la cámara puede
resultar dañada si se intenta extraer el adaptador de
conexión con fuerza.
* La forma del adaptador de conexión varía en función del
país o la región donde se haya adquirido la cámara.
Se puede omitir este paso si el adaptador de conexión
está unido de forma permanente al cargador de la
batería.
1.2
Al introducir a presión la batería (
1
), colóquela en el cargador de la
batería (
2
).
Primeros pasos
1
2
Primeros pasos
8
3.2
Introduzca la batería.
Presione el bloqueo de color naranja en la
dirección indicada por la flecha (
1
), e
introduzca completamente la batería (
2
).
Cuando la batería está correctamente
introducida se bloquea en su posición.
Asegúrese de que se introduce la batería en
la dirección correcta
Si se introduce la batería al revés o por el lado
contrario se podría dañar la cámara.
3.3
Introduzca la tarjeta de
memoria.
Deslice la tarjeta de memoria
hasta que quede fija en su
lugar con un clic.
Asegúrese de que se introduce la tarjeta de memoria
en la dirección correcta
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el lado
contrario, se poda dañar la cámara y la tarjeta de memoria.
Bloqueo de la batería
Ranura para
tarjeta de
memoria
Primeros pasos
9
3.4
Cierre la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria.
La cámara no se puede encender con la tapa
del compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria abierta.
Las imágenes se guardan en la memoria interna (aprox. 86 MB) cuando no
hay ninguna tarjeta de memoria introducida en la cámara.
Extracción de la batería y la tarjeta de memoria
Apague la cámara y asegúrese de que el indicador de encendido y la pantalla
están apagados, y a continuación abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria.
B
Advertencia de alta temperatura
La cámara, la batería y la tarjeta de memoria pueden estar calientes justo después de
usar la cámara.
Extracción de la batería
Desplace el bloqueo de la batería en la dirección
indicada por la flecha (
1
) para expulsar la
batería (
2
).
Extracción de la tarjeta de memoria
Introduzca con cuidado la tarjeta de memoria en
la cámara (
1
) para expulsar parcialmente la
tarjeta (
2
).
Primeros pasos
11
Paso
5 Ajuste del idioma, la fecha y la hora de la
pantalla
La primera vez que se enciende la cámara aparece
la pantalla de selección de idioma y de ajuste de
fecha y hora del reloj de la cámara. Utilice el
multiselector giratorio para seleccionar los
ajustes.
Si sale sin ajustar la fecha y la hora,
O
parpadea
cuando se muestra la pantalla de disparo.
5.1
Utilice
HI
en el
multiselector para
seleccionar el idioma que
desee y pulse el botón
k
.
Seleccionar el elemento de la
derecha/Mostrar submenú
(aplicar selección)
Seleccionar el elemento
anterior*
Seleccionar el elemento
siguiente*
Aplicar la selección
Seleccionar el elemento
de la izquierda/Volver a la
pantalla anterior
Multiselector giratorio
* Los elementos anteriores o siguientes también se pueden seleccionar girando el
multiselector giratorio.
Čeština
Dansk
Български
Deutsch
English
Español
Cancelar
Idioma/Language
Primeros pasos
12
5.2
Seleccione
y pulse el botón
k
.
5.3
Seleccione la zona horaria
local y pulse el botón
k
.
Para activar el horario de
verano pulse
H
. Cuando la
función del horario de verano
está activada, se muestra
W
en la parte superior del mapa.
Para desactivar la función de horario de verano, pulse
I
.
5.4
Seleccione el formato de fecha y pulse el
botón
k
.
No
fecha y hora?
¿Elegir zona horaria y jar
Zona horaria y fecha
Cancelar
Atrás
New York
Toronto
Lima
Día/mes/año
Mes/día/año
Año/mes/día
Formato de fecha
Primeros pasos
13
5.5
Ajuste la fecha y la hora, y pulse el
botón
k
.
Seleccione un campo: pulse
JK
(permite
cambiar entre
M
,
D
,
A
, hora y minuto).
Modifique la fecha y la hora: pulse
HI
.
También se puede cambiar la fecha y la hora
girando el multiselector o el dial de control
principal.
Confirme los ajustes: seleccione el campo de minuto y pulse el botón
k
.
5.6
Seleccione
y pulse el botón
k
.
Cuando termine de realizar los ajustes, el
objetivo se extenderá y la cámara pasará al
modo de disparo.
C
Impresión de la fecha en las imágenes mientras se toman fotografías
Después de ajustar la fecha y la hora, pulse el botón
d
para acceder al menú
z
(configuración) y ajustar la
Impresión fecha
(
A
33).
Use el multiselector giratorio para seleccionar y ajustar las opciones de los menús.
Pulse el botón
d
para salir del menú.
C
Cambio de la fecha u hora actual o del idioma
Pulse el botón
d
para acceder al menú
z
(configuración) y ajuste
Idioma/
Language
o
Zona horaria y fecha
(
A
33).
11
15
10
Fecha y hora
2013
AM
15
D
Editar
15:10
No
¿Aceptar?
Fecha y hora
11/15/2013
En el siguiente paso se describen las operaciones básicas de disparo utilizando el
modo
A
(automático).
Disparo y reproducción
14
Paso
1 Gire el dial de modo y alinee el icono
A
(automático) con la marca
Paso
2 Compruebe el nivel de batería y el número
de exposiciones restantes
Indicador del nivel de batería
C
Información en pantalla
Pulse el botón
w
2 para seleccionar ocultar o mostrar la información de la foto o la
información de disparo que se muestra en la pantalla.
Disparo y reproducción
Indicador Descripción
b
El nivel de la batería es alto.
B
El nivel de la batería es bajo.
N
Batería agotada.
La cámara no puede capturar imágenes.
Recargue la batería.
Indicador del nivel de batería
Número de exposiciones restantes*
* Cuando se graban datos en la memoria interna, se muestra
C
.
1/250
1/250
1/250 F5.6
F5.6
F5.6
1280
1280
1280
Disparo y reproducción
15
Flash incorporado
En situaciones donde se necesita flash, como,
por ejemplo, en ubicaciones oscuras o con el
sujeto a contraluz, baje el control
K
(apertura del flash) para subir el flash.
Cuando no utilice el flash, presione hacia
abajo el flash con cuidado hasta cerrarlo con
un clic.
Cambio entre visualización en
pantalla y en el visor (botón
x
)
Se puede utilizar el visor cuando al visualizar
imágenes al aire libre con mucha
luminosidad resulta difícil ver la pantalla.
Cada vez que se pulsa el botón
x
se
cambia entre la visualización en la pantalla y
en el visor.
Cuando se coloca la pantalla contra el
cuerpo de la cámara con la pantalla
mirando hacia dentro, la visualización
pasa de la pantalla al visor.
Ajuste dióptrico del visor
Cuando resulta difícil ver la imagen en el
visor, ajuste el control de ajuste dióptrico
girándolo mientras mira a través del visor.
Tenga cuidado de no arañarse los ojos
con los dedos o las uñas.
Visor
Botón
x
(pantalla)
Control de ajuste dióptrico
Disparo y reproducción
18
C
Enfoque
Para ajustar el enfoque y la exposición (velocidad de obturación y valor de diafragma),
pulse el disparador hasta la mitad.
La zona de enfoque varía dependiendo del modo de disparo.
En el modo
A
(automático), la cámara selecciona automáticamente una o varias de
las 9 zonas de enfoque que contienen el sujeto más cercano a la cámara cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad.
B
Advertencia de alta temperatura
Si toma imágenes repetidamente con el flash en un periodo de tiempo breve, el flash
y su zona circundante pueden calentarse. Antes de bajar el flash, asegúrese de dejar
enfriar el flash y su zona circundante.
Disparo y reproducción
19
Paso
5 Reproducción de imágenes
5.1
Pulse el botón
c
(reproducir).
Cuando se pulsa y mantiene
pulsado el botón
c
(reproducir) con la cámara
apagada, la cámara se
enciende en el modo de
reproducción.
5.2
Utilice el multiselector para seleccionar la
imagen que desea mostrar.
Pulse y mantenga pulsados
HIJK
para
desplazarse rápidamente por las imágenes.
También se pueden seleccionar las
imágenes girando el multiselector o el dial
de control.
Para regresar al modo de disparo, pulse el
botón
c
o pulse el disparador.
C
Cambio de información visualizada en la pantalla
Pulse el botón
w
2 para seleccionar ocultar o mostrar la información de la foto o la
información de disparo que se muestra en la pantalla.
0004.JPG
0004.JPG
15:30
15:30
11/15/2013
11/15/2013
132
1324
4
Botón
c
(reproducir)
Multiselector
Mostrar la imagen siguiente
Mostrar la imagen anterior
Disparo y reproducción
20
Paso
6 Borrado de una imagen
6.1
Pulse el botón
l
para borrar la
imagen mostrada en la pantalla
en ese momento.
6.2
Utilice
HI
en el multiselector para
seleccionar
y pulse el botón
k
.
La imagen borrada no se puede recuperar.
Para cancelar, seleccione
No
y pulse el
botón
k
.
C
Borrado de varias imágenes
Para borrar varias imágenes seleccione
Borrar
en el menú de reproducción (
A
32).
Paso
7Apague la cámara
Pulse el interruptor principal para apagar la cámara.
Si el flash está subido, bájelo
presionando suavemente.
0004.JPG0004. JPG0004.JPG
15:3015:3015:30
11/15/201311/15 /201 311/15/2013
1321321324
4
4
No
¿Borrar 1 imagen?
Uso de ViewNX 2
21
ViewNX 2 es un paquete de software todo en uno que le permite transferir,
ver, editar y compartir imágenes. Instale ViewNX 2 utilizando el CD-ROM de
ViewNX 2.
Paso
1Instalación de ViewNX 2
Sistemas operativos compatibles
Windows
Windows 8, Windows 7, Windows Vista, Windows XP
Macintosh
Mac OS X 10.6, 10.7, 10.8
Remítase a la página web de Nikon para obtener detalles sobre los requisitos
del sistema, incluyendo la información más reciente sobre la compatibilidad
del sistema operativo.
Uso de ViewNX 2
ViewNX 2™
Su caja de herramientas para imágenes
Uso de ViewNX 2
22
1.1
Encienda el ordenador e introduzca el CD-ROM de ViewNX 2 en la
unidad de CD-ROM.
Windows: si en la ventana aparecen las instrucciones para el CD-ROM, sígalas
para acceder a la ventana de instalación.
Mac OS: cuando aparezca la ventana
ViewNX 2
, haga doble clic en el icono
Welcome
.
1.2
Seleccione un idioma en el diálogo de selección de idioma para abrir
la ventana de instalación.
Si el idioma deseado no está disponible, haga clic en
Selección de región
para elegir una región diferente y, después, elija el idioma deseado (el botón
Selección de región
no está disponible en la versión para Europa).
Haga clic en
Siguiente
para acceder a la ventana de instalación.
Uso de ViewNX 2
23
1.3
Inicie la instalación.
Recomendamos que haga clic en
Guía de instalación
en la ventana de
instalación para comprobar la información de ayuda de instalación y los
requisitos del sistema antes de instalar ViewNX 2.
Haga clic en
Instalación típica (recomendada)
en la ventana de
instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para instalar el software.
1.4
Salga de la instalación cuando aparezca la pantalla de finalización de la
instalación.
Windows: haga clic en
.
Mac OS: haga clic en
Aceptar
.
Se instala el software siguiente:
ViewNX 2 (que consta de los tres módulos siguientes)
Nikon Transfer 2: para transferir imágenes al ordenador
ViewNX 2: para ver, editar e imprimir imágenes transferidas
Nikon Movie Editor: para la edición básica de vídeos transferidos
Panorama Maker (para crear una foto panorámica mediante una serie de
imágenes tomadas en el modo de escena de asistencia panorámica)
1.5
Retire el CD-ROM de ViewNX 2 de la unidad de CD-ROM.
Uso de ViewNX 2
24
Paso
2 Transferencia de imágenes al ordenador
2.1
Elija cómo se van a copiar las imágenes al ordenador.
Elija uno de los siguientes métodos:
Conexión USB directa
: apague la cámara y asegúrese de que la tarjeta de
memoria esté introducida en la cámara. Conecte la cámara al ordenador con
el cable USB incluido. La cámara se enciende automáticamente.
Para transferir imágenes desde la memoria interna de la cámara, retire la
tarjeta de memoria de la cámara antes de conectarla al ordenador.
Ranura de tarjeta SD
: si su ordenador está equipado con una ranura para
tarjetas SD, la tarjeta se puede insertar directamente en la ranura.
Lector de tarjetas SD
: conecte un lector de tarjetas (disponible por
separado a través de otros fabricantes) en el ordenador e inserte la tarjeta de
memoria.
Uso de ViewNX 2
25
Si se visualiza un mensaje solicitándole que elija un programa, seleccione
Nikon Transfer 2.
Cuando se utiliza Windows 7
Si se visualiza el cuadro
diálogo que aparece a la
derecha, siga los pasos
descritos a continuación para
seleccionar Nikon Transfer 2.
1En
Importar imágenes y
vídeos
, haga clic en
Cambiar programa
. Se mostrará un diálogo de
selección de programa; seleccione
Importar archivo con Nikon
Transfer 2
y haga clic en
Aceptar
.
2 Haga doble clic en
Importar archivo
.
Si la tarjeta de memoria contiene una gran cantidad de imágenes, es posible
que Nikon Transfer 2 tarde algún tiempo en iniciarse. Espere hasta que se inicie
Nikon Transfer 2.
B
Conexión del cable USB
Es posible que no se reconozca la conexión si se conecta la cámara al ordenador
mediante un concentrador USB.
P7800
P7800
P7800
Uso de ViewNX 2
26
2.2
Transfiera las imágenes al ordenador.
Confirme que el nombre de la cámara conectada o del disco extraíble se
muestra como “Origen” en la barra de “Opciones” de Nikon Transfer 2 (
1
).
Haga clic en
Iniciar transferencia
(
2
).
Con los ajustes predeterminados, todas las imágenes de la tarjeta de
memoria se copiarán al ordenador.
Las imágenes se muestran en ViewNX 2 una vez finalizada la transferencia.
2.3
Finalice la conexión.
Si la cámara está conectada al ordenador, apague lamara y desconecte el
cable USB.
Si utiliza un lector de tarjetas o una ranura de tarjeta, elija la opción adecuada
del sistema operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble
correspondiente a la tarjeta de memoria y después extraiga la tarjeta del
lector o de la ranura para tarjetas.
C
Inicio de ViewNX 2 de forma manual
Windows
: haga doble clic en el icono de acceso directo de
ViewNX 2
del
escritorio.
Mac OS
: haga clic en el icono
ViewNX 2
del dock.
Consulte la ayuda en línea para obtener información adicional sobre el uso de
ViewNX 2.
P7800
1
2
Otras funciones
27
Funciones que se pueden ajustar con el
multiselector
Pulse
H
(
m
),
J
(
n
),
I
(
D
), o
K
(
G
) en el multiselector mientras dispara
para seleccionar las funciones siguientes.
Otras funciones
1
3
42
Función Descripción
1
m
Modo flash
Los modos de flash disponibles son
U
(automático),
V
(automático con reducción de ojos rojos),
X
(flash
de relleno),
S
(manual),
Y
(sincronización lenta),
Z
(sincronización a la cortinilla trasera) y
z
(modo
controlador).
z
(modo de controlador) puede utilizarse cuando
se selecciona el modo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
o
N
.
2
n
Disparador
automático
La cámara está equipada con temporizadores de 10s, 2s
y1s.
Temporizador
sonrisa
La cámara detecta los rostros sonrientes utilizando la
prioridad al rostro y abre el obturador automáticamente.
Control
remoto
El obturador de la cámara se puede abrir usando el
Control remoto ML-L3 (disponible por separado de
Nikon).
Otras funciones
28
Selección de un modo de disparo
Cuando se gira el dial de modo junto a la marca, la cámara cambia al modo
de disparo correspondiente como se indica a continuación.
3
p
Modo de
enfoque
Permite elegir entre
A
(autofoco),
C
(solo distancia
corta),
D
(primer plano macro),
B
(infinito), y
E
(enfoque manual).
E
se puede seleccionar cuando el modo de disparo
es
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
, modo de efectos
especiales o el modo de escena
Deportes
.
4
G
Modo
zona AF
En los modos de disparo
A
,
B
,
C
,
D
,
E
,
F
,
N
y
u
(efectos especiales), se puede cambiar la forma
que tiene la cámara de seleccionar la zona de enfoque
para el autofoco.
Función Descripción
A
Modo automático
Se utiliza para disparar sin funciones específicas.
y
Modo de escena
Los ajustes de la cámara se optimizan para la escena seleccionada.
Cuando se selecciona el selector automático de escenas, la cámara
selecciona automáticamente el modo de escena óptimo para encuadrar
una imagen, facilitando aún más el tomar imágenes con los ajustes más
adecuados para la escena.
Otras funciones
29
u
Efectos especiales
Es posible aplicar efectos a las imágenes durante el disparo.
Modo
A
,
B
,
C
,
D
Seleccione estos modos para un mayor control de la velocidad de
obturación y del valor de diafragma.
Modo
E
,
F
,
N
User settings (configuración de usuario)
Las combinaciones de ajustes que se utilizan con frecuencia para el disparo
se pueden guardar. Los ajustes guardados pueden recuperarse
inmediatamente para el disparo girando el dial de modo a
E
,
F
o
N
.
e
Modo de vídeo
Puede grabar vídeo a cámara lenta o cámara rápida, además de vídeos
básicos.
h
Modo de configuración personalizada de vídeo
Puede usar el modo automático con prioridad al diafragma o el modo
manual, o cambiar los ajustes para la grabación de imágenes.
Otras funciones
30
Operaciones básicas del menú rápido
1
Pulse el botón
n
.
2
Utilice
HI
en el multiselector para
desplazarse a las pestañas de la parte
superior de la pantalla.
También puede desplazarse a las pestañas
girando el dial secundario.
3
Utilice
J
K
para seleccionar la pestaña de
la función que desee ajustar.
También puede seleccionar una pestaña
girando el dial de control principal.
Las funciones pueden variar dependiendo del modo de disparo seleccionado.
1342
Normal
Tamaño imagen
Calidad imagen
1342
Normal
Tamaño imagen
Calidad imagen
Pestañas
1
a
Calidad imagen/Tamaño imagen
*
Opcio. vídeo
aparecerá cuando se gire el dial
de modo a
e
o
h
.
2
b
Sensibilidad ISO
3
c
Balance blancos
4
d
Horquillado auto.
5
I
Mi menú
6
a
Picture Control
Automático
Velocidad de obturación mín.
Sensibilidad ISO
123456
Otras funciones
31
4
Utilice
HI
para seleccionar un elemento
y cambie el ajuste utilizando
J
K
.
También puede cambiar el ajuste girando el
dial de control principal.
5
Pulse el botón
k
o
n
cuando haya finalizado el ajuste.
También puede pulsar el disparador para finalizar el ajuste.
Automático
Velocidad de obturación mín.
Sensibilidad ISO
Otras funciones
32
Uso de menús (botón
d
)
Utilice el multiselector y el botón
k
para navegar por los menús.
1
Pulse el botón
d
.
Se muestra el menú que coincide con el estado de la cámara, como por
ejemplo el menú de disparo o de reproducción.
Los elementos de menú que no se pueden seleccionar se muestran en gris.
2
Utilice el multiselector para
seleccionar un elemento del menú.
HI
o giro: seleccionar un elemento
arriba o abajo.
J
K
: seleccionar un elemento a la
derecha o la izquierda o cambiar el nivel de menú.
k
: aplicar una selección. Si pulsa el botón
K
también se aplica la selección.
3
Después de finalizar los ajustes, pulse el botón
d
o el disparador.
Pulse el disparador para mostrar la pantalla de disparo.
Filtro de reducc. de ruido
Comp. exposic. ash
Modo autofoco
Modo zona AF
Continuo
Medición
Picture Control pers.
Disparo
1/250
1/250
1280
1280
1280
F5.6
F5.6
F5.61/250
Aplicar la selección
Otras funciones
33
Cambio entre pestañas de menús
Para mostrar un menú diferente, como el menú de configuración, utilice el
multiselector para cambiar a otra pestaña.
Tipos de pestañas
Ayuda AF
Reducc. vibraciones
Disp. auto.: tras disparo
Impresión fecha
Cong. pantalla
Zona horaria y fecha
Pantalla inicio
Conguración
Filtro de reducc. de ruido
Comp. exposic. ash
Modo autofoco
Modo zona AF
Continuo
Medición
Picture Control pers.
Disparo
Filtro de reducc. de ruido
Comp. exposic. ash
Modo autofoco
Modo zona AF
Continuo
Medición
Picture Control pers.
Disparo
Pestañas
Utilice
J
para
desplazarse hasta
las pestañas.
Utilice
HI
para seleccionar una
pestaña, y pulse el botón
k
o
K
para aplicar la selección.
Para el disparo Para la reproducción
Pesta
A
:
Se muestran los ajustes disponibles para el modo de
disparo seleccionado actualmente. Según el modo de
disparo seleccionado actualmente, el icono de pestaña
que se muestre será diferente. En el modo
A
(automático), solo se muestra la pestaña
z
.
Pestas
E
/
F
/
N
:
Se muestran los ajustes para el menú especializado en
el modo
E
,
F
o
N
.
Pestaña
c
:
Se muestran los
ajustes disponibles
para el modo de
reproducción.
Pesta
z
:
Se muestra el menú de configuración, desde el que se pueden cambiar los
ajustes generales.
Filtro
d
Com
p
Mod
o
Mod
o
Conti
n
Medi
c
Pictu
r
Disparo
Ayud
a
Redu
c
Disp.
a
Impr
e
Con
g
Zona
Panta
Congur
a
User setti
Panta
Panta
l
Infor
m
Dist. f
o
Mod
o
Resta
Guar
d
Bo
Pa
s
Pe
d
Ef
e
Su
a
D-
L
Re
t
Reprodu
c
Otras funciones
34
Modo de reproducción
En el modo de reproducción a pantalla completa se pueden llevar a cabo las
opciones siguientes.
Control Nombre Funciones principales
Control del zoom
Mueva hacia
g
(
i
) para acercar la imagen,
y mueva hacia
f
(
h
) para mostrar las
imágenes como miniaturas o el calendario.
Ajusta el volumen de las anotaciones de
voz y la reproducción de vídeo.
Multiselector
Mientras se muestra la pantalla de
reproducción:
Cambie la imagen mostrada pulsando
arriba (
H
), izquierda (
J
), abajo (
I
),
derecha (
K
), o girando el multiselector.
Mientras se muestra la pantalla de ajustes:
Seleccione un elemento pulsando
HIJ
K
o girando el multiselector.
Mientras se muestra una imagen ampliada:
Mueva la zona de visualización.
Botón
k
(aplicar selección)
Muestra imágenes individuales de una
secuencia en modo de reproducción a
pantalla completa.
Permite desplazar una imagen tomada con
Panorama sencillo.
Permite reproducir vídeos.
Permite pasar de la reproducción de
miniaturas o imágenes ampliadas a
reproducción a pantalla completa.
Mientras se muestra la pantalla de ajustes,
aplique la selección.
Otras funciones
35
Dial de control
principal
Permite seleccionar las imágenes y la
fecha.
Permite cambiar la relación de ampliación
de una imagen ampliada.
Dial secundario
Botón
d
(menú) Permite mostrar u ocultar el menú.
Botón
l
(borrar) Permite borrar una imagen.
Botón
w
2
(función 2)
Permite cambiar la información visualizada en
la pantalla.
Botón
x
(pantalla)
Permite cambiar entre la visualización en
pantalla y en el visor.
Control Nombre Funciones principales
Seguridad
36
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted
mismo, lea todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Guárdelas en un lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento defectuoso, apague el equipo
Si observa que sale humo de la cámara o del cargador de la batería, o que
desprenden un olor extraño, desconecte el cargador de la batería y retire la
batería inmediatamente con mucho cuidado de no quemarse. Si sigue utilizando
el equipo, corre el riesgo de sufrir daños. Cuando haya retirado o desconectado
la fuente de alimentación, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado Nikon
para su revisión.
No desmonte el equipo
Si se tocan componentes internos de la cámara o del cargador de la batería
pueden producirse lesiones. Las reparaciones las deben realizar únicamente
técnicos cualificados. Si como consecuencia de un golpe u otro accidente, la
cámara o el cargador de la batería se rompen retire la batería o desenchufe el
cargador de la batería y, a continuación, lleve el producto a un servicio técnico
autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el cargador de la batería cerca de un gas
inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas inflamable, ya que podría producirse
una explosión o un incendio.
Seguridad
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar
este producto Nikon para evitar posibles daños.
Seguridad
37
Trate la correa de la cámara con cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
No permanezca en contacto con la cámara, el cargador de la batería o
el adaptador de CA durante largos períodos de tiempo si los
dispositivos están encendidos o en uso
Algunas partes de los dispositivos estarán calientes. Dejar los dispositivos en
contacto directo con la piel durante largos períodos de tiempo podría provocar
quemaduras de primer grado.
No deje el producto en lugares donde puedan alcanzarse
temperaturas extremadamente altas, como por ejemplo dentro de un
vehículo cerrado o expuesto a la luz solar directa
De no seguir estas indicaciones, se podrían provocar daños o un incendio.
Precauciones que se deben seguir al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una batería podría dar lugar a fugas,
sobrecalentamiento, o a la explosión de la misma. Respete las siguientes medidas
de seguridad cuando manipule la batería que se utiliza con este producto:
Antes de sustituir la batería desconecte el aparato. Si utiliza el cargador de la
batería/adaptador de CA, asegúrese de que está desenchufado.
Utilice exclusivamente una batería recargable de ion de litio EN-EL14 (incluida).
Cargue la batería con el cargador de la batería MH-24 (incluido). Para el control
remoto ML-L3 (disponible por separado), utilice solamente la batería de litio
CR2025 de 3 V.
Cuando coloque la batería, no intente introducirla al revés.
No cortocircuite ni desmonte la batería, ni intente quitar ni romper el aislante o
la cubierta.
No exponga la batería al fuego ni a un calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se moje.
Seguridad
38
Vuelva a colocar la tapa de terminales para transportar la batería. No la
transporte ni guarde con objetos metálicos, como collares u horquillas.
Cuando la batería está completamente agotada, es propensa a las fugas. Para
evitar que el producto sufra daños, saque siempre la batería cuando esté
descargada.
Deje de utilizar la batería si percibe cualquier cambio en la misma, como una
decoloración o una deformación.
Si el líquido de una batería dañada entrara en contacto con la ropa o la piel,
aclare inmediatamente con abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando utilice el
cargador de la batería
Manténgalo en un lugar seco. En caso contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
El polvo de los contactos o alrededor de los mismos se deberá retirar con un
trapo seco. Si no se limpian, se podría originar un incendio.
No toque el enchufe ni se acerque al cargador de la batería cuando haya
tormenta. De no seguir estas indicaciones, se podría provocar una descarga
eléctrica.
No dañe, modifique ni tire o doble el cable USB; tampoco lo coloque bajo
objetos pesados ni lo exponga a fuentes de calor. Si el aislante se estropeara y
quedaran al aire los hilos, llévelo a un servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
No toque el enchufe ni el cargador de la batería con las manos mojadas. De lo
contrario, se podría provocar una descarga eléctrica.
No la utilice con convertidores de viaje ni adaptadores diseñados para convertir
la tensión, ni con convertidores CC-CA. El incumplimiento de estas
precauciones podría dañar, sobrecalentar o incendiar el producto.
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de entrada o de salida, utilice únicamente los
cables que Nikon suministra o vende con ese fin, cumpliendo así las regulaciones
del producto.
Seguridad
39
Trate las piezas móviles con cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se incluyen con este dispositivo no se deberían reproducir en
un equipo de CD de audio. La utilización de los CD-ROM en un reproductor de
CD de audio puede provocar pérdidas auditivas o daños en el equipo.
La utilización del flash cerca de los ojos del sujeto puede provocar
problemas temporales de visión
El flash nunca debe estar a menos de 1 m (3 pies 4 pulg.) de distancia del sujeto.
Se debe poner especial cuidado al fotografiar niños.
No utilice el flash con la ventana tocando a una persona o un objeto
De lo contrario, se podría provocar una quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los cristales rotos
y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o la boca.
Apague la cámara en el interior de un avión o un hospital
Apague la cámara en el interior del avión durante el despegue o el aterrizaje.
No utilice funciones de red inalámbrica durante el vuelo.
Siga las normas del hospital si se utiliza en el interior de un hospital.
Las ondas electromagnéticas emitidas por esta cámara pueden afectar a los
sistemas electrónicos del avión o al instrumental del hospital.
Si utiliza dispositivos de red inalámbrica, retírelos de la cámara antes de subir a un
avión o entrar en un hospital.
Avisos
40
Avisos para los clientes de EE.UU.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGAS
ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE.UU., utilice si es necesario
un adaptador de conexión con la configuración adecuada para la toma de
corriente.
Este cargador debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de
montaje en suelo.
Acta de Interferencias de Radiofrecuencia de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y es
conforme con los límites
establecidos para los aparatos
digitales de la clase B, según la
sección 15 de las normas de la
FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable
contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir radiofrecuencias, y si no se instala y utiliza como
indican las instrucciones, puede causar interferencias en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzcan interferencias
en una instalación en concreto. Si este aparato causa interferencias en la
recepción de la televisión o la radio, lo cual puede comprobarse encendiendo y
apagando el equipo, se ruega al usuario que intente corregir las interferencias
tomando alguna de las siguientes medidas:
Reorientar o colocar en otro lugar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Avisos
Avisos
41
Conectar el equipo en un enchufe de un circuito diferente al que esté
conectado el aparato receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de televisión/radio.
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya sido aprobado expresamente por
Nikon Corporation podría invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o suministra Nikon para este equipo.
El uso de otros cables de interfaz podría hacer sobrepasar los límites de la sección
15 de la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA
El manejo del cable de este producto le expondrá al plomo, un producto químico
que el Estado de California considera que causa malformaciones u otros daños
durante la gestación.
Lávese las manos después de tocarlo.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064
EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Avisos
42
Cuidados de la cámara
Para garantizar un funcionamiento correcto y duradero de este producto Nikon,
tenga en cuenta las siguientes precauciones, además de las advertencias
descritas en
Seguridad” (
A
36-
39
) cuando utilice o guarde el dispositivo.
B
Evite los golpes
El producto podría no funcionar correctamente si se somete a golpes o
vibraciones fuertes.
B
Manipule el objetivo y todas las piezas móviles con mucho cuidado
No fuerce el objetivo, la tapa del objetivo, la pantalla, la ranura de la tarjeta de
memoria ni el compartimento de la batería. Estos componentes se dañan con
facilidad. Si se fuerza la tapa del objetivo, la cámara podría funcionar mal o
dañarse el objetivo. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño
con los cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto
con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
B
Manténgala en un lugar seco
Este aparato se podría estropear si se sumerge en agua o si se expone a elevados
niveles de humedad.
B
Evite cambios bruscos de temperatura
Los cambios bruscos de temperatura que se producen, por ejemplo, cuando se
entra o se sale de un edificio con calefacción en un día frío pueden originar
condensación dentro del aparato. Para evitar la condensación, se debe colocar el
equipo en un estuche o en una bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios
bruscos de temperatura.
B
Mantenga la cámara lejos de campos magnéticos potentes
No utilice ni guarde la cámara cerca de aparatos que generen radiaciones
electromagnéticas o campos magnéticos potentes. Una carga estática fuerte o
los campos magnéticos emitidos por aparatos como las radios pueden provocar
interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en la tarjeta de memoria,
o afectar a los circuitos internos de la cámara.
Avisos
43
B
No exponga el objetivo a fuentes de luz potentes durante largos
períodos
Evite la exposición del objetivo al sol u otras fuentes de luz potentes durante
largos períodos cuando utilice o guarde la cámara. La luz intensa puede
deteriorar el sensor de imagen, produciendo un efecto de borrosidad blanca en
las fotografías.
B
Apague la cámara antes de desconectar la fuente de alimentación o
extraer la tarjeta de memoria
No quite la batería mientras el equipo esté encendido, o mientras se estén
guardando o eliminando imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se
pueden perder datos y estropear los circuitos internos o la memoria.
B
Observaciones sobre la pantalla
Las pantallas y los visores electrónicos han sido fabricados con alta precisión; al
menos un 99,99% de los píxeles están activados, y no más de un 0,01% no
aparecen o son defectuosos. De tal modo que, aunque estas pantallas puedan
contener píxeles que permanezcan siempre encendidos (blancos, rojos, azules
o verdes) o siempre apagados (negros), ello no indica un funcionamiento
erróneo y no tendrá efecto alguno sobre las imágenes grabadas con el
dispositivo.
Si hay mucha luz, quizás resulte difícil ver las imágenes en la pantalla.
La pantalla es retroiluminada mediante un LED. Si la pantalla empieza a verse
mal o a parpadear, acuda a un servicio técnico de Nikon.
FX3H01(14)
6MN30014-0 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Nikon COOLPIX P7800 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

La Nikon COOLPIX P7800 es una cámara digital avanzada con un sensor CMOS de 12,2 megapíxeles y un objetivo NIKKOR de 28 aumentos que la hace ideal para capturar imágenes de alta calidad en una amplia variedad de situaciones, desde paisajes hasta retratos y primeros planos. Su pantalla LCD de 3 pulgadas y su visor electrónico permiten encuadrar y revisar las fotos con facilidad, y su modo automático inteligente ajusta automáticamente la configuración de la cámara para obtener la mejor toma en cualquier situación.