DeWalt DW057K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
tique; ne les nettoyer qu’au moyen d’un linge humide et de savon doux. Ne pas utiliser de
l’essence, de la térébenthine, du décapant, du diluant pour peintures, des produits de nettoy-
age à sec ou tout autre produit semblable. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de
l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur avant tout nettoyage. Toute saleté ou graisse
sur la partie externe du chargeur peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non
métallique. Ne pas utiliser d’eau ou tout autre liquide nettoyant.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de
votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 (800) 4-D
EWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web
www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : N’utiliser que des douilles pour clé à choc. Tout autre modèle pourrait
se briser et poser des risques pour l’utilisateur. Inspecter les douilles avant toute utilisation
pour s’assurer qu’elles ne sont pas fêlées.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé pourrait être dan-
gereux.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un
centre de réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par
d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits vari-
ant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES
XRP
MC
DC9096, DC9091 et DC9071, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations rel-
atives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D
EWALT pour
obtenir un remplacement gratuit.
SERVICIO
El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o
mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de
lesiones.
Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones
idénticas. Siga las instrucciones de la sección "Mantenimiento" de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede
suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones.
Normas específicas de seguridad adicionales
Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en
que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo
provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el
operador reciba una descarga eléctrica.
Use gafas de protección u otro tipo de protección ocular. El martillado y taladrado
pueden hacer que vuelen astillas. Estas partículas pueden causar daños permanentes.
Las brocas, los casquillos y herramientas se calientan durante la operación. Use
guantes cuando las toque.
No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada
por la acción de la herramienta puede ser dañina para sus manos y brazos. Use guantes
para un mejor amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar su exposición.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al
realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
esas substancias químicas son:
plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mampostería, y
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado
y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción.
Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el
polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción
de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara
antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada
aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local.
PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal
sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída.
Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer
fácilmente.
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determi-
nadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto
puede favorecer la pérdida de audición.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ..................voltios A ....................amperios
Hz ................hertz W ..................vatios
min ..............minutos ..................corriente alterna
............corriente directa
n
o ..................velocidad sin carga
................Construcción Clase I ..................terminal a tierra
....................con conexión a tierra) ..................símbolo de alerta de seguridad
..................Construcción Clase II …/min ............revoluciones o reciprocidad
....................(con aislamiento doble) ......................por minuto
BPM ............golpes por minuto
Instrucciones importantes de seguridad para
las baterías
Cuando solicite unidades de alimentación de repuesto, no olvide indicar el número de catálo-
go y el voltaje. Las unidades de alimentación con tiempo de operación extendido duran más
que las unidades de alimentación tradicionales. Consulte el cuadro al final de este manual
para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación.
NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de
operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las
baterías pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar
para almacenar la batería es en el cargador, en todo momento.
La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la
unidad de alimentación y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. A contin-
uación, siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente
descargada. La batería puede explotar en el fuego.
En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero
goteo del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si
se rompe el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas
indicaciones:
a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo
mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido
es una solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.)
No lleve unidades de alimentación adicionales en delantales, bolsillos o cajas de
herramientas junto con otros objetos metálicos. La unidad de alimentación podría
hacer cortocircuito lo cual dañaría la unidad de alimentación y podría causar quemaduras
severas o incendios.
Cargue las baterías únicamente en cargadores D
EWALT.
NO la moje ni sumerja en agua u otros líquidos.
No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura
puede alcanzar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construcciones de metal en
verano.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el
recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el
cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada
a un centro de servicio para su reciclaje.
NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se
proporcionan para utilizarse siempre que la batería esté fuera de la
herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en
la herramienta o en el cargador.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni lleve baterías,
unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales
pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no
ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de
herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos,
tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías,
unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en
contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR)
del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades
de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas
en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cor-
tocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individ-
uales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
PRECAUCIÓN: La unidad de alimentación debe estar firmemente conectada a la herra-
mienta. Si la unidad de alimentación se desconecta, podría resultar en lesiones personales.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se
encuentra en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de
hidruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o
paquetes de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por D
EWALT.
En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de
hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El
programa RBRC proporciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente.
RBRC™ en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y de
hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los recur-
sos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya
usadas a un centro de mantenimiento autorizado D
EWALT o a un comerciante minorista para
que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obten-
er información sobre dónde dejar las baterías agotadas.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la
Corporación de reciclado de baterías recargables.
Normas generales de seguridad – Para todas las
herramientas que funcionan con batería
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprender-
las. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de
choque eléctrico, incendio o lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.
Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños
y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable
alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en
movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden
provocar un incendio.
Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada
sólo deben recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede
ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se
usa con otras.
Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías
diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio.
SEGURIDAD PERSONAL
Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique
el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas,
basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles
pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación
suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que
el interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. Transportar herramientas con
el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en
posición de encendido favorece los accidentes.
Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.
No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un
buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto.
Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado,
también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y
facilita la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que se ha
diseñado.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de bloqueo
o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta.
Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la
herramienta accidentalmente.
Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios
no capacitados.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales
como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que
pueden hacer contacto entre una terminal y otra. Un cortocircuito entre terminales de
batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio.
Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman
menos y son más fáciles de controlar.
Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota
o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los
provocan unas herramientas mal cuidadas.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.
Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa
en otra.
Instrucciones importantes de seguridad para los
cargadores de baterías
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de
seguridad para los cargadores de baterías.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que acompañan al
cargador, a la batería y a los productos que usan la batería.
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca
en el cargador.
PRECAUCIÓN: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo
baterías recargables de D
EWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños
y lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de
corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito
debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el
alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de
corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma
de corriente antes de limpiarlo.
No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este
manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos.
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías
recargables D
EWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o
electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se
reduce el riesgo de daño en la clavija y el cable.
Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede o quede
expuesto a una tensión que pueda dañarlo.
No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de
un cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o
electrocución.
Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG: American
Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre
16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr
la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en
cuanto al calibre.
Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión
Longitud total del cable
25pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
Tamaño AWG del conductor
18 18 16 16 14 14 12
No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie
blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cubierta.
No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran dañados —hágalos reparar de
inmediato.
No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier
otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser
reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico,
electrocución o incendios.
Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el
riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador se ha diseñado para que opere con una fuente de energía doméstica
estándar (120 voltios). No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no es aplicable
al cargador del vehículo.
Utilización de la modalidad Tune Up
MC
Automática
La modalidad Tune-up
MC
Automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad
de alimentación permitiendo que funcione al máximo de su capacidad. Las unidades de ali-
mentación deberían ser ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descar-
ga o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar el Tune-Up
MC
Automático, ponga la unidad de alimentación en el cargador y déjela allí por lo menos durante
8 horas. El cargador pasará por las modalidades siguientes.
1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de
1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizado, la luz permanecerá encendida de
manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la unidad está totalmente carga-
da y lista para ser usada.
3. Si la batería se deja en el cargador una vez transcurrida la carga inicial de 1 hora, el car-
gador iniciará la modalidad de Tune-Up
MC
Automática. Esta modalidad funcionará durante
8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad de alimentación estén igual-
ados. La unidad de alimentación está lista para utilizarse y puede retirarse en cualquier
momento durante la modalidad Tune-Up
MC
.
4. Una vez que la modalidad de Tune-Up
MC
Automática se haya completado, el cargador hará
la transición a una carga de mantenimiento; la luz del indicador se apaga cuando la modal-
idad de Tune-Up
MC
Automática está completa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN
Cargadores
Su herramienta usa un cargador DEWALT de 9.6-18 voltios. Su batería puede ser cargada en
cargadores D
E
EWALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12
voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador.
Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibilidad de car-
gadores y unidades de alimentación.
Procedimiento de carga
PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga
pruebas con objetos conductores.
1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado antes de insertar la unidad de alimentación.
2. Inserte la batería en el cargador (Fig. 1). La luz roja (carga) parpadeará continuamente para
indicar que se ha iniciado el ciclo de carga.
3. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera
continua. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el
cargador.
Operación de la luz indicadora
Indicadores de carga
Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con
las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera
intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el
problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado.
Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe
llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador
indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado
para su verificación.
RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA
Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una
batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo
así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador
pasará automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima
duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos
cuando está en el modo de Retardo por batería caliente.
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA
Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el
cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten
corriente directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento
temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de
una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites.
PERMANENCIA DE LA BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté
encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada.
NOTA: La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la
batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla
nuevamente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador
que no esté conectado a una toma de corriente alterna adecuada.
BATERÍAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún
son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos,
aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos
intermitentes para indicar el estado de la batería. Acontinuación el cargador procederá a cargar
la batería hasta su máxima capacidad.
Notas importantes sobre la carga
1. Se conseguirá un rendimiento mejor y más duradero si se carga la batería con una
temperatura ambiental de entre 18 y 24 ºC (65 y 75 ºF). NO cargue la batería si la
temperatura ambiental es inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a +40.5 ºC (+105 °F). Esto
es muy importante y se evitarán graves daños en la batería.
2. El cargador y la batería pueden transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no
representa ningún problema.
3. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Verifique la corriente en la toma conectando un aparato eléctrico.
b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al apagar la luz.
c. Lleve el cargador y la batería a un lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24 ºC
(65 a 75 ºF).
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la batería y el cargador al
centro de servicio local.
4. Se debe recargar la batería cuando deje de producir suficiente energía en tareas que se
ejecutaron con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola en estas circunstancias.
Siga los procedimientos de carga. También puede cargar una batería usada parcialmente
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los
contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a
algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre
de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de
corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma
de corriente antes de limpiarlo.
6. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el
cargador.
PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de plástico
de la batería se rompe o cuartea, llévela a un centro de servicio para su reciclaje.
Motor
Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Todas las herramientas D
EWALT se prueban de fábrica; si la herramienta no funciona,
compruebe la batería.
Cómo instalar y retirar la batería
NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada.
Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta
con la ranura interior de la agarradera (Fig. 2) y deslice la batería firmemente hacia la agarradera
hasta que oiga el chasquido de cierre (Fig. 3).
Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación (A) y tire
firmemente de la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe
en la sección del cargador de este manual.
OPERACIÓN
Conmutador - DW059 (Fig. 4)
Si presiona la parte INFERIOR del conmutador basculante (B) la herramienta funcionará en
dirección diestra (para hilos diestros). Si presiona la parte SUPERIOR del conmutador, la
dirección del motor se invertirá. Esto permite soltar piezas de fijación al “sacudirlas”.
Conmutador tipo gatillo de velocidad variable (Fig. 4)
Para encender la herramienta, apriete el conmutador tipo gatillo. Para apagar la herramienta,
suelte el conmutador tipo gatillo. Su herramienta viene con un freno. El portabrocas se
detendrá apenas se suelte completamente el conmutador tipo gatillo. El conmutador de veloci-
dad variable le permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación en particular.
Mientras más aprieta el gatillo, más rápido operará la herramienta. Use velocidades menores
para perforar el comienzo de orificios sin guía para indicar el centro, perforar en metales o
plásticos o atornillar. Para la duración máxima de su herramienta, use la velocidad variable
sólo para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserción de sujeta-
dores.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el rango de velocidad vari-
able. Podría dañar el conmutador y debería evitarse.
Botón de control de avance y retroceso (Fig. 4)
El botón de control de avance y retroceso determina la dirección de la herramienta y sirve
como botón de bloqueo en off. Para seleccionar la rotación en avance, suelte el conmuta-
dor tipo gatillo y presione el botón de control de avance y retroceso en el costado derecho
de la herramienta. Para seleccionar la reversa, presione el botón de control de avance y
retroceso en el costado izquierdo de la herramienta. La posición central del botón de control
bloquea a la herramienta en OFF (APAGADA). Cuando cambie la posición del botón de con-
trol, asegúrese de soltar el gatillo.
NOTA: Puede que escuche un clic al arrancar la herramienta cuando la opere por primera vez
luego de cambiar la dirección de la rotación. Esto es normal y no indica un problema.
Portabrocas de liberación rápida – DW050, DW052,
DW054, DW056 (Fig. 5)
NOTA: El portabrocas acepta sólo accesorios hexagonales de 6,35 mm (1/4 pulg.).
Coloque el conmutador en la posición de bloqueo en off (central) o quítele la unidad de ali-
mentación antes de cambiar sus accesorios.
Para instalar un accesorio, tire del cuello del portabrocas en dirección contraria a la parte
delantera de la herramienta, inserte el accesorio y suelte el cuello. El accesorio quedará fijo
en el portabrocas.
Para sacar un accesorio, tire del cuello del portabrocas en dirección contraria a la parte
delantera de la herramienta. Retire el accesorio y suelte el cuello.
Yunque con clavija de retención – DW053, DW055,
DW057, DW059 (Fig. 6)
Coloque el conmutador en la posición de bloqueo en off (central) o quítele la unidad de ali-
mentación antes de cambiar sus accesorios.
Para instalar un casquillo en el yunque, alinee el orificio a un costado del casquillo con la
clavija de retención (C) en el yunque (D). Presione el casquillo hasta que la clavija de reten-
ción enganche en el orificio. Puede que sea necesario presionar la clavija de retención para
instalar el casquillo.
PRECAUCIÓN: Use sólo casquillos de impacto. Los casquillos que no son de impacto
pueden romperse y causar una situación peligrosa. Inspeccione los casquillos antes de usar-
los para asegurarse que no contengan trizaduras
Para quitar un casquillo, presione la clavija de retención por el orificio con un objeto de punta
pequeña, y tire del casquillo para quitarlo.
Uso
Su herramienta de impacto genera el siguiente par torsor de salida:
Cat # Nm Cat # Nm
DW050 101,7 DW055 174,9
DW051 135,6 DW056 132,9
DW052 112,6 DW057 187,1
DW053 158,7 DW059 406,8
DW054 130,2
PRECAUCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema tolerarán el nivel de par torsor
generado por la herramienta. Un par torsor excesivo podría causar rompimiento y posibles
lesiones corporales.
1. Coloque el casquillo en la cabeza de la pieza de fijación. Mantenga la herramienta apun-
tada directamente a la pieza.
2. Presione el conmutador basculante para iniciar la operación. Siempre revise el par con
una llave de ajuste dinamométrica, ya que el par de ajuste es afectado por muchos fac-
tores, incluyendo:
Voltaje: El voltaje bajo, debido a una batería gastada, reducirá el par de ajuste.
Tamaño del casquillo: El no usar un tamaño correcto de casquillo causará una reduc-
ción en el par de ajuste.
Tamaño del perno: Los diámetros mayores de pernos generalmente requieren un par
de ajuste mayor. El par de ajuste también varía de acuerdo al largo y calibre de la pieza
y al índice del par.
Perno: Asegúrese que todos los hilos estén libres de óxido y otros desechos para
permitir un par de ajuste apropiado.
Material: El tipo de material y el acabado de la superficie del material afectará al par de
ajuste.
Tiempo de ajuste: Los períodos de ajuste mayores resultarán en un par de ajuste
mayor. El uso de un período de ajuste mayor del recomendado podría hacer que las
piezas de fijación se rueden o se dañen los hilos o las piezas.
MANTENIMIENTO
Limpieza
PRECAUCIÓN: Sople la tierra y el polvo fuera de todas las rejillas de ventilación con aire
seco al menos una vez por semana. Use gafas de protección cuando realice este proced-
imiento. Nunca use disolventes ni otros productos fuertes para la limpieza de las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos compuestos químicos pueden debilitar los materiales plás-
ticos usados en estas piezas. Use un paño humedecido sólo con agua y jabón suave. No use
gasolina, trementina, laca o diluyente de pintura, químicos de lavado en seco o productos sim-
ilares. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de
la herramienta.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Desconecte el cargador de la toma de corriente alterna antes de limpiar-
lo. Puede limpiar la tierra y grasa del exterior del cargador con un paño o cepillo suave no
metálico. No use agua ni soluciones de limpieza.
Accesorios
Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles por un cargo adicional
en su distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si usted necesita ayuda para encon-
trar un accesorio para su herramienta, contacte a: D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o visite nue-
stro sitio web www.dewalt.com
ATENCIÓN: Use sólo casquillos de impacto. Los casquillos que no son de impacto pueden
romperse y causar una situación peligrosa. Inspeccione los casquillos antes de usarlos para
asegurarse que no contengan trizaduras.
PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta her-
ramienta puede ser peligrosa.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el man-
tenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en
un centro de mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento autoriza-
do D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fab-
ricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabri-
cación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no
cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones real-
izadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones real-
izadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se
encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES
DE ALIMENTACIÓN
XRP
MC
DC9096, DC9091 y DC9071
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o vis-
itar el sitio Web a fin de obtener esa información.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Especificaciones
DW050 9,6 voltios 2 400 rpm
DW051 12 voltios 2 400 rpm
DW052 12 voltios 2 400 rpm
DW053 12 voltios 2 400 rpm
DW054 14,4 voltios 2 400 rpm
DW055 14,4 voltios 2 400 rpm
DW056 18 voltios 2 400 rpm
DW057 18 voltios 2 400 rpm
DW059 18 voltios 1 650 rpm
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DEWALT Battery and Charger Systems
Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT
Battery Output Chargers/Charge Time
Batterie Production Chargeurs/Durée de charge (Minutes)
Batería Producción Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos)
120 Volts/Voltios 12 Volts/Voltios
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage
Modèle Tension
Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC9000 DW0246 DW0249 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X X 60 X 60
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
DC9036 36 X X X X X X X X X 60 X 60 X

Transcripción de documentos

tique; ne les nettoyer qu’au moyen d’un linge humide et de savon doux. Ne pas utiliser de l’essence, de la térébenthine, du décapant, du diluant pour peintures, des produits de nettoyage à sec ou tout autre produit semblable. Ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide quelconque. INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR AVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur avant tout nettoyage. Toute saleté ou graisse sur la partie externe du chargeur peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse non métallique. Ne pas utiliser d’eau ou tout autre liquide nettoyant. SERVICIO • El servicio a la herramienta sólo debe realizarlo personal cualificado. El servicio o mantenimiento realizados por personal no calificado puede dar como resultado un riesgo de lesiones. • Al proceder al mantenimiento de una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las instrucciones de la sección "Mantenimiento" de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o no respetar las Instrucciones de mantenimiento puede suponer un peligro de choque eléctrico o de lesiones. Accessoires Normas específicas de seguridad adicionales Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com. MISE EN GARDE : N’utiliser que des douilles pour clé à choc. Tout autre modèle pourrait se briser et poser des risques pour l’utilisateur. Inspecter les douilles avant toute utilisation pour s’assurer qu’elles ne sont pas fêlées. MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé pourrait être dangereux. • Sujete la herramienta por las superficies aislantes si lleva a cabo una operación en que la herramienta puede tocar un conductor oculto. El contacto con un conductor activo provocará que las piezas metálicas de la herramienta conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. • Use gafas de protección u otro tipo de protección ocular. El martillado y taladrado pueden hacer que vuelen astillas. Estas partículas pueden causar daños permanentes. • Las brocas, los casquillos y herramientas se calientan durante la operación. Use guantes cuando las toque. • No opere esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción de la herramienta puede ser dañina para sus manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar su exposición. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo procedente de pinturas basadas en plomo, • óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA). El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: Toda persona que entre al área de trabajo deberá usar una máscara antipolvo o protección respiratoria. El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la máscara antipolvo apropiada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferretería local. PRECAUCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden caer fácilmente. PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ..................voltios A ....................amperios Hz ................hertz W ..................vatios min ..............minutos ..................corriente alterna no ..................velocidad sin carga ............corriente directa ................Construcción Clase I ..................terminal a tierra ....................con conexión a tierra) ..................símbolo de alerta de seguridad ..................Construcción Clase II …/min ............revoluciones o reciprocidad ....................(con aislamiento doble) ......................por minuto BPM ............golpes por minuto Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Garantie limitée de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES XRPMC DC9096, DC9091 et DC9071, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-DEWALT pour obtenir un remplacement gratuit. Normas generales de seguridad – Para todas las herramientas que funcionan con batería ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ÁREA DE TRABAJO • Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición del polvo o los vapores. • Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control. SEGURIDAD ELÉCTRICA • No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden provocar un incendio. • Una herramienta que funciona con baterías integrales o con una batería separada sólo deben recargarse con el cargador de baterías especificado. Un cargador puede ser adecuado para un tipo de baterías y, sin embargo, crear riesgo de incendio cuando se usa con otras. • Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con baterías diseñadas especialmente. La utilización de otras baterías comporta riesgo de incendio. SEGURIDAD PERSONAL • Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento. Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • Evite puestas en marcha accidentales. Antes de insertar la batería asegúrese de que el interruptor esté en posición de bloqueo o de apagado. Transportar herramientas con el dedo sobre el interruptor o insertar la batería en la herramienta con el interruptor en posición de encendido favorece los accidentes. • Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones. • No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún imprevisto. • Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante, casco o protectores auditivos. USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA • Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y facilita la pérdida de control. • No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para cada aplicación. La herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que se ha diseñado. • No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte la batería de la herramienta o ponga el interruptor en posición de bloqueo o de apagado antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente. • Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. • Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos pequeños de metal que pueden hacer contacto entre una terminal y otra. Un cortocircuito entre terminales de batería puede ocasionar chispas, quemaduras o un incendio. • Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se deforman menos y son más fáciles de controlar. • Compruebe si las piezas móviles se desalinean o deforman, si hay alguna pieza rota o cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los provocan unas herramientas mal cuidadas. • Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa en otra. Instrucciones importantes de seguridad para las baterías Cuando solicite unidades de alimentación de repuesto, no olvide indicar el número de catálogo y el voltaje. Las unidades de alimentación con tiempo de operación extendido duran más que las unidades de alimentación tradicionales. Consulte el cuadro al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de alimentación. NOTA: Su herramienta puede utilizar unidades de alimentación tradicionales o de tiempo de operación extendido. Sin embargo, asegúrese de seleccionar el voltaje apropiado. Las baterías pierden su carga lentamente cuando no se encuentran en el cargador. El mejor lugar para almacenar la batería es en el cargador, en todo momento. La unidad de alimentación no viene completamente cargada de fábrica. Antes de usar la unidad de alimentación y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. A continuación, siga los procedimientos de carga indicados. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere la batería, aun en el caso de que esté muy dañada o completamente descargada. La batería puede explotar en el fuego. • En condiciones de temperatura o de uso extremos, puede presentarse un ligero goteo del líquido de la batería. Esto no indica la existencia de un defecto. Sin embargo, si se rompe el sello externo y su piel llegase a entrar en contacto con este líquido, siga estas indicaciones: a. Lave rápidamente la zona afectada con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil, como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un tiempo mínimo de 10 minutos y busque atención médica inmediata. (Nota médica: El líquido es una solución de potasa cáustica en una concentración del 25 al 35%.) • No lleve unidades de alimentación adicionales en delantales, bolsillos o cajas de herramientas junto con otros objetos metálicos. La unidad de alimentación podría hacer cortocircuito lo cual dañaría la unidad de alimentación y podría causar quemaduras severas o incendios. • Cargue las baterías únicamente en cargadores DEWALT. • NO la moje ni sumerja en agua u otros líquidos. • No guarde ni use la herramienta ni la batería en lugares en los que la temperatura puede alcanzar los 40 ºC (105 ºF), como cobertizos o construcciones de metal en verano. PELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si el recubrimiento de plástico de la batería se rompe o daña, no introduzca la batería en el cargador. Podría producirse un choque eléctrico o una electrocución. Lleve la batería dañada a un centro de servicio para su reciclaje. NOTA: Los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para utilizarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. PRECAUCIÓN: La unidad de alimentación debe estar firmemente conectada a la herramienta. Si la unidad de alimentación se desconecta, podría resultar en lesiones personales. El sello RBRC™ El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra en las baterías (o paquetes de baterías) de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel indica que los costos para reciclar la batería (o paquetes de baterías) al final de su vida útil ya han sido pagados por DEWALT. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel en la basura o en el flujo de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa compatible con el cuidado del medio ambiente. RBRC™ en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio y de hidruro metálico de níquel ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado DEWALT o a un comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar las baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. Instrucciones importantes de seguridad para los cargadores de baterías CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes instrucciones de seguridad para los cargadores de baterías. • Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que acompañan al cargador, a la batería y a los productos que usan la batería. PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. PRECAUCIÓN: Peligro de quemadura. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue tan solo baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar así daños y lesiones personales. PRECAUCIÓN: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. • No intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados para trabajar juntos. • Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso puede ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve. • Tire de la clavija, y no del cable, cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño en la clavija y el cable. • Coloque el cable eléctrico de manera que no lo pise nadie, ni se enrede o quede expuesto a una tensión que pueda dañarlo. • No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podría ocasionar incendios, choque eléctrico o electrocución. • Por seguridad, el cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG: American Wire Gauge). Cuanto menor sea el calibre de un alambre, mayor es su capacidad: el calibre 16 tiene mayor capacidad que el calibre 18. Cuando use más de una extensión para lograr la longitud deseada, asegúrese que cada extensión cumpla con las normas mínimas en cuanto al calibre. Tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión Longitud total del cable 25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Tamaño AWG del conductor 18 18 16 16 14 14 12 • No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque éste sobre una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación, ocasionando un calor interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la cubierta. • No use el cargador si el cable o la clavija se encuentran dañados —hágalos reparar de inmediato. • No use el cargador si ha recibido algún golpe, si se ha caído o si presenta cualquier otro daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Volver a ensamblarlo de forma incorrecta puede ocasionar choque eléctrico, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de choque eléctrico. Retirar la batería no reduce este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • El cargador se ha diseñado para que opere con una fuente de energía doméstica estándar (120 voltios). No intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no es aplicable al cargador del vehículo. Utilización de la modalidad Tune UpMC Automática La modalidad Tune-up Automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad de alimentación permitiendo que funcione al máximo de su capacidad. Las unidades de alimentación deberían ser ajustadas semanalmente o después de 10 ciclos de carga y descarga o siempre que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar el Tune-UpMC Automático, ponga la unidad de alimentación en el cargador y déjela allí por lo menos durante 8 horas. El cargador pasará por las modalidades siguientes. 1. La luz roja parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora. 2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizado, la luz permanecerá encendida de manera continua y dejará de parpadear. Esto indica que la unidad está totalmente cargada y lista para ser usada. 3. Si la batería se deja en el cargador una vez transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador iniciará la modalidad de Tune-UpMC Automática. Esta modalidad funcionará durante 8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad de alimentación estén igualados. La unidad de alimentación está lista para utilizarse y puede retirarse en cualquier momento durante la modalidad Tune-UpMC. 4. Una vez que la modalidad de Tune-UpMC Automática se haya completado, el cargador hará la transición a una carga de mantenimiento; la luz del indicador se apaga cuando la modalidad de Tune-UpMC Automática está completa. MC GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA UTILIZACIÓN Cargadores Su herramienta usa un cargador DEWALT de 9.6-18 voltios. Su batería puede ser cargada en cargadores DE WALT de 1 hora, cargadores de 15 minutos o con un cargador vehicular de 12 voltios. Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador. Consulte el cuadro en la parte posterior de este manual para ver la compatibilidad de cargadores y unidades de alimentación. Procedimiento de carga PELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 volts en las terminales de carga. No haga pruebas con objetos conductores. 1. Conecte el cargador a un enchufe apropiado antes de insertar la unidad de alimentación. 2. Inserte la batería en el cargador (Fig. 1). La luz roja (carga) parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el ciclo de carga. 3. Se indicará el término de la carga cuando la luz roja permanezca ENCENDIDA de manera continua. La batería queda cargada y se puede utilizar en ese momento o dejarse en el cargador. Operación de la luz indicadora PERMANENCIA DE LA BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la batería pueden dejarse conectados indefinidamente mientras la luz roja esté encendida. El cargador mantendrá la batería completamente cargada. NOTA: La batería perderá la carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha dejado la batería en mantenimiento de carga, puede ser necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La batería también puede perder lentamente la carga si se deja en un cargador que no esté conectado a una toma de corriente alterna adecuada. BATERÍAS BAJAS: El cargador también puede detectar una batería baja. Estas baterías aún son utilizables, pero no se puede esperar de ellas el mismo rendimiento. En tales casos, aproximadamente 10 segundos después de introducir la batería, el cargador emitirá 8 pitidos intermitentes para indicar el estado de la batería. A continuación el cargador procederá a cargar la batería hasta su máxima capacidad. Notas importantes sobre la carga 1. Se conseguirá un rendimiento mejor y más duradero si se carga la batería con una temperatura ambiental de entre 18 y 24 ºC (65 y 75 ºF). NO cargue la batería si la temperatura ambiental es inferior a +4.5 ºC (+40 °F) o superior a +40.5 ºC (+105 °F). Esto es muy importante y se evitarán graves daños en la batería. 2. El cargador y la batería pueden transmitir calor durante la carga. Esto es normal y no representa ningún problema. 3. Si la batería no carga adecuadamente: a. Verifique la corriente en la toma conectando un aparato eléctrico. b. Verifique si la toma está conectada a un interruptor que corte la corriente al apagar la luz. c. Lleve el cargador y la batería a un lugar con una temperatura ambiental de 18 a 24 ºC (65 a 75 ºF). d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, la batería y el cargador al centro de servicio local. 4. Se debe recargar la batería cuando deje de producir suficiente energía en tareas que se ejecutaron con facilidad anteriormente. NO CONTINÚE usándola en estas circunstancias. Siga los procedimientos de carga. También puede cargar una batería usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. 5. Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito debido a algún material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora, como el alambre de acero, el papel de aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya batería en la cavidad. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente antes de limpiarlo. 6. No sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en el cargador. PRECAUCIÓN: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de plástico de la batería se rompe o cuartea, llévela a un centro de servicio para su reciclaje. Motor Una reducción del voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DEWALT se prueban de fábrica; si la herramienta no funciona, compruebe la batería. Cómo instalar y retirar la batería NOTA: Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. Para instalar la batería en la agarradera de la herramienta, alinee la base de la herramienta con la ranura interior de la agarradera (Fig. 2) y deslice la batería firmemente hacia la agarradera hasta que oiga el chasquido de cierre (Fig. 3). Para retirar la batería de la herramienta, apriete los botones de liberación (A) y tire firmemente de la batería mediante la agarradera. Insértela en el cargador tal como se describe en la sección del cargador de este manual. OPERACIÓN Conmutador - DW059 (Fig. 4) Si presiona la parte INFERIOR del conmutador basculante (B) la herramienta funcionará en dirección diestra (para hilos diestros). Si presiona la parte SUPERIOR del conmutador, la dirección del motor se invertirá. Esto permite soltar piezas de fijación al “sacudirlas”. Conmutador tipo gatillo de velocidad variable (Fig. 4) Para encender la herramienta, apriete el conmutador tipo gatillo. Para apagar la herramienta, suelte el conmutador tipo gatillo. Su herramienta viene con un freno. El portabrocas se detendrá apenas se suelte completamente el conmutador tipo gatillo. El conmutador de velocidad variable le permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicación en particular. Mientras más aprieta el gatillo, más rápido operará la herramienta. Use velocidades menores para perforar el comienzo de orificios sin guía para indicar el centro, perforar en metales o plásticos o atornillar. Para la duración máxima de su herramienta, use la velocidad variable sólo para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserción de sujetadores. NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el rango de velocidad variable. Podría dañar el conmutador y debería evitarse. Botón de control de avance y retroceso (Fig. 4) El botón de control de avance y retroceso determina la dirección de la herramienta y sirve como botón de bloqueo en off. Para seleccionar la rotación en avance, suelte el conmutador tipo gatillo y presione el botón de control de avance y retroceso en el costado derecho de la herramienta. Para seleccionar la reversa, presione el botón de control de avance y retroceso en el costado izquierdo de la herramienta. La posición central del botón de control bloquea a la herramienta en OFF (APAGADA). Cuando cambie la posición del botón de control, asegúrese de soltar el gatillo. NOTA: Puede que escuche un clic al arrancar la herramienta cuando la opere por primera vez luego de cambiar la dirección de la rotación. Esto es normal y no indica un problema. Portabrocas de liberación rápida – DW050, DW052, DW054, DW056 (Fig. 5) NOTA: El portabrocas acepta sólo accesorios hexagonales de 6,35 mm (1/4 pulg.). Coloque el conmutador en la posición de bloqueo en off (central) o quítele la unidad de alimentación antes de cambiar sus accesorios. Para instalar un accesorio, tire del cuello del portabrocas en dirección contraria a la parte delantera de la herramienta, inserte el accesorio y suelte el cuello. El accesorio quedará fijo en el portabrocas. Para sacar un accesorio, tire del cuello del portabrocas en dirección contraria a la parte delantera de la herramienta. Retire el accesorio y suelte el cuello. Yunque con clavija de retención – DW053, DW055, DW057, DW059 (Fig. 6) Coloque el conmutador en la posición de bloqueo en off (central) o quítele la unidad de alimentación antes de cambiar sus accesorios. Para instalar un casquillo en el yunque, alinee el orificio a un costado del casquillo con la clavija de retención (C) en el yunque (D). Presione el casquillo hasta que la clavija de retención enganche en el orificio. Puede que sea necesario presionar la clavija de retención para instalar el casquillo. PRECAUCIÓN: Use sólo casquillos de impacto. Los casquillos que no son de impacto pueden romperse y causar una situación peligrosa. Inspeccione los casquillos antes de usarlos para asegurarse que no contengan trizaduras Para quitar un casquillo, presione la clavija de retención por el orificio con un objeto de punta pequeña, y tire del casquillo para quitarlo. Uso Indicadores de carga Se han diseñado estos cargadores para que detecten ciertos problemas que pueden surgir con las baterías. Estos problemas se indican mediante una luz roja que se enciende de manera intermitente a gran velocidad. Si esto ocurre, vuelva a colocar la batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra batería para determinar si el cargador está en buen estado. Si la segunda batería carga correctamente, significa que la primera es defectuosa y que debe llevarla a un centro de servicio para su reciclaje. Si la segunda batería hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para su verificación. RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA Algunos cargadores tienen una función de Retardo por batería caliente/fría: si detectan que una batería está caliente, automáticamente inician un Retardo por batería caliente, suspendiendo así la carga hasta que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el cargador pasará automáticamente al modo de Carga de batería. Esta función asegura la máxima duración a su batería. La luz roja parpadea a intervalos largos y lo hace a intervalos cortos cuando está en el modo de Retardo por batería caliente. LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA Algunos cargadores tienen un indicador de fallas en la línea de energía eléctrica. Si se usa el cargador con fuentes de energía portátiles, como generadores o plantas que convierten corriente directa en corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, encendiendo la luz roja dos veces de manera intermitente, seguidas de una pausa. Esto indica que la alimentación de corriente está más allá de sus límites. Su herramienta de impacto genera el siguiente par torsor de salida: Cat # Nm Cat # Nm DW050 101,7 DW055 174,9 DW051 135,6 DW056 132,9 DW052 112,6 DW057 187,1 DW053 158,7 DW059 406,8 DW054 130,2 PRECAUCIÓN: Asegúrese que el sujetador y/o el sistema tolerarán el nivel de par torsor generado por la herramienta. Un par torsor excesivo podría causar rompimiento y posibles lesiones corporales. 1. Coloque el casquillo en la cabeza de la pieza de fijación. Mantenga la herramienta apuntada directamente a la pieza. 2. Presione el conmutador basculante para iniciar la operación. Siempre revise el par con una llave de ajuste dinamométrica, ya que el par de ajuste es afectado por muchos factores, incluyendo: • Voltaje: El voltaje bajo, debido a una batería gastada, reducirá el par de ajuste. • Tamaño del casquillo: El no usar un tamaño correcto de casquillo causará una reducción en el par de ajuste. • Tamaño del perno: Los diámetros mayores de pernos generalmente requieren un par de ajuste mayor. El par de ajuste también varía de acuerdo al largo y calibre de la pieza y al índice del par. • Perno: Asegúrese que todos los hilos estén libres de óxido y otros desechos para permitir un par de ajuste apropiado. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: ____________________ Mod./Cat.: _________________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie:_______________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: ______________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN XRPMC DC9096, DC9091 y DC9071 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 DW050 DW051 DW052 DW053 DW054 DW055 DW056 DW057 DW059 Especificaciones 9,6 voltios 2 400 rpm 12 voltios 2 400 rpm 12 voltios 2 400 rpm 12 voltios 2 400 rpm 14,4 voltios 2 400 rpm 14,4 voltios 2 400 rpm 18 voltios 2 400 rpm 18 voltios 2 400 rpm 18 voltios 1 650 rpm (993) 312 5111 IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. DW9109 60 X X X X X X X X X X X X X X X X DW0246 DW0249 60 X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X 60 DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 X X X DC011 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 X DC9000 X X X X X X X X X X X X X X X X 60 12 Volts/Voltios 120 Volts/Voltios All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. Póliza de Garantía X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas. DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 X X Reparaciones Cat Number Voltage Modèle Tension Modelo Tensión DW9106 DW9118 DW0242 24 X X DC9096 18 X X DW9096 18 X X DW9098 18 X X DW9099 18 X X DC9091 14.4 90 115 DW9091 14.4 45 90 DW9094 14.4 60 60 DC9071 12 90 115 DW9071 12 60 90 DW9072 12 45 60 DW9050 12 40 X DW9061 9.6 60 90 DW9062 9.6 45 60 DW9048 9.6 40 X DW9057 7.2 45 60 DC9036 36 X X Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles por un cargo adicional en su distribuidor o centro de servicio autorizado local. Si usted necesita ayuda para encontrar un accesorio para su herramienta, contacte a: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com ATENCIÓN: Use sólo casquillos de impacto. Los casquillos que no son de impacto pueden romperse y causar una situación peligrosa. Inspeccione los casquillos antes de usarlos para asegurarse que no contengan trizaduras. PRECAUCIÓN: La utilización de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligrosa. Chargers/Charge Time Chargeurs/Durée de charge (Minutes) Cargadores de baterías/Tempo de carga (Minutos) Accesorios Output Production Producción PRECAUCIÓN: Sople la tierra y el polvo fuera de todas las rejillas de ventilación con aire seco al menos una vez por semana. Use gafas de protección cuando realice este procedimiento. Nunca use disolventes ni otros productos fuertes para la limpieza de las piezas no metálicas de la herramienta. Estos compuestos químicos pueden debilitar los materiales plásticos usados en estas piezas. Use un paño humedecido sólo con agua y jabón suave. No use gasolina, trementina, laca o diluyente de pintura, químicos de lavado en seco o productos similares. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR ADVERTENCIA: Desconecte el cargador de la toma de corriente alterna antes de limpiarlo. Puede limpiar la tierra y grasa del exterior del cargador con un paño o cepillo suave no metálico. No use agua ni soluciones de limpieza. Battery Batterie Batería MANTENIMIENTO Limpieza DEWALT Battery and Charger Systems Systèmes de batterie et de chargeur de DEWALT • Sistemas de la batería y del cargador de DEWALT • Material: El tipo de material y el acabado de la superficie del material afectará al par de ajuste. • Tiempo de ajuste: Los períodos de ajuste mayores resultarán en un par de ajuste mayor. El uso de un período de ajuste mayor del recomendado podría hacer que las piezas de fijación se rueden o se dañen los hilos o las piezas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DW057K El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario