Fagor MZ-356 El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
CS - NÁVOD K POUŽI
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯЗАУПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯПОЭКСПЛУАТАЦИИ
دليل الإستعمال
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2008 جانفي
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
OÛÛt‹çÈ·p› ·oÂÈÛtÈk¿ toÈk·›ˆÌ· tpoooÈ‹Û› ÌovÏ·ouÂpÈyp¿ºovÈ Ûto ·pv Evtuo O‰ËÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителясизапазваправотопроменямоделитеописанивтозинаръчник.
Производительоставляетзасобойправозаменымодели,описанныевданномРуководствепользователя.
المنتج له الحق في تغير النوعية المبينة في دليل الإستعمال
MOD.: MZ-336 MZ-456 MZ-486
EXPRIMIDOR / ESPREMEDOR DE CITRINOS / JUICER / PRESSE-AGRUMES /
ZITRUSPRESSE / SPREMIAGRUMI / A¶√ÃÀªø∆∏™ / CITRUSFACSARÓ /
ELEKTRICKÝ CITRUSPRESS / ODŠŤAVOVCITRUSOVÝCH PLODOV /
WYCISKARKA DO SOKU /
СОКОИЗСТИСКВАЧКА / СОКОВЫЖИМАЛКА
/
عصارة
1
ES
elementos fueran indispensables, use
lo adaptadores simples o múltiples y
cables de extensión que respeten las
normas de seguridad vigentes, cuidando
en no sobrepasar el límite de potencia
indicado en el adaptador y/o en el cable
de extensión.
Después de quitar el embalaje, verificar
que el aparato esté en perfectas
condiciones, en caso de duda, dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnico más
cercano.
Los elementos del embalaje (Bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.) no
deben dejarse al alcance de los niños por
que son potenciales fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso domestico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado y peligroso.
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo
y no tratar de arreglarlo. En caso de
necesitar reparación dirigirse únicamente
a un Servicio de Asistencia Técnico
autorizado por el fabricante y solicitar
el uso de recambios originales. De
no respetar lo anteriormente indicado
se pondrá en peligro la seguridad del
aparato.
El usuario no debe proceder a la
sustitución del cable. En caso de que
esté estropeado o haya que sustituirlo,
dirigirse exclusivamente a un Servicio
de Asistencia Técnico autorizado por el
fabricante. No utilice el aparato con el
cable o la clavija dañados.
El fabricante no será responsable
de daños que puedan derivar del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
El uso de cualquier aparato eléctrico
requiere que se respeten algunas reglas
fundamentales.
EN ESPECIAL
No tocar ni tirar del cable de
alimentación con las manos o los pies
mojados o húmedos.
1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
1. Tapa.
2. Conos.
3. Filtro.
4. Depósito.
5. Base motor.
6. Almacenamiento cable.
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este
aparato es conforme con las directivas CEM
(compatibilidad electromagnética).
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas. Solo así podrá obtener los
mejores resultados y la xima seguridad
de uso.
Antes de utilizar el aparato verificar que la
tensión de la red doméstica corresponda
con la indicada en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato,
sustituir la toma por otra adecuada
sirviéndose de personal profesionalmente
cualificado.
Desaconsejamos el uso de adaptadores,
clavijas y/o cables de extensión. Si dichos
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
قبل اول إستعمال. 4
قبل إستعمالالجهاز لاول مرة نضف االغطاء المخاريط المصفات والوعاء بماء دافئ مع سائل الصابون
لتفكيك العصارة قم بالعملية الاتية
إنزع الغطاء وانزع المخاريط والمصفات نحوى الاعلى
لنزع الوعاء ادر بإتجاه عكس عقارب الساعة بيد وامسك قاعدة المحرك باليد الاخرى
بعد الفتح إرفع إلى الاعلى لتركيب العصارة نفس العملية لكن عكسيا
التشغيل. 5
مدد الخيط و اربطه كهربائيا
قطع الحامض إلى قسمين وضعه فوق المخروط
إضغط قليلا فوق المخروط العصارة تبدا في التشغيل تلقائيا والعصير يبدا في النزول إلى الوعاء يمكن
إستعمال الغطاء للضغط على الحامض
عندما تقف عن الضغط العصارة تتوقف
الوعاء يحتوي على نافذة شفافة و مدرجة تسمح بمعرفة العصير المستخرج
تستطيع نزع الوعاء لتقديم العصير ينصح تنضيف المصفات من اللب إذا اردت
عصر اكثر
لا تشغل الجهاز اكثر من 5 دقائق متتتابعة
التنضيف. 6
الغطاء المخاريط و المصفات والوعاء اغسلهم في ماء دافئ مع ساءل الصابون
ينصح تنضيفهم مباشرة بعد الإستعمال لان اللب يجف و يلصق فيصعب تنضيفه
لاتغطسه في الماء ولا تضعه تحت الحنفية قاعدة المحرك تنضف بمنديل مبلل
معلومات حول التسير العقلانى للنفايات الكهربائية و الإلكترونية. 7
عند نهاية الحياة العملية للجهاز لا يرمى مع النفايات المنزلية يمكن تسليمه ب
دون اي تكاليف إلى الجهات المحلية المختصة او الموزغين الذين يوفرون هذه العملية
التخلص من النفايات المنزلية بتفريقها على حدا يمنع عواقب سلبية على البيئة
و الصحة و يسمح بمعالجة جيدة للمكونات التي تركبه وتوفير احسن للطاقة
و مصادرها يستحسن تعاون الجميع من اجل التسير العقلاني للنفايات في
حاويات مختصة لمزيد من المعلومات إتصل بالمصالح المحلية او محل إقتناء الجهاز
30
2
Antes de utilizar por primera vez el
exprimidor, limpie la tapa, los conos, el filtro
y el depósito en agua templada con jabón
liquido.
Para desmontar el exprimidor proceda de la
siguiente manera:
Quite la tapa y separe los conos del filtro
tirando de ellos hacia arriba.
Para desmontar el depósito, con una
mano gírelo en sentido antihorario,
sujetando con la otra mano la
base del motor y una vez se haya
desenganchado, levante el depósito.
Para montar el exprimidor proceda de
manera inversa al desmontaje.
No sumerja la base motor en agua ni lo
ponga debajo del agua del grifo.
No deje que el cable cuelgue sobre
el borde de la mesa o encimera, ni
que esté en contacto con superficies
calientes
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato cuando no lo
vaya a utilizar, antes de montarlo o
desmontarlo, y antes de proceder a su
limpieza.
No permitir que los niños utilicen el
aparato sin vigilancia.
No utilice o coloque ninguna parte
de este aparato sobre o cerca de
superficies calientes (placas de cocina
de gas o eléctrica u hornos).
4. ANTES DEL PRIMER USO
La tapa, los conos, el filtro y el depósito lávelos
en agua templada con jabón líquido. Se
recomienda limpiarlos inmediatamente después
de su uso, ya que la pulpa al secarse queda
s adherida y resulta más difícil de eliminar.
La base motor debe limpiarla con un paño
medo. No la sumerja en agua ni la ponga
bajo el grifo.
6. LIMPIEZA
Desenrolle el cable de la base y conéctelo a
la red.
Corte el trico por la mitad y colóquelo sobre
el cono.
Presione suavemente sobre el cono
y el exprimidor se pondrá en marcha
automáticamente y el zumo caerá al
depósito. Puede utilizar la tapa para
presionar sobre el cítrico.
Cuando deje de presionar sobre el cono, el
exprimidor parará.
El depósito dispone de una ventana
transparente graduada que le permitirá conocer
el nivel de zumo extraído.
Una vez extraída la cantidad de zumo deseada,
puede extraer, el depósito para servir el zumo.
Si va a extraer una cantidad considerable de
zumo, es aconsejable que limpie el filtro cuando
la pulpa se acumule en él.
De todas formas no haga trabajar al aparato de
forma continua durante periodos superiores a
5 minutos.
5. FUNCIONAMIENTO
7. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Al final de la vida útil del aparato,
éste no debe eliminarse mezclado
con los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin coste
alguno, en centros espeficos
de recogida, diferenciados por
las administraciones locales, o distribuidores
que faciliten este servicio. Eliminar por separado
un residuo de electrodostico, significa evitar
posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una eliminación
inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado
de los materiales que lo componen, obteniendo
ahorros importantes de enera y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar con
una recogida selectiva, en el producto aparece el
marcado que se muestra como advertencia de la
no utilización de contenedores tradicionales para
su eliminación. Para mas informacn, ponerse
en contacto con la autoridad local o con la tienda
donde adquir el producto.
10
die Küchenplatte hängen lassen und den
Kontakt mit heißen Flächen vermeiden
Zum Ausschalten auf keinen Fall am Kabel
ziehen.
Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn
es nicht benutzt werden soll, vor dem
Zusammen- oder Auseinanderbau, sowie vor
der Durchführung von Reinigungsarbeiten.
Unbeaufsichtigte Kinder rfen das Gerät
nicht benutzen
Verwenden oder stellen Sie das Gerät
auf keinen Fall auf oder an heiße Flächen
(Elektro- oder Gaskochplatten oder
chenherd).
5. FUNKTIONSWEISE
Das Kabel abwickeln und an die
Spannungsversorgung anschließen (Abb. 2).
Die Zitrusfrucht in der Mitte durchschneiden und
auf den Saftkegel aufsetzen (Abb. 3).
Sobald leichter Druck auf den auf den Saftkegel
ausgbt wird, setzt sich die Saftpresse
automatisch in Betrieb und der Saft fließt in
den Saftbehälter. Siennen den Deckel
dazu benutzen, um Druck auf die Zitrusfrucht
auszben (Abb. 4).
Sobald kein Druck mehr auf den Saftkegel
ausgbt werden, unterbricht die Saftpresse den
Betrieb.
Der Saftbehälter verfügt über ein Sichtfenster mit
Mengeneinteilung, so d Sie jederzeit wissen,
wieviel Saft Sie bereits ausgepreßt haben.
Sobald Sie die gewünschte Menge Saft
entnommen haben, kann der Saftbehälter
herausgenommen werden, um den Saft zu
servieren.
Soll eine größere Menge Saft geprt werden, so
wird dazu geraten, den Filter zu reinigen, sobald
sich Fruchtfleisch an ihm ansammelt.
Auf keinen Fall sollte das Gerätnger als 5
Minuten im Dauerbetrieb arbeiten.
6. REINIGUNG
Der Deckel, die Saftkegel, der Filter und der Saftbelter
werden mit lauwarmen Wasser und flüssiger Seife
gereinigt. Werkseitig wird empfohlen, diese Elemente
gleich nach Gebrauch zu reinigen, da angetrocknetes
Fruchtfleisch schwieriger zu entfernen ist.
Die Motorhalterung sollte mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden.
Die Motorhalterung nicht in Wasser tauchen oder
unter den Wasserhahn halten.
Bevor Sie die Saftpresse zum ersten mal
benutzen, sollten der Deckel, die Saftkegel,
der Filter und der Saftbehälter mit lauwarmen
Wasser und flüssiger Seife gereinigt werden.
Beim Auseinanderbau der Saftpresse wird wie
folgt vorgegangen:
Den Deckel abnehmen und die Saftkegel des
Filters entfernen, indem an ihnen nach oben
gezogen wird.
Um den Saftbehälter zu entfernen, denselben
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und
mit der anderen Hand die Motorhalterung
festhalten. Sobald diese sich gelöst hat, kann
der Saftbehälter entnommen werden (Abb. 5
und 6).
Beim Zusammenbau der Saftpresse wird
in der umgekehrten Reihenfolge wie beim
Auseinderbau vorgegangen.
4. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
7. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das
Produkt NICHT zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den
örtlichen Behörden eingerichteten
Sammelstellen oder zu den
Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten,
gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgetes vermeidetgliche negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem erglicht sie die Wiederverwertung
der Bestandteile des Getes, was wiederum eine
bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen
mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung
zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf
dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass
dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.

Transcripción de documentos

ES PT EN FR DE IT EL - El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv. A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. ‫لامعتسإلا ليلد يف ةنيبملا ةيعونلا ريغت يف قحلا هل جتنملا‬ MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI ENTY¶√ √¢∏°πøN HU CS SK PL BG RU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Návod k pouŽití Návod na pouŽitie INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ‫لامعتسإلا ليلد‬ EXPRIMIDOR / ESPREMEDOR DE CITRINOS / JUICER / PRESSE-AGRUMES / ZITRUSPRESSE / SPREMIAGRUMI / A¶√ÃÀªø∆∏™ / CITRUSFACSARÓ / ELEKTRICKÝ CITRUSPRESS / ODŠŤAVOVAČ CITRUSOVÝCH PLODOV / WYCISKARKA DO SOKU / СОКОИЗСТИСКВАЧКА / СОКОВЫЖИМАЛКА / ‫ةراصع‬ MOD.: MZ-336 MZ-456 MZ-486 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA Enero 2008 ‫يفناج‬ ES elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores simples o múltiples y cables de extensión que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión. • Después de quitar el embalaje, verificar que el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnico más cercano. • Los elementos del embalaje (Bolsas de plástico, espuma de poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños por que son potenciales fuentes de peligro. • Este aparato debe utilizarse solo para uso domestico. Cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso. • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato. • El usuario no debe proceder a la sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante. No utilice el aparato con el cable o la clavija dañados. • El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado. El uso de cualquier aparato eléctrico requiere que se respeten algunas reglas fundamentales. 1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. ‫لامعتسإ لوا لبق‬. 4 Tapa. Conos. Filtro. Depósito. Base motor. Almacenamiento cable. Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias. Compatibilidad electromagnética: Este aparato es conforme con las directivas CEM (compatibilidad electromagnética). 2. CARACTERISTICAS TECNICAS Vea placa de características. Este producto cumple con las Directivas Europeas de Compatibilidad Electromagnética y Baja Tensión. 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas. Solo así podrá obtener los mejores resultados y la máxima seguridad de uso. • Antes de utilizar el aparato verificar que la tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en el aparato. • En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y el enchufe del aparato, sustituir la toma por otra adecuada sirviéndose de personal profesionalmente cualificado. • Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extensión. Si dichos ‫نوباصلا لئاس عم ئفاد ءامب ءاعولاو تافصملا طيراخملا ءاطغلاا فضن ةرم لوال زاهجلالامعتسإ لبق‬ ‫ةيتالا ةيلمعلاب مق ةراصعلا كيكفتل‬ ‫• ىلعالا ىوحن تافصملاو طيراخملا عزناو ءاطغلا عزنإ‬ ‫• ىرخالا ديلاب كرحملا ةدعاق كسماو ديب ةعاسلا براقع سكع هاجتإب ردا ءاعولا عزنل‬ ‫ايسكع نكل ةيلمعلا سفن ةراصعلا بيكرتل ىلعالا ىلإ عفرإ حتفلا دعب‬ ‫ليغشتلا‬. 5 ‫ايئابرهك هطبرا و طيخلا ددم‬ ‫طورخملا قوف هعضو نيمسق ىلإ ضماحلا عطق‬ ‫نكمي ءاعولا ىلإ لوزنلا يف ادبي ريصعلاو ايئاقلت ليغشتلا يف ادبت ةراصعلا طورخملا قوف اليلق طغضإ‬ ‫ضماحلا ىلع طغضلل ءاطغلا لامعتسإ‬ ‫فقوتت ةراصعلا طغضلا نع فقت امدنع‬ ‫جرختسملا ريصعلا ةفرعمب حمست ةجردم و ةفافش ةذفان ىلع يوتحي ءاعولا‬ ‫تدرا اذإ بللا نم تافصملا فيضنت حصني ريصعلا ميدقتل ءاعولا عزن عيطتست‬ ‫رثكا رصع‬ ‫ نم رثكا زاهجلا لغشت ال‬5 ‫ةعباتتتم قئاقد‬ ‫فيضنتلا‬. 6 ‫نوباصلا لءاس عم ئفاد ءام يف مهلسغا ءاعولاو تافصملا و طيراخملا ءاطغلا‬ ‫هفيضنت بعصيف قصلي و فجي بللا نال لامعتسإلا دعب ةرشابم مهفيضنت حصني‬ ‫للبم ليدنمب فضنت كرحملا ةدعاق ةيفنحلا تحت هعضت الو ءاملا يف هسطغتال‬ ‫ةينورتكلإلا و ةيئابرهكلا تايافنلل ىنالقعلا ريستلا لوح تامولعم‬. 7 ‫ب هميلست نكمي ةيلزنملا تايافنلا عم ىمري ال زاهجلل ةيلمعلا ةايحلا ةياهن دنع‬ ‫ةيلمعلا هذه نورفوي نيذلا نيغزوملا وا ةصتخملا ةيلحملا تاهجلا ىلإ فيلاكت يا نود‬ ‫ةئيبلا ىلع ةيبلس بقاوع عنمي ادح ىلع اهقيرفتب ةيلزنملا تايافنلا نم صلختلا‬ ‫ةقاطلل نسحا ريفوتو هبكرت يتلا تانوكملل ةديج ةجلاعمب حمسي و ةحصلا و‬ ‫يف تايافنلل ينالقعلا ريستلا لجا نم عيمجلا نواعت نسحتسي اهرداصم و‬ ‫زاهجلا ءانتقإ لحم وا ةيلحملا حلاصملاب لصتإ تامولعملا نم ديزمل ةصتخم تايواح‬ EN ESPECIAL • No tocar ni tirar del cable de alimentación con las manos o los pies mojados o húmedos. 1 30 • No sumerja la base motor en agua ni lo ponga debajo del agua del grifo. • No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o encimera, ni que esté en contacto con superficies calientes • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. • Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utilizar, antes de montarlo o desmontarlo, y antes de proceder a su limpieza. • No permitir que los niños utilicen el aparato sin vigilancia. • No utilice o coloque ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos). El depósito dispone de una ventana transparente graduada que le permitirá conocer el nivel de zumo extraído. Una vez extraída la cantidad de zumo deseada, puede extraer, el depósito para servir el zumo. Si va a extraer una cantidad considerable de zumo, es aconsejable que limpie el filtro cuando la pulpa se acumule en él. De todas formas no haga trabajar al aparato de forma continua durante periodos superiores a 5 minutos. 6. LIMPIEZA La tapa, los conos, el filtro y el depósito lávelos en agua templada con jabón líquido. Se recomienda limpiarlos inmediatamente después de su uso, ya que la pulpa al secarse queda más adherida y resulta más difícil de eliminar. La base motor debe limpiarla con un paño húmedo. No la sumerja en agua ni la ponga bajo el grifo. 4. ANTES DEL PRIMER USO Antes de utilizar por primera vez el exprimidor, limpie la tapa, los conos, el filtro y el depósito en agua templada con jabón liquido. Para desmontar el exprimidor proceda de la siguiente manera: • Quite la tapa y separe los conos del filtro tirando de ellos hacia arriba. • Para desmontar el depósito, con una mano gírelo en sentido antihorario, sujetando con la otra mano la base del motor y una vez se haya desenganchado, levante el depósito. Para montar el exprimidor proceda de manera inversa al desmontaje. 7. INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación. Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto. 5. FUNCIONAMIENTO Desenrolle el cable de la base y conéctelo a la red. Corte el cítrico por la mitad y colóquelo sobre el cono. Presione suavemente sobre el cono y el exprimidor se pondrá en marcha automáticamente y el zumo caerá al depósito. Puede utilizar la tapa para presionar sobre el cítrico. Cuando deje de presionar sobre el cono, el exprimidor parará. 2 • • • • die Küchenplatte hängen lassen und den Kontakt mit heißen Flächen vermeiden Zum Ausschalten auf keinen Fall am Kabel ziehen. Schalten Sie das Gerät stets aus, wenn es nicht benutzt werden soll, vor dem Zusammen- oder Auseinanderbau, sowie vor der Durchführung von Reinigungsarbeiten. Unbeaufsichtigte Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen Verwenden oder stellen Sie das Gerät auf keinen Fall auf oder an heiße Flächen (Elektro- oder Gaskochplatten oder Küchenherd). 4. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie die Saftpresse zum ersten mal benutzen, sollten der Deckel, die Saftkegel, der Filter und der Saftbehälter mit lauwarmen Wasser und flüssiger Seife gereinigt werden. Beim Auseinanderbau der Saftpresse wird wie folgt vorgegangen: • Den Deckel abnehmen und die Saftkegel des Filters entfernen, indem an ihnen nach oben gezogen wird. • Um den Saftbehälter zu entfernen, denselben entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und mit der anderen Hand die Motorhalterung festhalten. Sobald diese sich gelöst hat, kann der Saftbehälter entnommen werden (Abb. 5 und 6). Beim Zusammenbau der Saftpresse wird in der umgekehrten Reihenfolge wie beim Auseinderbau vorgegangen. 5. FUNKTIONSWEISE Das Kabel abwickeln und an die Spannungsversorgung anschließen (Abb. 2). Die Zitrusfrucht in der Mitte durchschneiden und auf den Saftkegel aufsetzen (Abb. 3). Sobald leichter Druck auf den auf den Saftkegel ausgeübt wird, setzt sich die Saftpresse automatisch in Betrieb und der Saft fließt in den Saftbehälter. Sie können den Deckel dazu benutzen, um Druck auf die Zitrusfrucht auszuüben (Abb. 4). Sobald kein Druck mehr auf den Saftkegel ausgeübt werden, unterbricht die Saftpresse den Betrieb. 10 Der Saftbehälter verfügt über ein Sichtfenster mit Mengeneinteilung, so daß Sie jederzeit wissen, wieviel Saft Sie bereits ausgepreßt haben. Sobald Sie die gewünschte Menge Saft entnommen haben, kann der Saftbehälter herausgenommen werden, um den Saft zu servieren. Soll eine größere Menge Saft gepreßt werden, so wird dazu geraten, den Filter zu reinigen, sobald sich Fruchtfleisch an ihm ansammelt. Auf keinen Fall sollte das Gerät länger als 5 Minuten im Dauerbetrieb arbeiten. 6. REINIGUNG Der Deckel, die Saftkegel, der Filter und der Saftbehälter werden mit lauwarmen Wasser und flüssiger Seife gereinigt. Werkseitig wird empfohlen, diese Elemente gleich nach Gebrauch zu reinigen, da angetrocknetes Fruchtfleisch schwieriger zu entfernen ist. Die Motorhalterung sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die Motorhalterung nicht in Wasser tauchen oder unter den Wasserhahn halten. 7. INFORMATION ZUR ORDNUNGSGEMÄSSEN ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Fagor MZ-356 El manual del propietario

Categoría
Prensas eléctricas de cítricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para