Dualit Marmite Toaster Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
98
Español
Español
ACCESORIOS
SE VENDE POR SEPARADO
CONOZCA SU TOSTADORA (VER PÁGINA 3)
A. Elementos ProHeat
B. Exterior de Acero Inoxidable
C. Botón de Expulsión Manual
D. Bandeja Recogemigas
E. Anchas Ranuras
F. Piezas de Aluminio Fundido
G. Botón de Selección
H. Indicador de Encendido
I. Temporizador mecánico con
opción descongelación
J. Pies
ALTURA DEL PIE REG-
ULABLE
Su tostadora está equipada con
un pie ajustable que puede ba-
jarse o subirse para compensar
las supercies irregulares. El
pie ajustable está ubicado en
la base de la tostadora y tiene
forma hexagonal, rótelo para
ajustar su altura.
2.D
CONSEJOS DE TOSTADO
Aquí hay algunos consejos para ayudarle a sacar el máximo partido a su tostadora.
CARGAR TOTALMENTE TODAS LAS RANURAS CALIENTES. Si una ranura se calienta
pero no se introduce pan, el pan de la ranura adyacente tostará de manera desigual.
UTILICE SIEMPRE LAS RANURAS COMENZANDO POR LA IZQUIERDA.
LOS PANES DIFERENTES SE TOSTARÁN A RITMOS DIFERENTES, el pan integral necesi-
ta más tiempo que el pan blanco, el pan fresco tardará más tiempo que el pan del día anterior. Recuerde
que debe ajustar el temporizador para seleccionar su tipo de pan.
Tras la primera tanda de tostadas, los elementos y el cuerpo de la tostadora estarán a temperatura normal
de funcionamiento, las siguientes tandas tardarán menos tiempo en tostarse.
Utilice la conguración de bagel para tostar panecillos de hamburguesa, bagels, panquecitos o pasta de té;
esta conguración tuesta de un lado mientras calienta moderadamente el otro lado.
La rebanada de pan más gruesa que cabe en su tostadora es de 28mm. de grosor. Forzar el pan demasia-
do grueso o demasiado largo para que entre en las ranuras, dicultará su expulsión una vez tostado.
Puede resultarle más fácil utilizar un “molde para sándwiches” para tostar alimentos más pequeños (se
vende por separado).
Si corta una hogaza fresca a mano, corte las rodajas lo más parejas posible. Las rodajas irregulares se
tostarán de manera despareja.
Mantenga las piezas libres de migas y pedazos de pan. Si se acumulan estos pueden quemar las piezas.
Con la tostadora desenchufada utilizar un cepillo suave para limpiar el interior de la tostadora, no utilice un
cuchillo!
Para recalentar el pan recientemente tostado colocar el temporizador en el símbolo “descongelar”.
Cancele el tostado manualmente en cualquier momento girando el temporizador de nuevo a “0”. Esto no
dañará el temporizador.
Desenchufe siempre la tostadora de la toma de corriente después del uso.
MONTAJE
DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO NO LO UTILICE
NO GUARDE NI UTILICE
SU TOSTADORA EN
UN COBERTIZO PARA
ELECTRODOMÉSTICOS
NI DEBAJO DE
ALACENAS
.
NO GUARDE NI UTILICE
SU TOSTADORA
CERCA DE CORTINAS
NI DE MATERIALES
INFLAMABLES.
Coloque la tostadora sobre una
supercie abierta y nivelada.
2.A 2.B 2.C
PARRILLA PARA
SANDWICH
La parrilla de sandwich Dualit
es perfecta para ampliar la
exibilidad de su tostadora
Vario o NewGen. Viene con un
libro de cocina de inspiración
para darle un montón de
ideas para que pueda hacer
sándwiches tostados más allá de
los tradicionales rellenos.
REJILLA DE
CALENTAMIENTO
El “estante de calentamiento” es un
accesorio universal para todas las
tostadoras Dualit NewGen. Ideal
para calentar o tostar ligeramente
cualquier producto de pan que no
quepa en las ranuras, como croissants,
scons, pastelillos o tortillas. Utilice el
electrodoméstico durante un máximo
de 3 minutos y luego déjelo enfriar
entre un uso y el siguiente.
No coloque bandejas sobre el
estante de calentamiento.
1.A
1.B
1.C
¡ATENCIÓN!
DESENCHUFE EL
ELECTRODOMÉSTICO
CUANDO NO LO UTILICE
2.E
EL CONTROL
CALIENTE SOLAMENTE LAS RANURAS QUE UTILIZARÁ. Esto evita que el tostado
sea desparejo y, al mismo tiempo, permite ahorrar energía.
UNA REBANADA
modelo de 2 ranuras:
Seleccione el indicador de
una rebanada en el “pulsador
de selección”. La ranura de la
izquierda se calentará de ambos
lados.
DOS REBANADAS
modelo de 2, 3 y 4 ranuras:
Seleccione el indicador de dos
rebanadas. Las dos ranuras de
la izquierda tostarán de ambos
lados.
TRES REBANADAS
modelo de 3 ranuras: Seleccione
el indicador de tres rebanadas.
Las tres ranuras de la izquierda
tostarán de ambos lados.
3.A 3.B 3.C
CUATRO REBANADAS
modelo de 4 ranuras:
Seleccione el indicador de
cuatro rebanadas. Todas las
ranuras se calentarán.
3.D
1110
Español
Español
LAS PARTES INTERNAS
Con la tostadora desenchufada
utilizar un cepillo suave para limpiar
el interior de la tostadora, ¡no use un
utensilio alado o de metal! Retirar
las migajas pegadas en el interior
con cuidado utilizando solamente
un cepillo suave, puede poner la
tostadora del revés para así sacudir y
extraer el exceso de migas.
7.D
PIEZAS DE REPUESTO
La tostadora Classic es también amable con el medioambiente, todas sus piezas son reparables
o reemplazables, no tendrá que tirar su tostadora Dualit Classic, ¡por una cantidad simbólica la
arreglamos para usted!
TODO TIPO DE SERVICIO DEBERÁ SER REALIZADO POR UN ELECTRICISTA O
TALLER DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
Por su propia seguridad utilice para su tostadora sólo piezas de repuesto originales Dualit. La uti-
lización de repuestos no originales invalidará la garantía.” after “Dualit.
REPUESTOS DE ELEMENTOS
Al sustituir los elementos ProHeat, utilice únicamente elementos auténticos Dualit (con el sello
de “DUALIT”).
No se puede garantizar la seguridad y rendimiento de la tostadora si se utilizan elementos
inferiore
REPUESTOS DE TEMPORIZADORES
Al reemplazar el temporizador, utilice solamente un temporizador marca Dualit.
No se pueden garantizar la seguridad y el rendimiento de la tostadora si se utiliza un
temporizador de calidad inferior.
COMPRUEBE
SU TOSTADA
Controle su tostada en
cualquier momento presio-
nando hacia abajo el “botón
eyector”. Si retira su tos-
tada antes de completar
el ciclo, cancele el tem-
porizador y desenchufe el
electrodoméstico.
DETENER EL
TOSTADO
El “temporizador” volverá a
la posición “O”. Para cancelar
manualmente el tostado, rote
el “temporizador” a “O”.
Si la luz de neón continúa
encendida después
del uso, desenchufe
inmediatamente la
tostadora y llame al
centro de servicios.
EXPULSAR
La tostada no saltará, sino que se
mantendrá caliente en el interior de
la tostadora. Presione el “botón de
expulsión” y su tostada aparecerá
lista para servir.
4.C 4.D
4.E
TOSTAR PAN CONGELADO
SOLO CALIENTE LAS RANURAS QUE USTED VA A UTILIZAR
.
BOTÓN DE
SELECCIÓN
Gire el “botón de selección”
hasta el número de ranuras
deseado e introduzca sus
rebanadas de pan congelado.
DESCONGELACIÓN
Gire el “Temporizador” hasta
el símbolo de descongelación y
espere a que el temporizador
vuelva a “0”. Cuando se detenga
el temporizador, espere 20
segundos.
PUÉS DE
DESCONGELAR
Sitúe el “temporizador” en
el nivel deseado y realice el
tostado como si tostara pan
fresco, tal y como se muestra en
la página anterior.
5.A 5.B 5.C
PREPARAR SANDWICHES TOSTADOS (EXTRA OPCIONAL)
ATENCION: EL RELLENO PUEDE ESTAR CALIENTE
PAN CON MATEQUILLA
Utilice una rebanada mediana de
pan. UNTAR UN POCO DE
MANTEQUILLA EN EL LADO
EXTERNO DE CADA REBANADA
DE PAN. Coloque el relleno entre las
rebanadas sin mantequilla. NO RELLENE
DEMASIADO SU SANDWICH.
Coloque el sándwich en la parrilla.
TUESTE
Tuéstelo hasta que el
sándwich se dore. Sitúe
el “temporizador” en el
número 3. Elija su tipo
de pan.
ESPERE
Deje reposar un minuto más
en el interior de la tostadora
para permitir que el relleno se
caliente completamente. Si la
luz de neón continúa encendida
después del uso, desenchufe
inmediatamente la tostadora y
llame al centro de servicios.
6.A 6.B 6.C
TOSTADO
Este electrodoméstico requiere su atención. No lo deje fuera de vigilancia durante
el uso. Desenchufe la unidad después de cada uso (si una unidad se deja en
funcionamiento y fuera de vigilancia, podría producirse un incendio).
CON EL TOSTADOR FRÍO
Cuando la tostadora esté en frío y o se utilice por primera vez, situar
el “temporizador” en el indicador del “círculo”, el tiempo extra se
aprovecha para que el cuerpo metálico absorba algo de calor. Cuando
la tostadora esté caliente, reducir ligeramente el tiempo de tostado
para conseguir resultados consistentes.
VARIAS TANDAS
Sitúe el “temporizador” en el
nivel deseado.
1.5 = Ligeramente tostado
2.0 = Tostado normal
2.5 = Bien tostado.
4.A 4.B
LA BANDEJA REC-
OGEMIGAS
Vacíe la “bandeja recoge migas”
regularmente. A diario si se
utiliza en un establecimiento
comercial.
BANDEJA DE
MIGAS DEBE ESTAR
CORRECTAMENTE
COLOCADA DURANTE
EL TOSTADO
7.C
LIMPIEZA Y CUIDADO
IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA TOSTADORA ESTÁ DESENCHUFADA Y
DEJE QUE SE ENFRÍE ANTES DE EMPEZAR SU LIMPIEZA.
EL EXTERIOR
DESPUÉS DE CADA USO
Limpie el “exterior de acero inoxidable” con un paño suave.”
Puede utilizar un limpiador de acero inoxidable para restaurar el
brillo de la tapa solamente, pero no use un limpiador agresivo o que
contenga amoníaco.
LAS PIEZAS EN ALU
MINIO FUNDIDO
Limpie las piezas de aluminio
fundido con un paño húmedo.
No utilice productos químicos ni
limpiadores abrasivos.
7.A 7.B
¡ATENCIÓN!
DESENCHUFE EL
ELECTRODOMÉSTICO
CUANDO NO LO UTILICE
4.F
¡ATENCIÓN!
DESENCHUFE EL
ELECTRO-
DOMÉSTICO
CUANDO NO
LO UTILICE
7.E
¡ATENCIÓN! DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO NO LO
UTILICE
5.D
¡ATENCIÓN! DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO NO LO UTILICE
6.D
1312
Español
Español
Siempre desenchufe la
tostadora luego de utilizarla.
8.D
DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN TÉRMICA
NOTA: Tenga en cuenta que el uso reiterado del estante de calentamiento sin dejar
enfriar la tostadora por completo entre un ciclo y otro puede generar la activación del
equipo.
PARA EVITAR LA ACTIVACIÓN DEL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN TÉRMICA:
Asegúrese de que su tostadora se encuentre ubicada de manera que queden 10 cm libres hacia el lado
izquierdo, derecho y trasero de la tostadora.
Utilice la tostadora en un lugar alejado de armarios sobre encimera y materiales inamables.
Coloque siempre el pan en la
tostadora comenzando desde la
ranura izquierda.
Recuerde reducir el tiempo
de tostado si la tostadora ya
se encuentra caliente por un
uso previo, dado que el pan se
tuesta con mayor rapidez en el
segundo y tercer ciclo.
8.A 8.C
Utilice siempre la
conguración apropiada
para la cantidad de rodajas
de pan que desee tostar.
8.B
RESTABLECIMIENTO DEL FUSIBLE TÉRMICO
Si se enciende la luz de la tostadora, pero la resistencia no se calienta, o si se oye un “clic” bien
audible más allá del tictac habitual del temporizador de la tostadora mientras ésta se encuentra en
funcionamiento, es posible que se haya activado el dispositivo de protección térmica.
Antes de restablecer el fusible, debe asegurarse de que el electrodoméstico no haya sufrido
ninguna falla. No lo restablezca a menos que un electricista calicado haya inspeccionado la
tostadora y vericado que el pulsador de selección, el temporizador y todos los demás
componentes funcionen correctamente.
Para restablecer dispositivo de protección térmica , deje que la tostadora se enfríe por
completo, desenchúfela de la toma de corriente y siga las instrucciones a continuación.
El restablecimiento del dispositivo de protección térmica sólo debe ser llevado a
cabo por un electricista calicado. Se debe probar el electrodoméstico portátil
luego del restablecimiento del dispositivo de protección térmica. Si requiere asistencia
adicional, contacte con el Departamento de asistencia de Dualit al 01293 652 500.
Desenchufe la tostadora y
déjela enfriar por completo.
Retire la bandeja de migas y la
placa de base de la tostadora
para tener acceso al fusible.
El fusible se encuentra en el
extremo posterior del cuerpo
de la tostadora.
9.A 9.B 9.C
Para restablecer el fusible, pulse
el pequeño botón blanco en el
frente.
Vuelva a colocar la placa de
base y la bandeja de migas.
PRUEBA DE ELECTRO-
DOMÉSTICO PORTÁTIL
Se debe probar el electro-
doméstico portátil antes del
uso.
9.D 9.E
Retire el elemento. Para volver
a armar, siga el procedimiento
en el orden inverso y asegúrese
de que los cables y las piezas
estén en la posición correcta.
Asegúrese de que el nuevo
elemento tenga la misma marca
que el elemento que se retiró.
El elemento se calienta de
ambos lados y se puede insertar
con el frente hacia cualquiera
de los lados. Verique que
esté correctamente colocado
en los canales de ambos
lados. Se debe probar el
electrodoméstico portátil antes
del uso.
SUSTITUCIÓN DE ELEMENTOS
TODO TIPO DE SERVICIO DEBERÁ SER REALIZADO POR UN
ELECTRICISTA O TALLER DE REPARACIÓN Y PRUEBA CUALIFICADO
Desenchufar y colocar la
tostadora sobre un paño suave.
Retirar la bandeja recoge migas
y desenroscar los pies para
quitar la tapa de la base.
Destornillar las juntas de
metal y las conexiones.
Aoje las tuercas de ajuste de la
placa de soporte con una llave
inglesa de 6,5 mm, y deslícela
hacia atrás. Al volver a armar
la unidad, asegúrese de
que la placa de sujeción se
encuentre en la posición
correcta.
¡ATENCIÓN!
DESENCHUFE EL
ELECTRODOMÉSTICO
CUANDO NO LO
UTILICE
10.D
10.A 10.C10.B
10.E
1514
Dansk
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
MI TOSTADORA NO FUNCIONA
Compruebe que la tostadora está enchufada.
Compruebe si el “neón” es de color rojo
brillante.
Si es así, puede que necesite reemplazar sus
elementos o el “botón de selección”.
Si no, puede que el fusible del enchufe se haya
fundido o puede que necesite reemplazar el
temporizador.
NO CONSIGO UN TOSTADO
REGULAR:
Compruebe que el botón de selección se
corresponde al número de ranuras que se
utilizan.
Empezando por la izquierda, asegúrese de que
ha cargado todas las ranuras calientes.
Los elementos de suma resistencia ProHeat
pueden tardar unos minutos en alcanzar la
temperatura de tostado óptimo. Precalentar
las ranuras antes de introducir el pan eliminará
esta espera. Gire el “temporizador” hasta el
nal, espere a que vuelva hasta el indicador
“círculo”, a continuación, introduzca el pan en
las ranuras en funcionamiento.
Asegúrese de que el tamaño y tipo de pan
tostado sea el mismo.
Los elementos laterales pueden tardar un
poco más en calentarse que los elementos
del centro, hasta que la tostadora esté a la
temperatura óptima de funcionamiento.
Si nota que el temporizador funciona de
manera lenta, desenchufe la unidad y no utilice
la tostadora. Comuníquese con la tienda donde
adquirió el producto y solicite información sobre
reparaciones y repuestos. Los temporizadores de
repuesto deben ser instalados por un ingeniero
eléctrico calicado.
MI TOSTADORA TAMBALEA EN MI
SUPERFICIE DE TRABAJO:
Use el pie regulable para compensar
supercies desiguales.
MI TOSTADA SE QUEDA
ATASCADA CUANDO LA
TOSTADORA LA EXPULSA:
Las rebanadas de más de 28 mm de grosor se
quedan atascadas.
Las rebanadas cortadas a mano se deben
cortar de manera uniforme.
Utilizar una “parrilla sándwich” puede hacer
más fácil el tostado de productos más
gruesos.
UN LADO DE MI PAN NO ESTÁ
TOSTADO:
Compruebe el “botón de selección” está
congurado correctamente. Si está situado
en la opción “Bagel” solo tostará por un
lado y recuerde, introduzca el pan em-
pezando por la ranura de la izquierda.
Uno o más de los elementos puede necesi-
tar reemplazo, llame a la línea de ayuda o
visite www.dualit.com para los reemplazos.
SALE HUMO DE LAS
RANURASSLOTS:
Si esta es la primera vez que utiliza su
tostadora, esto es normal, sus elementos se
están acondicionando.
Vacíe la bandeja recoge migas. La
acumulación de migas puede prender o
causar incendios.
Algunas migajas o pedazos de pan
pueden quedar atascados en la tostadora.
Desenchufe, retire la bandeja para migas, a
continuación, ponga la tostadora boca abajo
sobre un fregadero o recipiente y agite
suavemente las migas o use un cepillo suave
para limpiar el interior de la tostadora.
NOTO QUE MI TEMPORIZADOR
FUNCIONA LENTAMENTE O SE
TRABA
Desenchufe la unidad y no utilice la
tostadora. Reemplace el temporizador
inmediatamente. Comuníquese con la
tienda donde adquirió el producto y solicite
información sobre reparaciones y repuestos.
Los temporizadores de repuesto deben
ser instalados por un ingeniero eléctrico
calicado.
LÆS HELE
VEJLEDNINGEN
GEM VEJLEDNINGEN TIL
BRØDRISTEREN TIL FREMTIDIGT
BRUG
DETTE APPARAT SKAL BRUGES
UNDER OPSYN. Apparatet må ikke
efterlades uden opsyn – træk stikket
ud efter brug (det er behæftet med
brandrisiko, at efterlade apparatet
tændt).
Hvis neonlyset på brødristeren
forbliver tændt efter brug, skal stikket
straks trækkes ud, og købsstedet skal
kontaktes for oplysninger om service og
reservedele.
Hvis timeren sidder fast, skal stikket
trækkes ud. Kontakt købsstedet for
oplysninger om service og reservedele.
Nye timere skal monteres af en
faguddannet elektriker.
Krummebakken skal være på plads under
ristningen.
Vi anbefaler, at brødristeren er sluttet til en
stikkontakt, hvortil der ikke er et andet apparat
tilsluttet. Undladelse af dette kan medføre
overbelastning, få relæet til at slå fra eller
sprænge en sikring. Stikkontakten bør være
beskyttet af en fejlstrømsafbryder.
Før du sætter stikket i skal du sikre dig, at
spændingen på typeskiltet er den samme som
strømforsyningen.
For at beskytte mod elektrisk stød må
produktet eller dele heraf ikke nedsænkes i
vand eller anden væske.
Træk stikket ud af stikkontakten når
apparatet ikke er i brug og før rengøring. Lad
det køle af før der påsættes eller aftages dele.
Benyt ikke apparatet, hvis ledningen eller
stikket er beskadiget.
Lad ikke ledningen komme i berøring med
varme overader, hænge ud over en
bordkant eller bordplade.
Når apparatet er i brug kan der opstå brand,
hvis brødristeren er dækket til eller er i
berøring med brændbart materiale.
Forsøg ikke at løsne brød mens
brødristeren er sluttet til.
Brød kan brænde. Derfor må brødristere
ikke anvendes i nærheden af eller under
gardiner og andre letantændelige materialer.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (herunder børn) med begrænsede
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring og viden, medmindre de
er under opsyn eller er blevet vejledt i
brugen af apparatet af en person med
ansvar for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Opbevar ikke brødristeren i aukket
køkkenskab eller under vægmonterede
køkkenskabe.
Sæt ikke en pande oven på brødristeren
eller varmehylden.
Må ikke benyttes udendørs.
Brødristeren er ikke beregnet til betjening
ved hjælp af en ekstern timer eller separat
fjernbetjeningssystem.
Brødristerens tilgængelige overader kan
blive meget varme under brug.
BEMÆRK: Ethvert stik, der er skåret fra
strømforsyningsledningen skal straks
bortskaffes. Isættelse af afskåret stik i en
13A-stikkontakt er farligt.
Brug aldrig stikket uden at sikringsdækslet
er sat på. Sørg for, at erstatningssikringen
har samme strømværdi som originalen.
Reservesikringer skal være ASTA-godkendte
til BS 1362.
Brug ikke et apparat med beskadiget
ledning eller stik, eller hvis apparatet ikke
fungerer eller er blevet beskadiget på
nogen måde. Hvis forsyningsledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller en
tilsvarende kvaliceret fagkyndig for at
undgå fare. ADVARSEL: Dette apparat skal
jordforbindes.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Transcripción de documentos

Español A. Elementos ProHeat E. Anchas Ranuras B. Exterior de Acero Inoxidable F. Piezas de Aluminio Fundido C. Botón de Expulsión Manual G. Botón de Selección D. Bandeja Recogemigas H. Indicador de Encendido I. Temporizador mecánico con opción descongelación J. Pies ACCESORIOS SE VENDE POR SEPARADO 1.A PARRILLA PARA SANDWICH La parrilla de sandwich Dualit es perfecta para ampliar la flexibilidad de su tostadora Vario o NewGen. Viene con un libro de cocina de inspiración para darle un montón de ideas para que pueda hacer sándwiches tostados más allá de los tradicionales rellenos. 1.B REJILLA DE CALENTAMIENTO 1.C No coloque bandejas sobre el El “estante de calentamiento” es un estante de calentamiento. accesorio universal para todas las tostadoras Dualit NewGen. Ideal para calentar o tostar ligeramente cualquier producto de pan que no quepa en las ranuras, como croissants, scons, pastelillos o tortillas. Utilice el electrodoméstico durante un máximo de 3 minutos y luego déjelo enfriar entre un uso y el siguiente. CONSEJOS DE TOSTADO Aquí hay algunos consejos para ayudarle a sacar el máximo partido a su tostadora. • • • • • • • • • • • • CARGAR TOTALMENTE TODAS LAS RANURAS CALIENTES. Si una ranura se calienta pero no se introduce pan, el pan de la ranura adyacente tostará de manera desigual. UTILICE SIEMPRE LAS RANURAS COMENZANDO POR LA IZQUIERDA. LOS PANES DIFERENTES SE TOSTARÁN A RITMOS DIFERENTES, el pan integral necesita más tiempo que el pan blanco, el pan fresco tardará más tiempo que el pan del día anterior. Recuerde que debe ajustar el temporizador para seleccionar su tipo de pan. Tras la primera tanda de tostadas, los elementos y el cuerpo de la tostadora estarán a temperatura normal de funcionamiento, las siguientes tandas tardarán menos tiempo en tostarse. Utilice la configuración de bagel para tostar panecillos de hamburguesa, bagels, panquecitos o pasta de té; esta configuración tuesta de un lado mientras calienta moderadamente el otro lado. La rebanada de pan más gruesa que cabe en su tostadora es de 28mm. de grosor. Forzar el pan demasiado grueso o demasiado largo para que entre en las ranuras, dificultará su expulsión una vez tostado. Puede resultarle más fácil utilizar un “molde para sándwiches” para tostar alimentos más pequeños (se vende por separado). Si corta una hogaza fresca a mano, corte las rodajas lo más parejas posible. Las rodajas irregulares se tostarán de manera despareja. Mantenga las piezas libres de migas y pedazos de pan. Si se acumulan estos pueden quemar las piezas. Con la tostadora desenchufada utilizar un cepillo suave para limpiar el interior de la tostadora, no utilice un cuchillo! Para recalentar el pan recientemente tostado colocar el temporizador en el símbolo “descongelar”. Cancele el tostado manualmente en cualquier momento girando el temporizador de nuevo a “0”. Esto no dañará el temporizador. Desenchufe siempre la tostadora de la toma de corriente después del uso. 8 MONTAJE DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO NO LO UTILICE 2.A 2.B 2.C NO GUARDE NI UTILICE SU TOSTADORA EN UN COBERTIZO PARA ELECTRODOMÉSTICOS NI DEBAJO DE ALACENAS. NO GUARDE NI UTILICE SU TOSTADORA CERCA DE CORTINAS NI DE MATERIALES INFLAMABLES. Coloque la tostadora sobre una superficie abierta y nivelada. 2.D ALTURA DEL PIE REG- 2.E ¡ATENCIÓN! ULABLE Su tostadora está equipada con un pie ajustable que puede bajarse o subirse para compensar las superficies irregulares. El pie ajustable está ubicado en la base de la tostadora y tiene forma hexagonal, rótelo para ajustar su altura. DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO NO LO UTILICE EL CONTROL CALIENTE SOLAMENTE LAS RANURAS QUE UTILIZARÁ. Esto evita que el tostado sea desparejo y, al mismo tiempo, permite ahorrar energía. 3.A UNA REBANADA 3.B DOS REBANADAS 3.C TRES REBANADAS modelo de 2 ranuras: Seleccione el indicador de una rebanada en el “pulsador de selección”. La ranura de la izquierda se calentará de ambos lados. modelo de 2, 3 y 4 ranuras: Seleccione el indicador de dos rebanadas. Las dos ranuras de la izquierda tostarán de ambos lados. modelo de 3 ranuras: Seleccione el indicador de tres rebanadas. Las tres ranuras de la izquierda tostarán de ambos lados. 3.D CUATRO REBANADAS modelo de 4 ranuras: Seleccione el indicador de cuatro rebanadas. Todas las ranuras se calentarán. 9 Español CONOZCA SU TOSTADORA (VER PÁGINA 3) Español Este electrodoméstico requiere su atención. No lo deje fuera de vigilancia durante el uso. Desenchufe la unidad después de cada uso (si una unidad se deja en funcionamiento y fuera de vigilancia, podría producirse un incendio). LIMPIEZA Y CUIDADO IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE LA TOSTADORA ESTÁ DESENCHUFADA Y DEJE QUE SE ENFRÍE ANTES DE EMPEZAR SU LIMPIEZA. 4.A CON EL TOSTADOR FRÍO 4.B VARIAS TANDAS 7.A EL EXTERIOR 7.B LAS PIEZAS EN ALU Cuando la tostadora esté en frío y o se utilice por primera vez, situar el “temporizador” en el indicador del “círculo”, el tiempo extra se aprovecha para que el cuerpo metálico absorba algo de calor. Cuando la tostadora esté caliente, reducir ligeramente el tiempo de tostado para conseguir resultados consistentes. Sitúe el “temporizador” en el nivel deseado. DESPUÉS DE CADA USO Limpie el “exterior de acero inoxidable” con un paño suave.” Puede utilizar un limpiador de acero inoxidable para restaurar el brillo de la tapa solamente, pero no use un limpiador agresivo o que contenga amoníaco. Limpie las piezas de aluminio fundido con un paño húmedo. No utilice productos químicos ni limpiadores abrasivos. 7.C LA BANDEJA REC- 7.D LAS PARTES INTERNAS 7.E ¡ATENCIÓN! Vacíe la “bandeja recoge migas” regularmente. A diario si se utiliza en un establecimiento comercial. Con la tostadora desenchufada utilizar un cepillo suave para limpiar el interior de la tostadora, ¡no use un utensilio afilado o de metal! Retirar las migajas pegadas en el interior con cuidado utilizando solamente un cepillo suave, puede poner la tostadora del revés para así sacudir y extraer el exceso de migas. 4.C COMPRUEBE SU TOSTADA Controle su tostada en cualquier momento presionando hacia abajo el “botón eyector”. Si retira su tostada antes de completar el ciclo, cancele el temporizador y desenchufe el electrodoméstico. 4.D DETENER EL TOSTADO El “temporizador” volverá a la posición “O”. Para cancelar manualmente el tostado, rote el “temporizador” a “O”. Si la luz de neón continúa encendida después del uso, desenchufe inmediatamente la tostadora y llame al centro de servicios. 1.5 = Ligeramente tostado 2.0 = Tostado normal 2.5 = Bien tostado. 4.E EXPULSAR La tostada no saltará, sino que se mantendrá caliente en el interior de la tostadora. Presione el “botón de expulsión” y su tostada aparecerá lista para servir. 4.F ¡ATENCIÓN! DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO NO LO UTILICE TOSTAR PAN CONGELADO SOLO CALIENTE LAS RANURAS QUE USTED VA A UTILIZAR . 5.A BOTÓN DE 5.B DESCONGELACIÓN 5.C PUÉS DE DESCONGELAR SELECCIÓN Gire el “Temporizador” hasta OGEMIGAS BANDEJA DE MIGAS DEBE ESTAR CORRECTAMENTE COLOCADA DURANTE EL TOSTADO MINIO FUNDIDO DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO NO LO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO La tostadora Classic es también amable con el medioambiente, todas sus piezas son reparables o reemplazables, no tendrá que tirar su tostadora Dualit Classic, ¡por una cantidad simbólica la arreglamos para usted! Gire el “botón de selección” hasta el número de ranuras deseado e introduzca sus rebanadas de pan congelado. TODO TIPO DE SERVICIO DEBERÁ SER REALIZADO POR UN ELECTRICISTA O TALLER DE REPARACIÓN CUALIFICADO. Por su propia seguridad utilice para su tostadora sólo piezas de repuesto originales Dualit. La utilización de repuestos no originales invalidará la garantía.” after “Dualit. 5.D REPUESTOS DE ELEMENTOS Sitúe el “temporizador” en el símbolo de descongelación y el nivel deseado y realice el espere a que el temporizador tostado como si tostara pan vuelva a “0”. Cuando se detenga fresco, tal y como se muestra en el temporizador, espere 20 la página anterior. segundos. ¡ATENCIÓN! DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO NO LO UTILICE PREPARAR SANDWICHES TOSTADOS (EXTRA OPCIONAL) ATENCION: EL RELLENO PUEDE ESTAR CALIENTE 6.A PAN CON MATEQUILLA 6.B TUESTE Utilice una rebanada mediana de pan. UNTAR UN POCO DE MANTEQUILLA EN EL LADO EXTERNO DE CADA REBANADA DE PAN. Coloque el relleno entre las rebanadas sin mantequilla. NO RELLENE DEMASIADO SU SANDWICH. Coloque el sándwich en la parrilla. Tuéstelo hasta que el sándwich se dore. Sitúe el “temporizador” en el número 3. Elija su tipo de pan. 6.C ESPERE Deje reposar un minuto más en el interior de la tostadora para permitir que el relleno se caliente completamente. Si la luz de neón continúa encendida después del uso, desenchufe inmediatamente la tostadora y llame al centro de servicios. 6.D ¡ATENCIÓN! DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO NO LO UTILICE 10 • • Al sustituir los elementos ProHeat, utilice únicamente elementos auténticos Dualit (con el sello de “DUALIT”). No se puede garantizar la seguridad y rendimiento de la tostadora si se utilizan elementos inferiore REPUESTOS DE TEMPORIZADORES • Al reemplazar el temporizador, utilice solamente un temporizador marca Dualit. • No se pueden garantizar la seguridad y el rendimiento de la tostadora si se utiliza un temporizador de calidad inferior. 11 Español TOSTADO Español NOTA: Tenga en cuenta que el uso reiterado del estante de calentamiento sin dejar enfriar la tostadora por completo entre un ciclo y otro puede generar la activación del equipo. PARA EVITAR LA ACTIVACIÓN DEL DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN TÉRMICA: • Asegúrese de que su tostadora se encuentre ubicada de manera que queden 10 cm libres hacia el lado izquierdo, derecho y trasero de la tostadora. • Utilice la tostadora en un lugar alejado de armarios sobre encimera y materiales inflamables. 8.A 8.B 8.C Coloque siempre el pan en la tostadora comenzando desde la ranura izquierda. Utilice siempre la configuración apropiada para la cantidad de rodajas de pan que desee tostar. Recuerde reducir el tiempo de tostado si la tostadora ya se encuentra caliente por un uso previo, dado que el pan se tuesta con mayor rapidez en el segundo y tercer ciclo. 8.D Siempre desenchufe la tostadora luego de utilizarla. RESTABLECIMIENTO DEL FUSIBLE TÉRMICO Si se enciende la luz de la tostadora, pero la resistencia no se calienta, o si se oye un “clic” bien audible más allá del tictac habitual del temporizador de la tostadora mientras ésta se encuentra en funcionamiento, es posible que se haya activado el dispositivo de protección térmica. Antes de restablecer el fusible, debe asegurarse de que el electrodoméstico no haya sufrido ninguna falla. No lo restablezca a menos que un electricista calificado haya inspeccionado la tostadora y verificado que el pulsador de selección, el temporizador y todos los demás componentes funcionen correctamente. Para restablecer dispositivo de protección térmica , deje que la tostadora se enfríe por completo, desenchúfela de la toma de corriente y siga las instrucciones a continuación. SUSTITUCIÓN DE ELEMENTOS TODO TIPO DE SERVICIO DEBERÁ SER REALIZADO POR UN ELECTRICISTA O TALLER DE REPARACIÓN Y PRUEBA CUALIFICADO 10.A 10.B 10.C Desenchufar y colocar la tostadora sobre un paño suave. Retirar la bandeja recoge migas y desenroscar los pies para quitar la tapa de la base. Afloje las tuercas de ajuste de la placa de soporte con una llave inglesa de 6,5 mm, y deslícela hacia atrás. Al volver a armar la unidad, asegúrese de que la placa de sujeción se encuentre en la posición correcta. Destornillar las juntas de metal y las conexiones. 10.D 10.E ¡ATENCIÓN! Retire el elemento. Para volver a armar, siga el procedimiento en el orden inverso y asegúrese de que los cables y las piezas estén en la posición correcta. Asegúrese de que el nuevo elemento tenga la misma marca que el elemento que se retiró. DESENCHUFE EL ELECTRODOMÉSTICO CUANDO NO LO UTILICE El elemento se calienta de ambos lados y se puede insertar con el frente hacia cualquiera de los lados. Verifique que esté correctamente colocado en los canales de ambos lados. Se debe probar el electrodoméstico portátil antes del uso. El restablecimiento del dispositivo de protección térmica sólo debe ser llevado a cabo por un electricista calificado. Se debe probar el electrodoméstico portátil luego del restablecimiento del dispositivo de protección térmica. Si requiere asistencia adicional, contacte con el Departamento de asistencia de Dualit al 01293 652 500. 9.A 9.B 9.C Desenchufe la tostadora y déjela enfriar por completo. Retire la bandeja de migas y la placa de base de la tostadora para tener acceso al fusible. El fusible se encuentra en el extremo posterior del cuerpo de la tostadora. 9.D 9.E Para restablecer el fusible, pulse el pequeño botón blanco en el frente. Vuelva a colocar la placa de base y la bandeja de migas. PRUEBA DE ELECTRODOMÉSTICO PORTÁTIL 12 Se debe probar el electrodoméstico portátil antes del uso. 13 Español DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN TÉRMICA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Español MI TOSTADORA NO FUNCIONA • Compruebe que la tostadora está enchufada. • Compruebe si el “neón” es de color rojo brillante. Si es así, puede que necesite reemplazar sus elementos o el “botón de selección”. Si no, puede que el fusible del enchufe se haya fundido o puede que necesite reemplazar el temporizador. • Las rebanadas cortadas a mano se deben cortar de manera uniforme. • Utilizar una “parrilla sándwich” puede hacer más fácil el tostado de productos más gruesos. UN LADO DE MI PAN NO ESTÁ TOSTADO: • Compruebe el “botón de selección” está configurado correctamente. Si está situado NO CONSIGO UN TOSTADO en la opción “Bagel” solo tostará por un lado y recuerde, introduzca el pan emREGULAR: pezando por la ranura de la izquierda. • Compruebe que el botón de selección se • Uno o más de los elementos puede necesicorresponde al número de ranuras que se tar reemplazo, llame a la línea de ayuda o utilizan. visite www.dualit.com para los reemplazos. • Empezando por la izquierda, asegúrese de que ha cargado todas las ranuras calientes. SALE HUMO DE LAS • Los elementos de suma resistencia ProHeat RANURASSLOTS: pueden tardar unos minutos en alcanzar la • Si esta es la primera vez que utiliza su temperatura de tostado óptimo. Precalentar tostadora, esto es normal, sus elementos se las ranuras antes de introducir el pan eliminará están acondicionando. esta espera. Gire el “temporizador” hasta el • Vacíe la bandeja recoge migas. La final, espere a que vuelva hasta el indicador acumulación de migas puede prender o “círculo”, a continuación, introduzca el pan en causar incendios. las ranuras en funcionamiento. • Algunas migajas o pedazos de pan • Asegúrese de que el tamaño y tipo de pan pueden quedar atascados en la tostadora. tostado sea el mismo. Desenchufe, retire la bandeja para migas, a • Los elementos laterales pueden tardar un continuación, ponga la tostadora boca abajo poco más en calentarse que los elementos sobre un fregadero o recipiente y agite del centro, hasta que la tostadora esté a la suavemente las migas o use un cepillo suave temperatura óptima de funcionamiento. para limpiar el interior de la tostadora. • Si nota que el temporizador funciona de manera lenta, desenchufe la unidad y no utilice la tostadora. Comuníquese con la tienda donde adquirió el producto y solicite información sobre reparaciones y repuestos. Los temporizadores de repuesto deben ser instalados por un ingeniero eléctrico calificado. MI TOSTADORA TAMBALEA EN MI SUPERFICIE DE TRABAJO: • Use el pie regulable para compensar superficies desiguales. MI TOSTADA SE QUEDA ATASCADA CUANDO LA TOSTADORA LA EXPULSA: • Las rebanadas de más de 28 mm de grosor se quedan atascadas. 14 NOTO QUE MI TEMPORIZADOR FUNCIONA LENTAMENTE O SE TRABA • Desenchufe la unidad y no utilice la tostadora. Reemplace el temporizador inmediatamente. Comuníquese con la tienda donde adquirió el producto y solicite información sobre reparaciones y repuestos. Los temporizadores de repuesto deben ser instalados por un ingeniero eléctrico calificado. LÆS HELE VEJLEDNINGEN • Når apparatet er i brug kan der opstå brand, hvis brødristeren er dækket til eller er i berøring med brændbart materiale. • Forsøg ikke at løsne brød mens brødristeren er sluttet til. GEM VEJLEDNINGEN TIL • Brød kan brænde. Derfor må brødristere BRØDRISTEREN TIL FREMTIDIGT ikke anvendes i nærheden af eller under BRUG gardiner og andre letantændelige materialer. • DETTE APPARAT SKAL BRUGES • Dette apparat er ikke beregnet til brug af UNDER OPSYN. Apparatet må ikke personer (herunder børn) med begrænsede efterlades uden opsyn – træk stikket fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller ud efter brug (det er behæftet med manglende erfaring og viden, medmindre de brandrisiko, at efterlade apparatet er under opsyn eller er blevet vejledt i tændt). brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed. • Hvis neonlyset på brødristeren • Børn skal være under opsyn for at sikre, at forbliver tændt efter brug, skal stikket de ikke leger med apparatet. straks trækkes ud, og købsstedet skal kontaktes for oplysninger om service og • Opbevar ikke brødristeren i aflukket reservedele. køkkenskab eller under vægmonterede køkkenskabe. • Hvis timeren sidder fast, skal stikket • Sæt ikke en pande oven på brødristeren trækkes ud. Kontakt købsstedet for eller varmehylden. oplysninger om service og reservedele. • Må ikke benyttes udendørs. Nye timere skal monteres af en faguddannet elektriker. • Brødristeren er ikke beregnet til betjening • Krummebakken skal være på plads under ved hjælp af en ekstern timer eller separat ristningen. fjernbetjeningssystem. • Brødristerens tilgængelige overflader kan • Vi anbefaler, at brødristeren er sluttet til en blive meget varme under brug. stikkontakt, hvortil der ikke er et andet apparat tilsluttet. Undladelse af dette kan medføre • BEMÆRK: Ethvert stik, der er skåret fra overbelastning, få relæet til at slå fra eller strømforsyningsledningen skal straks sprænge en sikring. Stikkontakten bør være bortskaffes. Isættelse af afskåret stik i en beskyttet af en fejlstrømsafbryder. 13A-stikkontakt er farligt. • Før du sætter stikket i skal du sikre dig, at • Brug aldrig stikket uden at sikringsdækslet spændingen på typeskiltet er den samme som er sat på. Sørg for, at erstatningssikringen strømforsyningen. har samme strømværdi som originalen. • For at beskytte mod elektrisk stød må • Reservesikringer skal være ASTA-godkendte produktet eller dele heraf ikke nedsænkes i til BS 1362. vand eller anden væske. • Brug ikke et apparat med beskadiget • Træk stikket ud af stikkontakten når ledning eller stik, eller hvis apparatet ikke apparatet ikke er i brug og før rengøring. Lad fungerer eller er blevet beskadiget på det køle af før der påsættes eller aftages dele. nogen måde. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, • Benyt ikke apparatet, hvis ledningen eller dennes servicerepræsentant eller en stikket er beskadiget. tilsvarende kvalificeret fagkyndig for at • Lad ikke ledningen komme i berøring med undgå fare. ADVARSEL: Dette apparat skal varme overflader, hænge ud over en jordforbindes. bordkant eller bordplade. 15 Dansk SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Dualit Marmite Toaster Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario