Ambiano AMBIANO Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ID: #05007
m
y
h
a
n
s
e
c
o
n
t
r
o
l
.
c
o
m
M
A
N
U
A
L
D
E
V
E
L
O
P
E
D
I
N
G
E
R
M
A
N
Y
User-friendly
Manual
User Manual
Manual
del usuario
MINI FOOD CHOPPER WITH
GLASS BOWL
MINIPICADORA CON
RECIPIENTE DE VIDRIO
English... Page 06
Español...Página 21
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Contenido
21
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Contenido
Vista general .........................................................................................4
Uso .......................................................................................................5
Volumen de suministro/piezas del equipo ....................................... 22
Códigos QR........................................................................................... 23
Generalidades .....................................................................................24
Leer y guardar este manual del usuario ...........................................24
Descripción de símbolos ......................................................................24
Seguridad ............................................................................................ 25
Uso apropiado .......................................................................................25
Indicaciones de seguridad ................................................................. 25
Primera puesta en servicio ................................................................29
Comprobación de la minipicadora y del volumen de suministro 29
Limpieza básica.....................................................................................29
Montaje de la minipicadora ................................................................ 29
Manejo ..................................................................................................31
Uso de la minipicadora con el accesorio de cuchillas ......................31
Uso de la minipicadora con el accesorio de montar ...................... 32
Limpieza .............................................................................................. 33
Limpieza del bloque motor .................................................................33
Limpieza del accesorio de cuchillas, accesorio de montar, tapa y
cuenco .................................................................................................... 34
Almacenamiento .................................................................................34
Búsqueda de fallos ............................................................................. 35
Datos técnicos .....................................................................................35
Eliminación ..........................................................................................36
Eliminación del embalaje ....................................................................36
Eliminación del aspirador ...................................................................36
Tarjeta de garantía ............................................................................. 37
Condiciones de garantía .....................................................................38
SERVICIO DE POSVENTA
USA
22
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Contenido Volumen de suministro/piezas del equipo
Volumen de suministro/
piezas del equipo
1
Botón de accionamiento
2
Bloque motor
3
Agarre (tapa), 2×
4
Tapa
5
Accesorio de montar
6
Agarre (cuenco), 2×
7
Cuenco
8
Base
9
Perno
10
Accesorio de cuchillas
11
Pasador, 2×
12
Orificio, 2×
13
Eje dentado
SERVICIO DE POSVENTA
USA
23
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Códigos QR
Volumen de suministro/
piezas del equipo
1
Botón de accionamiento
2
Bloque motor
3
Agarre (tapa), 2×
4
Tapa
5
Accesorio de montar
6
Agarre (cuenco), 2×
7
Cuenco
8
Base
9
Perno
10
Accesorio de cuchillas
11
Pasador, 2×
12
Orificio, 2×
13
Eje dentado
Los códigos QR le ayudan a encontrar
la información que busca fácilmente y
rápidamente
Si busca información sobre el producto, recambios o accesorios, da-
tos sobre garantías o soporte posventa, o si quiere ver un video de
demostración del producto, los códigos QR le ayudan a encontrar lo
que busca rápidamente.
¿Qué es un código QR?
Un código QR (QR = respuesta rápida) es un tipo de matriz que se puede
leer con la cámara de su smartphone y que contiene, por ejemplo, un
enlace a una página web o información de contacto.
Ventaja: No es necesario introducir una dirección web o datos de con-
tacto de forma manual.
Cómo funciona
Para escanear el código QR solo necesita un smartphone con software
que pueda leer códigos QR y una conexión a Internet.*
Este tipo de software está disponible gratis en el app store de su
smartphone.
Pruébelo ahora
Escanee el código QR con su smartphone para averiguar más sobre el
producto Aldi que ha comprado.*
Su portal de servicio de Aldi
Todos los datos mencionados también se encuentran en
el portal de servicio de Aldi en www.aldi.us.
* Según la tarifa contratada, se le puede cobrar por la
conexión.
SERVICIO DE POSVENTA
Generalidades
USA
24
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Generalidades
Leer y guardar este manual del usuario
Este manual del usuario pertenece a esta minipicadora con
recipiente de vidrio. Contiene información importante relacionada
con la puesta en marcha y el manejo.
Para incrementar la inteligibilidad, la „minipicadora con recipiente
de vidrio“ para seco y mojado se denominará únicamente en lo sucesivo:
“minipicadora”.
Lea detenidamente el manual del usuario, especialmente las indicaciones de
seguridad, antes de usar la minipicadora. La inobservancia de este manual del
usuario puede provocar lesiones graves o daños en la minipicadora.
Guarde el manual del usuario para su uso posterior. En caso de ceder
la minipicadora a terceros, es necesario que también entregue este
manual del usuario.
Descripción de símbolos
En este manual del usuario, en la minipicadora o en el embalaje se utilizan los
siguientes símbolos y términos de advertencia.
¡ADVERTENCIA!
Este término/símbolo de advertencia hace
referencia a un grado de riesgo medio que,
si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de posibles
daños materiales.
Este símbolo ofrece información adicional práctica sobre el
montaje o utilización.
Esta minipicadora satisface los requisitos para productos eléc-
tricos en los Estados Unidos de América, y ha obtenido el certifi-
cado ETL.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Seguridad
25
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Seguridad
Uso apropiado
La minipicadora está concebida exclusivamente para picar fruta, verdura,
hierbas o similares, para preparar aderezos, o batir y montar alimentos líquidos
como huevos o nata. Solo está ideada para uso privado, no para el ámbito
industrial.
La minipicadora no está concebida para usar
en cocinas para trabajadores,
en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
en fincas agrícolas,
en áreas profesionales y
tampoco para usar en hoteles, moteles u otros alojamientos o pensiones
con desayuno por parte de clientes.
Utilice la minipicadora solo con accesorios originales y como se describe en este
manual del usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado, y puede provocar
daños materiales o incluso personales. La minipicadora no es un juguete.
El fabricante o distribuidor no se hacen responsables de daños producidos por
uso inapropiado o erróneo.
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Una instalación eléctrica defectuosa, una tensión de red dema-
siado alta o un manejo indebido pueden producir una descar-
ga eléctrica.
Conecte la minipicadora solo cuando la tensión de red de la
toma de corriente coincida con los datos proporcionados en la
placa de tipos.
Conecte la minipicadora solo a una toma de corriente
bien accesible, para que, en caso de incidente, pueda
desenchufarse rápidamente.
No conecte la minipicadora a la vez con otros equipos a
una regleta o enchufe múltiple.
SERVICIO DE POSVENTA
Seguridad
USA
26
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
No use la minipicadora si presenta daños visibles o si el
cable o enchufe de red están defectuosos.
Si el cable de red de la minipicadora está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, el servicio al cliente o una
persona de cualificación similar para evitar peligros.
No abra la carcasa ni intente acceder al interior de la
minipicadora con objetos metálicos. Si hubiera que
repararla, llévela a un servicio técnico. Diríjase para ello a
un taller especializado autorizado. Si realiza reparaciones
por su cuenta, se conecta de forma inadecuada o utiliza
incorrectamente el equipo, se perderá todo derecho a
garantía.
Para las reparaciones, solo se permitirá usar aquellas
piezas que coincidan con los datos originales del equipo.
En esta minipicadora se encuentran partes eléctricas
y mecánicas imprescindibles para la protección contra
riesgos diversos.
La minipicadora no se puede usar con un reloj programador
externo ni con un sistema de telecontrol aparte.
No sumerja la minipicadora, el cable de red ni el enchufe
de red en agua u otros líquidos.
No use la minipicadora si está de pie sobre el suelo
mojado, si tiene las manos húmedas o si la minipicadora
está mojada.
Use la minipicadora solo en interiores secos.
Nunca tire del cable del enchufe de red para desconectarlo de
la toma de corriente; agarre siempre el enchufe de red.
Nunca use el cable de red como asa de transporte.
Mantenga la minipicadora, el enchufe de red y el cable de
red alejados del fuego abierto y de superficies calientes.
Nunca coloque la minipicadora cerca de fuentes de calor.
No extienda el cable de red de forma que se pueda tropezar
con él y que entre en contacto con objetos afilados.
No doble el cable de red, no lo tienda por bordes afilados
ni lo enrolle alrededor de la minipicadora, pues se puede
romper el cable.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Seguridad
27
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Nunca agarre la minipicadora si se ha caído al agua. En tal
caso, desconecte inmediatamente el enchufe de red. No
utilice más la minipicadora; deje que la revise un servicio
técnico autorizado.
Saque siempre el enchufe de red de la toma de corriente:
si no utiliza la minipicadora,
antes de limpiar la minipicadora,
cuando se produzca una avería,
en caso de tormenta.
¡ADVERTENCIA!
Riesgos para niños y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas
parcialmente discapacitadas, personas mayores con
limitación de sus capacidades físicas y mentales), o falta de
experiencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores).
La minipicadora no puede ser usada por niños. Mantenga
la minipicadora y el cable de conexión fuera del alcance
de los niños.
Los niños no pueden jugar con la minipicadora.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
No permita que los niños jueguen con las láminas de
embalaje. Pueden enredarse mientras juegan y asfixiarse.
Guarde la minipicadora fuera del alcance de los niños.
La minipicadora puede ser utilizada por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y/o conocimiento, siempre que sean
vigiladas o hayan sido instruidas sobre el uso seguro del
equipo y comprendan los riesgos derivados del mismo.
SERVICIO DE POSVENTA
Seguridad
USA
28
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
La minipicadora cuenta con cuchillas afiladas. El manejo
inadecuado de la minipicadora o de las piezas puede provocar
lesiones graves por corte.
No toque las piezas en movimiento y nunca intente detener
las piezas móviles con la mano ni con otros objetos.
No toque las cuchillas con las manos descubiertas.
No utilice la minipicadora si las cuchillas están dañadas.
Emplee únicamente los accesorios originales suministrados.
Avise a los demás usuarios de los peligros.
No triture ingredientes duros o huesos, y elimine los posibles
tallos de los ingredientes antes de picarlos, en caso necesario.
Al picar carne, deseche antes los posibles huesos y tendones.
Nunca use la minipicadora sin ingredientes, pues el motor
podría sobrecalentarse.
Utilice la minipicadora con el accesorio de cuchillas 15
segundos como máximo, y con el accesorio de montar
2minutos seguidos como máximo. Deje enfriar la
minipicadora después a la temperatura ambiente.
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
El manejo inadecuado de la minipicadora puede dañar la mi-
nipicadora.
No utilice más la minipicadora si sus componentes tienen
grietas o fisuras, o se han deformado. Los componentes
dañados solo deben sustituirse por piezas de repuesto
originales y adecuadas.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Primera puesta en servicio
29
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Primera puesta en servicio
Comprobación de la minipicadora y del volumen de
suministro
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos
puntiagudos sin tener cuidado, la minipicadora puede sufrir
daños.
Al abrir el embalaje, proceda con cuidado.
1. Saque la minipicadora del embalaje.
2. Compruebe si el suministro está completo (véase la fig.A).
3. Compruebe si la minipicadora o las piezas individuales presentan daños. Si
así fuera, no utilice la minipicadora. Contacte con el fabricante a través de la
dirección de servicio técnico indicada en la tarjeta de garantía.
Limpieza básica
Retire el material de embalaje y todas las láminas de protección.
Antes del primer uso, limpie todos los componentes de la minipicadora
como se describe en el capítulo “Limpieza”.
Montaje de la minipicadora
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
El manejo inadecuado de la minipicadora y de las piezas puede
provocar lesiones graves.
Apague siempre la minipicadora y desconecte el enchufe
de la toma de corriente para montar o desmontar la
minipicadora.
No toque las cuchillas con las manos descubiertas. Las
cuchillas están muy afiladas.
Solo retire la tapa cuando las cuchillas estén detenidas por
SERVICIO DE POSVENTA
Primera puesta en servicio
USA
30
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
completo.
No transporte la minipicadora mientras esté en marcha.
Asegúrese de que manos, cabello, ropa, joyas o demás
objetos no entren en la minipicadora o en el cuenco
durante el proceso de mezclado.
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Si deposita la minipicadora de forma inadecuada, se pueden
producir daños.
Coloque la minipicadora sobre una superficie de trabajo
plana, seca y antideslizante.
No coloque la minipicadora en el borde o el canto de la
superficie de trabajo.
Nunca coloque la minipicadora encima o cerca de
superficies calientes (p.ej. placas de cocina, tubos de
calefacción, etc.).
La minipicadora cuenta con un dispositivo de seguridad.
Solo funciona cuando el bloque motor está puesto
correctamente sobre la tapa del cuenco.
Para montar la minipicadora, proceda de la siguiente forma:
1. Deposite la base
8
sobre una superficie de trabajo plana, seca y
antideslizante (véase la fig.A, C).
2. Coloque el cuenco
7
sobre la base.
3. Monte el accesorio de cuchillas
10
o el accesorio de montar
5
sobre el
perno
9
en el cuenco.
4. Ponga la tapa
4
sobre el cuenco.
El accesorio de cuchillas o el accesorio de montar se debe meter centrado
por la abertura de la tapa.
En el montaje, asegúrese de que los agarres
3
de la tapa y los agarres
6
del cuenco queden superpuestos y de que los salientes del cuenco queden
en las muescas de la tapa.
La tapa queda ahora fija sobre el cuenco y no se puede girar.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Manejo
31
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
5. Coloque el bloque motor
2
sobre la tapa.
Asegúrese de colocar el eje dentado
13
del bloque motor sobre la
abertura del accesorio de cuchillas o del accesorio de montar
(véase la fig. A,B,C).
6. Al montar el bloque motor, meta los pasadores
11
de la tapa en los orificios
12
de la parte inferior del bloque motor.
Dado el caso, gire el bloque motor un poco a un lado y al otro.
Escuchará encajar el bloque motor. Compruebe si el bloque motor está fijo.
La minipicadora solo funciona si todas las piezas están montadas debidamente.
Manejo
Uso de la minipicadora con el accesorio de cuchillas
Con el accesorio de cuchillas puede picar y/o triturar los
ingredientes. Corte los ingredientes siempre en trozos
pequeños antes de meterlos en el cuenco. No utilice
ingredientes duros, pues pueden dañar el accesorio de
cuchillas.
1. Deposite la base
8
sobre una superficie de trabajo plana, seca y
antideslizante (véase la fig.A, C).
2. Coloque el cuenco
7
sobre la base.
3. Monte el accesorio de cuchillas
10
sobre el perno
9
en el cuenco.
4. Meta los ingredientes preparados en el cuenco.
Llene el cuenco de ingredientes hasta la marca MAX como máximo.
5. Ponga la tapa
4
y el bloque motor
2
sobre el cuenco
(consulte el capítulo “Montaje de la minipicadora”, pasos 4 – 6, véase la
fig.A, B, C).
6. Conecte la minipicadora a la red eléctrica.
7. Presione el botón de accionamiento
1
15 segundos, como máximo, para
triturar los ingredientes y deje enfriar el bloque motor a continuación.
Repita el proceso en caso de que los ingredientes no estén suficientemente
triturados.
8. Desenchufe la minipicadora de la red eléctrica.
9. Desmonte el bloque motor, la tapa y el accesorio de cuchillas con
cuidado. Para ello, siga el orden inverso a como se describe en el capítulo
“Montaje de la minipicadora”.
10. Saque los ingredientes picados del cuenco.
SERVICIO DE POSVENTA
Manejo
USA
32
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Uso de la minipicadora con el accesorio de montar
Con el accesorio de montar puede batir y montar alimentos
líquidos como huevos y nata.
Si utiliza el accesorio de montar, asegúrese de no introducir
cantidades demasiado grandes en la minipicadora, puesto
que aumenta el volumen de los ingredientes usados. Como
norma, recomendamos no emplear más de 200 mililitros.
1. Deposite la base
8
sobre una superficie de trabajo plana, seca y
antideslizante (véase la fig.A, C).
2. Coloque el cuenco
7
sobre la base.
3. Monte el accesorio de montar
5
sobre el perno
9
en el cuenco.
4. Meta los ingredientes preparados en el cuenco.
Cerciórese de utilizar una cantidad razonable.
Una vez montados, los ingredientes pueden llegar hasta la marca MAX
como máximo.
5. Ponga la tapa y el bloque motor
2
sobre el cuenco
(consulte el capítulo “Montaje de la minipicadora”,
pasos 4 – 6, véase la fig.A, B, C).
6. Conecte la minipicadora a la red eléctrica.
7. Presione el botón de accionamiento
1
para montar los ingredientes.
Mantenga presionado el botón de accionamiento 2 minutos como máximo
hasta que los ingredientes estén montados (la mayoría de ingredientes
necesita un tiempo de procesamiento mucho menor).
Deje enfriar el bloque motor a continuación. Repita el proceso en caso de
que los ingredientes aún no estén suficientemente montados.
8. Desenchufe la minipicadora de la red eléctrica.
9. Desmonte el bloque motor, la tapa y el accesorio de montar con cuidado.
Para ello, siga el orden inverso a como se describe en el capítulo
“Montaje de la minipicadora”.
10. Saque los ingredientes montados del cuenco.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Limpieza
33
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
La manipulación inadecuada de la minipicadora puede provocar
una descarga eléctrica. El agua que haya entrado en la carcasa
puede provocar un cortocircuito.
Apague siempre la minipicadora y desconecte el enchufe
de la toma de corriente antes de limpiar la minipicadora.
Nunca sumerja la minipicadora o el bloque motor en agua.
Asegúrese de que no entre agua en la carcasa.
No emplee limpiadores de vapor para la limpieza.
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
La limpieza inapropiada de la minipicadora puede provocar daños.
No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con
cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados
o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares,
pues podrían provocar daños en las superficies.
Nunca meta el bloque motor de la minipicadora en el
lavavajillas, pues podría provocarle desperfectos.
Limpieza del bloque motor
1. Antes de la limpieza, saque el enchufe de red.
2. Deje enfriar la minipicadora por completo.
3. Limpie el bloque motor
2
de la minipicadora con un paño seco o
ligeramente húmedo.
4. Asegúrese de que el bloque motor se seque por completo después.
SERVICIO DE POSVENTA
Almacenamiento
USA
34
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Limpieza del accesorio de cuchillas, accesorio de
montar, tapa y cuenco
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
El accesorio de cuchillas de la minipicadora cuenta con cuchi-
llas afiladas. En caso de la limpieza inapropiada del accesorio
de cuchillas, podría lesionarse.
No toque las cuchillas con las manos descubiertas.
Al limpiar el accesorio de cuchillas, proceda con sumo
cuidado.
1. Antes de la limpieza, saque el enchufe de red.
2. Deje enfriar la minipicadora por completo.
3. Limpie el accesorio de cuchillas
10
, el accesorio de montar
5
, la tapa
4
y el cuenco
7
en agua caliente con lavavajillas y con un paño húmedo
que tenga lavavajillas.
4. Enjuague el accesorio de cuchillas, el accesorio de montar, la tapa y el
cuenco con agua limpia.
5. Seque bien las diferentes piezas con una toalla o deje que se sequen por
completo.
Almacenamiento
¡AVISO!
Riesgo de daños
El almacenamiento inapropiado de la minipicadora puede pro-
vocar daños.
Antes de guardar la minipicadora, deje que se enfríe.
Conserve la minipicadora en un lugar limpio, seco y sin
heladas.
Nunca guarde la minipicadora de forma que pueda caer
en un lavabo.
SERVICIO DE POSVENTA
USA
Búsqueda de fallos
35
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Limpie la minipicadora como se describe en el capítulo “Limpieza”.
Guarde la minipicadora fuera del alcance de los niños.
A ser posible, guarde la minipicadora en el embalaje original para
protegerlo del polvo y salpicaduras de agua.
Búsqueda de fallos
Incidencia Posible causa Medida
La minipicadora no
parece funcionar.
El enchufe de red no
está conectado a la
toma de corriente.
Inserte el enchufe de
red en una toma de
corriente.
La unidad propulsora no es
bien montada sobre la tapa
del cuenco.
Coloque siempre
la tapa sobre el
cuenco y luego la
unidad propulsora.
La minipicadora solo
funciona junto con la
tapa.
La cuchilla no gira. En el cuenco hay un alimento
inapropiado.
Apague la minipicadora
y desenchúfela de la
red eléctrica. Vacíe el
cuenco.
Si se dieran incidencias en la minipicadora que no se detallan en esta tabla,
diríjase al servicio de atención al cliente a través de la dirección de servicio
técnico indicada en la tarjeta de garantía. A través de atención al cliente, puede
solicitar este manual del usuario también en formato PDF.
Datos técnicos
Modelo: MX 2016
Tensión nominal: 120 V~
Frecuencia nominal: 60 Hz
Potencia nominal: 350 W
Número de artículo: 93093
SERVICIO DE POSVENTA
Eliminación
USA
36
USA
1-800-886-8506
hup-service@h-u-p.com
Eliminación
Eliminación del embalaje
Separe las partes del embalaje antes de botarlo. El cartón y las láminas han
de llevarse a un punto de recogida de papel usado y un punto de recogida
de materiales respectivamente.
Eliminación del aspirador
Elimine la minipicadora de acuerdo con las disposiciones y leyes vigentes en
su país.
Asegúrese de que la información sobre reciclaje corresponda a la normativa local
y las recomendaciones de la EPA (www.epa.gov).
TARJETA DE GARANTÍA
Descripción del defecto:
Envíe la tarjeta de garantía re-
llenada junto con el producto
defectuoso a:
Fusion Fulfillment, LLC
1121-A Industrial Parkway
Brick, NJ 08724
Phone: 1-800-886-8506
E-Mail: hup-service@h-u-p.com
Sus detalles:
Nombre
Dirección
E-Mail
Fecha de compra*
Recomendamos guardar el recibo junto con esta tarjeta de garantía.
Lugar de compra
MINIPICADORA CON RECIPIENTE
DE VIDRIO
2
AÑOS DE GARANTÍA
SERVICIO DE POSVENTA
hup-service@h-u-p.com
NO DEL MODELO: MX2016 CÓDIGO DEL PRODUCTO: 93093
02/2016
1-800-886-8506
USA
USA
Línea directa gratuita
USA
Condiciones de garantía
Estimado cliente:
La garantía de ALDI le ofrece amplias ventajas en comparación a la obliga-
ción legal a la que está sujeta una garantía:
Periodo de garantía: 2 años a partir de la fecha de compra.
6 meses para piezas de desgaste y consumibles bajo
condiciones normales y reglamentarias de uso (p. ej.
baterías recargables).
Costes: Reparación/sustitución gratuita a reembolso.
Sin costes de transporte.
Aviso: Rogamos póngase en contacto con su servicio de
asistencia directa por teléfono, e-mail o fax antes de
enviar al aparato. Esto nos permitirá ofrecerle sopor-
te en caso de posibles errores de operador.
A fin de reclamar en el marco de la garantía, rogamos nos envie:
junto con el producto defectuoso el tiquet de caja original y la
tarjeta de garantía completamente rellenada.
el producto defectuoso con todos los componentes incluidos en el
volumen de suministro.
La garantía no cubre daños causados por:
Accidente o sucesos imprevistos (p. ej. rayos, agua, fuego).
Uso o transporte inadecuados.
Inobservancia de las instrucciones de seguridad y mantenimiento.
Otro tipo de manejo o modificación inadecuado.
Una vez expirado el periodo de garantía, usted seguirá teniendo la posibilidad
de reparar su aparato a cargo propio. Si la reparación o la estimación de costes
no es gratuita, se le informará correspondientemente y por adelantado.
Esta garantía no limita la obligación legal del vendedor originada por una
garantía. El periodo de garantía solamente se podrá alargar conforme a las
normas legales. En los países en que la ley exija una garantía (obligatoria) y/o el
almacenamiento de piezas de recambio y/o un sistema de compensación, serán
de aplicación las condiciones legales mínimas. Al recibir un producto para su re-
paración, ni la compañía de servicios ni el vendedor asumirán responsabilidad
alguna por los datos o los ajustes que el cliente haya podido almacenar en el
producto.

Transcripción de documentos

User Manual Manual del usuario MINI FOOD CHOPPER WITH GLASS BOWL MINIPICADORA CON RECIPIENTE DE VIDRIO OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L English... Page 06 Español...Página 21 c o n t ro l.c User-friendly Manual ID: #05007 USA Contenido Contenido Vista general.......................................................................................... 4 Uso ........................................................................................................ 5 Volumen de suministro/piezas del equipo........................................ 22 Códigos QR........................................................................................... 23 Generalidades...................................................................................... 24 Leer y guardar este manual del usuario............................................ 24 Descripción de símbolos....................................................................... 24 Seguridad............................................................................................. 25 Uso apropiado........................................................................................ 25 Indicaciones de seguridad.................................................................. 25 Primera puesta en servicio................................................................. 29 Comprobación de la minipicadora y del volumen de suministro. 29 Limpieza básica..................................................................................... 29 Montaje de la minipicadora................................................................. 29 Manejo...................................................................................................31 Uso de la minipicadora con el accesorio de cuchillas.......................31 Uso de la minipicadora con el accesorio de montar ....................... 32 Limpieza............................................................................................... 33 Limpieza del bloque motor.................................................................. 33 Limpieza del accesorio de cuchillas, accesorio de montar, tapa y cuenco..................................................................................................... 34 Almacenamiento.................................................................................. 34 Búsqueda de fallos.............................................................................. 35 Datos técnicos...................................................................................... 35 Eliminación........................................................................................... 36 Eliminación del embalaje..................................................................... 36 Eliminación del aspirador.................................................................... 36 Tarjeta de garantía.............................................................................. 37 Condiciones de garantía...................................................................... 38 SERVICIO DE POSVENTA USA 1-800-886-8506 21 [email protected] USA Contenido Volumen de suministro/piezas del equipo Volumen de suministro/ piezas del equipo 1 Botón de accionamiento 2 Bloque motor 3 Agarre (tapa), 2× 4 Tapa 5 Accesorio de montar 6 Agarre (cuenco), 2× 7 Cuenco 8 Base 9 Perno 10 Accesorio de cuchillas 11 Pasador, 2× 12 Orificio, 2× 13 Eje dentado 22 SERVICIO DE POSVENTA [email protected] USA 1-800-886-8506 USA Códigos QR Los códigos QR le ayudan a encontrar la información que busca fácilmente y rápidamente Si busca información sobre el producto, recambios o accesorios, datos sobre garantías o soporte posventa, o si quiere ver un video de demostración del producto, los códigos QR le ayudan a encontrar lo que busca rápidamente. ¿Qué es un código QR? Un código QR (QR = respuesta rápida) es un tipo de matriz que se puede leer con la cámara de su smartphone y que contiene, por ejemplo, un enlace a una página web o información de contacto. Ventaja: No es necesario introducir una dirección web o datos de contacto de forma manual. Cómo funciona Para escanear el código QR solo necesita un smartphone con software que pueda leer códigos QR y una conexión a Internet.* Este tipo de software está disponible gratis en el app store de su smartphone. Pruébelo ahora Escanee el código QR con su smartphone para averiguar más sobre el producto Aldi que ha comprado.* Su portal de servicio de Aldi Todos los datos mencionados también se encuentran en el portal de servicio de Aldi en www.aldi.us. * Según la tarifa contratada, se le puede cobrar por la conexión. SERVICIO DE POSVENTA USA 1-800-886-8506 23 [email protected] USA Generalidades Generalidades Leer y guardar este manual del usuario Este manual del usuario pertenece a esta minipicadora con recipiente de vidrio. Contiene información importante relacionada con la puesta en marcha y el manejo. Para incrementar la inteligibilidad, la „minipicadora con recipiente de vidrio“ para seco y mojado se denominará únicamente en lo sucesivo: “minipicadora”. Lea detenidamente el manual del usuario, especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar la minipicadora. La inobservancia de este manual del usuario puede provocar lesiones graves o daños en la minipicadora. Guarde el manual del usuario para su uso posterior. En caso de ceder la minipicadora a terceros, es necesario que también entregue este manual del usuario. Descripción de símbolos En este manual del usuario, en la minipicadora o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia. Este término/símbolo de advertencia hace ¡ADVERTENCIA! referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo ofrece información adicional práctica sobre el montaje o utilización. Esta minipicadora satisface los requisitos para productos eléctricos en los Estados Unidos de América, y ha obtenido el certificado ETL. 24 SERVICIO DE POSVENTA [email protected] USA 1-800-886-8506 USA Seguridad Seguridad Uso apropiado La minipicadora está concebida exclusivamente para picar fruta, verdura, hierbas o similares, para preparar aderezos, o batir y montar alimentos líquidos como huevos o nata. Solo está ideada para uso privado, no para el ámbito industrial. La minipicadora no está concebida para usar • en cocinas para trabajadores, • en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, • en fincas agrícolas, • en áreas profesionales y • tampoco para usar en hoteles, moteles u otros alojamientos o pensiones con desayuno por parte de clientes. Utilice la minipicadora solo con accesorios originales y como se describe en este manual del usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado, y puede provocar daños materiales o incluso personales. La minipicadora no es un juguete. El fabricante o distribuidor no se hacen responsables de daños producidos por uso inapropiado o erróneo. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Una instalación eléctrica defectuosa, una tensión de red demasiado alta o un manejo indebido pueden producir una descarga eléctrica. −− Conecte la minipicadora solo cuando la tensión de red de la toma de corriente coincida con los datos proporcionados en la placa de tipos. −− Conecte la minipicadora solo a una toma de corriente bien accesible, para que, en caso de incidente, pueda desenchufarse rápidamente. −− No conecte la minipicadora a la vez con otros equipos a una regleta o enchufe múltiple. SERVICIO DE POSVENTA USA 1-800-886-8506 25 [email protected] USA Seguridad −− No use la minipicadora si presenta daños visibles o si el cable o enchufe de red están defectuosos. −− Si el cable de red de la minipicadora está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio al cliente o una persona de cualificación similar para evitar peligros. −− No abra la carcasa ni intente acceder al interior de la minipicadora con objetos metálicos. Si hubiera que repararla, llévela a un servicio técnico. Diríjase para ello a un taller especializado autorizado. Si realiza reparaciones por su cuenta, se conecta de forma inadecuada o utiliza incorrectamente el equipo, se perderá todo derecho a garantía. −− Para las reparaciones, solo se permitirá usar aquellas piezas que coincidan con los datos originales del equipo. En esta minipicadora se encuentran partes eléctricas y mecánicas imprescindibles para la protección contra riesgos diversos. −− La minipicadora no se puede usar con un reloj programador externo ni con un sistema de telecontrol aparte. −− No sumerja la minipicadora, el cable de red ni el enchufe de red en agua u otros líquidos. −− No use la minipicadora si está de pie sobre el suelo mojado, si tiene las manos húmedas o si la minipicadora está mojada. −− Use la minipicadora solo en interiores secos. −− Nunca tire del cable del enchufe de red para desconectarlo de la toma de corriente; agarre siempre el enchufe de red. −− Nunca use el cable de red como asa de transporte. −− Mantenga la minipicadora, el enchufe de red y el cable de red alejados del fuego abierto y de superficies calientes. Nunca coloque la minipicadora cerca de fuentes de calor. −− No extienda el cable de red de forma que se pueda tropezar con él y que entre en contacto con objetos afilados. −− No doble el cable de red, no lo tienda por bordes afilados ni lo enrolle alrededor de la minipicadora, pues se puede romper el cable. 26 SERVICIO DE POSVENTA [email protected] USA 1-800-886-8506 USA Seguridad −− Nunca agarre la minipicadora si se ha caído al agua. En tal caso, desconecte inmediatamente el enchufe de red. No utilice más la minipicadora; deje que la revise un servicio técnico autorizado. −− Saque siempre el enchufe de red de la toma de corriente: • si no utiliza la minipicadora, • antes de limpiar la minipicadora, • cuando se produzca una avería, • en caso de tormenta. ¡ADVERTENCIA! Riesgos para niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por ejemplo, personas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitación de sus capacidades físicas y mentales), o falta de experiencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores). −− La minipicadora no puede ser usada por niños. Mantenga la minipicadora y el cable de conexión fuera del alcance de los niños. −− Los niños no pueden jugar con la minipicadora. −− La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. −− No permita que los niños jueguen con las láminas de embalaje. Pueden enredarse mientras juegan y asfixiarse. −− Guarde la minipicadora fuera del alcance de los niños. −− La minipicadora puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimiento, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas sobre el uso seguro del equipo y comprendan los riesgos derivados del mismo. SERVICIO DE POSVENTA USA 1-800-886-8506 27 [email protected] USA Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! La minipicadora cuenta con cuchillas afiladas. El manejo inadecuado de la minipicadora o de las piezas puede provocar lesiones graves por corte. −− No toque las piezas en movimiento y nunca intente detener las piezas móviles con la mano ni con otros objetos. −− No toque las cuchillas con las manos descubiertas. −− No utilice la minipicadora si las cuchillas están dañadas. −− Emplee únicamente los accesorios originales suministrados. −− Avise a los demás usuarios de los peligros. −− No triture ingredientes duros o huesos, y elimine los posibles tallos de los ingredientes antes de picarlos, en caso necesario. Al picar carne, deseche antes los posibles huesos y tendones. −− Nunca use la minipicadora sin ingredientes, pues el motor podría sobrecalentarse. −− Utilice la minipicadora con el accesorio de cuchillas 15 segundos como máximo, y con el accesorio de montar 2 minutos seguidos como máximo. Deje enfriar la minipicadora después a la temperatura ambiente. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado de la minipicadora puede dañar la minipicadora. −− No utilice más la minipicadora si sus componentes tienen grietas o fisuras, o se han deformado. Los componentes dañados solo deben sustituirse por piezas de repuesto originales y adecuadas. 28 SERVICIO DE POSVENTA [email protected] USA 1-800-886-8506 USA Primera puesta en servicio Primera puesta en servicio Comprobación de la minipicadora y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, la minipicadora puede sufrir daños. −− Al abrir el embalaje, proceda con cuidado. 1. Saque la minipicadora del embalaje. 2. Compruebe si el suministro está completo (véase la fig. A). 3. Compruebe si la minipicadora o las piezas individuales presentan daños. Si así fuera, no utilice la minipicadora. Contacte con el fabricante a través de la dirección de servicio técnico indicada en la tarjeta de garantía. Limpieza básica −− Retire el material de embalaje y todas las láminas de protección. −− Antes del primer uso, limpie todos los componentes de la minipicadora como se describe en el capítulo “Limpieza”. Montaje de la minipicadora ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! El manejo inadecuado de la minipicadora y de las piezas puede provocar lesiones graves. −− Apague siempre la minipicadora y desconecte el enchufe de la toma de corriente para montar o desmontar la minipicadora. −− No toque las cuchillas con las manos descubiertas. Las cuchillas están muy afiladas. −− Solo retire la tapa cuando las cuchillas estén detenidas por SERVICIO DE POSVENTA USA 1-800-886-8506 29 [email protected] USA Primera puesta en servicio completo. −− No transporte la minipicadora mientras esté en marcha. −− Asegúrese de que manos, cabello, ropa, joyas o demás objetos no entren en la minipicadora o en el cuenco durante el proceso de mezclado. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si deposita la minipicadora de forma inadecuada, se pueden producir daños. −− Coloque la minipicadora sobre una superficie de trabajo plana, seca y antideslizante. −− No coloque la minipicadora en el borde o el canto de la superficie de trabajo. −− Nunca coloque la minipicadora encima o cerca de superficies calientes (p. ej. placas de cocina, tubos de calefacción, etc.). La minipicadora cuenta con un dispositivo de seguridad. Solo funciona cuando el bloque motor está puesto correctamente sobre la tapa del cuenco. Para montar la minipicadora, proceda de la siguiente forma: 1. Deposite la base 8 sobre una superficie de trabajo plana, seca y antideslizante (véase la fig. A, C). 2. Coloque el cuenco 7 sobre la base. 3. Monte el accesorio de cuchillas 10 o el accesorio de montar 5 sobre el perno 9 en el cuenco. 4. Ponga la tapa 4 sobre el cuenco. El accesorio de cuchillas o el accesorio de montar se debe meter centrado por la abertura de la tapa. En el montaje, asegúrese de que los agarres 3 de la tapa y los agarres 6 del cuenco queden superpuestos y de que los salientes del cuenco queden en las muescas de la tapa. La tapa queda ahora fija sobre el cuenco y no se puede girar. 30 SERVICIO DE POSVENTA [email protected] USA 1-800-886-8506 USA Manejo 5. Coloque el bloque motor 2 sobre la tapa. Asegúrese de colocar el eje dentado 13 del bloque motor sobre la abertura del accesorio de cuchillas o del accesorio de montar (véase la fig. A, B, C). 6. Al montar el bloque motor, meta los pasadores 11 de la tapa en los orificios 12 de la parte inferior del bloque motor. Dado el caso, gire el bloque motor un poco a un lado y al otro. Escuchará encajar el bloque motor. Compruebe si el bloque motor está fijo. La minipicadora solo funciona si todas las piezas están montadas debidamente. Manejo Uso de la minipicadora con el accesorio de cuchillas Con el accesorio de cuchillas puede picar y/o triturar los ingredientes. Corte los ingredientes siempre en trozos pequeños antes de meterlos en el cuenco. No utilice ingredientes duros, pues pueden dañar el accesorio de cuchillas. 1. Deposite la base 8 sobre una superficie de trabajo plana, seca y antideslizante (véase la fig. A, C). 2. Coloque el cuenco 7 sobre la base. 3. Monte el accesorio de cuchillas 10 sobre el perno 9 en el cuenco. 4. Meta los ingredientes preparados en el cuenco. Llene el cuenco de ingredientes hasta la marca MAX como máximo. 5. Ponga la tapa 4 y el bloque motor 2 sobre el cuenco (consulte el capítulo “Montaje de la minipicadora”, pasos 4 – 6, véase la fig. A, B, C). 6. Conecte la minipicadora a la red eléctrica. 7. Presione el botón de accionamiento 1 15 segundos, como máximo, para triturar los ingredientes y deje enfriar el bloque motor a continuación. Repita el proceso en caso de que los ingredientes no estén suficientemente triturados. 8. Desenchufe la minipicadora de la red eléctrica. 9. Desmonte el bloque motor, la tapa y el accesorio de cuchillas con cuidado. Para ello, siga el orden inverso a como se describe en el capítulo “Montaje de la minipicadora”. 10. Saque los ingredientes picados del cuenco. SERVICIO DE POSVENTA USA 1-800-886-8506 31 [email protected] USA Manejo Uso de la minipicadora con el accesorio de montar Con el accesorio de montar puede batir y montar alimentos líquidos como huevos y nata. Si utiliza el accesorio de montar, asegúrese de no introducir cantidades demasiado grandes en la minipicadora, puesto que aumenta el volumen de los ingredientes usados. Como norma, recomendamos no emplear más de 200 mililitros. 1. Deposite la base 8 sobre una superficie de trabajo plana, seca y antideslizante (véase la fig. A, C). 2. Coloque el cuenco 7 sobre la base. 3. Monte el accesorio de montar 5 sobre el perno 9 en el cuenco. 4. Meta los ingredientes preparados en el cuenco. Cerciórese de utilizar una cantidad razonable. Una vez montados, los ingredientes pueden llegar hasta la marca MAX como máximo. 5. Ponga la tapa y el bloque motor 2 sobre el cuenco (consulte el capítulo “Montaje de la minipicadora”, pasos 4 – 6, véase la fig. A, B, C). 6. Conecte la minipicadora a la red eléctrica. 7. Presione el botón de accionamiento 1 para montar los ingredientes. Mantenga presionado el botón de accionamiento 2 minutos como máximo hasta que los ingredientes estén montados (la mayoría de ingredientes necesita un tiempo de procesamiento mucho menor). Deje enfriar el bloque motor a continuación. Repita el proceso en caso de que los ingredientes aún no estén suficientemente montados. 8. Desenchufe la minipicadora de la red eléctrica. 9. Desmonte el bloque motor, la tapa y el accesorio de montar con cuidado. Para ello, siga el orden inverso a como se describe en el capítulo “Montaje de la minipicadora”. 10. Saque los ingredientes montados del cuenco. 32 SERVICIO DE POSVENTA [email protected] USA 1-800-886-8506 USA Limpieza Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! La manipulación inadecuada de la minipicadora puede provocar una descarga eléctrica. El agua que haya entrado en la carcasa puede provocar un cortocircuito. −− Apague siempre la minipicadora y desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar la minipicadora. −− Nunca sumerja la minipicadora o el bloque motor en agua. −− Asegúrese de que no entre agua en la carcasa. −− No emplee limpiadores de vapor para la limpieza. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La limpieza inapropiada de la minipicadora puede provocar daños. −− No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares, pues podrían provocar daños en las superficies. −− Nunca meta el bloque motor de la minipicadora en el lavavajillas, pues podría provocarle desperfectos. Limpieza del bloque motor 1. Antes de la limpieza, saque el enchufe de red. 2. Deje enfriar la minipicadora por completo. 3. Limpie el bloque motor 2 de la minipicadora con un paño seco o ligeramente húmedo. 4. Asegúrese de que el bloque motor se seque por completo después. SERVICIO DE POSVENTA USA 1-800-886-8506 33 [email protected] USA Almacenamiento Limpieza del accesorio de cuchillas, accesorio de montar, tapa y cuenco ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones El accesorio de cuchillas de la minipicadora cuenta con cuchillas afiladas. En caso de la limpieza inapropiada del accesorio de cuchillas, podría lesionarse. −− No toque las cuchillas con las manos descubiertas. −− Al limpiar el accesorio de cuchillas, proceda con sumo cuidado. 1. Antes de la limpieza, saque el enchufe de red. 2. Deje enfriar la minipicadora por completo. 3. Limpie el accesorio de cuchillas 10 , el accesorio de montar 5 , la tapa 4 y el cuenco 7 en agua caliente con lavavajillas y con un paño húmedo que tenga lavavajillas. 4. Enjuague el accesorio de cuchillas, el accesorio de montar, la tapa y el cuenco con agua limpia. 5. Seque bien las diferentes piezas con una toalla o deje que se sequen por completo. Almacenamiento ¡AVISO! Riesgo de daños El almacenamiento inapropiado de la minipicadora puede provocar daños. −− Antes de guardar la minipicadora, deje que se enfríe. −− Conserve la minipicadora en un lugar limpio, seco y sin heladas. −− Nunca guarde la minipicadora de forma que pueda caer en un lavabo. 34 SERVICIO DE POSVENTA [email protected] USA 1-800-886-8506 USA Búsqueda de fallos −− Limpie la minipicadora como se describe en el capítulo “Limpieza”. −− Guarde la minipicadora fuera del alcance de los niños. −− A ser posible, guarde la minipicadora en el embalaje original para protegerlo del polvo y salpicaduras de agua. Búsqueda de fallos Incidencia Posible causa La minipicadora no El enchufe de red no parece funcionar. está conectado a la toma de corriente. La unidad propulsora no está bien montada sobre la tapa del cuenco. La cuchilla no gira. Medida Inserte el enchufe de red en una toma de corriente. Coloque siempre la tapa sobre el cuenco y luego la unidad propulsora. La minipicadora solo funciona junto con la tapa. En el cuenco hay un alimento inapropiado. Apague la minipicadora y desenchúfela de la red eléctrica. Vacíe el cuenco. Si se dieran incidencias en la minipicadora que no se detallan en esta tabla, diríjase al servicio de atención al cliente a través de la dirección de servicio técnico indicada en la tarjeta de garantía. A través de atención al cliente, puede solicitar este manual del usuario también en formato PDF. Datos técnicos Modelo: Tensión nominal: Frecuencia nominal: Potencia nominal: Número de artículo: SERVICIO DE POSVENTA USA 1-800-886-8506 MX 2016 120 V~ 60 Hz 350 W 93093 35 [email protected] USA Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje −− Separe las partes del embalaje antes de botarlo. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y un punto de recogida de materiales respectivamente. Eliminación del aspirador −− Elimine la minipicadora de acuerdo con las disposiciones y leyes vigentes en su país. −− Asegúrese de que la información sobre reciclaje corresponda a la normativa local y las recomendaciones de la EPA (www.epa.gov). 36 SERVICIO DE POSVENTA [email protected] USA 1-800-886-8506 USA TARJETA DE GARANTÍA MINIPICADORA CON RECIPIENTE DE VIDRIO Sus detalles: Nombre Dirección E-Mail Fecha de compra* Recomendamos guardar el recibo junto con esta tarjeta de garantía. Lugar de compra Descripción del defecto: Envíe la tarjeta de garantía rellenada junto con el producto defectuoso a: Fusion Fulfillment, LLC 1121-A Industrial Parkway Brick, NJ 08724 Phone: 1-800-886-8506 E-Mail: [email protected] SERVICIO DE POSVENTA USA 1-800-886-8506 [email protected] NO DEL MODELO: MX2016 CÓDIGO DEL PRODUCTO: 93093 02/2016 Línea directa gratuita 2 AÑOS DE GARANTÍA USA Condiciones de garantía Estimado cliente: La garantía de ALDI le ofrece amplias ventajas en comparación a la obligación legal a la que está sujeta una garantía: Periodo de garantía: 2 años a partir de la fecha de compra. 6 meses para piezas de desgaste y consumibles bajo condiciones normales y reglamentarias de uso (p. ej. baterías recargables). Costes: Reparación/sustitución gratuita a reembolso. Sin costes de transporte. Aviso: Rogamos póngase en contacto con su servicio de asistencia directa por teléfono, e-mail o fax antes de enviar al aparato. Esto nos permitirá ofrecerle soporte en caso de posibles errores de operador. A fin de reclamar en el marco de la garantía, rogamos nos envie: • junto con el producto defectuoso el tiquet de caja original y la tarjeta de garantía completamente rellenada. • el producto defectuoso con todos los componentes incluidos en el volumen de suministro. La garantía no cubre daños causados por: • Accidente o sucesos imprevistos (p. ej. rayos, agua, fuego). • Uso o transporte inadecuados. • Inobservancia de las instrucciones de seguridad y mantenimiento. • Otro tipo de manejo o modificación inadecuado. Una vez expirado el periodo de garantía, usted seguirá teniendo la posibilidad de reparar su aparato a cargo propio. Si la reparación o la estimación de costes no es gratuita, se le informará correspondientemente y por adelantado. Esta garantía no limita la obligación legal del vendedor originada por una garantía. El periodo de garantía solamente se podrá alargar conforme a las normas legales. En los países en que la ley exija una garantía (obligatoria) y/o el almacenamiento de piezas de recambio y/o un sistema de compensación, serán de aplicación las condiciones legales mínimas. Al recibir un producto para su reparación, ni la compañía de servicios ni el vendedor asumirán responsabilidad alguna por los datos o los ajustes que el cliente haya podido almacenar en el producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ambiano AMBIANO Manual de usuario

Categoría
Procesadores de comida
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas