Dometic RGE2100 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
REFRIGERATION
RGE SERIES
RGE2100
Absorber refrigerator
Installation and Operating Manual
Nevera con extractor
Instrucciones de montaje y de uso
Frigorifero ad assorbimento
Istruzioni di montaggio e d’uso
Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος
Οδηγίες τοποθέτησης και
χειρισμού
Apsorpcijski hladnjak
Upute za postavljanje i uporabu
EN
ES
IT
EL
HR
title_16s_A4.fm Seite 1 Mittwoch, 9. Mai 2018 4:14 16
ENGLISH
Dometic Group is a customer-driven, world-leading provider of leisure products for the RV, automotive, truck and mari-
ne markets. We supply the industry and aftermarket with a complete range of air conditioners, refrigerators, awnings,
cookers, sanitation systems, lighting, mobile power equipment, comfort and safety solutions, windows, doors and other
equipment that make life more comfortable away from home.
Dometic Group supplies a wide range of workshop equipment for service and maintenance of built-in air conditioners.
Dometic Group also provides specially designed refrigerators for hotel rooms, offices, wine storage and transport and
storage of medical products.
Our products are sold in almost 100 countries and are produced mainly in wholly-owned production facilities around the
world.
ESPAÑOL
El Grupo Dometic es una empresa orientada al cliente, líder mundial en el suministro de productos innovadores para
caravanas, autocaravanas, automóviles, camiones y la industria náutica. Proveemos a fabricantes y a distribuidores con
una completa gama de aires acondicionados, frigoríficos, toldos, cocinas, sistemas sanitarios, iluminación, equipos
móviles de abastecimiento energético, soluciones para mayor seguridad y confort, ventanas, puertas y demás equipa-
miento para hacerle la vida fuera del hogar más cómoda. El Grupo Dometic suministra también equipamiento para tal-
leres para el servicio y mantenimiento de aire acondicionado integrado.
El Grupo Dometic ofrece así mismo frigoríficos específicamente diseñados para habitaciones de hotel y oficinas, para el
transporte y conservación de productos médicos así como bodegas para vinos.
Nuestros productos se venden en cerca de 100 países y se producen principalmente en nuestras fábricas ubicadas alre-
dedor del mundo.
ITALIANO
Dometic è un fornitore attento alla clientela, ed è l 'azienda leader a livello mondiale nella fornitura di prodotti per il tempo
libero nei mercati dei caravan, motorhome, industria automobilistica, veicoli industriali e imbarcazioni da diporto.
Forniamo sia le industrie di primo impianto sia i canali di accessoristica con una gamma completa di condizionatori d
'aria, frigoriferi, verande, cucine, sanitari, illuminazione, equipaggiamenti elettronici e di potenza mobili, soluzioni per il
comfort e la sicurezza, finestre, porte ed altre attrezzature per rendere il tempo libero più confortevole quando ci si trova
lontano da casa.
Il Gruppo Dometic fornisce una vasta gamma di equipaggiamento per officine di assistenza e manutenzione di condizio-
natori.
Il Gruppo Dometic offre anche frigoriferi per usi specifici:per stanze di hotel, uffici, conservazione di prodotti medicali e
vini.
I nostri prodotti sono venduti in quasi 100 nazioni e sono prodotti principalmente in fabbriche di nostra proprieta' dislo-
cate in tutto il mondo.
289 0318-70_RGE2100_Titel_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:52 Seite 2
1
Model number .............................................
Product number .............................................
Serial number .............................................
Record for future reference:
MBA 12/2012
N 1-1
Operating Instructions
Absorption-Refrigerator
RGE 2100
EN
English
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 1
2
1.0 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Guide to these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.3 Copyright protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explanation of symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Customer services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9 Environmental notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Energy-saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Application according to regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 User's responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protection of children when disposing of the equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Working upon and checking the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Information on coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Operating the refrigerator with gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Safety instructions when storing foodstuffs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Description of model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Model identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Refrigerator rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Description of refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Mounting and connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Placing the gas bottle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Gas connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Assembling the doorgrip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Refrigerator operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3
Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4
Gas operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Explanation of operating controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Electrical operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Gas operation (Liquid gas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Setting of cooling compartment temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Positioning the storage racks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Removable freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8 Storing food and making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.8.1 Storing products in the cooling compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Storing products in the freezer compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Table of contents
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 2
3
5.8.3 Refrigerator compartments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Shutting off the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Changing the doorhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Changing the decor panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Subject to change without prior notice
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 3
4
1.0 General
General
You have made an excellent choice in selec-
ting the Dometic Absorption Refrigerator. We
are sure that you will be satisfied with your
new refrigerator in all respects. The refrigera-
tor, which works silently, meets high quality
standards and guarantees the efficient utilisa-
tion of resources and energy throughout its
entire life cycle, during manufacture, in use
and when being disposed of.
1.1 Introduction
The information, texts and illustrations in these
instructions are copyright protected and are
subject to industrial property rights.
No part of these instructions may be reprodu-
ced, copied or utilised in any other way wit-
hout written authorisation by Dometic GmbH,
Siegen.
1.3 Copyright protection
Before you start using the refrigerator,
please read the operating instructions
carefully.
These instructions provide you with the neces-
sary guidance for the proper use of your refri-
gerator. Observe in particular the safety
instructions. Observation of the instructions
and handling recommendations is important
for dealing with the refrigerator safely and for
protecting you from injury and the refrigerator
from damage. You must understand what you
have read before you carry out a task.
Keep these instructions in a safe place
close to the refrigerator so they may be
referred to at any time.
1.2 Guide to these operating
instructions
1.4 Explanation of symbols
used in this manual
Warning notices are identified by symbols. A
supplementary text gives you an explanation
of the degree of danger.
Observe these warning notices rigorously.
You will thus protect yourself and other
people from injury, and the appliance from
damage.
DANGER indicates an imminent hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
DANGER!
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury
WARNING!
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION!
CAUTION (used without the safety alert sym-
bol) indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in damage to
the appliance.
CAUTION!
Warning notices
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 4
5
General
Information
INFORMATION gives you supplementary and
useful guidance when dealing with your refrige-
rator.
Environmental Tips
ENVIRONMENTAL TIPS gives you useful gui-
dance for saving energy and disposal of the
appliance.
Warranty arrangements are in accordance
with EC Directive 44/1999/CE and the normal
conditions applicable for the country concer-
ned. For warranty or other maintenance, plea-
se contact our customer services department.
Any damage due to improper use is not cover-
ed by the warranty. The warranty does not
cover any modifications to the appliance or
the use of non-original Dometic parts. The
warranty does not apply if the installation and
operating instructions are not adhered to and
no liability shall be entertained.
1.5 Warranty
All information and guidance in these opera-
ting instructions were prepared after taking
into consideration the applicable standards
and regulations as well as the current state of
the art. Dometic reserves the right to make
changes at any time which are deemed to be
in the interest of improving the product and
safety.
1.6 Limitation of liability
Dometic offers a pan-European customer ser-
vice network. Find your authorised customer
service centre by calling the phone number
indicated in the EuroService Network book,
EuroService Network - which accompanies
every refrigerator. You can also obtain the
address information of the nearest customer
service from www.dometic.com. When con-
tacting Dometic Customer Services, please
state the model, product number and serial
number together with the MLC code, if appli-
cable. You will find this information on the
rating plate inside the refrigerator. We recom-
mend that you note this data in the field provi-
ded on the front page of this operation manu-
al.
1.7 Customer services
Dometic will assume no liability for damage in
the case of :
n non-observation of the operating instructi-
ons
n application not in accordance with the
regulations or provisions
n use of non-original spare parts
n improper modifications and interferences to
the appliance
n effect of environmental influences, such as
- temperature fluctuations
- humidity
1.8 Spare parts
Parts can be ordered throughout Europe from
our customer services.
Always give the model and product number
when you contact the customer service! You
will find this information on the rating plate
inside the refrigerator.
i
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 5
6
General
Ammonia (a natural compound of hydrogen
and nitrogen) is used in the cooling unit as a
coolant. Non-ozone-hazardous cyclopentane
is used as a propellant for manufacturing PU
foam insulation.
In order to ensure that the recyclable packa-
ging materials are re-used, they should be
sent to the customary local collection system.
The appliance should be transferred to a suit-
able waste disposal company that will ensure
re-use of the recyclable components and pro-
per disposal of the rest. For eco-friendly drai-
ning of the coolant from all absorber refrigera-
tion units, a suitable disposal plant should be
used.
Appliances bearing this symbol must be depo-
sited at the designated local
reception point for the disposal of
electrical and electronic equip-
ment.
It is not permitted that this product
be disposed of by way of the nor-
mal household refuse collection
system.
Dometic refrigerators bear this symbol on the
data plate to be found in the interior of the
unit.
1.9 Environmental notices
1.9.1 Disposal
1.10 Declaration of conformity
n At an average ambient temperature of
25°C, it is sufficient to operate the refrigera-
tor at middle thermostat setting.
n Where possible, always store precooled
products.
n Do not expose the refrigerator to direct
sunlight or any other heat source (e.g. hea-
ter).
n Ensure that air circulation of the refrigerati-
on unit is not obstructed.
1.9.2 Energy-saving-tips
n Arrange the shelves evenly in the refrigera-
tor (in the cooling compartment) in order to
achieve the most efficient use of energy.
n Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the inter-
nal air circulation.
n Maintain a clearance of approx. 10 mm bet-
ween chilled products and post-evaporator
("cooling fins").
n Defrosting at regular intervals saves energy
(see section "Defrosting").
n Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
n Run the refrigerator for about 12 hours
before filling it.
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 6
7
Safety instructions
2.0 Safety instructions
The refrigerator is not suitable for the pro-
per storage of medication. Please obser-
ve in addition the instructions in the medi-
cation package inserts.
WARNING!
2.1 Application according to
regulations
2.4 Working upon and checking
the refrigerator
2.3 Protection of children when
disposing of the equipment
When disposing of the refrigerator, detach
all refrigerator doors and leave the stora-
ge racks in the refrigerator. In this way
inadvertent entrappment and suffocation
is prevented.
WARNING!
Work on gas equipment, exhaust system
and electrical facilities must be carried
out by authorised personnel only.
Substantial damage to property and/or
injury to persons can arise through unpro-
fessional procedures.
WARNING!
Never use an unshielded flame to check
gas bearing parts and pipes for leakage!
There is a danger of fire or explosion..
DANGER!
Never open the absorber cooling unit! It is
under high pressure.
There is a danger of injury!
WARNING!
Anyone operating the refrigerator must be
familiar with the safe handling and understand
the advice in these operating instructions.
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are
supervised or have been given instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 User's responsibility
The appliance must not be exposed to
rain.
CAUTION!
The refrigerator is intended for installation in
homes, cottages, hunting lodges or similar.
The appliance has been certified for this appli-
cation in accordance with EU Gas Directive
2009/142/EC. It is not designd for installati-
on in leisure vehicles such as caravans or
motorcaravans or boats.
The refrigerator is to be used solely for storing
foodstuffs
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 7
8
2.5 Information on coolant
Ammonia is used as a coolant.
This is a natural compound also used in hou-
sehold cleaning agents (1 litre of Salmiak
cleaner contains up to 200g of ammonia -
about twice as much as is used in the refrige-
rator). Sodium chromate is used for corrosion
protection (1.8% by weight of the solvent).
In the event of leakage (easily identifiable from
the strong odour), proceed as follows:
- Switch off the appliance.
- Air the room thoroughly.
- Inform authorised customer services.
For your safety it was ascertained in an
expert's report that no impairment of health
exists when the coolant is discharged..
It is imperative that the operating pressure
corresponds to the data specified on the
rating plate of the appliance. Compare the
operating pressure of the rating plate with the
data specified on the pressure reducing valve
of the liquid gas cylinder.
2.6 Operating the refrigerator
with gas
If you smell gas :
n Open all windows and leave the room.
n Do not operate any electrical equipment
and prevent the use of naked flames.
n Close the gas cylinder valve and leave it
closed until the fault has been rectified.
n Contact authorised specialist personnel*
for advice.
* authorised specialist personnel
Authorised specialist personnel are accredited
experts who are able, by virtue of their training and
knowledge, to vouch that the inspection has been
carried out properly.
Connection pressure and gas categories
The refrigerator is operated using the gases
and inlet pressures stated below. The pressu-
re reducing valve between the gas cylinder
and cooker to be used must comply with the
categories stated in the following table.
Category Pressure / mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butane
30 Propane
I3+ (28-30/37) 28-30 Butane
37 Propane
I3B/P(50) 50 Butane
I3B/P(50) 50 Propane
Safety instructions
i
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 8
9
No refrigerator of any kind can improve the
quality of the food; refrigerators can only
maintain the food's quality for a short dura-
tion as from the time of storing it.
Please observe the following particular
conditions for storing food in a refrigerator
that is built into a vehicle:
n A change in the climatic conditions such as
temperature fluctuations
n High temperatures inside the room
n A refrigerator built in behind a window and
exposed to direct sunlight
n Storing the products too soon, i.e. shortly
after starting up the appliance for use
Under these particular conditions the refrige-
rator cannot guarantee reaching the tempera-
ture needed for perishables.
Perishables include all products with a stipula-
ted use-by date and a minimum storage tem-
perature of +4°C or less, especially for meat,
poultry, fish, sausages, pre-packed foods.
n Pack raw and cooked foods separately
(e.g. in containers, aluminium foil, etc.).
n Only remove the outside packaging of
single packs if all the necessary informati-
on, e.g. the use-by date, can also be read
on the single packs.
n Do not leave cooled goods outside the
refrigerator for too long.
n Place the foods with the next use-by date
at the front, accordingly.
n Pack away any left-over food and eat at the
first opportunity.
n Wash your hands before and after handling
any food.
n Regularly clean the inside of the refrigera-
tor.
Please observe the instructions and informati-
on regarding the use-by date on the outside
packaging of the food.
Please observe section
"4.1 Cleaning"
of this
instruction.
2.7 Safety instructions when
storing foodstuffs
The cooling unit's performance is influenced
by ambient temperatures. Please select the
medium setting for ambient temperatures bet-
ween +15°C and +25°C (refer to Fig. 28, tem-
perature level 3). The unit operates within its
optimum performance range.
Dometic refrigerators work according to the
absorption principle. For physical reasons, an
absorption system responds slowly to
changes made by the thermostat controller, by
loss of cooling energy through opening the
door or during storing food. The devices meet
the cooling performance requirements of the
Climatic Class SN acc. to EN/ISO 7371 in the
temperature range of +10°C to +32°C ambient
temperature.
Safety instructions
i
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 9
10
3.0 Description of model
3.1 Model identification
The rating plate is to be found on the inside of
the refrigerator. It contains all important details
of the refrigerator. You can read off from this
the model identification, the product number
and the serial number. You will need these
details whenever you contact the customer
service centre or when ordering spare parts
3.2 Refrigerator rating plate
Fig. 1
Model number
Product number
Serial number
Electrical rating details
Gas pressure
2
1
3
4
5
Description of model
Gross contents (litres).............................. 96
Freezer compartment (litres)....................... 9
Gross content (without freezer comp.)...... 102
Dimensions (mm)
(H x W x D) ............................... 859x531x558
Electrical rating (W) ............................... 135
Gas consumption
g / 24h* .................................................... 270
Power consumption
kWh / 24h* .............................................. 2.5
Net weight (kg) ...................................... 32.2
Gas ignition ............................... Piezo-igniter
Freestanding
3.3 Technical data
Subject to technical changes.
*Average consumption measured at an average ambient
temperature of 25°C in pursuance of ISO Standard.
3.4 Description of refrigerator
Operating controls
Freezer compartment (removable)
Insertable grid shelf (available as option, to
be used when freezer compartment is
removed)
Post-evaporator for cooling compartment
Condensation water drain channel
Vegetable bin
Upper door shelf with flap
Lower door shelf with bottle holders
2
1
3
4
5
6
7
8
Fig. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
Example
2
1
3
4
5
R G E 2 1 0 0
Electrical
Gas
Refrigerator
Absorption refrigerator operated with liquid
gas and mains power
0 = manual
ignition
(Piezo-igniter)
Model range
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 10
11
Installation
4.0 Installation
n Gas bottles have to stand up straight.
n Place the gas bottle well-ventilated.
n Place the gas-bottle, where it can be easily
recognized in case of a fire.
n The distance between the gas bottle and
the fridge must not exceed 1.5m.
n Only use bottle types and pressure regula-
tion device that are valid in the particular
country
4.1.2 Placing the gas bottle
This fridge is tested and approved for usage in
closed rooms.
Mounting the fridge, please note the following
points:
4.1 Mounting and connection
n The room must have a cubic capacity of at
least 20m³, has to be well ventilated and
have a window, which can be opened or a
door, leading outside.
n The fridge has to be mounted free-stan-
ding, meaning a minimum clearance from
the (side) neighbouring walls or cabinets of
50mm (no build-in!)
n The space between the fridge and objects
(cupboards etc.) has to be at least 100mm.
n The fridge has to be mounted horizontally
and on a steady subsurface.
n The fridge must not be exposed to heat
radiation of hot objects (e.g. oven, radiator).
n The cooling unit on the backside (covered)
has to be well-ventilated continuously. Do
not cover the cooling unit (e.g. towels, cur-
tains).
n Not sufficient ventilation will lead to loss of
cooling performance!
n The fridge must be protected from spray
water. Please respect, that the fridge is not
exposed to rain, before or during the moun-
ting.
n The supply voltage must correspond to the
value specified on the data plate. Any diffe-
rence in values may result in damage the
appliance.
n The power must be supplied via a properly
earthed socket outlet.
n It is advisable to run the incoming supply
through an automatic circuit breaker.
n The power cable must be laid in such a way
that it does not come in contact with hot
components of the unit/burner or with
sharp edges.
4.1.1 Electrical connection
The mains plug/socket must be freely
accessible.
If the connection cable is damaged it
must be replaced by the Customer
Service at Dometic, or by respectively
qualified personnel, in order to prevent
any hazards.
CAUTION!
CAUTION!
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 11
12
Installation
4.1.3 Gas connection
n The correct connection of the fridge has to
be carried out by a skilled specialist.
n Note the particularly valid national rules for
usage of LG-driven appliances.
- Technical Standards EN 732
n A preset pressure regulator (1), Fig. 3, has
to be installed within the supplying line to
the fridge. The fridge must not be operated
with any other pressure than the one indica-
ted on the rating label.
n The fridge has to be connected to the gas
bottle with a security hose.
n Choose a sufficient length to connect the
hose pipe without kinks. The hose must not
be longer than 1.5 m.
n The gas connection to the appliance is
effected by means of a suitable coupling
tube fitting L8, complying with EN 1949 (e.
g. Ermeto).
n The hose has to be replaced within the
intervals settled in the particular national
rules.
n After having connected the gas bottle, a
leak test at all joints and a burner flame test
have to be carried out. Use a leak indicating
spray or a foaming agent carrying out the
leak test. After having opened the bottle
valve check the joints for bubbles.
1
Bottle valve
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 6
SG 14
SG 17
Detail
2. Adjust door handle
at the door and
screw onto it.
1. Fixing points:
use true-to-scale
template (1) (see
"Annex")
3. Attach cover and fix by pushing.
4.2 Assembling the doorgrip
1
Never use a naked flame to check the
appliance for leaks.
DANGER !
The refrigerator should only be operated using
liquid gas (propane, butane).
Do not use town gas or natural gas!
Template
1
Ø 2mm
max
1.1 Nm!
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 12
13
5.2 Maintenance
Refrigerator operation
Work on gas and electrical equipment
shall be carried out by qualified personnel
only.
WARNING!
The cooling unit is silent in operation.
When the appliance is first put into operation,
there may be a mild odour which will disappe-
ar after a few hours.
The refrigerator will take several hours to reach
its operating temperature in the cooling com-
partment. The freezer compartment should be
cold about one hour after switching on the
refrigerator.
The refrigerator is equipped to operate on
three power modes:
n Mains voltage (230V AC)
n Gas (liquid gas propane/butane)
Select the desired power mode by the energy
selector switch (Fig.7).
5.1 Cleaning
Before starting up the refrigerator, it is recom-
mended that you clean it inside and repeat this
at regular intervals.
Use a soft cloth and lukewarm water with a
mild detergent. Then wipe out the appliance
with clean water and dry thoroughly.
To avoid material alterations, do not use soap
or hard, abrasive or soda-based cleaning
agents. Do not allow the door seal to come
into contact with oil or grease.
5.0 Refrigerator operation
5.3 Electrical operation
This option should only be selected where
the supply voltage of the connection for
power supply corresponds to the value
specified on the data plate. Any difference
in values may result in damage the
appliance.
CAUTION!
i
5.4 Gas operation (liquid gas)
n The refrigerator must be operated using
liquid gas (propane, butane) (no natural gas
or town gas).
n For physical reasons, gas ignition faults
could occur starting from an altitude above
sea level of approx. 3280 ft. / 1000 m (No
malfunction!)
n On the initial refrigerator start-up or after a
cylinder change, air may be trapped in the
gas line. To purge the air from the lines,
switch on the refrigerator for a short time.
The gas ignites without delay.
n Each refrigerator with manual ignition is
equipped with an automatic flame safety
valve which interrupts the gas supply auto-
matically after approx. 30 seconds when
the flame has extinguished.
n The gas burner must be inspected and
cleaned as necessary at least once a year.
Keep the evidence of maintenance work
carried out on your refrigerator.
n We recommend maintenance following an
extended shutdown of the vehicle. Please
contact our customer services.
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 13
14
Refrigerator operation
5.5.1 Explanation of operating controls
Manual energy selection / manual ignition Piezo-igniter:
5.5 Operation
1 = Power On switch / Energy selector switch
2 = Temperature controller
3 = Piezo-igniter (gas)
4 = Flame indicator (galvanometer)
Fig. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Explanations :
Select the desired power supply by turning the
energy selector switch (1). The energy selector
switch has four settings :
n Off(1.)
n Mains voltage (230V AC) (2.)
n Off (3.)
n Gas (liquid gas propane/butane) (4.)
Fig. 8
1
1.
2.
3.
4.
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 14
15
Refrigerator operation
5.5.4 Setting of cooling compartment
temperature
Select the desired cooling compartment tem-
perature by turning the rotary knob (2) .
The scale starts with MIN position (small bar =
highest temperature) and climbs up to MAX
position (large bar = lowest temperature).
Note: The temperature levels do not relate to
absolute temperature values.
Fig. 14
2
medium setting
5.5.3 Gas operation (Liquid gas)
Prior to starting the refrigerator in gas
mode :
n Open the gas cylinder valve.
3. Activate Piezo ignition (3) several times at
intervals 1-2 second.
4. Once the flame ignites, the pointer of galva-
nometer (4) begins moving into the green
range. Keep knob (2) depressed for
approx. 15 seconds and finally release it.
The refrigerator is operational.
5.5.2 Electrical operation
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Switch on the appliance by turning the energy
selection switch (1) clockwise to position :
230V operation.
1. Turn the rotary selector switch (1) to
position
2. Turn the temperature selector (2) clockwise
and push. Keep the controller button
depressed.
1
1
2
gas operation.
Fig. 13Fig. 12
2 3 4
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 15
16
5.6 Positioning the storage
racks
The storage racks may be pulled out by
smoothly lifting them and may be positioned
as desired.
Fig. 15
Fig. 16
Refrigerator operation
To enlarge the cooling compartment, just
remove the freezer compartment.
1. Unlock the freezer compartment on both
sides.
2. Pull the freezer compartment out.
Store the freezer compartment safely in order
to prevent damage
Once the freezer compartment is removed, an
additional storage rack (3.) may be installed.
The storage rack is a piece of extra equipment
and may be obtained by Dometic.
5.7 Removable freezer
compartment
5.8 Storing food and making ice
cubes
n Switch the refrigerator on approx. 12 hours
before filling it.
n Always store pre-cooled foods in the refri-
gerator. Make sure that the food is well
cooled when it is bought and also when
transporting it. Use insulated cooling bags.
n Open the refrigerator door only for a short
period of time when removing products.
n Products must be packed - best of all in
closed containers, wrapped in aluminium
foil or similar - and stored separately from
each other, in order to prevent drying out or
odours.
n Allow foods that have been warmed up to
cool down before storing.
n Avoid storing products in the refrigerator
that could emit volatile flammable gases.
n Do not overfill the storage grids and com-
partments to prevent obstructing the inter-
nal air circulation.
n Maintain a clearance of approx. 10 mm bet-
ween chilled products and post-evapo-
rator ("cooling fins").
n Ensure that air circulation of the cooling unit
is not obstructed. Keep the ventilation gril-
les free from obstructions.
5.8.1 Storing products in the cooling
compartment
5.8.2 Storing products in the freezer
compartment
n Do not keep carbonated drinks in the free-
zer.
n The freezer compartment is suitable for
making ice cubes and for short-term stora-
ge of frozen food. It is not suitable as a
means of freezing foods.
i
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 16
17
Refrigerator operation
5.8.3 Refrigerator compartments
When ambient temperatures are lower than
+10°C and the refrigerator is exposed to
these temperatures for extended periods of
time, an even regulation of freezer tempe-
rature cannot be guaranteed for system-
related reasons. This can cause the tempe-
rature in the freezer to rise and the stored
goods to melt.
5
1
6
7
2
3
4
Fig. 18
5.8.4 Making ice cubes
Ice cubes are best frozen overnight. At night,
the refrigerator has less work to do and the
unit has more reserves.
1. Fill the ice cube tray
with drinking water.
2. Place the ice cube
tray in the freezer
compartment.
Fig. 20
Fig. 19
Only use drinking water!
WARNING!
5.9 Shutting off the refrigerator
n Set energy selector switch (1) to position
"OFF". The appliance is switched off
n Leave the door open. It shall be slightly ajar.
This is to prevent mould from forming
inside the appliance.
n If the refrigerator is to be taken out of ser-
vice for an extended period of time, close
the onboard shut-off valve and the cylinder
valve .
Fig. 21
Fig. 22
Freezer compartment :
already frozen food (deep-frozen food)
Middle compartment:
Dairy products, convenience food
Bottom compartment:
Meat, fish, food for defrosting
Vegetable compartment:
Salads, vegetables, fruit
Top door shelf:
Eggs, butter
Middle door shelf:
Cans, dressings, ketchup, jam
Bottom door shelf (drinks compart-
ment):
Drinks in bottles or bags
2
1
3
4
5
6
7
1
OFF
OFF
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 17
18
Refrigerator operation
5.10 Defrosting
As time goes by, frost builds up on the fins
inside the refrigerator. A layer of frost thicker
on one side may occur and does not represent
a malfunction. When this layer of frost is about
0.118 inches (3 mm) thick, the refrigerator
should be defrosted.
n Switch off the refrigerator, as described in
section
5.9 Shutting of the refrigerator
.
n Remove all food and the ice cube tray.
n Leave the refrigerator door open to allow air
to enter and to prevent formation of mildew.
n After defrosting (freezer compartment and
fins free of frost), wipe both cooling com-
partments dry with a cloth.
Note: Water thawing in the main compartment
of the refrigerator runs into an appropriate
container at the back of the refrigerator. From
there, the water evaporates.
The layer of ice must never be removed
forcibly, nor may defrosting be accelera-
ted using a heat source!
CAUTION!
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 24
5.11 Changing the doorhang
1
3
Fig. 25
2
4
n Open the door, unscrew the hinge screw
and keep it to hand.
n Take off the door by moving it in your direc-
tion.
n Loosen hinge pin and screw it in at opposi-
te side.
n Transfer distance washer on lower hinge.
n Shove door into upper hinge pin and put it
on lower hinge.
n Screw in hinge screw. .
n Check that the door moves freely and the
gasket seals completely when the door is
closed.
If it is necessary to tilt or lay the fridge onto the
side, wait for one hour, before taking the frid-
ge into operation. The cooling agent runs back
into the reservoir of the cooling unit. Thus a
correct operating of the fridge is guaranteed.
Fig. 23
2
3
1
4
i
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 18
19
Refrigerator operation
5.12 Changing the decor panel
Decor panel dimensions :
Height Width Thickness
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
n Remove the lateral ledge (1) the door
(ledge is attached, not screwed).
n Shift decor panel (2) away from the door
and insert the new decor panel. Re-attach
ledge (1).
Fig. 28
1
2
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 19
20
Refrigerator operation
5.13 Trouble-shooting
Failure: The refrigerator does not cool sufficiently.
- Inadequate ventilation to the unit.
- Thermostat setting is too low.
- The condenser is heavily frosted.
- Too much warm food has been stored inside
within short period of time.
- The appliance has been running for only a short
period of time.
- Ambient temperatures too high.
- Check that the ventilation grille of the cooling
unit is not covered.
- Set thermostat to a higher level.
- Check that the refrigerator door closes properly.
- Allow warm food to cool down before storage.
- Check whether the cooling compartment works
after approx. 4 - 5 hours.
- Ventilate room.
Possible cause
Action you can take
Failure: The refrigerator does not cool in gas operation mode.
- Gas cylinder empty.
- Is the upstream shut-off device open ?
- Air in the gas pipe ?
- Change gas cylinder.
- Open shut-off device.
- Switch off the appliance and start again. Repeat
this procedure 3 - 4 times, if necessary
Possible cause
Action you can take
Failure: The refrigerator does not cool in 230V operation.
- On-board fuse defective.
- No connection to mains supply voltage.
- Heating element defective.
- Fit new fuse.
- Make a connection to a mains power supply.
- Please inform the Dometic Customer Service.
Possible cause
Action you can take
Before notifying the authorised Service Center,
please check whether:
n the instructions in section "Operating the
refrigerator" have been observed.
n the refrigerator stands level.
n it is possible to operate the refrigerator with
any available power source.
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 20
1
N° de modelo . . . . . . . . . . . . . . .
N° de producto . . . . . . . . . . . . . . .
N° de serie . . . . . . . . . . . . . . .
Anote los siguientes datos:
Instrucciones de uso
Frigorífico de absorción
RGE 2100
ES
MBA 12/2012
N 1-1
Español
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 1
2
1.0 Aspectos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Indicaciones sobre las presentes instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Explicación de los símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitación de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Servicio de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Indicaciones medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Desguace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Uso conforme a lo prescrito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Responsabilidad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protección de los niños tras de desechar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Trabajos y comprobaciones en el frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Información sobre el agente refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Funcionamiento del frigorífico a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.7 Indicaciones de seguridad para almacenar alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Descripción de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Denominación de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Placa de características del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Explicación del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Instalación y conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Instalación de la bombona de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Conexión de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Colocación del tirador de puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Funcionamiento del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Funcionamiento con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Funcionamiento con gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Explicación de los elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Funcionamiento con corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Funcionamiento con gas (gas licuado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Regulación de la temperatura del espacio frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Colocación de rejillas de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Congelador extraíble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Almacenamiento de alimentos y fabricación de cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.1 Almacenamiento de productos en la cámara frigorífica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Almacenamiento de productos en el congelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Índice
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 2
3
5.8.3 Compartimentos del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Elaboración de cubitos de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Descongelamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Cambio del sentido de apertura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Cambio del panel de decoración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Cómo comportarse en caso de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Reservado el derecho de realizar modificaciones
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 3
4
Aspectos generales
1.0 Aspectos generales
Aspectos generales
Al adquirir este frigorífico de absorción de
Dometic ha hecho una excelente elección.
Estamos convencidos de que su nuevo frigo-
rífico satisfará sus exigencias en todos los
aspectos. Este frigorífico, que funciona de
manera silenciosa, cumple las más altas
exigencias de calidad, y garantiza el uso efi-
caz de los recursos y la energía a lo largo de
todo su ciclo vital, tanto al fabricarlo y utilizar-
lo, como a la hora de desecharlo.
1.1 Introducción
Los datos, textos e ilustraciones de estas
instrucciones están protegidos por derechos
de autor y están sujetos a los derechos de
protección de propiedad industrial.
Queda prohibido reproducir, fotocopiar o utili-
zar de algún modo cualquier parte de estas
instrucciones sin la autorización escrita de
Dometic GmbH, con sede en Siegen.
1.3 Derechos de autor
Antes de poner el frigorífico en marcha, lea
minuciosamente las presentes instruccio-
nes de uso.
Estas instrucciones le brinda las indicaciones
necesarias para utilizar su frigorífico correcta-
mente. Tenga especialmente en cuenta las
indicaciones de seguridad. Atenerse a las
indicaciones y modos de proceder descritos
es importante para utilizar su frigorífico de
forma segura, ya que evita que sus usuarios y
el propio frigorífico sufran daños. Antes de
aplicar una medida deberá haber entendido
las instrucciones leídas.
Guarde las instrucciones de uso cerca de
su frigorífico, de modo que pueda utilizar-
las en todo momento.
1.2 Indicaciones sobre las pre-
sentes instrucciones de uso
1.4 Explicación de los símbolos
utilizados
Las advertencias vienen identificadas me-
diante símbolos. Un texto complementario le
detalla el grado de peligro existente.
Tenga en cuenta este tipo de advertencias.
Al hacerlo, se protegerá, protegerá a otras
personas y evitará que el aparato sufra
daños.
PELIGRO indica una situación de peligro
inmediato que puede provocar la muerte o
heridas graves en caso de no aplicar las medi-
das indicadas.
¡PELIGRO!
ADVERTENCIA indica una posible situación de
peligro que puede provocar la muerte o heridas
graves en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
¡ADVERTENCIA!
PRECAUCIÓN indica una posible situación de
peligro que puede provocar heridas leves o
medias en caso de no aplicar las medidas indi-
cadas.
¡PRECAUCIÓN!
PRECAUCIÓN sin el símbolo de seguridad
indica una posible situación de peligro que
puede provocar daños en el aparato en caso de
no cumplir las instrucciones indicadas.
¡PRECAUCIÓN!
Advertencias
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 4
5
Aspectos generales
Información
INFORMACIÓN le proporciona datos comple-
mentarios prácticos para utilizar su frigorífico.
Indicación medioambiental
INDICACIÓN MEDIOAMBIENTAL
le proporciona consejos para ahorrar energía y
desechar el aparato.
Las tramitaciones de garantía siguen la
directiva europea 44/1999/CE y las condicio-
nes prescritas en el país de venta. Para cues-
tiones relacionadas con la garantía o asisten-
cia técnica, diríjase a nuestro servicio de aten-
ción al cliente. Las averías debidas a un uso
indebido del aparato no están cubiertas por la
garantía. Toda modificación del aparato o toda
utilización de piezas de repuesto que no sean
piezas Dometic originales, así como el no
atenerse a las instrucciones de montaje y uso,
provocará la recisión de la garantía y la exclu-
sión de los derechos de hacer efectiva una
responsabilidad.
1.5 Garantía
Toda la información y las indicaciones conte-
nidas en las presentes instrucciones de uso
han sido redactadas teniendo en cuenta las
normas y prescripciones vigentes, así como el
estado de la técnica. Dometic se reserva el
derecho de poder realizar en todo momento
modificaciones de producto que mejoren el
producto y su seguridad.
1.6 Limitación de
responsabilidad
Podrá encontrar centros de atención al cliente
autorizados llamando a los números indicados
en el folleto Red de Servicio Euro Service,
que se adjunta en todos los frigoríficos.
También podrá encontrar el servicio de aten-
ción al cliente más cercano en la página web
www.dometic.com. ¡Al ponerse en contacto
con el servicio de atención al cliente, indique
siempre el modelo, el número de producto, el
número de serie y, si así se requiere, el código
MLC! Encontrará esta información en la placa
de características del interior del frigorífico. Le
recomendamos que anote dichos datos en el
campo previsto para ello, en la primera página
de estas instrucciones.
1.7 Servicio de atención
al cliente
Dometic no asume ninguna responsabilidad
en caso de:
n Inobservancia de las instrucciones de uso
n Utilizar el aparato de forma no acorde a la
prescrita
n Utilizar piezas de repuesto no originales
n Realizar modificaciones o intervenciones
inadecuadas en el aparato
n Influencias de entorno, como por ejemplo
- Cambios de temperatura
- Humedad del aire
1.8 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden obtenerse en
nuestros centros de servicio de atención al
cliente. ¡Al contactar con el servicio de atenci-
ón telefónica, indique siempre el modelo y el
número de producto pertinente! Encontrará
esta información en la placa de características
del interior del frigorífico.
i
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 5
6
Aspectos generales
1.10 Declaración de conformidad
El grupo frigorífico emplea amoniaco (un com-
puesto natural de hidrógeno y nitrógeno)
como agente refrigerante. En la fabricación del
aislamiento de espuma PU se utiliza ciclopen-
tano como agente de expansión, sustancia
que es inocua para la capa de ozono.
Para garantizar el reciclaje de los materiales
reciclables del embalaje, deberán depositarse
en los lugares de recogida habituales de su
ciudad. El aparato deberá ser recogido por
una empresa especializada en recogida de
este tipo de residuos, y deberá garantizar el
reciclaje de todas las piezas posibles y la
eliminación adecuada del resto de los
residuos. Para vaciar de forma ecológica el
agente refrigerante del grupo frigorífico de
absorción, deberá emplearse un equipo de
eliminación apropiado.
Los aparatos que lleven este
símbolo deberán depositarse en
los lugares locales de recogida
para desechar aparatos
eléctricos y electrónicos. Este pro-
ducto no debe desecharse en la
basura doméstica convencional. Estos
frigoríficos de Dometic llevan el símbolo en la
placa de características situada en el interior
del aparato
.
1.9 Indicaciones
medioambientales
1.9.1 Desguace
n A una temperatura ambiental de 25 °C es
suficiente mantener el termostato en una
posición intermedia para que funcione
correctamente.
n Cuando sea posible, enfríe los alimentos
antes de guardarlos.
n No exponga el frigorífico directamente a
los rayos solares ni a ninguna otra fuente
de calor (p. ej., calefacción).
n Deberá garantizarse una buena circulación
de aire del grupo frigorífico.
n Ubique las rejillas de apoyo uniformemente
en el espacio frigorífico.
n No coloque demasiados productos en las
rejillas de apoyo o los compartimentos para
no mermar la circulación de aire interna.
n Mantenga una distancia (aprox. 10 mm)
entre los productos y el evaporador
interior ("aletas refrigeradoras").
n Descongelar el frigorífico regularmente
ahorra energía (v. "Descongela-
miento").
n A la hora de extraer productos, abra la
puerta del frigorífico sólo durante un
momento.
n Ponga en marcha el frigorífico unas
12 horas antes de llenarlo.
1.9.2 Consejos para ahorrar energía
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 6
7
2.0 Indicaciones de seguridad
El frigorífico no ha sido concebido para
almacenar medicamentos reglamentaria-
mente. Si lo hace, siga las indicaciones
del prospecto del medicamento.
¡ADVERTENCIA!
Este frigorífico está previsto para la instalación
libre en recintos cerrados como cabañas de
caza o de tiempo libre. El aparato ha sido veri-
ficado en su modelo de construcción de con-
formidad con la Directiva de gas UE
2009/142/CEE. No es adecuado para su
montaje en vehículos de carretera o embar-
caciones.
Utilice el frigorífico exclusivamente para
refrigerar y almacenar alimentos.
2.1 Uso conforme a lo prescrito
2.4 Trabajos y comprobaciones
en el frigorífico
2.3 Protección de los niños tras
desechar el aparato
Desmonte todas las puertas del frigorífico
a la hora de desecharlo, y deje las rejillas
de apoyo en el interior del mismo. Así se
evitarán los cierres involuntarios y los
posibles casos de asfixia.
¡ADVERTENCIA!
Los trabajos relacionados con las áreas
del gas, de la extracción de humos y los
componentes eléctricos tan sólo podrán
ser realizados por especialistas autoriza-
dos. Si se aplican medidas no apropiadas
pueden provocarse daños materiales o
personales considerables.
¡ADVERTENCIA!
Nunca compruebe la hermeticidad del
aparato en las piezas y los conductos de
gas teniendo una llama ardiendo.
Existe el peligro de producirse un incen-
dio o una explosión.
¡PELIGRO!
Nunca abra el grupo frigorífico de
absorción. Está sometido a una gran
presión.
Existe el peligro de resultar herido.
¡ADVERTENCIA!
Las personas que manejan el frigorífico debe-
rán saber cómo utilizarlo de forma segura y
conocer las indicaciones de estas instruccio-
nes de uso.
Este aparato puede ser empleado por niños a
partir de los 8 años de edad y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o carencia de experiencia y/o
conocimientos, si están supervisados o son
instruidos con relación al empleo seguro del
mismo y hayan comprendido los peligros
resultantes de ello. Los niños no deberán jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimien-
to del aparato no deberá dejarse en manos de
niños. [EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Responsabilidad del usuario
Indicaciones de seguridad
El frigorífico no deberá dejarse expuesto a
la lluvia.
¡PRECAUCIÓN!
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 7
8
2.5 Información sobre el
agente refrigerante
El agente refrigerante utilizado es amoniaco.
Este es un compuesto natural contenido tam-
bién en los productos de limpieza doméstica
(1 litro de limpiador de cloruro amónico con-
tiene hasta 200 g de amoniaco, más del doble
de lo que contiene el frigorífico). El cromato
sódico se utiliza como protector anticorrosivo
(1,8% del peso del disolvente).
En caso de que se produzca alguna fuga (algo
fácilmente reconocible debido al fuerte olor):
- Desconecte el aparato.
- Airee bien la habitación.
- Informe al servicio de atención al cliente
autorizado.
Para su seguridad, se ha realizado una
inspección de que no existe ningún riesgo
para su salud en caso de que se produzca
un escape del agente refrigerante.
La presión de funcionamiento deberá corres-
ponderse obligatoriamente con los datos
registrados en la placa de características del
frigorífico. Compare los datos de la presión de
trabajo de la placa de características con los
del indicador de presión en el cilindro de gas
licuado.
2.6 Funcionamiento del
frigorífico a gas
Indicaciones de seguridad
En caso de detectar olor a gas:
n Abra todas las ventanas y abandone ese
espacio.
n No encienda ningún dispositivo eléctrico y
evite utilizar llamas abiertas.
n Cierre la válvula de la bombona de gas y
manténgala cerrada hasta haber reparado
la avería.
n Consulte a un especialista autorizado*.
* Especialista autorizado
Los especialistas autorizados son expertos recono-
cidos, que debido a su formación o a sus cono-
cimientos pueden garantizar que la comprobación ha
sido realizado correctamente.
Presión de conexión y categorías de gas
El frigorífico funciona con las presiones de
entrada y los gases citados a continuación.
Los reductores de presión que deben instalar-
se entre la bombona de gas y el frigorífico
deberán ser de una de las categorías indica-
das en las siguientes tablas.
Categoría Presión en mbar GAS
I3B / P(30) 30 Butano
30 Propano
I3+ (28-30/37) 28-30 Butano
37 Propano
I3B/P(50) 50 Butano
I3B/P(50) 50 Propano
i
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 8
9
Los aparatos frigoríficos de todas las
clases no pueden mejorar la calidad de los
alimentos. Tan sólo pueden mantener la
calidad de los alimentos del momento en el
que han sido almacenados durante un
tiempo breve.
Tenga en cuenta las siguientes condiciones
especiales a la hora de guardar alimentos
en un frigorífico:
n Cambio de las condiciones ambientales,
como por ejemplo cambios de temperatura
n Elevada temperatura ambiente
n Frigorífico instalado detrás de una ventana
y expuesto a la radiación solar directa
n Almacenamiento demasiado rápido de
productos poco después de la puesta en
marcha del aparato.
Bajo estas condiciones especiales, el frigorí-
fico no podrá garantizar las temperaturas
necesarias para los alimentos perecederos.
Entre los alimentos rápidamente perecederos
se encuentran todos los productos con fecha
de caducidad impresa y una temperatura de
almacenamiento mínima de +4 °C o inferior,
especialmente carnes, aves, pescados,
embutidos y platos precocinados.
n Envase los productos cocinados y crudos
por separado (p. ej., envases, papel de alu-
minio o similar).
n Retire los envoltorios de los envases indivi-
duales sólo cuando todos los datos nece-
sarios, como por ejemplo la fecha de
caducidad, también puedan leerse en el
envase individual.
n No deje los productos refrigerados fuera
del frigorífico durante mucho tiempo.
n Coloque los alimentos con la fecha de
caducidad más próxima en la parte
delantera del frigorífico.
n Vuelva a empaquetar los excedentes y
consúmalos lo antes posible.
n Lávese las manos antes y después de tocar
alimentos.
n Limpie con regularidad el interior del
frigorífico.
Siga las indicaciones y descripciones sobre la
fecha de caducidad escritas en los envases de
los productos.
Tenga en cuenta el apartado
“5.1 Limpieza”
de
las presentes instrucciones.
2.7 Indicaciones de seguridad
para almacenar alimentos
Indicaciones de seguridad
Las condiciones del entorno influyen en el
rendimiento del grupo frigorífico. Seleccione
con temperaturas ambiente entre +15°C y
+25°C la posición media (ver
“Ajuste de la
temperatura de la cámara de enfriamiento”
).
El grupo trabaja en el margen de rendimiento
óptimo.
Los frigoríficos de Dometic funcionan
siguiendo el principio de la absorción. Por
motivos físicos, los sistemas de absorción
reaccionan lentamente a las modificaciones
del termostato, a la pérdida de frío debida a la
apertura de la puerta o al almacenamiento de
productos. Los frigoríficos cumplen las
exigencias de rendimiento de la clase SN
según EN/ISO 7371 en el margen de
temperatura ambiente de +10 °C a +32 °C.
i
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 9
10
3.0 Descripción de modelo
3.1 Denominación de modelo
En el interior del frigorífico encontrará la placa
de características. Esta contiene todas las
indicaciones importantes sobre el frigorífico.
Allí podrá leer la denominación de modelo, el
número de producto y el número de serie.
Necesitará estos datos a la hora de contactar
con el servicio de atención al cliente o a la
hora de pedir piezas de repuesto.
3.2 Placa de características
del frigorífico
Fig. 1
N° de modelo
N° de producto
N° de serie
Valores de la potencia conectada
Presión de gas
2
1
3
4
5
Descripción del modelo
3.3 Datos técnicos
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
* Consumo medio medido a una temperatura ambiental media
de 25 °C según en estándar ISO.
3.4 Explicación del frigorífico
Elementos de manejo
Congelador (extraíble)
Rejilla de apoyo (
opcional, utilizable
cuando se ha extraído el congelador
)
Evaporador interior para cámara frigorífica
Ranura de evacuación
de agua de condensación
Cajón para verduras
Nivel superior con elemento rebatible
Nivel inferior con soporte para botellas
2
1
3
4
5
6
7
8
Fig. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2
1
3
4
5
Ejemplo
R G E 2 1 0 0
Eléctrico
Gas
Refrigerador
Frigorífico de absorción operado con gas
o corriente de red
0 = Encendido manual
(encendedor pie-
zoeléctrico)
Serie de modelo
Volumen bruto (litros) ............................ 96
Congelador (litros) .................................... 9
Volumen bruto
(compartimiento congelador extraído)..... 102
Dimensiones (mm)
(H x A x P) ................................. 859x531x558
Potencia de conexión (W) ................... 135
Consumo de gas
g / 24h* ................................................... 270
Consumo de corriente
kWh / 24h* .............................................. 2.5
Peso neto (kg) ........................................ 32.2
Ignición de gas.................Enc. piezoeléctrico
Instalación independiente
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 10
11
Instalación
4.0 Instalación
Este frigorífico ha sido verificado y está homo-
logado para su empleo en recintos cerrados.
Durante la instalación del aparato observe los
siguientes puntos:
4.1 Instalación y conexión
n El recinto de instalación debe disponer de
un volumen mínimo de 20 m³, estar bien
ventilado y disponer de una ventana o una
puerta que pueda ser abierta al aire libre.
n El frigorífico debe ser instalado indepen-
diente, esto es, con una distancia mínima
de 50 mm (lateralmente) a paredes o arma-
rios colindantes (¡sin incorporación!).
n La distancia a las instalaciones que se
encuentren sobre él (armarios, etc.) debe
ser como mínimo de 100 mm.
n Coloque el aparato nivelado horizontal-
mente sobre un sustrato firme.
n El frigorífico no puede estar expuesto a la
radiación térmica de objetos calientes (p.ej.
cocina, calefacción).
n El grupo de refrigeración sobre el lado pos-
terior (debajo de la cubierta) debe ser bien
ventilado permanentemente. No cubra el
grupo (p.ej. toallas, cortinas).
n ¡Una ventilación deficiente conduce a mer-
mas en las prestaciones de enfriamiento!
n Instale el frigorífico protegido contra salpi-
caduras de agua. Observe que antes y
durante la instalación el aparato no esté
expuesto a la lluvia.
n El suministro de tensión debe coincidir con
el valor indicado en la placa de caracte-
rísticas. En caso de desviación de valores
el aparato puede ser dañado.
n El suministro de tensión del aparato para el
servicio eléctrico debe ser realizado a
través de una caja de enchufe reglamen-
taria con puesta a tierra.
n Se debe disponer de un interruptor
térmico en la línea.
n El cable de red debe ser accesible en todo
momento y no puede entrar en contacto
con componentes calientes del grupo /
quemador.
n Las bombonas de gas deben estar
instaladas en pie.
n Instale la bombona de gas en un lugar bien
ventilado.
n Instale la bombona de gas de tal manera
que en caso de un incendio sea fácilmente
identificable.
n La distancia máxima de la bombona de gas
al aparato no puede superar 1,5 m.
n Solo pueden emplearse tipos de bombonas
e instalaciones de regulación de presión
homologadas en los correspondientes paí-
ses.
4.1.1 Conexión eléctrica
4.1.2 Instalación de la bombona de gas
La clavija de red debe tener libre acceso.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se daña el conductor de cone-
xión este debe ser sustituido por el ser-
vicio de atención al cliente de Dometic o
asimismo personal cualificado para evitar
peligros.
¡PRECAUCIÓN!
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 11
12
Instalación
n La conexión reglamentaria del frigorífico
debe ser realizada a través de un profesio-
nal habilitado de acuerdo a las reglamenta-
ciones técnicas para gas licuado.
n Se deben observar las normas nacionales
vigentes para el empleo de aparatos
operados con gas licuado.
- Reglamentaciones técnicas EN 732
n En el tubo de alimentación al aparato debe
estar instalado un regulador de presión (1),
fig. 3, (reductor de presión) fijamente ajus-
tado. El frigorífico no puede ser operado
con otra presión que la indicada sobre la
placa de características.
n El frigorífico tiene que ser conectado a la
bombona de gas con un conductor flexible
de seguridad.
n Seleccione una longitud suficiente para
conectar el conductor flexible sin acoda-
mientos. El conductor flexible no puede
tener una longitud mayor a 1,5 m.
n La conexión de gas al aparato se realiza
mediante una conexión roscada de anillo
cortante (Ermeto) L8, según EN 1949.
n El conductor flexible debe ser sustituido en
los intervalos de tiempo previstos de acuer-
do a las disposiciones nacionales corres-
pondiente.
n Tras la conexión a la bombona de gas se
debe realizar una comprobación de herme-
ticidad en todas las conexiones así como
una prueba de llama del quemador. Para la
comprobación de la hermeticidad emplee
un spray de búsqueda de fugas o un agen-
te generador de espuma. Compruebe la
presencia de eventuales burbujas en los
puntos de unión tras la apertura de la vál-
vula de la bombona.
1
Válvula de la bombona
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5 Fig. 6
SW 14
SW 17
Detalle
2. Alinear el tirador a la
puerta y atornillarlo.
1. Puntos de fijación:
Utilice la plantilla (1)
a escala (véase
punto "anexo")
3. Colocar la cubierta y presionarla firmemente.
4.2 Colocación del tirador
de puerta
1
¡No compruebe jamás la estanqueidad del
aparato y el tubo de alimentación con una
llama abierta!
¡PELIGRO!
Plantilla
1
Ø 2mm
max
1.1 Nm!
4.1.3 Conexión de gas
El frigorífico está previsto exclusivamente para
el servicio con gas licuado como propano /
butano. ¡No utilice bajo ningún concepto gas
de ciudad, gas natural o gas para automoción!
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 12
13
5.2 Mantenimiento
Funcionamiento del frigorífico
Los trabajos relacionados con las áreas
del gas, de la extracción de humos y los
componentes eléctricos tan sólo podrán
ser realizados por especialistas autoriza-
dos.
¡ADVERTENCIA!
El grupo frigorífico trabaja de forma silenciosa.
En la primera puesta en marcha del aparato
pueden producirse olores que desaparecerán
una vez transcurridas algunas horas. Airee
bien la habitación.
Aproximadamente una hora tras la conexión
se debe enfriar el compartimiento congelador
del frigorífico. El frigorífico alcanza su tempe-
ratura de servicio tras algunas horas.
El frigorífico puede funcionar con dos tipos de
energía:
n Tensión de alimentación (230 V)
n Gas (gas licuado propano/butano)
El tipo de energía deseado se selecciona por
medio del conmutador de selección de
energía (Fig. 7).
5.1 Limpieza
Antes de utilizar el frigorífico por vez primera,
es recomendable limpiar el aparato por
dentro, y volverlo a hacer regularmente.
Utilice un paño suave y agua templada con un
detergente suave. A continuación, lave el
aparato con agua limpia y séquelo comple-
tamente.
Para evitar alteraciones en los materiales, no
utilice jabones ni detergentes abrasivos,
granulosos o con contenido de sosa cáustica.
No permita que la junta hermética de la
puerta entre en contacto con aceite o grasa.
5.0 Funcionamiento del frigorífico
5.3 Funcionamiento con corriente
Seleccione este modo de servicio única-
mente cuando el suministro de tensión de
la conexión de corriente coincide con el
valor indicado en la placa de caracte-
rísticas. En caso de desviación de valores
el aparato puede ser dañado.
¡PRECAUCIÓN!
5.4 Funcionamiento con gas
n El frigorífico funciona con gas licuado
(propano, butano) (NO con gas natural ni
gas ciudad).
n A una altitud de aprox. 1000 m NN pueden
producirse fallos al encender el gas por
motivos físicos (¡no se trata de un fallo
funcional!).
n En la primera puesta en marcha, así como
tras sustituir la bombona de gas, los tubos
de gas pueden contener aire. Mediante una
breve puesta en marcha del frigorífico se
purgan los tubos de gas. Entonces, el gas
se encenderá sin retardo.
n Todos los frigoríficos están equipados con
un dispositivo de seguridad de la llama que
corta automáticamente el suministro de
gas a los 30 segundos de apagarse la
llama.
i
n El quemador de gas deberá ser limpiado en
caso pertinente, en todo caso al menos una
vez al año. Guarde cuidadosamente los
comprobantes de los trabajos de
mantenimiento realizados en su frigorífico.
n Recomendamos un mantenimiento tras
una puesta fuera de servicio prolongada.
Para hacerlo, diríjase a nuestro servicio de
atención al cliente
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 13
14
Funcionamiento del frigorífico
Nota explicativa
El tipo de energía deseado se selecciona
girando el conmutador de selección de
energía (1). El conmutador de selección de
energía (1) tiene cuatro posiciones:
n Desconectado (2)
n Tensión de alimentación (230V~) (3)
n Desconectado (4)
n Gas (gas licuado propano/butano) (5)
5.5.1 Explicación de los elementos de mando
Selección manual de energía / encendido manual con encendedor piezoeléctrico:
5.5 Manejo
1 = Conectador / conmutador de selección de energía
2 = Termostato
3 = Encendedor piezoeléctrico para servicio de gas
4 = Indicador de llama (galvanómetro)
Fig. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Fig. 8
2
1
3
5
4
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 14
15
Funcionamiento del frigorífico
5.5.4 Regulación de la temperatura
del espacio frigorífico
Mediante el botón giratorio (2), usted puede
seleccionar la temperatura de la cámara frigo-
rífica.
La escala comienza con la posición MIN
(barras cortas = temperatura más elevada) y
llega hasta la posición MAX (barras largas =
temperatura más baja).
Tenga en cuenta que los grados de tempera-
tura no llevan asignados valores de tempera-
tura absolutos.
Fig. 14
2
Posición media
5.5.3 Funcionamiento con gas
(gas licuado)
Antes de poner el frigorífico en funciona-
miento en el modo de gas:
n Abra la válvula de la bombona de gas.
3. Oprima el botón de accionamiento (3)
varias veces con un intervalo de 1 - 2
segundos.
4. El indicador del galvanómetro (4) pasa a la
zona verde cuando la llama se ha encen-
dido. Mantenga el botón giratorio (2) pul-
sado durante unos 15 seg. más y después
suéltelo. El frigorífico está en funciona-
miento.
5.5.2 Funcionamiento con corriente
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Para conectar el aparato, gire el conmutador
de selección de energía (1) hacia la derecha, a
la posición:
para servicio 230 V.
1. Ponga el conmutador giratorio (1) en la
posición:
2. Gire el regulador del termostato (2) hacia la
derecha y púlselo hacia dentro. Mantenga
el regulador oprimido.
1
1
2
para servicio de gas.
Fig. 13Fig. 12
2 3 4
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 15
16
5.6 Colocación de
rejillas de apoyo
Las rejillas de apoyo pueden extraerse tirando
de ellas ligeramente hacia arriba sacándolas
de la guía y pueden colocarse a su gusto.
Fig. 15
Fig. 16
Funcionamiento del frigorífico
5.7 Congelador extraíble
5.8 Almacenamiento de
alimentos y elaboración
de cubitos de hielo
n Ponga en marcha el frigorífico unas 12
horas antes de llenarlo.
n Almacene siempre productos pre refrigera-
dos. A la hora de comprar y transportar los
alimentos, asegúrese de que los productos
estén bien refrigerados. Utilice bolsas
térmicas.
n A la hora de extraer productos, abra la
puerta del frigorífico sólo durante un
momento.
n Los productos deberán guardarse indivi-
dualmente en envases, a ser posible en
paquetes cerrados, con papel de aluminio
o similar, para así evitar que se sequen y
generen olores.
n Nunca guarde alimentos calientes en el
frigorífico, deje que se enfríen antes de
hacerlo.
n Los productos que puedan emitir gases
volátiles y combustibles no deberán
guardarse en el frigorífico.
n No coloque demasiados productos en las
rejillas de apoyo o los compartimentos para
no mermar la circulación de aire interna.
n Mantenga una distancia (aprox. 10 mm)
entre los productos y el evaporador
interior (“aletas refrigeradoras”).
n Deberá garantizarse una buena circulación
de aire del grupo frigorífico. Las aberturas
de ventilación no pueden estar cubiertas.
5.8.1 Almacenamiento de productos
en la cámara frigorífica
5.8.2 Almacenamiento de productos
en el congelador
n No conserve bebidas con gas carbónico
añadido en el congelador.
n El congelador ha sido concebido para pro-
ducir cubitos de hielo y para guardar ali-
mentos congelados durante un breve
período de tiempo. No es apto para
congelar alimentos.
Para ampliar la cámara frigorífica, puede
extraerse el congelador.
1. Desbloquee el congelador por ambos
lados.
2. Extraiga el congelador.
Guarde el congelador con cuidado para evitar
posibles daños.
Al retirar el congelador, podrá insertar una rejil-
la de apoyo adicional (3). Las rejillas de apoyo
pueden ser adquiridas como equipamiento
especial.
i
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 16
17
Funcionamiento del frigorífico
5.8.3 Compartimentos del frigorífico
En caso de registrarse temperaturas
ambientales inferiores a +10 °C, por
motivos técnicos no puede garantizarse
una regulación homogénea de la tempera-
tura del congelador, si el frigorífico queda
expuesto a estas temperaturas durante
largo tiempo. Esto podría provocar un
posible aumento de temperatura en el con-
gelador y la descongelación de los
productos almacenados en él.
Congelador:
productos ya congelados (productos
ultracongelados)
Compartimento medio:
productos lácteos, platos preparados
Compartimento inferior:
carne, pescado, productos para
descongelar
Compartimento para verduras:
lechuga, verdura, fruta
Bandeja superior de puerta:
huevos, mantequilla
Bandeja media de puerta:
latas, salsas, kétchup, mermelada
Bandeja baja de puerta
(compartimento para bebidas):
bebidas embotelladas o en paquetes
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 18
5.8.4 Elaboración de cubitos de hielo
El mejor momento para congelar cubitos de
hielo es por la noche. Por las noches, el frigo-
rífico trabaja menos y el grupo frigorífico tiene
más reservas.
1. Llene la cubitera
con agua potable.
2. Colóquela en el
congelador.
Fig. 20
Fig. 19
¡Utilice solo agua potable!
¡ADVERTENCIA!
5.9 Puesta fuera de servicio
n Ponga el conmutador de selección de ener-
gía (1) en la posición “DESC.”.
El aparato está desconectado..
n Deje ligeramente abierta la puerta para
evitar la formación de moho en el aparato.
n Si el frigorífico se desconecta por un largo
período de tiempo, cierre la válvula de
cierre y la válvula de la bombona.
Fig. 21
Fig. 22
1
DESC.
DESC.
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:34 Seite 17
18
Funcionamiento del frigorífico
5.10 Descongelamiento
Con el tiempo se forma escarcha sobre las
aletas refrigeradoras en el interior del frigo-
rífico. Es posible que se forme más escarcha
en un lado; esto no significa que algo no fun-
ciona correctamente. Cuando esta capa de
escarcha sea de unos 3 mm, deberá descon-
gelar el frigorífico.
n Desconecte el frigorífico tal y como se des-
cribe en el punto
5.9 Puesta fuera de
servicio
.
n Saque todos los alimentos y la cubitera.
n Deje abierta la puerta del frigorífico para
que pueda entrar el aire y así evitar que se
forme moho.
n Seque con un paño ambos compartimien-
tos congeladores tras la descongelación
(compartimiento congelador y aletas de
refrigeración están libres de escarcha).
Nota: El agua derretida del compartimiento fri-
gorífica principal cae a un depósito recogedor
situado en el lado posterior del aparato. En él,
el agua se evapora.
¡Jamás deberá retirar la capa de escarcha
de forma violenta ni tampoco acelerar el
proceso de descongelación aplicando un
elemento calefactor!
¡PRECAUCIÓN!
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 24
5.11 Cambio del sentido
de apertura
1
3
Fig. 25
2
4
n Abrir la puerta, soltar el tornillo de la
bisagra y conservarlo.
n Quitar la puerta hacia delante.
n Desenroscar el perno de la bisagra y
enroscarlo del lado opuesto.
n Trasladar la arandela distanciadora sobre la
bisagra inferior.
n Deslizar la puerta dentro del perno superior
de la bisagra superior y asentarla sobre la
bisagra inferior.
n Enroscar el tornillo de la bisagra.
n Observe que la puerta presente una
movilidad libre y que la junta de la misma
apoye en todo su entorno.
En caso de ser necesario, inclinar o volcar el
frigorífico sobre un lado, aguarde una hora
antes de que el frigorífico sea puesto en servi-
cio. El agente refrigerante se acumula nueva-
mente en el recipiente de reserva del grupo
refrigerador. De esta manera está garantizado
el servicio correcto del frigorífico.
Fig. 23
2
3
1
4
i
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 18
19
Funcionamiento del frigorífico
5.12 Cambio del panel
de decoración
Dimensiones del panel de decoración:
altura ancho grosor
743 +/- 0,75 mm 504 +/- 0,5 mm min. 1,0 mm
máx. 1,7 mm
n Retire el listón lateral (1) de la puerta (el
listón está encajado, no atornillado).
n Deslice el panel de decoración (2) en la
puerta y vuelva a colocar el listón (1).
Fig. 28
1
2
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 19
20
Funcionamiento del frigorífico
5.13 Cómo comportarse en
caso de averías
Avería: El frigorífico no enfría lo suficiente.
- La ventilación del grupo frigorífico no es
suficiente.
- El termostato está ajustado demasiado bajo.
- El evaporador interior está fuertemente
congelado.
- Se han almacenado demasiados alimentos
calientes en un corto período de tiempo.
- El aparato no lleva mucho tiempo en marcha.
- Las temperaturas del entorno son demasiado
elevadas.
- Compruebe si la rejilla de ventilación del grupo
no está cubierta.
- Ponga el regulador del termostato en una
posición más alta.
- Compruebe si la puerta del frigorífico se cierra
correctamente.
- Deje enfriar los alimentos calentados antes de
meterlos en el frigorífico.
- Tras 4 a 5 horas, compruebe si la cámara frigo-
rífica enfría correctamente.
- Airee bien la habitación.
Posible causa
Ayuda
Avería: El frigorífico no funciona en el modo de gas.
- La bombona de gas está vacía.
- El dispositivo de bloqueo preconectado
está cerrado.
- Hay aire en la tubería.
- Remplace la bombona.
- Abra el mecanismo de cierre.
- Desconectar el aparato y conectarlo de nuevo.
Repetir el proceso 3 a 4 veces en caso de que
sea necesario.
Posible causa
Ayuda
Avería: El frigorífico no refrigera en el modo de 230 V.
- Fusible defectuoso.
- Suministro de red no conectado.
- Elemento calentador defectuoso.
- Coloque un nuevo fusible.
- Conéctelo a la red.
- Diríjase al servicio de atención al cliente de
Dometic.
Posible causa
Ayuda
Antes de informar al servicio de atención al
cliente autorizado, compruebe
n si las indicaciones del apartado “Manejo
del frigorífico” se han seguido correcta-
mente,
n si el frigorífico está nivelado,
n si es posible poner el frigorífico en marcha
con alguno de los tipos de energía
disponibles.
289 0318-70_ES_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 20
1
Numero di modello .............................................
Numero di prodotto .............................................
Numero di serie .............................................
Prendere nota dei seguenti dati :
Istruzioni per l'uso
Frigorifero ad assorbimento
IT
Italiano
RGE 2100
MBA 12/2012
N 1-1
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 1
2
1.0 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Avvertenze relative a queste istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Tutela dei diritti d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Spiegazione dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Limitazione della responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Servizio Clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9 Consigli sull'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Rottamazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.9.2 Consigli sul risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.10 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Uso conforme alle norme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Responsabilità dell'utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Protezione dei bambini per lo smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Lavori e controlli sul frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.5 Informazioni sul refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6 Funzionamento del frigorifero a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.7 Norme di sicurezza per conservare i prodotti alimentari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Descrizione del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Nome del modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Targhetta indicatrice del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Spiegazione del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Installazione e allacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Collegamento elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Installazione della bombola di gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Installazione a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Montare la maniglia della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Funzionamento del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Funzionamento con corrente elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Funzionamento a gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Spiegazione degli elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Funzionamento con corrente elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Funzionamento a gas (liquido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Regolazione della temperatura nel vano frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Sistemare i ripiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.7 Scomparto surgelati estraibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Sistemazione degli alimenti in frigorifero e preparazione dei cubetti di ghiaccio . . . . . . . . . . . 16
5.8.1 Conservare gli alimenti nel vano frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sommario
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 2
3
© Dometic GmbH - 2012 - Si riservano modifiche
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
5.8.2 Conservazione di alimenti nel comparto del congelatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.3 Scomparti frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Produzione di cubetti di ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Cambio riscontro dello sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Sostituzione della placca decorativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5.13 Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 3
4
Generalità
1.0 Generalità
Generalità
Con questo frigorifero ad assorbimento della
Dometic avete fatto una buona scelta. Siamo
sicuri che sarete completamente soddisfatti
del vostro nuovo frigorifero, sotto tutti i punti di
vista. Il frigorifero, che funziona silenziosa-
mente, è prodotto in base a standard di alta
qualità e garantisce un efficiente utilizzo delle
risorse e dell'energia elettrica per tutta la dura-
ta del suo ciclo vitale, durante la produzione,
durante l'uso e quando viene rottamato.
1.1 Introduzione
Dati, testi e illustrazioni di queste istruzioni
d'uso sono protetti dai diritti d'autore e sono
soggetti ai diritti di protezione industriale.
Nessuna parte di queste istruzioni può essere
riprodotta,copiata o altrimenti utilizzata senza
l'autorizzazione della Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Tutela dei diritti d'autore
Prima di mettere in funzione il frigorifero,
leggere attentamente queste istruzioni per
l'uso.
Queste istruzioni vi forniscono le necessarie
indicazioni per l'uso corretto del vostro frigori-
fero. Fate particolarmente attenzione alle
norme di sicurezza. L'osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni sul modo di pro-
cedere è importante per l'impiego sicuro del
vostro frigorifero e per proteggere da danni voi
e il frigorifero. Per poter attuare un provvedi-
mento è necessario aver capito quanto è stato
letto.
Conservate accuratamente queste istruzio-
ni per l'uso accanto al frigorifero in modo
da poterle utilizzare in qualsiasi momento.
1.2 Avvertenze relative a queste
istruzioni per l'uso
1.4 Spiegazione dei simboli
utilizzati
Le avvertenze sono contrassegnate da simbo-
li. Un testo integrativo vi spiega il grado di
pericolo.
Osservate molto accuratamente questi
segnali di avvertimento. In questo modo
potete proteggere da danni voi, altre perso-
ne e l'apparecchio.
PERICOLO questo simbolo indica una situazio-
ne immediata di pericolo che può causare la
morte o ferite gravi in caso di mancata osser-
vanza delle istruzioni date.
PERICOLO!
AVVERTIMENTO questo simbolo indica una
situazione potenziale di pericolo che può cau-
sare la morte o ferite gravi in caso di mancata
osservanza delle istruzioni date.
AVVERTIMENTO!
ATTENZIONE questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che, può causare
ferite leggere o di media gravità in caso di man-
cata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE questo simbolo indica una situa-
zione potenziale di pericolo che, può causare
ferite leggere o di media gravità in caso di man-
cata osservanza delle istruzioni date.
ATTENZIONE!
Avvertenze
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 4
5
Generalità
Informazioni
INFORMAZIONE questo simbolo vi fornisce
ulteriori e utili indicazioni sul modo di procede-
re con il vostro frigorifero
Indicazione per l'ambiente
INDICAZIONE PER L'AMBIENTE questo sim-
bolo vi fornisce indicazioni utili sul risparmio di
energia e lo smaltimento dell'apparecchio.
I termini di garanzia sono in conformità con la
direttiva comunitaria 44/1999/CE e le normali
condizioni applicabili per le nazioni in questio-
ne. Per la garanzia o per operazioni di manu-
tenzione, contattare il nostro centro Servizio
clienti. Eventuali danni causati da uso impro-
prio non sono coperti dalla garanzia. Qualsiasi
modifica all'apparecchio o l'uso di pezzi di
ricambio non originali Dometic nonché
l'inosservanza delle garanzia istruzioni di
installazione e d'uso rende nulla la garanzia ed
esonera da ogni responsabilità.
1.5 Garanzia
Tutti i dati e le indicazioni di queste istruzioni
per l'uso sono stati stabiliti tenendo conto
delle norme e delle disposizioni in vigore, non-
ché secondo lo stato dell'arte. La Dometic si
riserva di apportare in qualsiasi momento delle
modifiche sul prodotto che siano opportune
per migliorare sia il prodotto stesso che la
sicurezza.Dometic übernimmt keine Haftung
1.6 Limitazione della responsa-
bilità
La Dometic offre una rete di Servizio
Assistenza a livello mondiale. Potete trovare i
numeri di telefono dei centri di Servizio
Assistenza autorizzati sull'opuscolo
EuroService Network accluso ad ogni frigori-
fero. Anche in Internet potete trovare il centro
di Servizio Assistenza più vicino cliccando su
www.dometic.com. Quando si contatta il
Servizio clienti, indicare il modello, il numero di
prodotto e il numero di serie, insieme al codice
MLC, se applicabile. Queste informazioni si
trovano sulla targhetta dei dati all'interno del
frigorifero. Vi raccomandiamo di riportare que-
sti dati nel campo previsto sul frontespizio di
queste istruzioni.
1.7 Servizio Clienti
La Dometic non assume nessuna responsabi-
lità nel caso di:
n mancata osservanza delle istruzioni per
l'uso,
n impiego non conforme alle norme,
n uso di pezzi di ricambio non originali,
n modifiche e interventi sull'apparecchio
n effetto di influenze ambientali, come
- variazioni di temperatura
- umidità atmosferica
1.8 Pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio possono essere ordinati in
tutta Europa tramite il centro di Servizio clien-
ti.
Se vi rivolgete al Call Center vogliate sempre
indicare il modello e il numero del prodotto!
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
dei dati all'interno del frigorifero.
i
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 5
6
Generalità
L'ammoniaca (un composto naturale di idro-
geno e azoto) è usata nell'unità di raffredda-
mento come refrigerante. Il ciclopentano, non
dannoso per l'ozono, è usato come propellen-
te per la produzione della schiuma di isola-
mento PU.
Per far in modo che i materiali riciclabili siano
riutilizzati, gli stessi dovrebbero essere inviati
al centro di raccolta locale. L'apparecchio
dovrebbe essere trasferito a una azienda spe-
cializzata nell'eliminazione dei rifiuti, in modo
che i componenti riciclabili siano riutilizzati e
gli altri componenti siano eliminati secondo le
leggi vigenti. Per l'eliminazione in modo ecolo-
gico del refrigerante da tutte le unità del frigo-
rifero di assorbimento, deve essere usato un
adeguato impianto di eliminazione.
Gli apparecchi contrassegnati da
questo simbolo devono essere
consegnati al centro di raccolta
locale preposto allo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Questo prodotto non
deve essere smaltito nei rifiuti domestici. I fri-
goriferi Dometic sono provvisti del simbolo
sulla targhetta all’interno dell’apparecchio.
1.9 Consigli sull'ambiente
1.9.1 Rottamazione
1.10 Dichiarazione di conformità
n Ad una temperatura ambiente media di
circa 25°C, è sufficiente regolare il termo-
stato ad un valore medio per far funzionare
correttamente il frigorifero.
n Se possibile, conservare sempre gli alimen-
ti raffreddati e confezionati.
n Non esporre il frigorifero alla luce diretta del
sole o ad altre fonti di calore (ad es. riscal-
damento).
n Garantire la libera circolazione dell'aria del
gruppo frigorifero.
1.9.2 Consigli sul risparmio energetico
n Sistemare i ripiani nel vano frigorifero in
maniera uniforme per ottenere il massimo
rendimento energetico.
n Non riempire eccessivamente i ripiani e i
cassetti per consentire una corretta circola-
zione dell'aria all'interno.
n Lasciare dello spazio libero (circa 10 mm)
tra i prodotti refrigerati e l'evaporatore
posteriore ("alette di raffreddamento")
n Sbrinare il frigo con regolarità fa risparmia-
re energia (consultare il cap.
"Sbrinamento").
n Quando si preleva un alimento, aprire solo
brevemente la porta del frigorifero.
n Mettere il frigorifero in funzione 12 ore
prima di utilizzarlo.
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 6
7
2.0 Norme di sicurezza
Il frigorifero non è stato ideato per la con-
servazione conforme di medicinali. Fate
attenzione alle indicazioni nel foglietto
illustrativo dei medicinali.
AVVERTIMENTO!
Il frigorifero è destinato all'installazione libera
in spazi chiusi, come capanne per il tempo
libero o capanne di caccia. L'apparecchio è
stato sottoposto alla prova di omologazione
per questo uso in conformità alla direttiva
europea sul gas 2009/142/CEE. Non è adatto
all'installazione su veicoli stradali o natanti.
Utilizzate il frigorifero esclusivamente per raf-
freddare e immagazzinare generi alimentari.
Le persone che utilizzano il frigorifero devono
avere dimestichezza con l'uso dello stesso e
conoscere le avvertenze di queste istruzioni
d'uso.
Il presente apparecchio non può essere utiliz-
zato da bambini (dagli 8 anni in su) né da per-
sone con capacità fisiche, sensoriali o menta-
li ridotte o con inadeguata esperienza e/o ina-
deguate conoscenze, che non siano sottopo-
sti a supervisione o che non siano stati ade-
guatamente istruiti per un uso sicuro dell'ap-
parecchio e che non abbiamo compreso i peri-
coli derivanti da tale uso. I bambini non devo-
no giocare con l'apparecchio. La pulizia e le
operazioni di manutenzione da parte dell'uten-
te non devono essere effettuate da bambini.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Responsabilità dell'utente
Norme di sicurezza
L'apparecchio non deve essere esposto
alla pioggia.
ATTENZIONE!
2.1 Uso conforme alle norme
2.4 Lavori e controlli sul
frigorifero
2.3 Poteggere i bambini dopo
lo smaltimento dell'appa-
recchio
Quando il frigorifero viene rottamato,
rimuovere tutti gli sportelli e lasciare i
ripiani all'interno. Questa operazione ne
impedirà la chiusura accidentale e il
rischio soffocamento.
AVVERTIMENTO!
Lavori su impianti a gas, impianti di gas di
scarico ed elettrici devono essere
effettuati solo da personale di servizio
autorizzato. Con provvedimenti non con-
formi alla perfetta regola d'arte possono
risultare gravi danni a persone e/ o a
cose.
AVVERTIMENTO!
Non usare mai una fiamma viva per con-
trollare se le parti e le condutture che tra-
sportano il gas non hanno delle perdite!
Vi è rischio d'incendio ed esplosione.
Non aprire mai il gruppo refrigeratore ad
assorbimento! È ad alta pressione.
Vi è pericolo di ferimento!
AVVERTIMENTO!
PERICOLO!
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 7
8
2.5 Informazioni sul refrigerante
Il refrigerante usato è l'ammoniaca.
Questa sostanza è un composto naturale
usato anche come prodotto di pulizia per la
casa (1 litro di Salmiak per la pulizia contiene
fino a 200 grammi di ammoniaca -circa il dop-
pio della quantità usata nel frigorifero). Il sodio
cromato viene utilizzato per proteggere dalla
corrosione (1,8 % sul peso del solvente).
In caso di perdite (facilmente identificabili
dall'odore sgradevole) procedere come segue:
- Spegnere l'apparecchio.
- Aerare bene la stanza .
- Contattare il centro autorizzato di Servizio
clienti.
Per la vostra sicurezza è stato accertato
dalla perizia che non vi è alcun pregiudizio
alla salute a causa dell'uscita del refrige-
rante.
È essenziale che la pressione operativa corri-
sponda a quanto dichiarato sulla targhetta
dell'apparecchio. Confrontare i dati della pres-
sione operativa dichiarati sulla targhetta con i
dati presenti sul monitor circa la pressione
della bombola del gas liquido.
2.6 Funzionamento del
frigorifero a gas
Norme di sicurezza
Se si sente odore di gas:
n Aprire tutte le finestre e uscire dal locale.
n Non accendere nessun dispositivo elettrico
ed evitare l’utilizzo di fiamme.
n Chiudere la valvola della bombola a gas e
lasciarla chiusa fino a risoluzione del pro-
blema.
n Consultare il personale specializzato* auto-
rizzato.
* personale specializzato autorizzato
Le persone specializzate autorizzate sono esperti
riconosciuti per i loro studi e le loro conoscenze che
garantiscono un controllo a regola d’arte e sicuro.
Pressione di alimentazione e categorie gas
Il frigorifero possono funzionare con le
seguenti categorie di gas e le relative pressio-
ni di alimentazione. I riduttori di pressione da
utilizzare fra la bombola e l’apparecchio devo-
no essere conformi alle categorie indicate
nella tabella sottostante.
Categoria
Pressione in
mbar
GAS
I3B / P(30) 30 Butano
30 Propano
I3+ (28-30/37) 28-30 Butano
37 Propano
I3B/P(50) 50 Butano
I3B/P(50) 50 Propano
i
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 8
9
Norme di sicurezza
Le condizioni dell’ambiente influiscono sul
rendimento dell’unità di raffreddamento.
Selezionare la posizione centrale della gamma
di temperatura ambiente tra +15 °C e +25 °C
(confr. fig. 13, livello temperatura medio). In tal
modo l’unità di raffreddamento funziona nel
campo di rendimento ottimale.
I frigoriferi DOMETIC funzionano secondo il
principio dell’assorbimento. A causa della sua
caratteristica fisica, un sistema di assorbimen-
to ha una reazione ritardata alle variazioni del
termoregolatore, alla perdita di freddo quando
si apre la porta o si ripongono i cibi. Gli appa-
recchi appartengono alla classe clima SN in
conformità alla norma EN / ISO 7371 nella
gamma di temperatura ambiente da +10 °C a
+32 °C.
2.8 Norme di sicurezza per con-
servare i prodotti alimentari
Qualsiasi tipo di frigorifero non è in grado di
migliorare la qualità degli alimenti, ma può
al massimo conservarne per un breve peri-
odo di tempo la qualità al momento della
collocazione.
Tenere in considerazione le seguenti condi-
zioni particolari per la conservazione degli
alimenti in un frigorifero installato su un
veicolo :
n Variazione delle condizioni climatiche,
come p. es. variazioni di temperatura.
n Temperatura interna elevata
n Frigorifero installato dietro ad un finestrino
ed esposto direttamente al sole.
n Gli alimenti sono stati riposti troppo presto
dopo la messa in funzione dell'apparec-
chio.
Con queste condizioni particolari il frigorifero
non può garantire la temperatura necessaria
per alimenti rapidamente deperibili.
Fanno parte delle merci rapidamente deperibi-
li: tutti i prodotti con data di scadenza riporta-
ta e temperatura di conservazione minima di
+4°C o inferiore, in particolare carne, pollame,
pesce, salumi, cibi pronti.
n Confezionare separatamente i prodotti
crudi e quelli cotti (per es. contenitori, pelli-
cola d'alluminio o simili).
n Togliere il sovra-imballaggio delle confezio-
ni singole soltanto se tutti i dati necessari,
come ad esempio la data di scadenza,
sono indicati anche nelle singole confezio-
ni.
n Non lasciare troppo a lungo fuori dal frigo-
rifero gli alimenti raffreddati.
n Porre in evidenza gli alimenti con la data di
scadenza più ravvicinata.
n Riavvolgere nella confezione i resti dei cibi
e consumarli il più in fretta possibile.
n Lavare le mani, prima e dopo aver toccato-
gli alimenti.
n Pulire l'interno del frigorifero ad intervalli
regolari.
Osservare le indicazioni e le avvertenze relati-
ve alla data di scadenza indicate sulle confe-
zioni.
Osservare la sezione
"5.1 Pulizia"
in queste
istruzioni
i
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 9
10
3.0 Descrizione del modello
3.1 Nome del modello
All’interno del frigorifero si trova la targhetta
d’identificazione dello stesso. Contiene tutti i
dati relativi al frigorifero. Riporta il nome del
modello, il codice del prodotto e il numero di
serie. Occorre avere a portata di mano questi
dati ogni volta che ci si rivolge al centro di
Assistenza Clienti o per ordinare i pezzi di
ricambio.
3.2 Targhetta d’identificazione
del frigorifero
Fig. 1
Numero modello
Codice del prodotto
Numero di serie
Potenza massima assorbita
Pressione del gas
2
1
3
4
5
Descrizione del modello
Contenuto lordo (litri)................................ 96
Scomparto surgelati (litri)............................ 9
Contenuto lordo (senza scomp.surgelati)..102
Dimensioni (mm)
(A x L x P) ................................. 859x531x558
Uscita nominale (W) ............................. 135
Consumo di gas
g / 24h* .................................................... 270
Potenza dissipata
kWh / 24h* ............................................... 2.5
Peso netto (kg) ...................................... 32.2
Accensione .............................. piezoelletrica
Installazione libera
3.3 Dati tecnici
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
*Il consumo medio è calcolato a una temperatura ambiente di
25°C in conformità allo standard ISO.
3.4 Spiegazione del frigorifero
Elementi di comando
Scomparto surgelati (estraibile)
Ripiano a griglia (
opzionale, inseribile
togliendo lo scomparto surgelati
)
Evaporatore per vano frigorifero
Canaletto di raccolta per l'acqua di decon-
gelamento
Vassoio portaverdura
Balconcino superiore con coperchio
Balconcino inferiore portabottiglie
2
1
3
4
5
6
7
8
Fig. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
Esempio
2
1
3
4
5
R G E 2 1 0 0
Electrical
Gas
Refrigerator
Frigorigero absorber / Funzionamento a
gas liqudido e rete eletricca
0 = accensione
manuale (accen-
sione piezoelettrica)
Serie modello
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 10
11
Installazione
4.0 Installazione
Questo frigorifero è collaudato e omologato
per l'uso in spazi chiusi.
All'atto dell'installazione dell'apparecchio vi
preghiamo di osservare i seguenti punti:
4.1 Installazione e
allacciamento
n Il locale di installazione deve avere un volu-
me di almeno 20 m³, essere ben ventilato e
disporre di una finestra o una porta apribile
verso l'esterno.
n Il frigorifero deve essere installato libera-
mente, ossia ad una distanza minima di 50
mm dalle pareti attigue o armadi (non deve
essere incassato!).
n La distanza dagli altri oggetti di arredamen-
to (armadi, ecc.) deve essere di almeno 100
mm.
n Collocare l'apparecchio in orizzontale su un
terreno stabile.
n Il frigorifero non deve essere sottoposto alla
radiazione termica di oggetti caldi (per es.
fornelli, riscaldamento).
n La parte posteriore del frigorifero deve
essere sempre ben aerata (sotto il coper-
chio). Non coprite l'apparecchio (per es.
asciugamani, tende).
n La mancanza di aerazione porta a cali di
potenza frigorifera!
n Installate il frigorifero in modo che sia pro-
tetto da spruzzi d'acqua. Basate a che l'ap-
parecchio non sia esposto alla pioggia
prima e durante l'installazione!
n Verificare che la tensione indicata sull'eti-
chetta del modello corrisponda alla tensio-
ne di rete. In caso di valori divergenti è pos-
sibile danneggiare l'apparecchio!
n L'elettricità deve essere fornita tramite una
presa propriamente collegata a terra o con
una connessione cablata.
n L alimentazione deve essere equipaggiato
con un fusibile.
n Il cavo di alimentazione deve essere posi-
zionato in modo tale che non entri in con-
tatto con componenti caldi dell'unità/bru-
ciatore o con bordi taglienti.
n Le bombole di gas devono essere colloca-
te in posizione verticale.
n Collocare la bombola di gas in un ambiente
ben aerato.
n Collocare la bombola di gas in modo tale
da poter essere subito individuata in caso
di incendio.
n La distanza massima tra la bombola di gas
e l'apparecchio non deve essere superiore
a 1,5 m.
n Si devono utilizzare soltanto tipi di bombo-
le e dispositivi di regolazione di pressione
validi nei rispettivi paesi
4.1.1 Collegamento elettrica
4.1.2 Installazione della bombola di
gas
La spina deve essere facilmente accessi-
bile all'utente.
Se la linea di allacciamento è danneggia-
ta, deve essere sostituita dall'assistenza
clienti Dometic o da personale specializ-
zato e qualificato al fine di evitare perico-
li.
ATTENZIONE!
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 11
12
Installazione
4.1.3 Installazione a gas
n L'allacciamento appropriato del frigorifero
deve essere eseguito da specialisti abilitati
in conformità alle regole tecniche sul gas
liquido.
n Si devono osservare le norme valide nel
rispettivo paese per l'utilizzo di apparecchi
funzionanti a gas liquido.
- Norme tecniche EN 732
n Nel condotto dell'apparecchio deve essere
installato un dispositivo di regolazione (1)
(riduttore di pressione). Il frigorifero non
deve essere fatto funzionare con una pres-
sione diversa da quella indicata sulla targ-
hetta dati.
n Il frigorifero deve essere collegato alla bom-
bola di gas con una conduttura flessibile di
sicurezza.
n Scegliere una lunghezza sufficiente per
poter collegare il tubo flessibile senza pie-
garlo. La conduttura flessibile non deve
essere più lunga di 1,5 m.
n L'allacciamento della conduttura viene fatto
con con pinze /fascette per tubo flessibile.
In ogni caso si devono osservare le prescri-
zioni valide nel rispettivo paese per il colle-
gamento del tubo flessibile.
n La conduttura flessibile deve essere sosti-
tuita ad intervalli di tempo previsti dalle dis-
posizioni nazionali valide per il relativo
paese.
n Dopo l'allacciamento alla bombola di gas,
deve essere eseguito un controllo di tenuta
ermetica su tutte le connessioni nonché
una prova della fiamma del bruciatore.
Utilizzare per la prova di tenuta uno spray
rivelatore di fughe oppure un prodotto
schiumogeno. Dopo l'apertura del rubinetto
della bombola controllate che non vi siano
bollicine.
1
Rubinetto della bombola
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 5 Fig. 6
SW 14
SW 17
Dettaglio
2. Mettere in posizione
la maniglia sulla
porta e avvitare.
1. Punti di fissaggio:
utilizzare la sagoma
(1) in scala (vedi
"Supplemento")
3. Inserire il coperchio e premere.
4.2 Montare la maniglia della
porta
1
Non controllare mai la tenuta ermetica
dell'apparecchio e la conduttura utilizzan-
do una fiamma viva!
PERICOLO!
Il frigorifero deve essere alimentato esclusiva-
mente con gas liquefatto (propano e butano).
Non usare gas da abitazione, gas naturale o
Autogas !
Sagoma
1
Ø 2mm
max
1.1 Nm!
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 12
13
5.2 Manutenzione
Funzionamento del frigorifero
Lavori su impianti a elettrici devono esse-
re effettuati solo da personale di servizio
autorizzato.
AVVERTIMENTO!
Il gruppo frigorifero è silenzioso.
Alla prima accensione dell'apparecchio
potrebbe prodursi un odore particolare, che
scomparirà dopo qualche ora. Aerare bene il
locale prima di soggiornarvi.
Il frigorifero raggiunge la temperatura d'eserci-
zio dopo alcune ore, mentre il scomparto sur-
gelati dovrebbe raffreddarsi dopo circa un'ora.
Questo frigorifero può funzionare con tre tipi di
alimentazione.
n Tensione di rete (230 V)
n Gas (gas liquido propano / butano)
Il tipo di alimentazione desiderato viene sele-
zionato con il selettore di alimentazione (Fig.
7).
5.1 Pulizia
Prima di mettere in funzione il frigorifero si rac-
comanda di pulire l’apparecchio all’interno e
di ripetere tale operazione regolarmente.
Usare un panno soffice e acqua tiepida con un
detergente delicato.
Poi risciacquare l’apparecchio con acqua puli-
ta e asciugarlo con cura.
Per evitare l’alterazione dei materiali non usare
sapone, detergenti abrasivi, granulari o conte-
nenti soda. Fare in modo che la guarnizione
dello sportello non venga a contatto con olio o
grasso.
5.0 Funzionamento del frigorifero
5.3 Funzionamento con corren-
te elettrica
Selezionare questa modalità operativa
solamente se l'alimentazione di tensione
del collegamento elettrico corrisponde al
valore indicato sulla targhetta. In caso di
valori divergenti è possibile danneggiare
l'apparecchio!
ATTENZIONE!
i
n Il bruciatore del gas deve essere pulito
quando necessario e almeno una volta
all'anno. Conservare i documenti compro-
vanti le manutenzioni effettuate sul frigorife-
ro.
n Si consiglia di eseguire la manutenzione
dopo che il veicolo è stato fermo per lung-
hi periodi. Rivolgersi al nostro Servizio
Assistenza Clienti.
5.4 Funzionamento a gas
n Il frigorifero deve essere alimentato da gas
liquido (propano, butano, e non da metano
o gas di città).
n Ad un'altitudine di circa 1000 m s.l.m.,
quando si accende il gas possono verificar-
si dei disturbi condizionati da fenomeni fisi-
ci (non si tratta di una disfunzione!).
n Dopo la prima messa in funzione e dopo la
sostituzione di una bombola, le conduttore
di gas possono contenere dell'aria. Dopo
una breve messa in funzione del frigorifero
le conduttore del gas devono essere dis-
areate. Il gas si accende senza rallentamen-
to.
n Tutti i frigoriferi con accensione manuale
sono equipaggiati di un sistema automatico
ignifugo, che interrompe automaticamente
il flusso del gas circa 30 secondi dopo che
la fiamma si spegne.
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 13
14
Funzionamento del frigorifero
5.5.1 Spiegazione degli elementi di comando
Selezione manuale dell’alimentazione/ accensione manuale con accenditore piezoelettrica
5.5 Funzionamento
1 = Accensione / Selettore di alimentazione
2 = Termoregolatore
3 = Tasto di accensione manuale (accensione piezoelettrica)
4 = Indicatore di fiamma (galvanometro)
Fig. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Note esplicative:
Il tipo di alimentazione desiderato viene rego-
lato ruotando il selettore di alimentazione (1) .
Il selettore di alimentazione ha quattro posizio-
ni:
n Spento (1.) (3.)
n Tensione di rete (230V~) (2.)
n Gas (gas liquido propano / butano) (4.)
Fig. 8
1
1.
2.
3.
4.
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 14
15
Funzionamento del frigorifero
5.5.4 Regolazione della temperatura
nel vano frigorifero
Mediante il tasto (2) selezionare la temperatu-
ra desiderata nel vano frigorifero.
La scala cominicia con la posizione MIN (trat-
tino sottile = temperatura massima) e va fino
alla posizione MAX (trattino più largo = tempe-
ratura minima).
Tener presente che i livelli della temperatura
non sono assegnati ad un valore di temperatu-
ra assoluto.
Fig. 14
2
Posizione centrale
5.5.3 Funzionamento a gas (liquido)
Prima di mettere in funzione il frigorifero
nella modalità a gas:
n Aprire la valvola della bombola a gas.
3. Attivare l'accensione piezoelettica(3) diver-
se volte a intervalli di 1 -2 sec.
4. L’indice del galvanometro (4) si sposta nella
zona verde quando si accende la fiamma. Il
frigorifero è in funzione. Tenere la manopola
(2) premuta ancora per circa 15 sec. e poi
lasciarla.
Fig. 13Fig. 12
5.5.2 Funzionamento con corrente
elettrica
Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Per mettere in funzione l’apparecchio, ruotare
a destra il selettore di alimentazione (1) sulla
posizione:
per il funzionamento a 230 V.
1. Mettere il selettore rotante (1) sulla posizio-
ne :
2. Ruotare il termostato (2) a destra e premer-
lo. Tenerlo premuto.
1
1
2
2 3 4
per il funzionamento a gas.
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 15
16
5.6 Sistemare i ripiani
I ripiani si tolgono sollevandoli leggermente
dalla guida e possono essere sistemati a pia-
cere.
Fig. 15
Fig. 16
Funzionamento del frigorifero
Per una maggiore capacità del vano frigorifero
si può estrarre lo scomparto surgelati.
1. Sbloccare lo scomparto surgelati da
entrambi i lati.
2. Estrarre lo scomparto surgelati.
Riporre con cura lo scomparto surgelati per
evitare che si danneggi.
Togliendo lo scomparto surgelati, si può inse-
rire un ripiano supplementare (3.). Il ripiano a
griglia è disponibile come dotazione speciale
presso la Dometic.
5.7 Scomparto surgelati estraibile
5.8.2 Conservazione di alimenti nello
scomparto surgelati
n Non conservare nello scomparto surgelati
delle bevande addizionate di anidride car-
bonica.
n Lo scomparto surgelati è previsto per pro-
durre cubetti di ghiaccio e per una breve
conservazione di vivande surgelate. Non è
adatto per congelare vivande.
5.8 Sistemazione degli alimenti
in frigorifero e preparazione
dei cubetti di ghiaccio
n Mettere il frigorifero in funzione 12 ore
prima di utilizzarlo.
n Inserire sempre prodotti preraffreddati.
Assicurarsi che già al momento dell’acquis-
to e durante il trasporto i prodotti siano ben
raffreddati. Usare borse isotermiche.
n Quando si preleva un alimento, aprire solo
brevemente la porta del frigorifero.
n Gli alimenti devono essere confezionati
possibilmente in contenitori chiusi, in pelli-
cola d’alluminio o simili e riposti separata-
mente uno dall’altro, per evitare che si sec-
chino o per impedire la formazione di odori.
n Far raffreddare i cibi riscaldati prima di
riporli in frigorifero.
n Non conservare nel frigorifero prodotti da
cui possano esalare gas volatili o infiamma-
bili.
n Non riempire eccessivamente i ripiani e i
cassetti per consentire una corretta circola-
zione dell'aria all'interno.
n Lasciare dello spazio libero (circa 10 mm)
tra i prodotti refrigerati e l'evaporatore
posteriore ("alette di raffreddamento").
n Deve essere assicurata la libera circolazio-
ne dell’aria dell’unità di raffreddamento del
frigo. Non ostruire le griglie di ventilazione.
5.8.1 Conservazione di alimenti nel v
ano frigorifero
i
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 16
17
Funzionamento del frigorifero
5.8.3 Scomparti frigorifero
Con temperature ambiente inferiori ai +10
°C non può essere assicurata una regola-
zione uniforme della temperatura dello
scomparto surgelati, qualora il frigorifero
sia esposto per lungo tempo a queste tem-
perature. Ciò può causare un possibile
aumento di temperatura nello scomparto
surgelati e provocare lo scongelamento dei
prodotti depositati.
Scomparto surgelati :
vivande già congelate (surgelati))
Scomparto medio:
prodotti caseari, piatti pronti
Scomparto inferiore:
carne, pesce, vivande da scongelare
Scomparto verdura:
insalate, verdura, frutta
Ripiano superiore porta:
uova, burro
Ripiano medio porta:
lattine, condimenti, ketchup, marmellata
Ripiano inferiore porta
(ripiano bevande):
bevande in bottiglia o in cartoni
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Fig. 18
5.9 Messa fuori servizio
n Mettere il selezionatore di alimentazione (1)
sulla posizione “OFF”. L’apparecchio è
spento.
n Lasciare lo sportello aperto. Lo sportello
rimarrà leggermente socchiuso per preveni-
re la formazione di muffa all'interno dell'ap-
parecchio.
n Se il frigorifero deve restare inutilizzato per
un lungo periodo di tempo, la valvola di
sicurezza installata sullo stesso e la valvola
della bombola devono essere chiuse.
Fig. 21
Fig. 22
1
OFF
OFF
5.8.4 Preparazione dei cubetti di
ghiaccio
È consigliabile produrre i cubetti di ghiaccio
durante la notte. Durante la notte, il frigorifero
viene utilizzato in modo ridotto e l’unità ha più
riserve.
1. Riempire il vassoio
per i cubetti di ghiac-
cio con acqua pota-
bile.
2. Mettere il vassoio
per i cubetti di ghi-
accio nello scom-
parto surgelati.
Fig. 19
Fig. 20
Usare solo acqua potabile!
AVVERTIMENTO!
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 17
18
Funzionamento del frigorifero
5.10 Sbrinamento
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 24
5.11 Cambio riscontro dello
sportello per porta
1
3
Fig. 25
2
4
n Aprire la porta, allentare la vite della cernie
ra e metterla da parte.
n Togliere la porta verso l'esterno.
n Allentare il perno della cerniera e avvitare
dall'altra parte.
n Spostare lo spessore sulla cerniera inferio-
re.
n Spingere la porta verso il perno superiore
della cerniera e appoggiarla sul perno infe-
riore della cerniera.
n
Avvitare la vite della cerniera.
n
Accertatevi che la porta si muova liberamente e
che la guarnizione della porta aderisca
tutt'intor- no.
Se dovesse essere necessario inclinare o
posare l'apparecchio lateralmente, attendere
un'ora prima di mettere in funzione il frigorife-
ro. Il liquido refrigerante si raccoglie di nuovo
nel serbatoio di accumulo del frigorifero, assi-
curando così il corretto funzionamento
dell'apparecchio.
Fig. 23
2
3
1
4
Con il tempo si accumula del ghiaccio sulle
griglie del frigorifero. Può formarsi una patina
di brina più spessa da un lato, ma ciò non
comporta una disfunzione. Quando lo strato di
ghiaccio è spesso circa 3 mm, il frigorifero
deve essere sbrinato.
n Spegnere il frigorifero come descritto al
punto
5.9 Messa fuori servizio
.
n Rimuovere tutte le vivande e il vassoio dei
cubetti di ghiaccio.
n Lasciare aperta la porta del frigorifero per
lasciare entrare l’aria e impedire che si
formi della muffa.
n Dopo lo sbrinamento (scomparto surgelati
e griglie libere dal ghiaccio), asciugare con
un panno i due compartimenti del frigorife-
ro.
Nota: L’acqua che si forma a causa dello
scongelamento nello scomparto principale del
frigorifero finisce in un appropriato contenitore
posto sul retro dell’apparecchio, da cui evapo-
ra.
Lo strato di ghiaccio non deve mai essere
rimosso con la forza e il processo di sbri-
namento non deve essere accelerato
usando una sorgente di calore!
ATTENZIONE!
i
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 18
19
Funzionamento del frigorifero
5.12 Sostituzione della placca
decorativa
Dimensioni della placca decorativa :
Altezza Larghezza Spessore
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
n Rimuovere il listello laterale (1) della porta (il
listello è inserito, non avvitato).
n Estrarre la placca decorativa (2) dalla porta,
inserire la nuova placca e infilare di nuovo il
listello (1) .
Fig. 28
1
2
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 19
20
Funzionamento del frigorifero
5.13 Risoluzione dei problemi
Disfunzione: Il frigorifero non raffredda a sufficienza.
- Ventilazione dell'unità di raffreddamento non
adeguata.
- L'impostazione del termostato è troppo bassa.
- L'evaporatore è troppo ghiacciato.
- Sono state inserite nel frigo troppe vivande
calde.
- Apparecchio acceso da troppo poco tempo.
- Le temperature ambiente sono troppo alte.
- Controllare che le grate di ventilazione dell'unità
di raffreddamento non siano ostruite.
- Impostare il termostato su un valore più alto.
- Controllare che il frigorifero sia collegato corret-
tamente.
- Lasciare raffreddare le vivande riscaldate prima
di porle in frigorifero.
- Controllare il raffreddamento del vano frigorifero
dopo circa 4-5 ore.
- Aerare la stanza.
Possibile causa
Rimedio
Disfunzione: Il frigorifero non funziona nella modalità di funzionamento a gas.
- Bombola del gas vuota.
- Il dispositivo di chiusura alimentazione inserito a
monte è aperto.
- C'è dell'aria nel condotto.
- Sostituire la bombola del gas.
- Aprire il dispositivo di chiusura alimentazione.
- Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
Eventualmente ripetere 3 o 4 volte questo proce-
dimento.
Possibile causa
Rimedio
Disfunzione: Il frigorifero non raffredda nella modalità di funzionamento a 230V.
- Fusibile difettoso.
- Il frigorifero non allacciato all'alimentazione di
rete.
- Riscaldatore difettoso.
- Sostituire il fusibile.
- Collegarlo alla rete di alimentazione.
- Rivolgersi al Servizio clienti Dometic.
Possibile causa
Rimedio
Prima di avvertire il Servizio Assistenza Clienti
autorizzato Vi preghiamo di controllare se:
n sono state seguite correttamente le istru-
zioni nella sezione “Impiego del frigorifero”;
n il frigorifero è sistemato in piano;
n è possibile accendere il frigorifero con una
fonte di alimentazione disponibile.
822 6100-94_IT_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:35 Seite 20
1
MBA 12/2012
N 1-1
RGE 2100
GR
Οδηγίες λειτουργίας
Ψυγείο απορρόφησης
Ελληνικά
Αρ. μοντέλου .............................................
Αρ. προϊόντος .............................................
Αρ. σειράς ..............................................
Σημειώστε εδώ:
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 1
2
1.0 Γενικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Υποδείξεις για τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Προστασία πνευματικών δικαιωμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιηθέντα σύμβολα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Περιορισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7 Εξυπηρέτηση πελατών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.8 Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.9 Υποδείξεις προστασίας περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.1 Αποκομιδή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.9.2 Υποδείξεις εξοικονόμισης ενέργειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.10 Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.0 Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.1 Προορισμός χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Υπευθυνότητα του χρήστη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Προστατεύστε τα παιδιά κατά την αποκομιδή της συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.4 Εργασίες και έλεγχοι του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.5 Πληροφορίες για τα ψυκτικά μέσα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.6 Λειτουργία του ψυγείου με αέριο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.7 Υποδείξεις ασφαλείας κατά την αποθήκευση τροφίμων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.0 Περιγραφή μοντέλου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 Ονομασία μοντέλου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Πινακίδα τύπου του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Εξήγηση του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4.0 Εγκατάσταση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 Τοποθέτηση και σύνδεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.1 Ηλεκτρική σύνδεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.2 Τοποθέτηση φιάλης υγραερίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1.3 Σύνδεση υγραερίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Τοποθέτηση χειρολαβής πόρτας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.0 Λειτουργία του ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.1 Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.3 Λειτουργία με ρεύμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.4 Λειτουργία με αέριο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.5 Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.1 Εξήγηση των στοιχείων χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.5.2 Λειτουργία με ρεύμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.3 Λειτουργία με αέριο (υγραέριο) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.5.4 Ρύθμιση της θερμοκρασίας χώρου ψύξης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.6 Τοποθέτηση σχάρας ραφιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
5.7 Αφαιρέσιμος καταψύκτης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8 Αποθηκεύστε τρόφιμα και ετοιμάστε παγάκια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.1 Αποθηκεύστε τρόφιμα στον χώρο ψύξης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.8.2 Αποθήκευση τροφίμων στον καταψύκτη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Πίνακας περιεχομένων
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 2
3
5.8.3 Ράφια ψυγείου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.8.4 Ετοιμάστε παγάκια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.9 Διακοπή λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.10 Απόψυξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.11 Αλλαγή της φοράς πόρτας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5.12 Αλλαγή της διακοσμητικής πλάκας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5.13 Συμπεριφορά σε περίπτωση βλάβης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
© Dometic GmbH - 2012 - Επιφυλάσσονται αλλαγές
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dometic.com
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 3
4
Γενικές πληροφορίες
1.0 Γενικές πληροφορίες
Με το παρόν ψυγείο απορρόφησης της
Dometic κάνετε μια καλή επιλογή. Είμαστε
σίγουροι ότι θα μείνετε απόλυτα ικανοποιημέ-
νοι με το καινούριο σας ψυγείο. Το ψυγείο που
λειτουργεί αθόρυβα αντιστοιχεί σε υψηλές
απαιτήσεις ποιότητας και εγγυάται μια αποδο-
τική μεταχείριση πρώτων υλών και ενέργειας
για όλη την διάρκεια ζωής τους - κατά την κατα-
σκευή, χρήση και αποκομιδή.
1.1 Εισαγωγή
Πριν θέσετε σε λειτουργία το ψυγείο, παρα-
καλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά.
Οι παρούσες οδηγίες σάς δίνουν τις απαραίτη-
τες υποδείξεις για τη σωστή χρήση του ψυγεί-
ου σας. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδη-
γίες ασφαλείας. Η τήρηση των υποδείξεων
και των οδηγιών είναι σημαντική για τον ασφα-
λή χειρισμό του ψυγείου σας και σας προστα-
τεύει εσάς και το ψυγείο σας από φθορές και
βλάβες. Φροντίστε να κατανοείτε αυτά που δια-
βάζετε πριν λάβετε κάποια μέτρα.
Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες προσεκτικά
κοντά στο ψυγείο, για να μπορείτε να τις
συμβουλεύεστε ανά πάσα στιγμή.
1.2 Υποδείξεις για τις παρούσες
οδηγίες λειτουργίας
Προειδοποιήσεις
Τα στοιχεία, τα κείμενα και οι απεικονίσεις στην
παρούσα προστατεύονται από νόμους πνευ-
ματικής ιδιοκτησίας και υπόκεινται στους εμπο-
ρικούς νόμους προστασίας δικαιωμάτων.
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή ή
οποιαδήποτε άλλη χρήση τμημάτων της
παρούσας χωρίς την έγγραφη έγκριση της
Dometic GmbH, Siegen.
1.3 Προστασία πνευματικών
δικαιωμάτωνz
1.4 Εξηγήσεις για τα χρησιμο
ποιηθέντα σύμβολα
Οι προειδοποιήσεις σημειώνονται με σύμβολα.
Ένα συμπληρωματικό κείμενο εξηγεί τον
βαθμό της επικινδυνότητας.
Τηρήστε αυτές τις προειδοποιήσεις με
μεγάλη προσοχή και ακρίβεια. Προφυλάσ-
σετε τον εαυτό σας, άλλα άτομα και τη
συσκευή από ζημίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ χαρακτηρίζει μια άμεση επικείμενη
επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να προκα-
λέσει θάνατο ή ένα σοβαρό τραυματισμό, σε
περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις αντίστοι-
χες υποδείξεις.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ χαρακτηρίζει μια δυνητικά
επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί
να προκαλέσει θάνατο ή ένα σοβαρό τραυματι-
σμό, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις
αντίστοιχες υποδείξεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ χαρακτηρίζει μια δυνητικά επικείμε-
νη επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να προ-
καλέσει έναν ελαφρό ή ένα μεσαίο τραυματι-
σμό, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσετε τις
αντίστοιχες υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ χωρις σύμβολο ασφαλείας χαρακτη-
ρίζει μια δυνητικά επικείμενη επικίνδυνη κατά-
σταση που μπορεί να προκαλέσει φθορά της
συσκευής, σε περίπτωση που δεν ακολουθήσε-
τε τις αντίστοιχες υποδείξεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 4
5
Γενικές πληροφορίες
i
Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ σας προσφέρουν συμπληρω-
ματικές και χρήσιμες υποδείξεις για το χειρισμό
του ψυγείου σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
δίνει χρήσιμες υποδείξεις για εξοικονόμιση
ενέργειας και για την αποκομιδή της συσκευής.
1.5 Εγγύηση
Όλες οι υποδείξεις και τα στοιχεία της παρού-
σας συστάθηκαν λαμβάνοντας υπόψη τα
ισχύοντα πρότυπα και τις ισχύουσες προδια-
γραφές καθώς και τις τελευταίες τεχνικές εξελί-
ξεις. Η εταιρία Dometic επιφυλάσσεται του
δικαιώματος να διεξάγει μετατροπές στο προϊ-
όν που εξυπηρετούν την βελτίωσή του και την
ασφάλειά του.
1.6 Περιορισμός ευθύνης
Τις διευθύνσεις εξουσιοδοτημένων συνεργείων
εξυπηρέτησης πελατών θα τις βρείτε μέσω των
αριθμών τηλεφώνου από το βιβλίο
EuroService Network που παραδίδεται μαζί
με κάθε ψυγείο. Επίσης και στο Διαδίκτυο θα
βρείτε τον κοντινότερο σε σας αντιπρόσωπο
σέρβις στην ιστοσελίδα www.dometic.com.
Όταν έρχεστε σ΄ επαφή με το σέρβις, πρέπει
πάντα να αναφέρετε το μοντέλο του ψυγείου,
τον αριθμό προϊόντος, τον αριθμό κατασκευα-
στικής σειρά και, αν χρειαστεί και τον κωδικό
MLC! Αυτές τις πληροφορίες θα τις βρείτε στην
πινακίδα μοντέλου στο εσωτερικό του ψυγείου.
Σας συνιστούμε να αναγράψετε αυτά τα στοι-
χεία στο κενό πεδίο που έχει προετοιμαστεί γι΄
αυτό το σκοπό στην αρχική σελίδα του παρό-
ντος.
1.7 Εξυπηρέτηση πελατών
Η εταιρία Dometic δεν αναλαμβάνει ευθύνες
για ζημιές που οφείλονται σε: :
n Μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας
n Ακατάλληλη χρήση
n Χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών
n Αλλαγές και μετατροπές της συσκευής
1.8 Ανταλλακτικά
Τα ανταλλακτικά μπορείτε να τα προμηθευτείτε
από τα γραφεία σέρβις πελατών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, πρέπει πάντα
να δηλώνετε το μοντέλο και τον αριθμό προϊό-
ντος! Αυτές τις πληροφορίες θα τις βρείτε στην
πινακίδα μοντέλου στο εσωτερικό του ψυγείου.
Η επεξεργασία αξιώσεων εγγύησης ακολουθεί
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
44/1999/ΕΚ. Σε περίπτωση αξιώσεων εγγύη-
σης παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον
εμπορικό σας αντιπρόσωπο.
Φθορές/ζημιές που οφείλονται σε ακατάλληλο
χειρισμό εξαιρούνται από την εγγύηση. Κάθε
μετατροπή στη συσκευή ή η χρήση ανταλλακτι-
κών που δεν είναι Αυθεντικά Ανταλλακτικά
Dometic, καθώς και η μη πιστή τήρηση των
οδηγιών εγκατάστασης και χειρισμού καταργεί
την εγγύηση και αποκλείει αξιώσεις ευθύνης
απέναντί μας.
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 5
6
1.10 Δήλωση πιστότητας
Γενικές πληροφορίες
Στην ψυκτική μονάδα χρησιμοποιείται ως
ψυκτικό μέσο η αμμωνία (μια φυσική ένωση
υδρογόνου και αζώτου). Ως προωθητικό μέσο
για την μόνωση από αφρό πολυουρεθανίου
χρησιμοποιείται το κυκλοπεντάνιο που είναι
δεν βλαβερό για το όζον.
Για την εξασφάλιση της χρήσης υλικών
συσκευασίας που μπορούν να ανακυκλωθούν,
πρέπει να φροντίζετε ώστε να προωθούνται
στα συνήθη συστήματα συλλογής του τόπου
σας. Η συσκευή πρέπει να παραδοθεί σε μια
κατάλληλη εταιρία αποκομιδής που θα εγγυη-
θεί την χρήση των ανακυκλώσιμων τμημάτων
και την κανονική αποκομιδή των υπολοίπων
υλικών. Για την περιβαλλοντική μη βλαβερή
εκκένωση του ψυκτικού μέσου από όλες τις
μονάδες του ψυγείου απορρόφησης πρέπει να
χρησιμοποιηθεί μια κατάλληλη εγκατάσταση
αποκομιδής.
Συσκευές μ΄ αυτό το σύμβολο πρέπει να
συγκεντρώνονται για αποκομιδή
στα τοπικά σημεία αποκομιδής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Απαγορεύεται η αποκο-
μιδή αυτού του προϊόντος μαζί με
τα συνήθη απορρίματα του νοικο-
κυριού. Τα ψυγεία Dometic φέρουν αυτό το
σύμβολο στην πινακίδα δεδομένων (πινακίδα
μοντέλου) στο εσωτερικό της συσκευής.
1.9 Υποδείξεις προστασίας
περιβάλλοντος
1.9.1 Αποκομιδή
n Όταν η μέση θερμοκρασία περιβάλλοντος
κυμαίνεται στους 25°C βαθμούς, είναι αρκε-
τό να λειτουργεί το ψυγείο στην μεσαία θέση
του θερμοστάτη.
n Αν είναι δυνατόν, τοποθετήστε πράγματα
που έχει κατεβάσει ήδη την θερμοκρασία
τους με ψύξη.
n Μην εκθέτετε το ψυγείο στην άμεση ηλιακή
ακτινοβολία ή σε άλλη πηγή θερμότητας
(π.χ. θέρμανση).
1.9.2 Υποδείξεις εξοικονόμισης
ενέργειας
n Εξασφαλίστε την απρόσκοπτη κυκλοφορία
του αέρα γύρω από το μοτέρ του ψυγείου.
n Κατατάξτε τις σχάρες αποθήκευσης ομοιό-
μορφα στο χώρο ψύξης, για να επιτυγχάνε-
τε την αποτελεσματικότερη χρήση ενέργει-
ας.
n Μην υπερφορτώνετε τις σχάρες αποθήκευ-
σης ή τα ράφια, για να μην εμποδίζετε την
εσωτερική κυκλοφορία του αέρα.
n Αφήνετε αρκετή απόσταση ανάμεσα στα
πράγματα του ψυγείου και τον μετασυμπυ-
κνωτή ("γρίλλιες ψύξης") (περίπου 10 χιλιο-
στά).
n Κανονικές αποψύξεις εξοικονομούν ενέρ-
γεια (βλ. κεφ. “Απόψυξη”).
n Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου μόνο σύντο-
μα για να πάρετε κάτι.
n Θέστε το ψυγείο σε λειτουργία περίπου 12
ώρες πριν αρχίσετε να το γεμίζετείπου 12
ώρες πριν αρχίσετε να το γεμίζετε.
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 6
7
2.0 Υποδείξεις ασφαλείας
2.1 Προορισμός χρήσης
2.4 Εργασίες και έλεγχοι του
ψυγείου
2.3 Προστατεύστε τα παιδιά
κατά την αποκομιδή της
συσκευής
Αφαιρέστε όλες τις πόρτες του ψυγείου
κατά την αποκομιδή του και αφήστε τις
σχάρες των ραφιών μέσα στο ψυγείο.
Έτσι θα αποκλείσετε την περίπτωση
τυχαίου εγκλωβισμού και ασφυξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Εργασίες στα τμήματα αερίου, απαγωγής
αερίου και ηλεκτρισμού επιτρέπεται να
διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένα
ειδικευμένα άτομα. Αν οι εργασίες διεξα-
χθούν με ακατάλληλο τρόπο πιθανόν να
προκληθούν ζημιές σε αντικείμενα και
άτομα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην ανοίγετε ποτέ την ψυκτική μονάδα
απορρόφησης! Βρίσκεται πάντα υπό
υψηλή πίεση.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα άτομα που χειρίζονται το ψυγείο/φούρνο
πρέπει να γνωρίζουν τον ασφαλή χειρισμό του
και τις υποδείξεις στο παρόν φυλλάδιο.
Η παρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και
από άτομα με μειωμένες φυσικές, κινητικές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας
ή/και γνώσεων μόνο υπό την προϋπόθεση ότι
θα επιτηρούνται ή μόνο αν τους έχει υποδει-
χθεί ο ασφαλής χειρισμός της συσκευής και
έχουν καταλάβει τους κινδύνους που μπορούν
να προκύψουν. Απαγορεύεται στα παιδιά να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήσης απαγορεύεται να γίνονται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
[EN 60335-2-24, 7.12]
2.2 Υπευθυνότητα του χρήστη
Υποδείξεις ασφαλείας
Το ψυγείο δεν προορίζεται για την σωστή
αποθήκευση φαρμάκων. Προσέξτε τις
υποδείξεις φύλαξης στο φυλλάδιο οδη-
γιών του εκάστοτε φαρμάκου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτό το ψυγείο προορίζεται για την ελεύθερη
τοποθέτηση σε κλειστούς χώρους, όπως σε
εξοχικές ή παραθεριστικές κατοικίες. Η
συσκευή είναι ελεγμένη γι΄ αυτήν την χρήση ως
προς το κατασκευαστικό της δείγμα σύμφωνα
με την οδηγία περί υγραερίου της ΕΕ
2009/142/EΚ. Η συσκευή δεν είναι κατάλλη-
λη για να τοποθετηθεί σε οδικά και πλωτά
οχήματα.
Χρησιμοποιείτε το ψυγείο αποκλειστικά για την
ψύξη και αποθήκευση τροφίμων.
Το ψυγείο απαγορεύεται να εκτίθεται στην
βροχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη ελέγχετε ποτέ αν υπάρχουν διαρροές
αερίου σε μέρη και αγωγούς αερίου με
γυμνή φλόγα!
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 7
8
Η πίεση λειτουργίας πρέπει οπωσδήποτε να
αντιστοιχεί στα στοιχεία της πινακίδας μοντέ-
λου του ψυγείου. Συγκρίνετε τα στοιχεία της
πίεσης λειτουργίας στην πινακίδα με τα στοι-
χεία του μειωτή πίεσης στη φιάλη υγραερίου.
2.6 Λειτουργία του ψυγείου με
αέριο
Υποδείξεις ασφαλείας
Το ψυγείο λειτουργεί με τα υγραέρια και τις
τιμές εισόδου για την πίεση που αναφέρονται
παρακάτω. Οι μειωτές πίεσης που θα χρησι-
μοποιηθούν μεταξύ φιάλης υγραερίου και
ψυγείου πρέπει να ανταποκρίνονται στις κατη-
γορίες που αναφέρονται στον παρακάτω πίνα-
κα.
2.5 Πληροφορίες για τα ψυκτικά
μέσα
Ως ψυκτικό μέσο χρησιμοποιείται η αμμωνία.
Πρόκειται για μια φυσική ένωση που υπάρχει
σε όλα τα καθαριστικά του νοικοκυριού (ένα
λίτρο χλωριούχου αμμωνίου περιέχει έως 200
γρ. αμμωνία. δηλ. το διπλάσιο από ό,τι περιέ-
χει το ψυγείο). Το χρωμιούχο νάτριο χρησιμο-
ποιείται ως αντιδιαβρωτικό μέσο (1,8 εκατοστι-
αίο ποσοστό του διαλυτικού).
Πώς θα ενεργήσετε σε περίπτωση μιας πιθα-
νής διαρροής (διακρίνεται εύκολα λόγω της
έντονης μυρουδιάς):
n Κλείστε την συσκευή.
n Αερίστε καλά το χώρο.
n Ενημερώστε το εξουσιοδοτημένο συνεργείο
σέρβις.
Για την ασφάλεια σας έχει διαπιστωθεί με
γνωμοδότηση ότι δεν υφίσταται κίνδυνος
για την υγεία σας όταν υπάρχει διαρροή
του ψυκτικού μέσου.
i
Αν υποψιαστείστε μυρωδιά υγραερίου:
n Ανοίξτε όλα τα παράθυρα και εγκαταλείψτε
τον χώρο.
n Μην θέσετε σε λειτουργία καμία ηλεκτρική
συσκευή και αποφύγετε τη χρήση ανοιχτής
φωτιάς.
n Κλείστε τη βαλβίδα της φιάλης υγραερίου
και αφήστε την κλειστή μέχρι να αποκατα
στήσετε την βλάβη.
n Συμβουλευτείτε εξειδικευμένο προσωπικό*.
* εξειδικευμένο προσωπικό
Εξουσιοδοτημένοι τεχνίτες είναι αναγνωρισμένοι
τεχνικοί που με βάση την εκπαίδευση και τις γνώσεις
τους μπορούν να εγγυηθούν ότι ο έλεγχος στεγανότη-
τας έχει διεξαχθεί σύμφωνα με τους κανονισμούς
Πίεση σύνδεσης και κατηγορίες υγραερίου
Κατηγορία Πίεση σε mbar ΑΕΡΙΟ
I3B / P(30) 30 Βουτάνιο
30 Προπάνιο
I3+ (28-30/37) 28-30 Βουτάνιο
37 Προπάνιο
I3B/P(50) 50 Βουτάνιο
I3B/P(50) 50 Προπάνιο
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 8
9
Υποδείξεις ασφαλείας
2.7 Υποδείξεις ασφαλείας κατά
την αποθήκευση τροφίμων
Τα ψυγεία Dometic λειτουργούν σύμφωνα με
τις αρχές της απορρόφησης. Σύμφωνα με τις
αρχές της φυσικής ένα σύστημα απορρόφησης
αντιδρά με αδράνεια σε αλλαγές του θερμοστα-
τικού ρυθμιστή, στην απώλεια ψυκτικής ικανό-
τητας όταν ανοίγει η πόρτα ή όταν αποθηκεύο-
νται τρόφιμα. Οι συσκευές ανταποκρίνονται
στις απαιτήσεις ισχύος της κατηγορίας κλίμα-
τος SN σύμφωνα με EN/ISO 7371 σε θερμο-
κρασίες διαβάθμισης από +10°C έως +32°C σε
θερμοκρασία χώρου.
Τα ψυγεία οποιοδήποτε τύπου δεν μπο-
ρούν να βελτιώσουν την ποιότητα των τρο-
φίμων, αλλά να διατηρήσουν το ανώτερο
για ένα μικρό χρονικό διάστημα την ποιό-
τητα που είχαν τα τρόφιμα την στιγμή της
αποθήκευσής τους. Λάβετε υπόψη τις ειδι-
κές συνθήκες για την αποθήκευση ειδών
διατροφής σ΄ ένα ψυγείο:
n Αλλαγή των κλιματικών συνθηκών όπως
μεταβολή της θερμοκρασίας
n Υψηλή εσωτερική θερμοκρασία
n Ψυγείο έχει τοποθετηθεί πίσω από παράθυ-
ρο και σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία
n Πολύ άμεση αποθήκευση τροφίμων αμέσως
μετά τεθεί σε λειτουργία η συσκευή.
Σ΄ αυτές τις ειδικές συνθήκες δεν μπορεί να
εξασφαλίσει το ψυγείο την απαιτούμενη θερμο-
κρασία για τρόφιμα που αλλοιώνονται γρήγο-
ρα.
Τρόφιμα που αλλοιώνονται γρήγορα είναι: όλα
τα προϊόντα με δηλωμένη ημερομηνία λήξης
και ελάχιστη θερμοκρασία συντήρησης στους
+4°C βαθμούς ή και λιγότερο, ειδικότερα δε το
κρέας, πουλερικά, ψάρια, αλλαντικά, έτοιμα
φαγητά.
n Συσκευάστε ωμά και μαγειρεμένα προϊόντα
ξεχωριστά (π.χ. σε μπολ, αλουμινόχαρτο,
κ.ά.)
n Αφαιρέστε την ενδιάμεση συσκευασία από
την ατομική συσκευασία τροφίμων, μόνο
όταν όλα τα απαραίτητα στοιχεία, όπως ημε-
ρομηνία λήξης, βρίσκονται επάνω και στην
άλλη συσκευασία.
n Μην αφήνετε προϊόντα που έχουν ήδη
κρυώσει για πολλή ώρα έξω από το ψυγείο.
n Τοποθετήστε τρόφιμα με την πιο πρόσφατη
ημερομηνία λήξης προς τα εμπρός.
n Συσκευάστε τα υπόλοιπα φαγητά πάλι και
καταναλώστε τα όσο το συντομότερο δυνα-
τό.
n Πλύνετε τα χέρια σας πριν και αφού αγγίξε-
τε τρόφιμα.
n Καθαρίστε το εσωτερικό του ψυγείου σε
τακτικά διαστήματα.
Τηρήστε τις υποδείξεις και τις περιγραφές που
αφορούν την ημερομηνία λήξης στις εξωτερι-
κές συσκευασίες των προϊόντων.
Τηρήστε τις οδηγίες που θα βρείτ
i
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 9
10
Σχ. 1
Αρ. μοντέλου
Αρ. προϊόντος
Αρ. σειράς
Τιμές ηλεκτρικής σύνδεση
Πίεση αερίο
2
1
3
4
5
Μικτό περιεχόμενο (λίτρο) .................... 96
θήκη κατάψυξης (λίτρο)............................. 9
Μικτό περιεχόμενο /
χωρίς θήκη κατάψυξης ............................. 102
Διαστάσεις (σε χλστ.)
(Υ x Π x Β ) ............................... 859x531x558
Τιμές σύνδεσης (W) ............................ 135
Κατανάλωση, αέριο
g / 24h* ................................................... 270
Κατανάλωση, ηλεκτρικό
kWh / 24h*............................................... 2.5
Καθαρό βάρος (kg) ................................ 32.2
Ανάφλεξη υγραερίου .......... ανάφλεξη piezo
Ελεύθερη τοποθέτηση
3.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επιφυλάσσονται οι τεχνικές αλλαγές. .
*Κατά μέσο όρο κατανάλωση με βάση μέτρησης μια μεσαία θερ-
μοκρασία χώρου των 25°C σε σύγκλιση στα πρότυπα ISO.
3.4 Εξήγηση του ψυγείου
Στοιχεία χειρισμού
Θήκη κατάψυξης (αφαιρείται)
Αφαιρούμενη σχάρα πλέγμα (προαιρετική,
τοποθετείται όταν αφαιρεθεί η θήκη κατάψυξης)
Εξατμιστής για χώρο ψύξης
Αυλάκι εκροής νερού απόψυξης
Θήκη λαχανικών
Επάνω εταζέρα με καπάκι
Κάτω εταζέρα με θήκη φιαλών
2
1
3
4
5
6
7
8
Σχ. 2
2
1
8
7
6
5
3
4
2
1
3
4
5
Παράδειγμα
3.0 Περιγραφή μοντέλου
3.1 Ονομασία μοντέλου
Στο εσωτερικό του ψυγείου θα βρείτε την πινα-
κίδα τύπου του ψυγείου. Περιέχει όλα τα σημα-
ντικά στοιχεία για το ψυγείο. Εκεί θα βρείτε την
ονομασία του μοντέλου, τον αριθμό προϊόντος
και τον αριθμό σειράς. Αυτά τα στοιχεία τα χρει-
άζεστε κάθε φορά που έρχεστε σ΄ επαφή με το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή για παραγγε-
λίες ανταλλακτικών.
3.2 Πινακίδα τύπου του ψυγείου
Περιγραφή μοντέλου
Refrigerator =
Ψυγείο
Ψυγείο απορρόφησης που λειτουργεί με
υγραέριο ή ρεύμα
0 = χειροκίνητη
ανάφλεξη
(ανάφλεξη piezo)
R G E 2 1 0 0
Electrical
Gas
Σειρά μοντέλου
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 10
11
Εγκατάσταση
4.0 Εγκατάσταση
Το παρόν ψυγείο έχει ελεγχθεί κι εγκριθεί για
χρήση σε κλειστούς χώρους.
Λάβετε υπόψη τα εξής κατά την τοποθέτηση
του ψυγείου:
4.1 Τοποθέτηση και σύνδεση
n Ο χώρος τοποθέτησης πρέπει να έχει όγκο
τουλάχιστον 20 m³ , να αερίζεται καλά και να
διαθέτει ένα παράθυρο ή μια πόρτα που
ανοίγουν προς υπαίθριο χώρο.
n Το ψυγείο πρέπει να τοποθετηθεί ελεύθερα,
δηλ. με μια ελάχιστη απόσταση 50 χλστ.
(στις πλευρές του) προς γειτονικούς τοίχους
ή ντουλάπια (δεν είναι για εντοίχιση).
n Η απόσταση προς υπερκείμενα αντικείμενα
επίπλωσης (ντουλάπια, κλπ.) πρέπει να
είναι τουλάχιστον 100 χλστ.
n Τοποθετήστε τη συσκευή οριζόντια επάνω
σε σταθερό υπόβαθρο.
n Το ψυγείο δεν επιτρέπεται να βρίσκεται στην
εμβέλεια ακτινοβολίας της θερμότητας
ζεστών αντικειμένων (π.χ. φούρνος, θέρ-
μανση).
n Η ψυκτική μονάδα στην πίσω πλευρά (κάτω
από το κάλυμμα) πρέπει να αερίζεται
πάντοτε καλά. Μην σκεπάζετε την μονάδα
(π.χ. με πετσέτες, κουρτίνες).
n Η έλλειψη εξαερισμού προκαλεί μείωση της
ψυκτικής απόδοσης!
n Τοποθετήστε το ψυγείο σε μέρος προστα-
τευμένο από πιτσιλιές νερού. Φροντίστε
επίσης να μην εκτεθεί το ψυγείο πριν και
κατά την τοποθέτησή του στη βροχή.
n Η παροχή τάσης πρέπει να αντιστοιχεί στην
τιμή που αναφέρεται στην πινακίδα μοντέ-
λου. Σε περίπτωση απόκλισης τιμών μπο-
ρεί να προκληθούν ζημιές στη συσκευή.
n Η παροχή τάσης για την λειτουργία της
συσκευής μέσω ηλεκτρικού ρεύματος πρέ-
πει να διεξαχθεί μέσω πρίζας με κατάλληλη
γείωση σύμφωνα με τους κανονισμούς.
n Μια αυτόματη ασφάλεια πρέπει να είναι δια-
θέσιμη στην γραμμή προσαγωγής.
n Το καλώδιο ρεύματος πρέπει να είναι ελεύ-
θερα προσβάσιμο ανά πάσα στιγμή και δεν
επιτρέπεται να εφάπτεται με τα θερμά τμή-
ματα της ψυκτικής μονάδας / καυστήρα.
n Οι φιάλες υγραερίου πρέπει να στέκονται
κάθετα.
n Τοποθετήστε τη φιάλη υγραερίου σε μέρος
που αερίζεται καλά.
n Τοποθετήστε τη φιάλη υγραερίου κατά
τέτοιο τρόπο ώστε να αναγνωρίζεται εύκολα
σε περίπτωση πυρκαγιάς.
n Η μέγιστη απόσταση της φιάλης υγραερίου
προς τη συσκευή δεν επιτρέπεται να υπερ-
βαίνει τα 1,5 μ.
n Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο οι
τύποι φιαλών και οι εξοπλισμοί ρύθμισης
πίεσης που είναι εγκεκριμένοι στις εκάστο-
τες χώρες
4.1.1 Ηλεκτρική σύνδεση
4.1.2 Τοποθέτηση φιάλης υγραερίου
Ο ρευματολήπτης πρέπει να είναι ελεύθε-
ρα προσβάσιμος.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αν ο αγωγός σύνδεσης πάθει βλάβη, πρέ-
πει να αντικατασταθεί από το σέρβις της
Dometic ή από ένα εξίσου καλά ειδικευμέ-
νο προσωπικό για την αποφυγή κινδύ-
νων.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 11
12
Εγκατάσταση
4.1.3 Σύνδεση υγραερίου
n Η τεχνικά άψογη σύνδεση του ψυγείου πρέ-
πει να γίνει από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
προσωπικό.
n Πρέπει να τηρούνται οι εκάστοτε ισχύοντες
εθνικές προδιαγραφές για τη χρήση
συσκευών με λειτουργία υγραερίου.
- Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN 732
n Ο αγωγός παροχής προς τη συσκευή πρέ-
πει να διαθέτει έναν μόνιμο ρυθμιστή πίεσης
(1), Σχ. 3, (μειωτής πίεσης). Το ψυγείο δεν
επιτρέπεται να λειτουργήσει με άλλη ρύθμι-
ση πίεσης εκτός από αυτήν που αναφέρεται
στην πινακίδα τύπου.
n Το ψυγείο πρέπει να συνδεθεί με τη φιάλη
υγραερίου μ΄ έναν ελαστικό σωλήνα ασφα-
λείας.
n Επιλέξτε το κατάλληλο μήκος ώστε να συν-
δεθεί ο ελαστικός σωλήνας χωρίς να διπλώ-
νεται. Ο ελαστικός σωλήνας δεν επιτρέπεται
να έχει μήκος μεγαλύτερο από 1,5 μ.
n Η σύνδεση υγραερίου με το όχημα γίνεται με
βιδωτή σύνδεση κοπτικού δακτυλίου
(Ermeto-) L8.
n Ο ελαστικός σωλήνας πρέπει να ανταλλάσ-
σεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα σύμ-
φωνα με τις ισχύουσες εθνικές προδιαγρα-
φές.
n Μετά την σύνδεση με τη φιάλη υγραερίου
πρέπει να διεξαχθεί έλεγχος στεγανότητας
καθώς και μια δοκιμή φλόγας του καυστήρα.
Χρησιμοποιήστε για τον έλεγχο στεγανότη-
τας ένα σπρέι ανίχνευσης διαρροών ή ένα
μέσο δημιουργίας αφρού. Ελέγξτε αν δημι-
ουργούνται τυχόν φυσαλίδες στα σημεία
σύνδεσης μετά το άνοιγμα της βαλβίδας της
φιάλης.
1
Βαλβίδα φιάλης
Σχ. 4
Σχ. 5 Σχ. 6
SW 14
SW 17
Λεπτομέρεια
2. Πάρτε μέτρα για την
χειρολαβή στην πόρτα
και βιδώστε.
1. Σημεία στερέωσης:
Χρησιμοποιήστε τον
αντιγραφικό τύπο που
αντιστοιχεί στις διαστά-
σεις (1) (βλ. «Παράρτη-
μα»)
3. Τοποθετήστε το κάλυμμα και πιέστε σφιχτά.
4.2 Τοποθέτηση χειρολαβής
πόρτας
1
Μην ελέγξετε ποτέ τη συσκευή και τον
αγωγό παροχής για διαρροές χρησιμο-
ποιώντας ανοιχτή φωτιά!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Το ψυγείο προορίζεται αποκλειστικά για να λει-
τουργήσει με υγραέριο όπως το
προπάνιο/βουτάνιο. Μην χρησιμοποιήσετε
σε καμία περίπτωση φωταέριο, φυσικό
αέριο ή αέριο αυτοκινήτων.
Αντιγραφι-
κός τύπος
1
Ø 2 χλστ.
max
1.1 Nm!
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 12
13
5.2 Συντήρηση
Εργασίες στα τμήματα αερίου, απαγωγής
αερίου και ηλεκτρισμού επιτρέπεται να
διεξάγονται μόνο από εξουσιοδοτημένα
ειδικευμένα άτομα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η μονάδα ψύξης της συσκευής λειτουργεί αθό-
ρυβα.
Κατά την πρώτη λειτουργία της συσκευής μπο-
ρεί να δημιουργηθεί κάποια δυσάρεστη μυρω-
διά, η οποία θα εξαφανιστεί μετά από μερικές
ώρες. Αερείστε καλά τον κατοικήσιμο χώρο.
Περίπου μια ώρα μετά το άναμμα θα πρέπει
κανονικά να έχει κρυώσει η κατάψυξη του
ψυγείου. Το ψυγείο θα φτάσει σε θερμοκρασία
λειτουργίας μετά από μερικές ώρες.
5.1 Καθαρισμός
Πριν θέσετε το ψυγείο σε λειτουργία, συνιστά-
ται να καθαρίσετε το ψυγείο εσωτερικά και να
επαναλαμβάνετε τον καθαρισμό σε κανονικά
χρονικά διαστήματα.
Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανάκι και χλιαρό
νερό με ένα απαλό καθαριστικό μέσο. Κατό-
πιν ξεπλύνετε την συσκευή με καθαρό νερό και
στεγνώστε την καλά.
Για να αποφύγετε αλλοιώσεις στα υλικά, απο-
φεύγετε σαπούνια και καθαριστικά που περιέ-
χουν κοκκώδη υλικά ή σόδα. Αποφύγετε να
φέρετε σε επαφή το μονωτικό λάστιχο της πόρ-
τας με λάδι ή λίπος.
5.3 Λειτουργία με ρεύμα
Επιλέξτε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας
μόνο όταν η παροχή τάσης της γραμμής
ρεύματος αντιστοιχεί με την τιμή που ανα-
φέρεται στην πινακίδα τύπου. Σε περί-
πτωση απόκλισης τιμών μπορεί να προ-
κληθούν ζημιές στη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
i
n Ο καυστήρας αερίου πρέπει να καθαρίζεται
από ρύπους όταν χρειάζεται, αλλά οπωσδή-
ποτε μια φορά ετησίως. Φυλάξτε τα απο-
δεικτικά για τις διεξαχθείσες συντηρήσεις
μαζί με το ψυγείο σας.
n Συνιστούμε την διεξαγωγή μιας συντήρησης
μετά από μεγάλα διαστήματα αδράνειας της
συσκευής. Επικοινωνήστε γι΄αυτό με το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
5.4 Λειτουργία με αέριο
n Το ψυγείο πρέπει να λειτουργήσει με υγρα-
έριο (προπάνιο, βουτάνιο) (όχι φυσικό
αέριο, φωταέριο).
n Σε υψόμετρο πάνω από περίπου 1000 μ.
πάνω από τη θάλασσα μπορεί να παρου-
σιαστούν κατά την ανάφλεξη του αερίου
δυσκολίες (η συσκευή δεν έχει βλάβη!).
n Κατά την πρώτη έναρξη λειτουργίας καθώς
και κατά την αλλαγή φιάλης αερίου οι αγω-
γοί αερίου μπορεί να περιέχουν αέρα. Το
αέριο θα διαφύγει από τους αγωγούς με μια
σύντομη θέση σε λειτουργία του ψυγείου.
Το αέριο θα ανάψει χωρίς καθυστέρηση.
n Όλα τα ψυγεία είναι εξοπλισμένα με μια
αυτόματη ασφάλεια φλόγας, η οποία διακό-
πτει την παροχή αερίου αυτόματα μετά από
30 δευτερόλεπτα μετά το σβήσιμο της φλό-
γας.
Λειτουργία του ψυγείου
Το ψυγείο μπορεί να λειτουργήσει με δύο είδη
ενέργειας:
n Τάση ηλεκτρικού δικτύου (230V)
n Αέριο (υγραέριο προπάνιο/βουτάνιο)
Το επιθυμητό είδος ενέργειας επιλέγεται μέσω
του διακόπτη επιλογής ενέργειας (Σχ. 7).
5.0 Λειτουργία του ψυγείου
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 13
14
Λειτουργία του ψυγείου
5.5.1 Εξήγηση των στοιχείων χειρισμού
Χειροκίνητη επιλογή ενέργειας και χειροκίνητη ανάφλεξη με piezo:
5.5 Χειρισμός
1 = Διακόπτης έναρξης λειτουργίας / διακόπτης επιλογής ενέργειας
2 = Ρυθμιστής θερμοκρασίας
3 = Ανάφλεξη piezo για λειτουργία αερίο
4 = Δείκτης φλόγας (γαλβανόμετρο)
Σχ. 7
2
1
3
4
1
2 3
4
Επεξηγήσεις
Το επιθυμητό είδος ενέργειεας ρυθμίζεται γυρί-
ζοντας τον διακόπτη επιλογής ενέργειας (1). Ο
διακόπτης επιλογής ενέργειας έχει τέσσερις
θέσεις; :
n Κλειστό (1.)
n Τάση ηλεκτρικού δικτύου (230V~) (2.)
n Κλειστό (3.)
n Αέριο (υγραέριο προπάνιο/βουτάνιο) (4.)
Σχ. 8
1
1.
2.
3.
4.
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 14
15
Λειτουργία του ψυγείου
5.5.4 Ρύθμιση της θερμοκρασίας
χώρου ψύξης
Με τη βοήθεια του περιστρεφικού διακόπτη (2)
επιλέξτε την θερμοκρασία στο χώρο ψύξης.
Η διαβάθμιση αρχίζει με τη θέση MIN (στενή
λωρίδα = η πιο θερμή θερμοκρασία) και φτάνει
έως τη θέση MAX (πλατιά λωρίδα = η πιο κρύα
θερμοκρασία).
Σημειώστε ότι στις διαβαθμίσεις θερμοκρασίας
δεν έχουν καταταχθεί απόλυτες τιμές θερμο-
κρασίας.
Σχ. 14
2
Μεσαία θέση
5.5.3 Λειτουργία με αέριο (υγραέριο)
Πριν βάλετε το ψυγείο σε λειτουργία με
αέριο:
n Ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης υγραερίου.
3. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης (3) πολλές
φορές σε απόσταση 1-2 δευτερολέπτων.
4. Ο δείκτης του γαλβανόμετρου (4) γυρίζει
στην πράσινη περιοχή όταν η φλόγα έχει
ανάψει. Κρατήστε το περιστρεφόμενο κου-
μπί (2) πιεσμένο για περίπου 15 δευτερόλε-
πτα και αφήστε το μετά ελεύθερο. Το
ψυγείο είναι σε λειτουργία.
Σχ. 13Σχ. 12
5.5.2 Λειτουργία με ρεύμα
Σχ. 9
Σχ. 10 Σχ. 11
Για να θέσετε την συσκευή σε λειτουργία περι-
στρέψτε τον διακόπτη επιλογής ενέργειας (1)
προς τα δεξιά στη θέση:
λειτουργία με 230V.
1. Βάλτε τον περιστροφικό διακόπτη επιλογής
(1) στη θέση :
2. Γυρίστε το ρυθμιστή βαθμίδας θερμοκρα-
σίας (2) προς τα δεξιά και πιέστε τον να μπει
μέσα. Κρατήστε το ρυθμιστή πιεσμένο
κάτω.
1
1
2
2 3 4
για λειτουργία αερίου.
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 15
16
5.6 Τοποθέτηση σχάρας ραφιών
Οι σχάρες ραφιών βγαίνουν εύκολα με ένα
απλό σήκωμα από τη θήκη τους και μπορούν
να τοποθετηθούν όπου χρειάζεται.
Σχ. 15
Σχ. 16
Λειτουργία του ψυγείου
Για να μεγαλώσει ο χώρος ψύξης μπορείτε να
αφαιρέσετε τη θήκη κατάψυξης.
1. Ξεκλειδώστε τη θήκη κατάψυξης και από τις
δύο μεριές.
2. Τραβήξτε τη θήκη κατάψυξης προς τα έξω.
Αποθηκεύστε τη θήκη κατάψυξης προσεκτικά
για να αποφύγετε φθορές.
Όταν βγει η θήκη κατάψυξης μπορείτε να τοπο-
θετήσετε ένα επιπλέον ράφι (3.) (ειδικό εξάρτη-
μα).
5.7 Αφαιρέσιμος καταψύκτης
5.8 Αποθηκεύστε τρόφιμα και
ετοιμάστε παγάκια
n Θέστε το ψυγείο σε λειτουργία περίπου 12
ώρες πριν αρχίσετε να το γεμίζετε.
n Τοποθετήστε μόνο τρόφιμα που τα έχετε
κρυώσει πριν. Προσέξτε κατά την αγορά
και την μεταφορά να παραμένουν κρύα τα
πράγματα. Χρησιμοποιήστε μονωτικές
σακκούλες.
n Ανοίξτε την πόρτα του ψυγείου μόνο σύντο-
μα για να πάρετε κάτι.
n Τα τρόφιμα πρέπει να αποθηκεύονται
συσκευασμένα, καλύτερα είναι σε κλειστά
δοχεία, αλουμινόχαρτο ή κάτι παρόμοιο, και
ξεχωριστά το ένα από το άλλο, για να μην
ξεραίνονται και δημιουργούνται οσμές.
n Ποτέ μην βάλετε ζεστά τρόφιμα στο ψυγείο,
αφήστε πρώτα να κρυώσουν.
n Είδη που μπορούν να εκπέμψουν εύκολα
πτητικά, εύφλεκτα αέρια, δεν επιτρέπεται να
αποθηκεύονται στο ψυγείο.
n Μην υπερφορτώνετε τις σχάρες αποθήκευ-
σης ή τα ράφια, για να μην εμποδίζετε την
εσωτερική κυκλοφορία του αέρα.
n Αφήνετε αρκετή απόσταση ανάμεσα στα
πράγματα του ψυγείου και τον μετασυμπυ-
κνωτή ("γρίλλιες ψύξης") (περίπου 10 χιλιο-
στά).
n Πρέπει να είναι εξασφαλισμένη η ανεμπόδι-
στη κυκλοφορία του αέρα της ψυκτικής
μονάδας του ψυγείου. Οι σχισμές αερισμού
δεν επιτρέπεται να είναι καλυμμένες.
5.8.1 Αποθηκεύστε τρόφιμα στον
χώρο ψύξης
5.9.2 Αποθηκεύστε τρόφιμα στον
καταψύκτη
n Μην αποθηκεύετε αεριούχα ποτά στην
κατάψυξη.
n Ο καταψύκτης είναι κατάλληλος για να
παρασκευάσετε παγάκια και για την σύντο-
μη αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων.
Δεν είναι κατάλληλος για την κατάψυξη τρο-
φίμων.
i
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 16
17
Λειτουργία του ψυγείου
5.8.3 Ράφια ψυγείου
Όταν οι θερμοκρασίες χώρου είναι χαμηλό-
τερες από +10°C δεν είναι δυνατόν να εξα-
σφαλιστεί μια ομοιόμορφη ρύθμιση της
θερμοκρασίας του καταψύκτη, όταν το
ψυγείο είναι εκτεθιμένο σ΄ αυτές τις θερμο-
κρασίες για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αυτό μπορεί να προκαλέσει μια πιθανή
αύξηση της θερμοκρασίας στον καταψύκτη
και την απόψυξη των αποθηκευμένων
ειδών .
Ράφι κατάψυξης :
ήδη καταψυγμένα προϊόντα
(βαθείας κατάψυξης)
Μεσαίο ράφι:
Γαλακτοκομικά, έτοιμα φαγητά
Κάτω ράφι:
Κρέας, ψάρια, προϊόντα για απόψυξη
Ράφι λαχανικών:
Σαλατικά, λαχανικά, φρούτα
Επάνω εταζιέρα πόρτας:
Αβγά, βούτυρο
Μεσαία εταζιέρα πόρτας:
Κονσέρβες, σως σαλάτας, κέτσαπ,
μαρμελάδα
Κάτω εταζιέρα πόρτας (θήκη ποτών):
Ποτά σε φιάλες ή χαρτόνι
2
5
1
1
3
6
7
4
5
2
3
4
6
7
Σχ. 18
5.9 Διακοπή λειτουργίας
n Βάλτε τον διακόπτη επιλογής ενέργειας (1)
στη θέση "Κλειστό". Η συσκευή είναι τώρα
κλειστή.
n Αν το ψυγείο τεθεί εκτός λειτουργίας για ένα
μεγάλο χρονικό διάστημα, κλείστε την βαλ-
βίδα φραγμού του οχήματος και τη βαλβίδα
της φιάλης.
n Αφήστε την πόρτα του ψυγείου ανοιγμένη
μια σχισμή, για να αποφύγετε την δημιουρ-
γία μούχλας μέσα στη συσκευή.
n Ανοίξτε την κλειδαριά στην πόρτα πιέζοντας
και τραβώντας την προς τα εμπρός. Αν η
πόρτα κλείσει τώρα, θα μείνει το ψυγείο
ανοιχτό μια μικρή σχισμή, για να μην πιάσει
μούχλα.
Σχ. 21
Σχ. 22
1
Κλειστό
Κλειστό
5.9.4 Ετοιμάστε παγάκια
Τα παγάκια είναι καλύτερα να παγώνονται τη
νύχτα. Την νύχτα το ψυγείο δεν επιβαρύνεται
τόσο πολύ και η μονάδα ψύξης έχει περισσότε-
ρη ισχύ.
1. Γεμίστε τη θήκη με
πόσιμο νερό.
2. Τοποθετήστε τη θήκη
στον καταψύκτη.
Σχ. 20
Σχ. 19
Χρησιμοποιήστε μόνο πόσιμο νερό!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 17
18
Λειτουργία του ψυγείου
5.10 Απόψυξη
Με την πάροδο του χρόνου σχηματίζεται
πάγος στις ράβδους ψύξης στο εσωτερικό του
ψυγείου. Ένας μονόπλευρα έντονος σχηματι-
σμός πάγου μπορεί να συμβεί και σημαίνει
βλάβη. Όταν το στρώμα πάγου είναι περίπου
3 χλστ., θα πρέπει να κάνετε απόψυξη το
ψυγείο.
n Σβήστε το ψυγείο όπως περιγράφετε στο
κεφ. 5.9 Διακοπή λειτουργίας.
n Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και τη θήκη για τα
παγάκια.
n Αφήστε ανοιχτή την πόρτα του ψυγείου, για
να μπει αέρας και να αποφύγετε το μούχλια-
σμα.
n Σκουπίστε μ΄ ένα πανί και τις δύο θήκες
ψύξης μετά την απόψυξη (καταψύκτης και
ράβδοι ψύξης είναι ελεύθερες από πάγο).
Παρατήρηση: Το λυωμένο νερό της κύριας
θήκης απόψυξης τρέχει σ΄ ένα δοχείο στο
πίσω μέρος της συσκευής. Εκεί εξατμίζεται το
νερό.
Απαγορεύεται να αφαιρέσετε βίαια το
στρώμα πάγου ή να επιταχύνετε την από-
ψυξη με λάμπα θέρμανσης!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σχ. 26
Σχ. 27
Σχ. 24
5.11 Αλλαγή της φοράς πόρτας
1
3
Σχ. 25
2
4
n Ανοίξτε την πόρτα, λασκάρετε την βίδα του
μεντεσέ και φυλάξτε την.
n Αφαιρέστε την πόρτα τραβώντας προς τα
εμπρός.
n Λασκάρετε την βίδα του μεντεσέ και βιδώ-
στε την στην άλλη πλευρά.
n Αλλάξτε τη θέση της ροδέλας απόστασης
στον κάτω μεντεσέ.
n Ωθήστε την πόρτα στον πάνω πείρο του
μεντεσέ και τοποθετήστε την πάνω στον
κάτω μεντεσέ.
n Βιδώστε την βίδα του μεντεσέ.
n Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα κινείται ελεύθερα
και ότι το λαστιχάκι στεγανότητας της πόρ-
τας εφάπτεται σ΄ όλη την περίμετρο.
Αν χρειαστεί να γύρετε τη συσκευή προς το
πλάι ή να την ξαπλώσετε, περιμένετε μία ώρα,
πριν θέσετε το ψυγείο πάλι σε λειτουργία. Το
ψυκτικό υγρό συγκεντρώνεται πρώτα πάλι στο
δοχείο της ψυκτικής μονάδας. Η σωστή λει-
τουργία του ψυγείου είναι εγγυημένη κατ΄
αυτόν τον τρόπο.
Σχ. 23
2
3
1
4
i
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 18
19
Λειτουργία του ψυγείου
5.12 Αλλαγή της διακοσμητικής
πλάκας
Διαστάσεις της διακοσμητικής πλάκας:
Ύψος Πλάτος Πάχος
743 +/- 0.75 mm 504 +/- 0.5 mm min. 1.0 mm
max. 1.7 mm
n Τραβήξτε τον πλάγιο πήχυ (1) της πόρτας
(ο πήχυς είναι απλώς περασμένος, όχι
βιδωμένος)
n Ωθήστε την διακοσμητική πλάκα (2) μέχρι
να βγει από την πόρτα, τοποθετήστε την
καινούρια πλάκα και βάλτε τον πήχυ (1)
πάλι στην θέση του.
Σχ. 28
1
2
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 19
20
Λειτουργία του ψυγείου
5.13 Συμπεριφορά σε περίπτωση
βλάβης
Βλάβη : Το ψυγείο δεν ψύχει ικανοποιητικά.
- Ο εξαερισμός της μονάδας ψύξης δεν επαρκεί.
- Η ρύθμιση του θερμοστάτη είναι πολύ χαμηλή.
- Ο μετασυμπυκνωτής έπιασε πολύ πάγο.
- Έχουν τοποθετηθεί σχεδόν ταυτόχρονα πάρα
πολλά ζεστά τρόφιμα.
- Η συσκευή δεν λειτουργεί πολύ ώρα.
- Οι θερμοκρασίες χώρου είναι πολύ υψηλές.
- Βεβαιωθείτε ότι η γρίλλια εξαερισμού της ψυκτι-
κής μονάδας δεν είναι καλυμμένη.
- Βάλτε το ρυθμιστή του θερμοστάτη σε υψηλότερη
βαθμίδα.
- Ελέγξτε μήπως δεν κλείνει σωστά η πόρτα του
ψυγείου.
- Αφήστε να κρυώνουν τα ζεστά είδη πριν τα
βάλετε στο ψυγείο.
- Ελέγξτε το χώρο ψύξης μετά από 4-5 ώρες
περίπου αν έχει κρυώσει.
- Αερίστε τον χώρο.
Πιθανή αιτία
Λύση
Βλάβη : Το ψυγείο δεν ψύχει στη λειτουργία με αέριο.
- Η φιάλη αερίου άδειασε.
- Η προσυνδεδεμένη εγκατάσταση φραγμού είναι
κλειστή.
- Ο αγωγός περιέχει αέρα.
- Αλλάξτε την φιάλη αερίου.
- Ανοίξτε το εξάρτημα φραγμού.
- Κλείστε και ανάψτε την συσκευή πάλι. Επαναλά-
βετε την ενέργεια αυτή για 3-4 φορές αν χρειαστεί.
Πιθανή αιτία
Λύση
Βλάβη : Το ψυγείο δεν ψύχει στη λειτουργία με 230 βολτ.
- Χάλασε η ασφάλεια .
- Δεν υπάρχει σύνδεση με το ρεύμα
- Βλάβη στο θερμαντικό στοιχείο .
- Τοποθετήστε καινούρια ασφάλεια.
- Αποκαταστήστε την σύνδεση με το δίκτυο.
- Ενημερώστε το εξουσιοδοτημένο συνεργείο
σέρβις Dometic.
Πιθανή αιτία
Λύση
Πριν ειδοποιήσετε το εξουσιοδοτημένο συνερ-
γείο, παρακαλούμε ελέγξτε αν:
n έχουν τηρηθεί σωστά οι οδηγίες στο κεφά-
λαιο "Χειρισμός του ψυγείου" .
n το ψυγείο στέκεται οριζόντια.
n είναι δυνατόν να λειτουργήσει το ψυγείο
μ΄ένα άλλο διαθέσιμο είδος ενέργειας.
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 26.06.2013 09:30 Seite 20
1
.............................................
.............................................
Broj modela
Broj proizvoda
Serijski broj
.............................................
Zabilježite ovdje:
MBA 12/2012
N 1-1
Upute za postavljanje i uporabu
Apsorpcijski hladnjak
RGE 2100
HR
Hrvatski
822 6100-94_EN_RGE2100_N1-1_Layout 1 26.06.2013 09:37 Seite 1
2
Sadržaj
1.0 Općenito ................................................................................................... 4
1.1 Uvod ......................................................................................................................................................... 4
1.2 Napomene o ovim uputama za uporabu .................................................................................................. 4
1.3 Zaštita autorskih prava ............................................................................................................................. 4
1.4 Objašnjenje upotrijebljenih simbola .......................................................................................................... 4
1.5 Jamstvo .................................................................................................................................................... 5
1.6 Ograničenje odgovornosti ........................................................................................................................ 5
1.7 Servisna služba ........................................................................................................................................ 5
1.8 Rezervni dijelovi ....................................................................................................................................... 5
1.9 Ekološke napomene ................................................................................................................................. 6
1.9.1 Zbrinjavanje ............................................................................................................................................................. 6
1.9.2 Napomene za uštedu energije ................................................................................................................................. 6
1.10 Izjava o sukladnosti .................................................................................................................................. 6
2.0 Sigurnosne napomene .............................................................................. 7
2.1 Namjenska uporaba ................................................................................................................................. 7
2.2 Korisnikova odgovornost .......................................................................................................................... 7
2.3 Zaštita djece nakon zbrinjavanja uređaja ................................................................................................. 7
2.4 Radovi i provjere na hladnjaku ................................................................................................................. 7
2.5 Informacije o rashladnom sredstvu .......................................................................................................... 8
2.6 Rad plinskog hladnjaka ............................................................................................................................ 8
2.7 Sigurnosne napomene za skladištenje namirnica .................................................................................... 9
3.0 Opis modela ............................................................................................ 10
3.1 Opis modela ........................................................................................................................................... 10
3.2 Natpisna pločica hladnjaka ..................................................................................................................... 10
3.3 Tehnički podaci....................................................................................................................................... 10
3.4 Objašnjenje hladnjaka ............................................................................................................................ 10
4.0 Instalacija ................................................................................................ 11
4.1 Postavljanje i priključivanje ..................................................................................................................... 11
4.1.1 Električni priključak ................................................................................................................................................ 11
4.1.2 Postavljanje plinske boce ....................................................................................................................................... 11
4.1.3 Priključak za plin .................................................................................................................................................... 12
4.2 Postavljanje kvake na vratima ................................................................................................................ 12
5.0 Rad hladnjaka ......................................................................................... 13
5.1 Čćenje .................................................................................................................................................. 13
5.2 Održavanje ............................................................................................................................................. 13
5.3 Rad s električnom strujom ...................................................................................................................... 13
5.4 Rad s plinom ........................................................................................................................................... 13
5.5 Rukovanje ............................................................................................................................................... 14
5.5.1 Objašnjenje upravljačkih elemenata ...................................................................................................................... 14
5.5.2 Rad s električnom strujom ..................................................................................................................................... 14
5.5.3 Rad s plinom (tekući plin) ....................................................................................................................................... 15
5.5.4 Reguliranje temperature hladnjaka ........................................................................................................................ 15
5.6 Pozicioniranje polica ............................................................................................................................... 15
5.7 Pretinac za smrzavanje koji se može izvaditi ......................................................................................... 16
5.8 Spremanje namirnica i priprema kockica leda ....................................................................................... 16
5.8.1 Spremanje namirnica u hladnjak ............................................................................................................................ 16
5.8.2 Spremanje proizvoda u pretinac za smrzavanje .................................................................................................... 16
5.8.3 Pretinci hladnjaka ................................................................................................................................................... 16
5.8.4 Priprema kockica leda ............................................................................................................................................ 17
5.9 Stavljanje izvan rada .............................................................................................................................. 17
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 1289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 1 11.05.2018 11:45:5311.05.2018 11:45:53
3
5.10 Odleđivanje ............................................................................................................................................. 17
5.11 Zamjena graničnika vrata ....................................................................................................................... 18
5.12 Zamjena ploče s dekorom ...................................................................................................................... 18
5.13 Ponašanje u slučaju smetnji ................................................................................................................... 19
Dometic GmbH
In der Steinwiese 16
D-57074 Siegen
www.dom
etic.com
© Dometic Gmb
H
- 2012. - Pridržano pravo na izmjene
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 2289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 2 11.05.2018 11:45:5911.05.2018 11:45:59
Općenito
4
1.0 Općenito
1.1 Uvod
Ovaj apsorpcijski hladnjak proizvođača
Dometic odličan je odabir. Uvjereni smo da
ćete u svakom pogledu biti zadovoljni sa svojim
novim hladnjakom. Hladnjak koji radi bešumno
odgovara visokim zahtjevima po pitanju
kvalitete i osigurava učinkovito iskorištavanje
resursa i energije tijekom čitavog vijeka trajanja
- tijekom proizvodnje, uporabe i zbrin
javanja.
1.2 Napomene o ovim uputama
za uporabu
Prije nego što hladnjak pustite u rad,
pomno pročitajte ove upute za uporabu.
Ove će vam upute pružiti potrebne napomene
za ispravnu uporabu vašeg hladnjaka.
Posebno obratite pažnju na sigurnosne
napomene. Pridržavanje napomena i uputa za
rukovanje važno je za siguran rad s vašim
hladnjakom te vas i hladnjak štiti od štete. Prije
nego što provedete neku mjeru, morate
razumjeti što ste pročitali.
Ove upute za uporabu pomno čuvajte u
blizini hladnjaka tako da ih u svakom
trenutku možete upotrijebiti.
1.3 Zaštita autorskih prava
Podatci, tekstovi i slike u ovim uputama
zaštićeni su autorskim pravima i podliježu
zaštitnim pravima. Nijedan dio ovih uputa ne
smije se reproducirati, kopirati niti na drugi
način upotrebljavati bez pisana dopuštenja
društva Dometic GmbH, Siegen.
1.4 Objašnjenje upotrijebljenih
simbola
Upozorenja
Upozorenja su označena simbolima. Dopunski
vam tekst objašnjava stupanj ugroze.
Pomno se pridržavajte tih upozorenja. Tako
ćete sebe, druge osobe i uređaj zaštititi od
štete.
OPASNOST!
OPASNOST označava neposredno
prijeteću opasnu situaciju koja uzrokuje
smrt ili najteže ozljede ako se ne pridržavate
navedenih uputa.
UPOZORENJE!
UPOZORENJE označava moguću opasnu
situaciju koja može uzrokovati smrt ili teške
ozljede ako se ne pridržavate navedenih
uputa.
OPREZ!
OPREZ označava moguću opasnu situaciju
koja može uzrokovati lakše ili srednje teške
ozljede ako se ne pridržavate navedenih
uputa.
OPREZ!
OPREZ bez simbola upozorenja označava
moguću opasnu situaciju koja može
uzrokovati oštećenja uređaja ako se ne
pridržavate navedenih uputa.
Informacija
INFORMACIJA vam pruža dodatne i korisne
napomene za rukovanje vašim hladnjakom.
Ekološka napomena
EKOLOŠKA NAPOMENA vam daje korisne
napomene o uštedi energije i zbrinjavanju
uređaja.
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 3289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 3 11.05.2018 11:45:5911.05.2018 11:45:59
Općenito
5
1.5 Jamstvo
Uvjeti jamstva temelje se na europskoj direktivi
44/1999/EZ i nacionalnim uvjetima. U slučaju
jamstva ili servisa obratite se našoj servisnoj
službi. Jamstvo se ne odnosi na smetnje
uzrokovane pogrešnim rukovanjem. Svaka
izmjena na uređaju ili uporaba rezervnih
dijelova koji nisu originalni rezervni dijelovi
proizvođača Dometic kao i nepridržavanje
uputa za ugradnju i uporabu uzrokuju gubitak
jamstva i isključenje odgovornosti.
1.6 Ograničenje odgovornosti
Svi podatci i sve napomene u ovim uputama za
uporabu sastavljeni su na temelju aktualnih
normi i propisa te u skladu s najnovijim stanjem
tehnike. Dometic pridržava pravo da u svakom
trenutku na proizvodu provede izmjene u
interesu poboljšanja proizvoda i sigurnosti.
Dometic ne preuzima odgovornost za štetu u
slučaju:
nepridržavanja uputa za uporabu
nenamjenske uporabe
uporabe neoriginalnih rezervnih dijelova
izmjena i zahvata na uređaju
djelovanja utjecaja iz okoline kao što su
promjene temperature
vlažnost zraka
1.7 Servisna služba
Ovlaštene servisne službe možete pronaći
preko brojeva iz knjižice Euro Service
Network koja je priložena svakom hladnjaku.
Svojeg najbližeg servisnog partnera možete
pronaći i na internetu na stranici dometic.com.
Kada kontaktirate sa servisnom službom,
uvijek navedite model, broj proizvoda, serijski
broj te po potrebi kod MLC! Te ćete podatke
pronaći na natpisnoj pločici u hladnjaku.
Preporučujemo vam da te podatke unesete u
za to predviđeno polje na naslovnici ovih uputa.
1.8 Rezervni dijelovi
Rezervni dijelovi mogu se naručiti od naših
servisnih službi. Rezervne dijelove u
Njemačkoj možete nabaviti i preko pozivnog
centra Dometic:
Telefon 0180 53 66 384
Faks 0180 53 66 385
Kada kontaktirate s pozivnim centrom, uvijek
navedite model i broj proizvoda! Te ćete
podatke pronaći na natpisnoj pločici u
hladnjaku.
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 4289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 4 11.05.2018 11:45:5911.05.2018 11:45:59
Općenito
6
1.9 Ekološke napomene
U rashladnom se agr
egatu kao rashladno
sredstvo upotrebljava amonijak (prirodan spoj
vodika i dušika). Kao pogonsko sredstvo za
izolaciju od PU-pjene upotrebljava se
ciklopentan koji ne oštećuje ozon.
1.9.1 Zbrinjavanje
Kako biste osigurali oporabu oporabljivih
ambalažnih materijala, valja ih odnijeti na
lokalna skupljališta. Uređaj valja predati
odgovarajućem poduzeću za zbrinjavanje koje
će osigurati oporabu oporabljivih dijelova i
propisno zbrinjavanje ostatka. Za ekološki
prihvatljivo pražnjenje rashladnog medija iz
svih agregata apsorpcijskog hladnjaka valja
upotrijebiti prikladan sustav za zbrinjavanje.
Uređaje, koji su označeni ovim
simbolom, valja predati na lokalno
skupljalište za zbrinjavanje
električnih i elektroničkih uređaja.
Ovaj se proizvod ne smije
zbrinjavati preko običnog kućnog
otpada. Ovi hladnjaci Dometic imaju simbol na
natpisnoj pločici u unutrašnjosti uređaja.
1.9.2 Napomene za uštedu energije
Kod prosječne vanjske temperature 25 °C
dovoljno je da hladnjak radi sa srednjom
postavkom termostata.
Ako je moguće, u nj uvijek stavljajte
ohlađenu ro
bu.
Hladnjak nemojte izlagati izravnom sunčevu
zračenju niti drugom izvoru topline (npr.
grijanju).
Uvijek mora biti osigurana neometana
cirkulacija zraka agregata hladnjaka.
Police u hladnjaku rasporedite ravnomjerno.
Nemojte prekomjerno puniti police niti
pretince kako ne biste spriječili internu
cirkulaciju zraka.
Ostavite razmak između proizvoda
koje hladite i isparivača („rashladnih
rebara“, reevaporatora) (otprilike 5
10 mm).
Redovito odleđivanje štedi energiju (v. „5.10
Odleđivanje“).
Kada vadite proizvode, vrata hladnjaka
otvorite samo nakratko.
Hladnjak pustite u rad otprilike 12 sati prije
punjenja.
1.10 Izjava o sukladnosti
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 5289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 5 11.05.2018 11:45:5911.05.2018 11:45:59
Sigurnosne napomene
7
2.0 Sigurnosne napomene
2.1 Namjenska uporaba
Ovaj je hladnjak predviđen za slobodno
postavljanje u zatvorenim prostorijama kao što
su kuće za odmor ili lov. Uređaj je prošao tipno
ispitivanje za takvu primjenu u skladu s
Direktivom o plinskom gorivu 90/396/EEZ. Nije
prikladan za ugradnju u cestovna vozila niti
plovila.
Hladnjak upotrebljavajte isključivo za hlađenje
i skladištenje namirnica.
2.2 Korisnikova odgovornost
Osobe koje rukuju hladnjakom moraju biti
upoznate sa sigurnim rukovanjem i poznavati
napomene iz ovih uputa za uporabu.
Djeca starija od 8 godina kao i osobe
smanjenih tjelesnih, senzoričkih i umnih
sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva i/ili
znanja mogu upotrebljavati ovaj uređaj ako su
pod nadzorom ili ako su podučeni o sigurnoj
uporabi uređaja te ako razumiju opasnosti koje
mogu nastati uporabom. Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Djeca ne smiju obavljati
čćenje ni korisničko održavanje.[EN 60335-
2-24, 7.12]
2.3 Zaštita djece nakon
zbrinjavanja uređaja
2.4 Radovi i provjere na
hladnjak
u
UPOZORENJE!
Hladnjak nije predviđen za propisno
skladištenje lijekova. Za to se
pridržavajte napomena na uputi o lijeku
priloženoj samom lijeku.
OPREZ!
UPOZORENJE!
U trenutku zbrinjavanja hladnjaka
demontirajte sva vrata, a police ostavite
u hladnjaku. Tako se sprečava slučajno
zatvaranje u hladnjak i gušenje.
UPOZORENJE!
Radove na sustavima plina, ispušnih
plinova
i električnim sustavima smiju
obavljati samo
ovlašteni
stručnjaci.
Nestručne mjere
mogu
uzrokovati
značajnu materijalnu štetu i/ili ozljede.
OPASNOST!
Nepropusnost dijelova koji provode plin
i vodova nikada nemojte provjeravati
otvo
renim plamenom!
Postoji opasnost od požara ili eksplozije.
UPOZORENJE!
Nikada nemojte otvarati agregat
apsorpcijskog hladnjaka! Nalazi se pod
visokim tlakom.
Postoji opasnost od ozljeda!
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 6289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 6 11.05.2018 11:45:5911.05.2018 11:45:59
Sigurnosne napomene
8
2.5 Informacije o rashladnom
sredstvu
Kao rashladno se sredstvo upotrebljava
amonijak. To je prirodan spoj koji se nalazi i u
sredstvima za čćenje kućanstva (1 litra
sredstva za čćenje sa salmijakom sadrži do
200 g amonijaka, više nego dvostruko veću
količinu od one u hladnjaku). Kao antikorozivno
sredstvo upotrebljava se natrijev kromat (1,8
masenog postotka otapala).
Ovako postupite u slučaju eventualnog curenja
(možete lako uočiti zbog snažnog mirisa):
Isključite uređaj.
Dobro prozračite prostoriju.
Obavijestite ovlaštenu servisnu službu.
Radi vaše je sigurnosti pribavljeno stručno
mišljenje da u slučaju izlaska rashladnog
sredstva ne postoji opasnost po
zdravlje.
2.6 Rad plinskog hladnjaka
Radni tlak obvezno mora odgovarati podatku
na natpisnoj pločici hladnjaka. Podatak o
radnom tlaku na natpisnoj pločici usporedite s
podatcima reduktora tlaka na boci tekućeg
plina.
Hladnjak radi s plinovima i vrijednostima
ulaznog tlaka navedenima u nastavku.
Reduktor tlaka koji se nalazi između plinske
boce i hladnjaka mora odgovarati kategorijama
navedenima u sljedećoj tablici.
Priključni tlak i kategorije plina
Kategorija
Tlak u mbar
PLIN
I3B / P(30)
30 Butan
30 Propan
I3+ (28
-
30/37)
28-30 Butan
37 Propan
I3B/P(50)
50 Butan
I3B/P(50)
50 Propan
Ako primijetite miris plina:
Otvorite sve prozore i izađite iz prostorije.
Nemojte aktivirati nikakvu električnu
napravu i izbjegavajte uporabu otvorena
plamena.
Zatvorite ventil plinske boce pa ga ostavite
zatvorenim sve dok se pogreška na ukloni.
Posavjetujte se s ovlaštenim stručnjacima*.
* ovlašteni stručnjaci
Ovlašteni su stručnjaci priznati stručnjaci koji na temelju svoje
izobrazbe i znanja mogu osigurati propisno obavljanje ispitivanja.
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 7289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 7 11.05.2018 11:45:5911.05.2018 11:45:59
Sigurnosne napomene
9
2.7 Sigurnosne napomene za
skladištenje namirnica
Upute za skladištenje namirnica u
hladnjaku:
Hladnjaci svake vrste ne mogu poboljšati
kvalitetu namirnica nego maksimalno
održati kvalitetu namirnice u trenutku
skladištenja tijekom kratkog razdoblja.
Pri čuvanju namirnica u hladnjaku obratite
pažnju na sljedeće posebne uvjete:
promjera klimatskih uvjeta kao što su
promjene temperature
visoka temperatura u prostoriji
hladnjak je postavljen iza prozora i na
izravnom sunčevu zračenj
u
prebrzo skladištenje robe kratko nakon
puštanja uređaja u rad.
Kod ovih p
osebnih uvjeta hladnjak ne može
osigurati potrebnu temperaturu za namirnice
koje se brzo kvare.
Roba koja se brzo kvari obuhvaća sve
proizvode s navedenim rokom uporabe i
najnižom temperaturom čuvanja od +4 °C ili
manjom, a posebno meso, perad, ribu,
kobasice i gotova jela.
Sirovu i termički obrađenu robu pakirajte
odvojeno (npr. posude, aluminijska folija i
sl.).
Vanjsku ambalažu oko pojedinačnih
pakovina uklonite samo ako su na
pojedinačnim
pakovinama vidljivi svi potrebni podatci kao
što su npr. rok uporabe.
Ohlađenu robu nemojte predugo ostavljati
izvan hladnjaka.
Namirnice s najranijim rokom uporabe
stavite naprijed.
Ostatke ponovno zapakirajte i što prije
potrošite.
Prije i nakon dodirivanja namirnica operite
ruke.
Redovito čistite unutrašnjost hladnjaka.
Obratite pažnju na napomene i opise za rok
uporabe na ambalaži robe.
U ovim uputama obratite pažnju na odlomak
„5.1 Čćenje“
Uvjeti okoline utječu na snagu agregata. Ako
su temperature okoline između +15 °C i
+25 °C, odaberite srednju snagu
(usp.
Namještanje temperature hladnjaka“
).
Agregat radi u optimalnom području snage.
Hladnjaci Dometic rade po principu
apsorpcije.
Zbog fizikalnih svojstava apsorpcijski sustav
inertno reagira na promjene regulatora
termostata, gubitak hladnoće pri otvaranju
vrata ili skladištenje robe. Uređaji ispunjavaju
zahtjeve za snagom razreda klime SN prema
normi EN/ISO 7371 u području temperature od
+10 °C do +32 °C temperature okoline.
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 8289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 8 11.05.2018 11:45:5911.05.2018 11:45:59
Opis modela
10
3.0 Opis modela
3.1 Opis modela
3.2 Natpisna pločica hladnjak
a
U hladnjaku ćete pronaći natpisnu pločicu
hladnjaka. Na njoj se nalaze svi važni podatci
o hladnjaku. Ondje možete očitati naziv
modela, broj proizvoda i serijski broj. Ti su vam
podatci potrebni pri
svakom kontaktu sa
servisnom službom ili pri naručivanju rezervnih
dijelova.
Primjer Sl. 1
Broj modela
Broj proizvoda
Serijski broj
Električne vrijednosti priključka
Tlak plina
3.3 Tehnički podaci
Bruto zapremnina (litara) .........................100
Pretinac za zamrzavanje (litara) .....................9
Bruto zapremnina (bez pretinca za
zamrzavanje). .............................................106
Dimenzije (mm)
(v x š x dub) ............................ 859 x 531 x 558
Priključna snaga (W) ................................125
Potrošnja plina (30 / 50 mbar)
g / 24 h* .............................................270 / 360
Potrošnja struje
kWh / 24 h* .................................................2,5
Neto težina (kg) ........................................32,2
Plinsko paljenje ........................ Piezo upaljač
Samostojeće postavljanje
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
*Prosječna potrošnja mjerena na prosječ
noj temperaturi okoline
od 25 °C u skladu s normom IS
O.
3.4 Objašnjenje hladnjaka
Sl. 2
Upravljački elementi
Pretinac za zamrzavanje (uklonjiv)
Rešetkasta polica (opcija, može se staviti
kada je pretinac za zamrzavanje uklonjen)
Isparivač (reevaporator) za rashladnu komoru
Žlijeb za odvod vode
Posuda za povrće
Gornja polica sa zaklopkom
Donja polica s držačem za boce
R G E 2 1 0 0
č
č
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
7
8
6
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 9289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 9 11.05.2018 11:45:5911.05.2018 11:45:59
Instalacija
11
4.0 Instalacija
4.1 Postavljanje i priključivanje
Ovaj je hladnjak ispitan i odobren za uporabu u
zatvorenim prostorijama.
Pri postavljanju uređaja obratite pažnju na
sljedeće točke:
Prostorija postavljanja mora biti zapremnine
najmanje 20 m³, imati dobru ventilaciju kao i
prozor ili vra
ta koji se otvaraju na otvoreno.
Hladnjak valja postaviti samostalno, tj. s
minimalnim razmakom od 50 mm od
susjednih zidova ili ormara (ne ugraditi!).
Razmak od naprava (ormara itd.) mora
iznositi najmanje 100 m
m
.
Uređaj stavite vodoravno na čvrstu podlogu.
Hladnjak ne smije biti izložen toplinskom
zračenju vr
uć
ih predmeta (npr. štednjak,
grijanje).
Rashladni agregat na stražnjoj strani (ispod
poklopca) uvijek mora biti dobro v
e
ntiliran.
Nemojte p
okrivati agregat (npr. ruč
nici,
zavjese).
Nedo
voljna ventilacija uzrokuje smanjenje
snage hlađenja!
Hladnjak postavite tako da bude zaštićen od
prskanja vo
de. Pazite da uređ
aj prije i
tijekom postavljanja nije izložen kiši.
4.1.1 Električni priključak
Opskrba električnom energijom mora se
podudarati s vrijednošć
u navedenom na
natpisnoj pločici. Ako vrijednosti odstupaju,
uređaj se može oštetiti.
Opskrba uređaja električnom energijom za
električni rad mora ići preko propisno
uzemljene utičnice.
U dolaznom vodu mora biti prisutan
automatski osigurač.
Mrežni kabel mora biti dostupan u svakom
trenutku i ne smije doći u dodir s vrućim
dijelovima agregata/plamenika.
4.1.2 Postavljanje plinske boce
Plinske boce moraju stajati uspravno.
Plinsku bocu stavite na mjesto s dobrom
ventilacijom.
Plinsku bocu stavite tako da je možete lako
uočiti u slučaju požara.
Maksimalna udaljenost plinske boce do
uređaja ne smije biti veća od 1,5 m.
Smiju se upotrebljavati samo tipovi boca i
naprave za regulaciju tlaka dopušteni u
dotičnoj zemlji.
U Njemačkoj se obično
upotrebljavaju boce od 5 kg ili 11 kg
s fiksno
ugrađenim ispusnim ventilom ili boce od
3 kg s unutarnjim stožastim nepovratnim
ventilom.
OPREZ!
Mrežni utikač mora biti dostupan.
OPREZ!
Ako se priključni vod ošteti, mora ga
zamijeniti servisna služba proizvođača
Dometic ili jednako kvalificirano osoblje
kako bi se izbjegla opasnost.
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 10289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 10 11.05.2018 11:46:0011.05.2018 11:46:00
Instalacija
12
4.1.3 Priključak za plin
Hladnjak je predviđen isključivo za rad s
tekućim plinom kao što je propan/butan.
Nipošto nemojte upotrebljavati gradski plin,
zemni plin niti autoplin!
Stručno priključivanje hladnjaka mora
obaviti ovlašteni struč
njak u skladu
Tehničkim pravilima za tekući plin (TRF).
Valja se pridržavati nacionalnih propisa za
uporabu uređaja na tekući plin.
U Njemačkoj su to:
Tehnička pravila za sustave za tekući plin
u zgradama,
Radni list DVGW-a G 600 (DVGW-TRGI
86/96),
Tehnička pravila EN 732
U dolaznom vodu prema uređaju mora biti
ugrađen fiksno namješten regulator tlaka
(1)
, sl. 3, (reduktor tlaka). Hladnjak ne smije
raditi pod n
i
kakvim drugim tlakom osim
onoga koji
je naveden na natpisnoj pločici.
Hladnjak mora biti priključen na plinsku bocu
pomoću sigurnosnog crijeva (u Njem
ač
koj u
skladu s normom DIN 4
815
-2).
Odaberite odgovarajuću duljinu kako biste
isključili crijeva bez sa
v
ijanja. Crijevo ne
smije biti dulje od 1,5 m.
Priključak za plin na uređaju izvodi se
pomoću vijč
anog spoja s odreznim
prstenom (Ermeto) L8
, DIN 2353-
ST u
skladu s normom EN
19
49.
U Njemačkoj nije dopušteno priključivanje
voda stezaljkama/obujmicama.
Crijevo valja zamijeniti u skladu s
intervalima predviđenima nacionalnim
odredbama (u Njemačkoj nakon 10 godina).
Nakon priključivanja na plinsku bocu valja
obaviti provjeru nepropusnosti na svim
vijčanim spojevima t
e
ispitati plamen
plamenika. Za provjeru nepropusnosti
upotrebljavajte raspršivač za traženje
curenja ili sredstvo koje se pjeni. Nakon
otvaranja ventila bove provjerite ima li na
mjestima spoja mjehurića.
Sl. 3
4.2 Postavljanje kvake na
vratima
1. Točke učvršćenja:
Upotrijebite šablonu s
mjerilom (1) (v. točku
5.3.2)
2.
Ručku poravnajte na
vratima i vijčano učvrstite.
Sl. 4
Sl. 7
Sl. 6
3. Nataknite i pritisnite poklopac.
OPASNOST!
Nepropusnost dijelova koji provode plin
i vodova nikada
nemojte
provjeravati
otvorenim plamenom!
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 11289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 11 11.05.2018 11:46:0011.05.2018 11:46:00
Rad hladnjaka
13
5.0 Rad hladnjaka
Hladnjak može raditi s dvjema vrstama
energije:
mrežni napon (230V)
plin (tekući plin propan/butan)
Željena vrsta energije bira se pomoću sklopke
za odabir energije (sl.7).
Agregat hladnjaka radi bešumno.
Pri prvom p
uštanju uređaja u rad može nastati
miris koji će nestati nakon nekoliko sati. Dobro
prozračite stambeni prostor.
Pretinac za duboko smrzavanje hladnjaka
mora postati hladan otprilike sat vremena
nakon uključenja. Hladnjak će nakon nekoliko
sati postići svoju radnu temperaturu.
5.1 Čćenje
Prije nego što hladnjak pustite u rad,
preporučuje se da ga iznutra očistite te da to
redovito ponavljate.
Upotrijebite mekanu krpu i mlaku vodu s blagim
sredstvom za čćenje. Nakon toga uređaj
isperite čistom vodom te ga dobro osušite.
Kako biste izbjegli promjene na materijalu,
nemojte upotrebljavati sapun niti oštra, zrnata
sredstva za čćenje kao niti ona koja sadrže
sodu. Brtvu vrata nemojte dovoditi u dodir s
uljem niti mašću.
5.2 Održavanje
Plinski plamenik valja po potrebi, a najmanje
jedanput g
odišnje čistiti od nečistoće.
Sač
uvajte dokaze o obavljenom održavanju
na vašem hladnjaku.
Preporučujemo održavanje nakon duljeg
razdoblja izvan pogona
. Za to se obratite
našoj servisnoj službi.
5.3 Rad s električnom strujom
5.4 Rad s plinom
Hladnjak mora raditi s tekućim plinom
(propan, butan) (ne zemni plin niti gradski
plin).
Na nadmorskoj visini većoj od otprilike
1000
m pri paljenju plin
a mogu se pojaviti
smetnje zbog fizikalnih uvjeta (to nije
neispravnost!
)
.
Pri prvom puštanju u rad te nakon zamjene
plinske boce u vodovima za plin može biti
prisutan zrak. Vodovi za plin odzračuju se
kratkim puštanjem hladnjaka u rad. Plin se
pali bez kašnjenja.
Svi su hladnjaci opremljeni automatskim
osiguračem plamena koji samostalno
prekida dovod plina nakon otprilike
30 sekundi
kada se plamen ugasi.
UPOZORENJE!
Radove na sustavima plina, ispušnih
plinova i električnim
sustavima
smiju
obavljati samo ovlašteni stručnjaci.
OPREZ!
Ovu vrstu rada odaberite samo ako se
vrijednost električnog priključka
podudara s vrijednošću navedenoj na
natpisnoj pločici. Ako vrijednosti
odstupaju, uređaj se može oštetiti.
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 12289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 12 11.05.2018 11:46:0011.05.2018 11:46:00
Rad hladnjaka
14
5.5 Rukovanje
5.5.1 Objašnjenje upravljačkih elemenata
Ručni odabir energije / ručno paljenje piezo upaljača:
Sl. 7
Sklopka za uključenje / sklopka za odabir energije
Regulator temperature
Piezo element paljenja za rad na plin
Indikator plamena (galvanometar)
Objašnjenje
Željena vrsta energije namješta se vrtnjom
sklopke za odabir energije (1). Sklopka za
odabir energije (1) ima četiri položaja:
Isključeno (2)
Mrežni napon (230V~) (3)
Isključeno (4)
Plin (tekući plin propan/butan) (5)
Sl. 8
5.5.2 Rad s električnom strujom
Sl. 9
Za uključenje uređaja sklopku za odabir
energije (1) vrtite udesno u položaj:
za rad na 230 V.
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 13289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 13 11.05.2018 11:46:0011.05.2018 11:46:00
Rad hladnjaka
15
5.5.3 Rad s plinom (tekući plin)
Prije nego što hladnjak pokrenete u načinu
rada na plin:
Otvorite ventil plinske boce.
Sl. 10
Sl. 11
1. Regulator (1) stavite na položaj:
za rad na plin.
2. Regulator temperature (2) okrenite udesno
i pritisnite. Regulator držite pritisnutim.
Sl. 12
Sl. 13
3. Gumb za aktivaciju (3) pritisnite više puta u
razmaku od 12 sekunde.
4. Kazaljka
galvanometra (4) kreće se u
zelenom područ
ju ako je plamen upaljen.
Regulator (2) držite pritisnutim još otprilike
15 s pa ga zatim pustite. Hladnjak radi.
5.5.4 Reguliranje temperature
hladnjaka
Sl. 14
Temperaturu u hladnjaku odabirete
regulatorom (2).
Ljestvica počinje položajem MIN (uska traka =
najtoplija temperatura) i seže do položaja MAX
(široka traka = najhladnija temperatura).
Imajte na umu da stupnjevima temperature
nisu dodijeljene nikakve apsolutne vrijednosti
temperature.
5.6 Pozicioniranje polica
Sl. 15
Police se mogu izvući laganim podizanjem iz
vodilice te proizvoljno postaviti.
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 14289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 14 11.05.2018 11:46:0111.05.2018 11:46:01
Rad hladnjaka
16
5.7 Pretinac za smrzavanje koji
se može izvaditi
Sl. 16
Pretinac za smrzavanje može se izvaditi radi
povećanja prostora u hladnjaku.
1.
Obostrano deblokirajte pretinac.
2. Izvucite pretinac.
Pomno spremite pretinac kako biste izbjegli
oštećivanje.
Kada je pretinac uklonjen, možete staviti jednu
dodatnu policu (3.). Policu možete nabaviti kao
posebnu opremu kod proizvođača Dometic.
5.8 Spremanje namirnica i
priprema kockica leda
5.8.1 Spremanje namirnica u hladnjak
Hladnjak pustite u rad otprilike 12 sati prije
punjenja.
U nj uvijek spremajte ohlađene proizvode.
Već pri kupnji i transportu pazite na to da su
proizvodi dobro ohlađeni. Upotrebljavajte
izolacijske torbe.
Kada vadite proizvode, vrata hladnjaka
otvorite samo nakratko.
Roba mora biti zapakirana, najbolje u
zatvorene posude, aluminijsku foliju ili sl. te
spremljena međusobno odvojeno kako bi se
izbjeglo
sušenje i stvaranje mirisa.
U hladnjak nikada nemojte stavljati tople
namirnice, prvo ih pustite da s
e ohlade.
U hladnjaku se ne smiju čuvati proizvodi koji
mogu ispuštati lako hlapljive, zapaljive
plinove.
Nemojte prekomjerno puniti police niti
pretince kako ne biste spriječili internu
cirkulaciju zraka.
Ostavite razmak između ohlađenih
proizvoda i isparivač
a („rashladnih rebara“,
reevaporatora) (otprilike 1
0 mm).
Mora biti osigurana neometana cirkulacija
zraka agregata hladnjaka. Ventilacijski
otvori ne smiju biti pokriveni.
5.8.2 Spremanje proizvoda u pretinac
za smrzavanje
U pretincu za smrzavanje nemojte čuvati
nikakve gazirane napitke.
Pretinac za smrzavanje prikladan je za
pripremu kockica leda i kratkotrajno č
uvanje
smrznutih namirnica. Nije prikladan za
zamrzavanje namirnica.
5.8.3 Pretinci hladnjaka
Sl. 18
Pretinac za smrzavanje:
već zamrznuta roba (duboko smrznuti
proizvodi)
Srednji pretinac:
mliječni proizvodi, pripremljena jela
Donji pretinac:
meso, riba, proizvodi za odleđivanje
Pretinac za povrće:
salata, povrće, voće
Gornja polica na vratima:
jaja, maslac
Srednja polica na vratima:
limenke, umaci, kečap, džem
Donja polica na vratima (pretinac za
pića):
pića u bocama ili tetrapaku
1
2
3
4
5
7
6
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 15289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 15 11.05.2018 11:46:0111.05.2018 11:46:01
Rad hladnjaka
17
5.8.4 Priprema kockica leda
Kockice leda najbolje je pripremiti preko noći.
Noću je hladnjak pod manjim opterećenjem, a
agregat ima više rezerve.
Sl. 19
1.
Posudu za led
napunite vodom za
piće.
Sl. 20
2. Posudu za led
sta
vite u pretinac za
smrzavanje.
5.9 Stavljanje izvan rada
Sl. 21
Sl. 22
Sklopku za odabir energije (1) stavite u
položaj „isključeno“. Uređaj je isključen.
Vrata ostavite samo malo otvorena kako
biste spriječili stvaranje plijesni u uređaju.
Ako se hladnjak dulje ne upotrebljava,
zatvorite zaporni ventil
na njemu i
ventil na
boci.
5.10 Odleđivanje
S vremenom će se na rashladnim rebrima
unutar hladnjaka stvarati led. Može nastati sloj
leda koji je s jedne strane nešto deblji i to nije
znak neispravnosti. Kada sloj tog leda bude
debeo otprilike 3 mm, morate odlediti hladnjak.
Hladnjak isključite kako je opisano pod
točkom 5.9 Stavljanje izvan rada.
Izvadite sve namirnice i posudu za led.
Vrata hladnjaka ostavite otvorena kako bi
ušao zrak
i kako biste spriječili stvaranje
plijesni.
Nakon odleđivanja oba pretinca hladnjaka
(pretinac za smrzavanje i rashladna rebra
bez leda) osušite krpom.
Napomena: Voda nastala otapanjem glavnog
pretinca hladnjaka curi u prihvatnu posudu na
stražnjoj strani uređaja. Ondje voda isparava.
UPOZORENJE!
Upotrebljavajte samo vodu za piće!
OPREZ!
Sloj leda nikada se ne smije uklanjati
nasilu, a odleđivanje se ne smije
ubrzavati grijalicom!
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 16289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 16 11.05.2018 11:46:0111.05.2018 11:46:01
Rad hladnjaka
18
5.11 Zamjena graničnika vrata
Ako je pritom potrebno hladnjak nagnuti
ustranu ili poleći, pričekajte sat vremena prije
nego što ga ponovno pustite u rad.
Rashladna
će se tekućina ponovno skupiti u rezervnom
spremniku rashladnog agregata. Na taj je način
osiguran ispravan rad hladnjaka.
Sl. 23
Sl. 24
Sl. 25
Sl. 26
Sl. 27
Otvorite vata pa otpustite i spremite vijak
okova.
Vrata uklonite prema naprijed.
Otpustite zatik okova pa ga postavite na
drugu stranu.
Pomaknite razmaknu pločicu na donjem
okovu.
Vrata gurnite u gornji zatik okova pa
postavite na donji okov.
Pritegnite vijak okova.
Pazite da se vrata slobodno gibaju i da brtva
vrata naliježe uokolo.
5.12 Zamjena ploče s dekorom
Povlačenjem uklonite bočnu letvicu (1) vrata
(letvica je nataknuta, nije vijčano spojena).
Ploču dekora (2) ugurajte u vrata pa
ponovno nataknite letvicu (1).
Sl. 28
Dimenzije ploče s dekorom:
Visina 743 +/- 0,75 mm
Širina 504 +/- 0,5 mm
Debljina min. 1,0 mm
maks.
1,7
mm
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 17289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 17 11.05.2018 11:46:0111.05.2018 11:46:01
Rad hladnjaka
19
5.13 Ponašanje u slučaju smetnji
Prije nego što obavijestite ovlaštenu servisnu službu, provjerite sljedeće:
jeste li se ispravno pridržavali uputa u odlomku „Rukovanje hladnjakom“
stoji li hladnjak vodoravno
može li hladnjak raditi s bilo kojom postojećom vrstom energije.
Smetnja: Hladnjak ne hladi dovoljno.
Mogući uzrok
Pomoć
Ventilacija agregata nije dovoljna.
Provjerite je li ventilacijska rešetka agregata
pokrivena.
Termostat je namješten prenisko.
Termostat namjestite na višu temperaturu.
Isparivač je jako zaleđen.
Provjerite zatvaraju li se vrata hladnjaka
ispravno.
U kratkom je vremenu u hladnjak spremljeno
previše toplih namirnica.
Pustite da se zagrijani proizvodi ohlade prije
spremanja u hladnjak.
Uređaj još ne radi dugo.
Provjerite kako hladnjak hladi nakon
otprilike 45 h.
Okolne su temperature previsoke.
Prozračite prostoriju.
Smetnja: Hladnjak ne hladi u načinu rada na plin.
Mogući uzrok
Pomoć
Plinska je boca prazna.
Zamijenite plinsku bocu.
Zatvorena je priključena zaporna naprava.
Otvorite zapornu napravu.
U vodu se nalazi zrak.
Isključite pa ponovno pokrenite uređaj.
Postupak ponovite 34 puta.
Smetnja: Hladnjak ne hladi u načinu rada na 230 V.
Mogući uzrok
Pomoć
Osigurač neispravan.
Stavite novi osigurač.
Mrežno napajanje nije priključeno.
Uspostavite priključak na mrežu.
Grijaći element neispravan.
Obavijestite servisnu službu proizvođača
Dometic.
289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 18289066372-Manual_Technical_MS Word-hr-HR#LQAF_BPTQK#.pdf 18 11.05.2018 11:46:0211.05.2018 11:46:02
5.14 Plantilla / Sagoma / Αντιγραφικός τύπος / Template / Šablona
Annex
1
1
289 0318-70_GR_RGE2100_N1-1 _Layout 1 09.07.2013 10:59 Seite 21
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Lourdesstraat 84
B-8940 Geluwe
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehiculesdeloisirs@dometic.fr
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
PO Box 12011
Penrose
Auckland 1642
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: customerservices@dometic.co.nz
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way
06–141 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o.
Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 87 3530380
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 91 833 60 89
+34 900 100 245
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
SE-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-0 · +49 (0) 2572 879-300
Mail: info@dometic-waeco.de
dometic.com
289 0663-78 05/2018
address_A4.fm Seite 22 Freitag, 11. Mai 2018 10:56 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Dometic RGE2100 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas