Sony PRSA-CL22 Black Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PRSA-CL22
©2012 Sony Corporation / Printed in China
User Guide / Guide de l’utilisateur /
Betriebsanleitung / Gebruikershandleiding /
Guía del usuario / Guida dell’utilizzatore /
Brugervejledning / Käyttöohjeet /
Brukerhåndbok / Bruksanvisning /
Руководство пользователя
/
Посібник користувача
4-435-723-11(1)
Cover with Light for Reader
English
Owners Record
The model number is located on the inside of the cover, and the serial
number is located inside the battery compartment. Record them in the
space provided below. Refer to these numbers in the spaces whenever you
call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. ____________________________
Serial No. ____________________________
WARNING
The following FCC statement applies only to the version of this model
manufactured for sale in the USA. Other versions may not comply with FCC
technical regulations.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.

You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
Notice for customers: the following information is only applicable
to equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and
product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the
addresses given in separate service or guarantee documents.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and
other European countries with separate collection systems)
This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be treated as household
waste.
On certain batteries this symbol might be used in combination
with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg)
or lead (Pb) are added if the battery contains more than
0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the
battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons
require a permanent connection with an incorporated battery, this battery
should be replaced by qualified service staff only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at
end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery
from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection
point for the recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
Before use
Before using this cover, please read this User Guide thoroughly and retain it
for future reference.
This cover is made exclusively for PRS-T2 and PRS-T1.
Getting started
1 Open the cover of the battery case, and insert the battery
(supplied) (See fig. ).
Match on the battery with in the battery case.
Notes

If you do not use the cover for a long period of time, remove the battery to
avoid damage from battery leakage and corrosion.

Replace battery with a new battery when brightness is diminished.
If the battery cover comes off (See fig. )
The battery cover is designed to come off if opened with excessive
force. To reattach the cover, insert the hook into the hole of the battery
case from one side to the other .
2 To attach the cover (See fig. ).
Insert the Reader in the direction of the arrow , and attach it to the
cover by pressing firmly , .
Note

Make sure the Reader is inserted in the direction illustrated, for correct use.
3 Raise the flexible light arm and bend it towards the Reader, then
adjust the light unit to a suitable comfortable angle (See fig. ).
When you raise the flexible light arm, the light is turned on
automatically, and when you place the flexible light arm back to the
initial position, the light is turned off automatically.
Note

If the light does not turned on automatically when you raise the flexible
light arm, check the remaining battery level and check the battery is
installed properly, replace with a new battery if battery level is low.
Storing the flexible light arm and turning off the light
(See fig. )
Straighten the flexible light arm up as illustrated and rotate the light unit to
its original position, then lower it into the storage slot. The light is turned off
automatically.
Note

Be sure the flexible light arm is stored in the holding slot properly.

If the light is not turned off automatically, check the light window is faced
toward the device and the light unit is stored in its original position as illustrated
-.
To remove the cover
Open the cover and hold the Reader with left hand firmly, push the corner
, downward, and remove the Reader from the cover (See fig. ).
Note

Please keep in mind the following when you remove the cover from the Reader,
otherwise it may cause malfunction.
- Do not let the Reader fall out.
- Do not twist the Reader.
Specifications
Battery life
Maximum 19 hours *
1
with a LR03 (size AAA) battery
*
1
The time above may vary depending on ambient temperature
and the status of use.
Operating temperature
5˚C to 35˚C (41˚F to 95˚F)
Dimensions
Approx. 132 × 177 × 18 mm (w/h/d)
(Approx. 5
1
/
4
× 7 ×
23
/
32
inches)
Weight (battery included)
Approx. 135 g (4.76 oz)
Supplied items
Cover with Light × 1
Warranty × 1
LR03 (size AAA) battery × 1
User Guide × 1
Design and specifications are subject to change without notice.
Notes on use

Do not place the unit in locations that are:
Extremely hot or cold
Dusty or dirty
Very humid
Vibrating
Strong magnetic fields
Sandy
Exposed to direct sunlight

Do not apply mechanical shock or drop the unit.

Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
this unit. If this happens, a short circuit may occur and the unit may be
damaged.

Always keep the metal contacts clean.

Do not disassemble or convert the unit.

While the unit is in use, it gets warm. This is normal.

Keep the unit away from TV or AM receivers, as it may disturb reception.

To prevent possibly damaging the Reader, make sure that there is no dirt or
dust inside the cover or the Reader before use. If necessary, wipe the cover
or the Reader with a soft cloth, such as a cleaning cloth for eyeglasses.

Do not directly look at the light.
On cleaning
Clean the unit with a soft dry cloth, or a soft cloth lightly moistened with a
mild detergent solution. Do not use any type of solvent, such as alcohol or
benzine, which may damage the finish.
If you have any questions about this product:
Support for customers in USA:
http://www.sony.com/readersupport
Support for customers in Canada:
http://www.sony.ca/readersupport
Support for customers in Europe:
http://support.sony-europe.com/eBook/PRS
Support for customers in Australia:
http://www.sony.com.au/support
Warranty Information for customers in Australia:
http://www.sony.com.au/warranty
Support for customers in New Zealand:
http://www.sony.co.nz/support
Warranty Information for customers in New Zealand:
http://www.sony.co.nz/section/warrantyinfo
Français
Aide-mémoire
Le numéro de modèle se situe à l’intérieur du couvercle et le numéro de série
à l’intérieur du logement de la pile. Les noter dans l’espace prévu ci-dessous.
Se reporter à ces numéros dans les espaces prévus lors des communications
avec le détaillant Sony au sujet de ce produit.
Modèle no ____________________________
No de série ____________________________
AVERTISSEMENT
Le règlement FCC suivant s’applique uniquement à la version du modèle
fabriqué pour être vendu aux Etats-Unis. Les autres versions peuvent ne pas
être conformes aux réglementations techniques FCC.

Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit pas provoquer d’interférences gênantes, et (2) cet appareil doit
pouvoir accepter les interférences reçues, y compris les interférences
risquant de déclencher des opérations non désirées.

Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui nest pas
expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à
utiliser cet appareil.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui
appliquent les directives de l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
ou la garantie.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous assurant que
ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des
matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit,
vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté le produit.
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit
ne doivent pas être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné
avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg)
ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005%
de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou
à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera
traité correctement.
Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs
en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation.
Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié
pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit
ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Avant toute utilisation
Avant d’utiliser l’étui, lisez l’intégralité de ce Guide de l’utilisateur et
conservez-le pour toute consultation ultérieure.
Cet étui est fabriqué exclusivement pour le PRS-T2 et le PRS-T1.
Préparation
1 Ouvrez le couvercle du logement de la pile et insérez la pile
(fournie) (voir fig. ).
Veillez à ce que le pôle de la pile corresponde au repère du
logement de la pile.
Remarques

Si vous n’utilisez pas l’étui pendant une période prolongée, retirez la pile
afin d’éviter tout risque de fuite ou de corrosion de la pile, ce qui pourrait
endommager l’appareil.

Remplacez la pile par une pile neuve lorsque la luminosité faiblit.
Si le couvercle de la pile se détache (voir fig. )
Le couvercle de la pile est conçu pour se détacher en cas d’ouverture
avec une force excessive. Pour réinstaller le couvercle, insérez le crochet
dans l’orifice du logement de la pile d’un côté vers l’autre .
2 Pour fixer le couvercle (voir fig. ).
Insérez le Reader dans le sens de la flèche , puis fixez-le au couvercle
en appuyant fermement sur , .
Remarque

Vérifiez que le Reader est inséré dans le sens illustré afin de l’utiliser
correctement.
3 Relevez le bras d’éclairage flexible et pliez-le vers le Reader, tout en
réglant la lampe sur un angle confortable et adéquat (voir fig. ).
Lorsque vous soulevez le bras d’éclairage flexible, la lampe s’allume
automatiquement, et lorsque vous le replacez dans sa position initiale,
la lampe s’éteint automatiquement.
Remarques

Si la lampe ne s’allume pas automatiquement lorsque vous soulevez le
bras d’éclairage flexible, vérifiez le niveau d’autonomie restante de la pile
et vérifiez si celle-ci est correctement installée, ou remplacez-la par une
pile neuve si le niveau de la pile est faible.
Rangement du bras d’éclairage flexible et extinction
de la lampe (voir fig. )
Redressez le bras d’éclairage flexible comme illustré et faites pivoter la lampe
pour la replacer dans sa position d’origine, puis abaissez-la dans le logement.
La lampe s’éteint automatiquement.
Remarques

Assurez-vous que le bras d’éclairage flexible est correctement rangé dans son
logement.

Si la lampe ne s’éteint pas automatiquement, assurez-vous que la vitre de la
lampe est orientée face à l’appareil et que la lampe est rangée dans sa position
d’origine, comme illustré : -.
Pour retirer l’étui
Ouvrez l’étui et tenez fermement le Reader de la main gauche, abaissez le
coin , , puis retirez le Reader du couvercle (voir fig. ).
Remarque

N’oubliez pas ce qui suit lorsque vous retirez l’étui du Reader, sous peine de
provoquer un dysfonctionnement.
- Ne faites pas tomber le Reader.
- Ne tordez pas le Reader.
Spécifications
Autonomie de la batterie
Maximum 19 heures *
1
avec une pile LR03 (format AAA)
*
1
Le temps indiqué ci-dessus peut varier selon la température
ambiante ou l’état d’utilisation.
Température de fonctionnement
5 °C à 35 °C
Dimensions
Environ 132 × 177 × 18 mm (l/h/p)
Poids (pile incluse)
Environ 135 g
Eléments fournis
Etui avec lampe × 1
Garantie × 1
Pile LR03 (format AAA) × 1
Guide de l’utilisateur × 1
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Remarques sur l’utilisation

Ne placez pas l’étui dans des endroits :
extrêmement chauds ou froids
poussiéreux ou sales
très humides
soumis à des vibrations
proches de forts champs magnétiques
sablonneux
exposés à la lumière directe du soleil

N’appliquez pas de choc mécanique à l’étui et ne le laissez pas tomber.

Veillez à ce qu’aucun objet métallique nentre en contact avec les parties
métalliques de l’étui. Cela risquerait de provoquer un court-circuit et
d’endommager l’étui.

Veillez à ce que les contacts métalliques restent propres.

Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’étui.

En cours d’utilisation, l’étui chauffe. Ceci est normal.

Eloignez l’étui des récepteurs radio ou de télévision afin de ne pas
perturber la réception.

Pour éviter toute détérioration du Reader, assurez-vous qu’il n’y a pas de
saleté ou de poussière à l’intérieur de l’étui ou du Reader avant de les
utiliser. Si nécessaire, essuyez létui ou le Reader à l’aide d’un chiffon doux,
tel qu’un chiffon à lunettes.

Ne regardez pas directement la lampe.
A propos du nettoyage
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un chiffon doux
légèrement humidifié d’une solution détergente neutre. N’utilisez aucun
solvant, tels que de l’alcool ou de la benzine, qui pourrait endommager la
finition.
Si vous avez des questions relatives à ce produit, contactez-nous :
Assistance pour les clients aux Etats-Unis :
http://www.sony.com/readersupport
Assistance pour les clients au Canada :
http://www.sony.ca/readersupport
Assistance pour les clients en Europe :
http://support.sony-europe.com/eBook/PRS
Deutsch
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für
Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien
gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten
Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend
dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie
an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Vor dem Gebrauch
Lesen Sie diese Betriebsanleitung bitte genau durch, bevor Sie die
Schutzhülle benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Diese Schutzhülle ist speziell für den PRS-T2 und PRS-T1 konzipiert.
Vorbereitungen
1 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs und setzen Sie die Batterie
(mitgeliefert) ein (siehe Abb. ).
Richten Sie die Markierung an der Batterie dabei an der Markierung
im Batteriefach aus.
Hinweise

Wenn Sie die Schutzhülle längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie
die Batterie heraus, damit nicht durch eine auslaufende oder korrodierte
Batterie Schäden entstehen.

Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus, wenn die Helligkeit
nachlässt.
Wenn sich der Batteriefachdeckel löst (siehe Abb. )
Der Batteriefachdeckel ist so konzipiert, dass er sich löst, wenn er mit zu
viel Kraft geöffnet wird. Um den Deckel wieder anzubringen, setzen Sie
den Vorsprung in die Kerbe am Batteriefach ein, und zwar zuerst auf der
einen Seite und dann auf der anderen .
2 Bringen Sie die Schutzhülle an (siehe Abb. ).
Setzen Sie den Reader in Pfeilrichtung ein und befestigen Sie ihn an
der Schutzhülle, indem Sie ihn fest andrücken , .
Hinweis

Achten Sie darauf, den Reader wie auf der Abbildung gezeigt in der
richtigen Richtung einzusetzen.
3 Ziehen Sie den flexiblen Beleuchtungsarm nach oben, biegen Sie
ihn dann zum Reader hin und stellen Sie das Beleuchtungsteil
gleichzeitig auf einen geeigneten Winkel ein (siehe Abb. ).
Wenn Sie den flexiblen Beleuchtungsarm nach oben ziehen, schaltet
sich die Beleuchtung automatisch ein. Wenn Sie den flexiblen
Beleuchtungsarm wieder zurück in die Ausgangsposition bringen,
schaltet sich die Beleuchtung automatisch aus.
Hinweis

Wenn Sie den flexiblen Beleuchtungsarm nach oben ziehen und sich die
Beleuchtung nicht automatisch einschaltet, prüfen Sie, ob die Batterie
richtig eingesetzt ist, prüfen Sie die Batterierestladung und tauschen Sie
die Batterie bei geringer Restladung gegen eine neue aus.
Verstauen des flexiblen Beleuchtungsarms und
Ausschalten des Lichts (siehe Abb. )
Ziehen Sie den flexiblen Beleuchtungsarm wie in der Abbildung dargestellt
gerade nach oben, drehen Sie das Beleuchtungsteil in seine
Ausgangsposition und klappen Sie den Beleuchtungsarm dann um, so dass
er in der Aussparung zu liegen kommt. Das Licht wird automatisch
ausgeschaltet.
Hinweise

Achten Sie darauf, dass der flexible Beleuchtungsarm ordnungsgemäß in der
Aussparung sitzt.

Wenn sich das Licht nicht automatisch ausschaltet, überprüfen Sie, ob das
Lichtfenster zum Gerät weist und das Beleuchtungsteil wie in der Abbildung
- dargestellt in seiner Ausgangsposition sitzt.
So nehmen Sie die Schutzhülle ab
Öffnen Sie die Schutzhülle, halten Sie den Reader mit der linken Hand fest,
drücken Sie die Ecken , nach unten und nehmen Sie den Reader aus
der Schutzhülle (siehe Abb. ).
Hinweis

Beachten Sie beim Abnehmen der Schutzhülle vom Reader bitte Folgendes.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
- Achten Sie darauf, dass der Reader nicht herausfällt.
- Verdrehen Sie den Reader nicht.
Technische Daten
Batterielebensdauer
Maximal 19 Stunden*
1
mit einer LR03-Batterie (Größe AAA)
*
1
Die oben angegebene Dauer variiert je nach
Umgebungstemperatur und Nutzungsbedingungen.
Betriebstemperatur
5 ˚C bis 35 ˚C
Abmessungen
ca. 132 × 177 × 18 mm (B/H/T)
Gewicht (mit Batterie)
ca. 135 g
Mitgelieferte Teile
Schutzhülle mit Beleuchtung × 1
Garantie × 1
LR03-Batterie (Größe AAA) × 1
Betriebsanleitung × 1
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Hinweise zum Gebrauch

Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden
Bedingungen ausgesetzt ist:
extremen Temperaturen
Staub oder Schmutz
hoher Luftfeuchtigkeit
Vibrationen
starken Magnetfeldern
Sand
direktem Sonnenlicht

Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und lassen
Sie es nicht fallen.

Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des
Geräts in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss
kommen und das Gerät könnte beschädigt werden.

Halten Sie die Metallkontakte sauber.

Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran
vor.

Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich nicht
um eine Störung.

Halten Sie das Gerät von Fernseh- oder AM-Empfängern fern. Andernfalls
kann es den Empfang stören.

Damit es nicht zu einer Beschädigung des Readers kommt, vergewissern
Sie sich vor der Verwendung der Schutzhülle, dass sich in der Schutzhülle
und auf dem Reader kein Staub oder Schmutz befindet. Reinigen Sie die
Schutzhülle oder den Reader bei Bedarf mit einem weichen Tuch,
beispielsweise einem Brillenputztuch.

Schauen Sie nicht direkt in die Beleuchtung.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin. Diese könnten die Oberfläche angreifen.
Bei Fragen zu diesem Produkt
Support
http://support.sony-europe.com/eBook/PRS
Español
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad
en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de
servicio o garantía adjuntados con el producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento
selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no puede ser tratada como
un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del
mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda
a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la
batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Antes de la utilización
Antes de utilizar esta cubierta, lea esta Guía del usuario atentamente y
consérvela para consultarla en el futuro.
Esta cubierta está diseñada exclusivamente para los modelos PRS-T2 y PRS-
T1.
Procedimientos iniciales
1 Abra la tapa del compartimiento de la pila e inserte la pila
(suministrada) (consulte la fig. ).
Haga coincidir la marca de la batería con la marca del
compartimiento de la pila.
Notas

Si no va a utilizar la cubierta durante un largo período de tiempo, retire la
pila para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de la misma.

Sustituya la pila por una nueva cuando disminuya el brillo.
Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende de su sitio
(consulte la fig. )
La tapa del compartimiento de la pila se ha diseñado para que se
desprenda si se abre con una fuerza excesiva. Para volver a colocar la
tapa, inserte el gancho en el orificio del compartimiento de la pila
desde un lado hacia el otro .
2 Para colocar la cubierta (consulte la fig. ).
Introduzca el Reader en la dirección que indica la flecha y presiónelo
para encajarlo en la cubierta , .
Nota

Asegúrese de que introduce el Reader en la dirección mostrada en la
ilustración para garantizar un funcionamiento correcto.
3 Levante el brazo flexible de la lámpara y dóblelo hacia el Reader al
mismo tiempo que ajusta la bombilla en un ángulo adecuado y
cómodo (consulte la fig. ).
Cuando levante el brazo flexible de la lámpara, la luz se encenderá
automáticamente y, cuando vuelva a colocar el brazo flexible de la
lámpara en la posición inicial, la luz se apagará automáticamente.
Notas

Si la luz no se enciende automáticamente cuando levanta el brazo flexible
de la lámpara, compruebe el nivel de batería restante y compruebe que la
pila esté instalada correctamente. Cámbiela si el nivel de batería es bajo.
Almacenamiento del brazo flexible de la lámpara y
apagado de la luz (consulte la fig. )
Enderece el brazo flexible de la lámpara tal como se muestra en la ilustración
y gire la bombilla hacia su posición inicial. A continuación, bájelo hasta
meterlo en su compartimiento. La lámpara se apaga automáticamente.
Notas

Asegúrese de que el brazo flexible de la lámpara se guarda correctamente en la
ranura de sujeción correctamente.

Si la lámpara no se apaga automáticamente, compruebe que la ventana de la
lámpara esté orientada hacia el dispositivo y que la bombilla esté guardada en
su posición original como se muestra en la ilustración -.
Para retirar la cubierta
Abra la cubierta y sujete el Reader con firmeza con la mano izquierda. A
continuación, presione la esquina , hacia abajo y saque el Reader de
la cubierta (consulte la fig. )
Nota

Es importante que tenga en cuenta las siguientes recomendaciones al retirar la
cubierta del Reader, ya que de lo contrario el dispositivo puede sufrir averías.
- Evite una caída del Reader.
- No manipule el Reader con fuerza.
Especificaciones
Duración de la pila
Máximo de 19 horas *
1
con una pila LR03 (tamaño AAA)
*
1
El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura
ambiente o el estado de uso.
Temperatura de funcionamiento
De 5 °C a 35 °C
Dimensiones
Aprox. 132 x 177 x 18 mm (an/al/prf)
Peso (pila incluida)
Aprox. 135 g
Accesorios suministrados
Cubierta con luz × 1
Garantía × 1
Pila LR03 (tamaño AAA) × 1
Guía del usuario × 1
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Notas sobre la utilización

No coloque la unidad en lugares:
Extremadamente cálidos o fríos
Con polvo o suciedad
Muy húmedos
Sometidos a vibraciones
Sometidos a fuertes campos magnéticos
Arenosos
Expuestos a la luz solar directa

No golpee ni deje caer la unidad.

Asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes
metálicas de esta unidad, ya que podría producirse un cortocircuito y la
unidad podría dañarse.

Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.

No desmonte ni modifique la unidad.

Mientras la unidad esté en funcionamiento, se calentará. Esto es normal.

Mantenga la unidad alejada de los receptores de TV o AM, ya que podrían
obstaculizar la recepción.

Para evitar posibles daños al Reader, asegúrese de que no haya suciedad ni
polvo en el interior de la cubierta o del Reader antes de utilizarlo. En caso
necesario, limpie la cubierta o el Reader con un paño suave, como un paño
de limpieza para gafas.

No mire directamente hacia la luz.
Acerca de la limpieza
Limpie la unidad con un paño suave y seco, o con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución de detergente neutro. No utilice
ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina, ya que podría dañar el
acabado.
Si tiene alguna pregunta sobre este producto:
Soporte técnico
http://support.sony-europe.com/eBook/PRS
Nederlands
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor
apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht
zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC
en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese
Unie en andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de
batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk
afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in
geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel
in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij
op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind
van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de
batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij,
kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Light unit
Lampe
Beleuchtungsteil
Bombilla
Verlichting
Unità
luminosa
Voor gebruik
Voor u deze hoes gebruikt, dient u deze Gebruikershandleiding aandachtig
te lezen en te bewaren zodat u deze later nog kunt raadplegen.
Deze omslag is uitsluitend gemaakt voor PRS-T2 end PRS-T1.
Aan de slag
1 Open het deksel van het batterijvak en plaats de batterij
(bijgeleverd) (zie afb. ).
Plaats het symbool op de batterij aan de kant van het symbool in
het batterijvak.
Opmerkingen

Als u de hoes gedurende lange tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterij
om schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.

Vervang de batterij door een nieuwe batterij wanneer de helderheid is
afgenomen.
Als het batterijdeksel loskomt (zie afb. ).
Het batterijdeksel komt volledig los als u hier te veel kracht op
uitoefent. Om het batterijdeksel opnieuw te bevestigen, plaatst u de
haak eerst aan kant en vervolgens aan kant in de opening van
het batterijvak.
2 Om de omslag te bevestigen (zie afb. ).
Plaats de Reader in de richting van de pijl en maak hem stevig vast
aan de omslag , .
Opmerking

Zorg ervoor dat de Reader in de afgebeelde richting is ingebracht voor
correct gebruik.
3 Breng de flexibele lichtarm omhoog, buig deze naar de Reader en
roteer het lichtonderdeel naar een comfortabele hoek (zie afb. ).
Wanneer u de flexibele lichtarm omhoog brengt, wordt het licht
automatisch ingeschakeld; wanneer u deze terug op zijn
oorspronkelijke positie plaatst, wordt het licht automatisch
uitgeschakeld.
Opmerkingen

Als het licht niet automatisch begint te schijnen wanneer u de soepele
lichtarm naar boven plaatst, controleer dan het batterijniveau en ga na of
de batterij correct is geplaatst. Vervang de batterij als de batterij bijna leeg
is.
De flexibele lichtarm wegklappen en het licht
uitschakelen (zie afb. )
Plaats de soepele lichtarm rechtop zoals afgebeeld en draai het licht naar
zijn originele stand. Plaats het vervolgens in de bergsleuf. Het licht wordt
automatisch uitgeschakeld.
Opmerkingen

Zorg ervoor dat de flexibele lichtarm correct in de opbergsleuf opgeborgen is.

Als het licht niet automatisch uitgaat, controleer of het lichtvenster naar het
toestel is gericht en het licht zich in de originele stand bevindt zoals afgebeeld
-.
Om de omslag te verwijderen
Open de omslag en hou de Reader stevig vast met de linkerhand. Duw de
hoek , naar beneden en verwijder de Reader van de omslag (zie afb.
).
Opmerking

Hou rekening met het volgende wanneer u de omslag van de Reader verwijdert.
Zoniet, kan dit leiden tot een storing.
- Laat de Reader er niet uit vallen.
- Draai de Reader niet.
Specificaties
Levensduur van de batterij
Maximaal 19 uur *
1
met een LR03-batterij (AAA-formaat)
*
1
Deze tijdsduur kan wijzigen naargelang de
omgevingstemperatuur en de gebruiksstatus.
Gebruikstemperatuur
5 °C tot 35 °C
Afmetingen
Ong. 132 × 177 × 18 mm (b/h/d)
Gewicht (inclusief batterij)
Ong. 135 g
Bijgeleverde items
Omslag met licht × 1
Garantie × 1
LR03-batterij (type AAA) × 1
Gebruikershandleiding × 1
Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Opmerking over het gebruik

Zet het toestel niet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan:
Extreme koude of warmte
Stof of vuil
Veel vocht
Trillingen
Sterke magnetische velden
Zand
Direct zonlicht

Stel het toestel niet bloot aan mechanische schokken en laat het niet
vallen.

Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de
metalen onderdelen van dit toestel. Gebeurt dit wel, dan kan er zich een
kortsluiting voordoen en kan het toestel beschadigd raken.

Zorg ervoor dat de metalen contactpunten steeds gereinigd zijn.

Probeer het toestel niet te demonteren of om te bouwen.

Het toestel wordt warm tijdens het gebruik. Dit is normaal.

Plaats het toestel niet in de buurt van tv- of AM-ontvangers; dit kan
namelijk de ontvangst verstoren.

Om schade aan de Reader te voorkomen, dient u vóór het gebruik na te
gaan of er zich geen vuil of stof in de hoes of de Reader bevindt. Reinig
indien nodig de hoes of de Reader met een zachte doek, zoals een
reinigingsdoekje voor een bril.

Kijk niet rechtstreeks in het licht.
Over het reinigen
Reinig het toestel met een zachte droge doek of een zachte doek die licht is
bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen oplosmiddelen zoals
alcohol of wasbenzine, want die kunnen de behuizing beschadigen.
Als u vragen hebt over dit product
Ondersteuning
http://support.sony-europe.com/eBook/PRS
Italiano
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate
le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per
qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia
forniti con il prodotto.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed
elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile
(valido solo per l’Italia).
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la
pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato
in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria
contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei
dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà
essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato.
Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura
che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Prima dell’uso
Prima di utilizzare la custodia, leggere con attenzione la presente Guida
dell’utilizzatore e conservarla per farvi riferimento in futuro.
Questa custodia è realizzata in esclusiva per PRS-T2 e PRS-T1.
Operazioni preliminari
1 Aprire il coperchio del vano pile e inserire la pila (in dotazione) (fig.
).
Verificare che il polo sulla pila sia inserito in corrispondenza del
simbolo nel vano pile.
Note

Se non si intende utilizzare la coperchio del vano pile per un periodo
prolungato, estrarre la pila onde evitare danni dovuti a perdite di
elettrolita e corrosione.

Sostituire la batteria qualora la luminosità risulti diminuita.
Se la coperchio del vano pile si stacca (fig. )
Il coperchio del vano pile è progettato per staccarsi nel caso in cui
venga aperto con una forza eccessiva. Per applicare di nuovo il
coperchio, inserire il gancio nel foro del vano pile, procedendo da un
lato verso l’altro .
2 Per applicare la custodia (fig. ).
Inserire il dispositivo Reader nella direzione della freccia e fissarlo
alla custodia premendo saldamente in corrispondenza dei punti e
.
Nota

Per un uso corretto, assicurarsi che il Reader sia inserito nella direzione
indicata.
3 Sollevare la lampada flessibile e piegarla verso il dispositivo
Reader, regolandola all’angolazione desiderata (fig. ).
La lampadina si accende automaticamente quando si solleva la
lampada flessibile e si spegne automaticamente quando la lampada
flessibile viene riportata nella posizione iniziale.
Nota

Se la luce non si accende automaticamente al sollevamento del lampada
flessibile, controllare la carica residua della batteria e verificare che la
stessa sia installata correttamente; sostituire la batteria se il livello di carica
è basso.
Riporre la lampada flessibile e spegnere la lampadina
(fig. )
Sollevare il lampada flessibile come mostrato nella figura e ruotare l’unità
luminosa nella sua posizione originale, quindi abbassarla nel vano. La
lampadina si spegne automaticamente.
Note

Assicurarsi che la lampada flessibile sia inserita correttamente nello slot di
fermo.

Se la luce non si spegne automaticamente, verificare che la finestrella sia rivolta
verso il dispositivo e che l’unità luminosa si trovi nella sua posizione originale,
come illustrato nella figura -.
Per rimuovere la custodia
Aprire la custodia e tenere saldamente il dispositivo Reader con la mano
sinistra, premere l’angolo , verso il basso e rimuovere il dispositivo
Reader dalla custodia (fig. ).
Nota

Durante la rimozione della custodia dal dispositivo Reader occorre tenere
presente quanto segue per evitare problemi di funzionamento.
- Non lasciar cadere il dispositivo Reader.
- Non ruotare il dispositivo Reader.
Caratteristiche tecniche
Durata della pila
Fino a 19 ore *
1
per una pila LR03 (tipo AAA)
*
1
Il tempo indicato dipende dalla temperatura ambiente e dalle
condizioni di utilizzo.
Temperatura di funzionamento
Da 5 °C a 35 °C
Dimensioni
Circa 132 x 177 x 18 mm (l/a/p)
Peso (pila inclusa)
Circa 135 g
Accessori in dotazione
Custodia con luce × 1
Garanzia × 1
Pila LR03 (tipo AAA) × 1
Guida dell’utilizzatore × 1
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza
necessità di preavviso.
Note sull’utilizzo

Non collocare l’unità in luoghi che presentano le caratteristiche riportate di
seguito:
Temperature particolarmente calde o fredde
Polvere o sporcizia
Umidità elevata
Vibrazioni
Campi magnetici intensi
Sabbia
Luce diretta del sole

Evitare di urtare o di lasciar cadere l’unità.

Evitare che oggetti metallici entrino a contatto con le parti metalliche
dell’unità. In caso contrario, potrebbe verificarsi un cortocircuito con
conseguenti danni all’unità.

Mantenere sempre puliti i contatti in metallo.

Non smontare e non alterare l’unità.

Durante l’uso l’unità diventa calda. È un comportamento normale.

Mantenere l’unità a distanza da televisori o ricevitori AM, in quanto ciò
potrebbe causare disturbi alla ricezione.

Per evitare danni al dispositivo Reader, prima dell’uso è necessario
verificare che all’interno della copertina e del dispositivo Reader non siano
presenti polvere o sporcizia. Se necessario, pulire la copertina o il
dispositivo Reader con un panno morbido, ad esempio un panno di pulizia
per occhiali.

Non guardare direttamente la luce.
Pulizia
Pulire l’unità con un panno morbido asciutto o leggermente inumidito con
una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di solvente, quali
alcool o benzina, onde evitare di danneggiare la finitura.
Per eventuali domande relative al prodotto:
Assistenza
http://support.sony-europe.com/eBook/PRS

Transcripción de documentos

English Owner’s Record Cover with Light for Reader™ The model number is located on the inside of the cover, and the serial number is located inside the battery compartment. Record them in the space provided below. Refer to these numbers in the spaces whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. ____________________________ Serial No. ____________________________ WARNING User Guide / Guide de l’utilisateur / Betriebsanleitung / Gebruikershandleiding / Guía del usuario / Guida dell’utilizzatore / Brugervejledning / Käyttöohjeet / Brukerhåndbok / Bruksanvisning / Руководство пользователя / Посібник користувача The following FCC statement applies only to the version of this model manufactured for sale in the USA. Other versions may not comply with FCC technical regulations.  This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.  You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minatoku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) PRSA-CL22 ©2012 Sony Corporation / Printed in China 4-435-723-11(1)  This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. On certain batteries this symbol might be used in combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources. In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or battery, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.  Before use Before using this cover, please read this User Guide thoroughly and retain it for future reference. This cover is made exclusively for PRS-T2 and PRS-T1.  Getting started 1 Open the cover of the battery case, and insert the battery (supplied) (See fig. ). Match  on the battery with  in the battery case. Notes  If you do not use the cover for a long period of time, remove the battery to avoid damage from battery leakage and corrosion.  Replace battery with a new battery when brightness is diminished.  Light unit Lampe Beleuchtungsteil Bombilla Verlichting Unità luminosa If the battery cover comes off (See fig. ) The battery cover is designed to come off if opened with excessive force. To reattach the cover, insert the hook into the hole of the battery case from one side  to the other . 2 To attach the cover (See fig. ). Insert the Reader in the direction of the arrow , and attach it to the cover by pressing firmly , . Note  Make sure the Reader is inserted in the direction illustrated, for correct use. 3 Raise the flexible light arm and bend it towards the Reader, then adjust the light unit to a suitable comfortable angle (See fig. ). When you raise the flexible light arm, the light is turned on automatically, and when you place the flexible light arm back to the initial position, the light is turned off automatically. Note   If the light does not turned on automatically when you raise the flexible light arm, check the remaining battery level and check the battery is installed properly, replace with a new battery if battery level is low. Storing the flexible light arm and turning off the light (See fig. ) Straighten the flexible light arm up as illustrated and rotate the light unit to its original position, then lower it into the storage slot. The light is turned off automatically. Note  Be sure the flexible light arm is stored in the holding slot properly.  If the light is not turned off automatically, check the light window is faced toward the device and the light unit is stored in its original position as illustrated -.  Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of this unit. If this happens, a short circuit may occur and the unit may be damaged.  Always keep the metal contacts clean.  Do not disassemble or convert the unit.  While the unit is in use, it gets warm. This is normal.  Keep the unit away from TV or AM receivers, as it may disturb reception.  To prevent possibly damaging the Reader, make sure that there is no dirt or dust inside the cover or the Reader before use. If necessary, wipe the cover or the Reader with a soft cloth, such as a cleaning cloth for eyeglasses.  Do not directly look at the light. On cleaning If you have any questions about this product: Support for customers in USA: http://www.sony.com/readersupport Support for customers in Canada: http://www.sony.ca/readersupport Support for customers in Europe: http://support.sony-europe.com/eBook/PRS Support for customers in Australia: http://www.sony.com.au/support Warranty Information for customers in Australia: http://www.sony.com.au/warranty Support for customers in New Zealand: http://www.sony.co.nz/support Warranty Information for customers in New Zealand: http://www.sony.co.nz/section/warrantyinfo Français Aide-mémoire Le numéro de modèle se situe à l’intérieur du couvercle et le numéro de série à l’intérieur du logement de la pile. Les noter dans l’espace prévu ci-dessous. Se reporter à ces numéros dans les espaces prévus lors des communications avec le détaillant Sony au sujet de ce produit. Modèle no ____________________________ No de série ____________________________ AVERTISSEMENT Le règlement FCC suivant s’applique uniquement à la version du modèle fabriqué pour être vendu aux Etats-Unis. Les autres versions peuvent ne pas être conformes aux réglementations techniques FCC.  Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences gênantes, et (2) cet appareil doit pouvoir accepter les interférences reçues, y compris les interférences risquant de déclencher des opérations non désirées.  Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n’est pas expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à utiliser cet appareil. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualifié pour effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique en fin de vie à un point de collecte approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit. Avant toute utilisation Avant d’utiliser l’étui, lisez l’intégralité de ce Guide de l’utilisateur et conservez-le pour toute consultation ultérieure. Cet étui est fabriqué exclusivement pour le PRS-T2 et le PRS-T1. Préparation 1 Open the cover and hold the Reader with left hand firmly, push the corner ,  downward, and remove the Reader  from the cover (See fig. ). Remarques  Si vous n’utilisez pas l’étui pendant une période prolongée, retirez la pile afin d’éviter tout risque de fuite ou de corrosion de la pile, ce qui pourrait endommager l’appareil.  Remplacez la pile par une pile neuve lorsque la luminosité faiblit. Note  Please keep in mind the following when you remove the cover from the Reader, otherwise it may cause malfunction. Si le couvercle de la pile se détache (voir fig. ) Le couvercle de la pile est conçu pour se détacher en cas d’ouverture avec une force excessive. Pour réinstaller le couvercle, insérez le crochet dans l’orifice du logement de la pile d’un côté  vers l’autre . - Do not let the Reader fall out. - Do not twist the Reader. Specifications 2 Battery life Maximum 19 hours *1 with a LR03 (size AAA) battery *1 The time above may vary depending on ambient temperature and the status of use. Operating temperature 5˚C to 35˚C (41˚F to 95˚F) Dimensions Approx. 132 × 177 × 18 mm (w/h/d) (Approx. 5 1/4 × 7 × 23/32 inches) Weight (battery included) Approx. 135 g (4.76 oz) Supplied items Cover with Light × 1 Warranty × 1 LR03 (size AAA) battery × 1 User Guide × 1 Design and specifications are subject to change without notice. Notes on use  Do not place the unit in locations that are: – Extremely hot or cold – Dusty or dirty – Very humid – Vibrating – Strong magnetic fields – Sandy – Exposed to direct sunlight  Do not apply mechanical shock or drop the unit. Ouvrez le couvercle du logement de la pile et insérez la pile (fournie) (voir fig. ). Veillez à ce que le pôle  de la pile corresponde au repère  du logement de la pile. Spécifications Autonomie de la batterie Maximum 19 heures *1 avec une pile LR03 (format AAA) *1 Le temps indiqué ci-dessus peut varier selon la température ambiante ou l’état d’utilisation. Température de fonctionnement 5 °C à 35 °C Dimensions Environ 132 × 177 × 18 mm (l/h/p) Poids (pile incluse) Environ 135 g Eléments fournis Etui avec lampe × 1 Garantie × 1 Pile LR03 (format AAA) × 1 Guide de l’utilisateur × 1 Remarques sur l’utilisation  Ne placez pas l’étui dans des endroits : – extrêmement chauds ou froids – poussiéreux ou sales – très humides – soumis à des vibrations – proches de forts champs magnétiques – sablonneux – exposés à la lumière directe du soleil  N’appliquez pas de choc mécanique à l’étui et ne le laissez pas tomber.  Veillez à ce qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les parties métalliques de l’étui. Cela risquerait de provoquer un court-circuit et d’endommager l’étui.  Veillez à ce que les contacts métalliques restent propres.  Ne démontez pas ou ne modifiez pas l’étui.  En cours d’utilisation, l’étui chauffe. Ceci est normal.  Eloignez l’étui des récepteurs radio ou de télévision afin de ne pas perturber la réception.  Pour éviter toute détérioration du Reader, assurez-vous qu’il n’y a pas de saleté ou de poussière à l’intérieur de l’étui ou du Reader avant de les utiliser. Si nécessaire, essuyez l’étui ou le Reader à l’aide d’un chiffon doux, tel qu’un chiffon à lunettes.  Ne regardez pas directement la lampe. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un chiffon doux légèrement humidifié d’une solution détergente neutre. N’utilisez aucun solvant, tels que de l’alcool ou de la benzine, qui pourrait endommager la finition. Si vous avez des questions relatives à ce produit, contactez-nous : Assistance pour les clients aux Etats-Unis : http://www.sony.com/readersupport Assistance pour les clients au Canada : http://www.sony.ca/readersupport Assistance pour les clients en Europe : http://support.sony-europe.com/eBook/PRS Deutsch Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte) Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Vor dem Gebrauch Lesen Sie diese Betriebsanleitung bitte genau durch, bevor Sie die Schutzhülle benutzen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Diese Schutzhülle ist speziell für den PRS-T2 und PRS-T1 konzipiert. Vorbereitungen 1  Wenn Sie die Schutzhülle längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterie heraus, damit nicht durch eine auslaufende oder korrodierte Batterie Schäden entstehen.  Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue aus, wenn die Helligkeit nachlässt. Relevez le bras d’éclairage flexible et pliez-le vers le Reader, tout en réglant la lampe sur un angle confortable et adéquat (voir fig. ). Lorsque vous soulevez le bras d’éclairage flexible, la lampe s’allume automatiquement, et lorsque vous le replacez dans sa position initiale, la lampe s’éteint automatiquement. Wenn sich der Batteriefachdeckel löst (siehe Abb. ) Der Batteriefachdeckel ist so konzipiert, dass er sich löst, wenn er mit zu viel Kraft geöffnet wird. Um den Deckel wieder anzubringen, setzen Sie den Vorsprung in die Kerbe am Batteriefach ein, und zwar zuerst auf der einen Seite  und dann auf der anderen . Remarques 2 Rangement du bras d’éclairage flexible et extinction de la lampe (voir fig. ) Remarques  Assurez-vous que le bras d’éclairage flexible est correctement rangé dans son logement.  Si la lampe ne s’éteint pas automatiquement, assurez-vous que la vitre de la lampe est orientée face à l’appareil et que la lampe est rangée dans sa position d’origine, comme illustré : -. Pour retirer l’étui Ouvrez l’étui et tenez fermement le Reader de la main gauche, abaissez le coin , , puis retirez le Reader  du couvercle (voir fig. ). Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs und setzen Sie die Batterie (mitgeliefert) ein (siehe Abb. ). Richten Sie die Markierung  an der Batterie dabei an der Markierung  im Batteriefach aus. Hinweise  Vérifiez que le Reader est inséré dans le sens illustré afin de l’utiliser correctement. Redressez le bras d’éclairage flexible comme illustré et faites pivoter la lampe pour la replacer dans sa position d’origine, puis abaissez-la dans le logement. La lampe s’éteint automatiquement. Ziehen Sie den flexiblen Beleuchtungsarm wie in der Abbildung dargestellt gerade nach oben, drehen Sie das Beleuchtungsteil in seine Ausgangsposition und klappen Sie den Beleuchtungsarm dann um, so dass er in der Aussparung zu liegen kommt. Das Licht wird automatisch ausgeschaltet. Bringen Sie die Schutzhülle an (siehe Abb. ). Setzen Sie den Reader in Pfeilrichtung ein  und befestigen Sie ihn an der Schutzhülle, indem Sie ihn fest andrücken , . Hinweis  Achten Sie darauf, den Reader wie auf der Abbildung gezeigt in der richtigen Richtung einzusetzen. 3 Ziehen Sie den flexiblen Beleuchtungsarm nach oben, biegen Sie ihn dann zum Reader hin und stellen Sie das Beleuchtungsteil gleichzeitig auf einen geeigneten Winkel ein (siehe Abb. ). Wenn Sie den flexiblen Beleuchtungsarm nach oben ziehen, schaltet sich die Beleuchtung automatisch ein. Wenn Sie den flexiblen Beleuchtungsarm wieder zurück in die Ausgangsposition bringen, schaltet sich die Beleuchtung automatisch aus. Notas  Si no va a utilizar la cubierta durante un largo período de tiempo, retire la pila para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de la misma.  Sustituya la pila por una nueva cuando disminuya el brillo. Si la tapa del compartimiento de la pila se desprende de su sitio (consulte la fig. ) La tapa del compartimiento de la pila se ha diseñado para que se desprenda si se abre con una fuerza excesiva. Para volver a colocar la tapa, inserte el gancho en el orificio del compartimiento de la pila desde un lado  hacia el otro . 2 Hinweise  Achten Sie darauf, dass der flexible Beleuchtungsarm ordnungsgemäß in der Aussparung sitzt.  Wenn sich das Licht nicht automatisch ausschaltet, überprüfen Sie, ob das Lichtfenster zum Gerät weist und das Beleuchtungsteil wie in der Abbildung  -  dargestellt in seiner Ausgangsposition sitzt. So nehmen Sie die Schutzhülle ab Öffnen Sie die Schutzhülle, halten Sie den Reader mit der linken Hand fest, drücken Sie die Ecken ,  nach unten und nehmen Sie den Reader  aus der Schutzhülle (siehe Abb. ). Hinweis  Beachten Sie beim Abnehmen der Schutzhülle vom Reader bitte Folgendes. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. - Achten Sie darauf, dass der Reader nicht herausfällt. - Verdrehen Sie den Reader nicht. Technische Daten Batterielebensdauer Maximal 19 Stunden*1 mit einer LR03-Batterie (Größe AAA) *1 Die oben angegebene Dauer variiert je nach Umgebungstemperatur und Nutzungsbedingungen. Betriebstemperatur 5 ˚C bis 35 ˚C Abmessungen ca. 132 × 177 × 18 mm (B/H/T) Gewicht (mit Batterie) ca. 135 g Mitgelieferte Teile Schutzhülle mit Beleuchtung × 1 Garantie × 1 LR03-Batterie (Größe AAA) × 1 Betriebsanleitung × 1 A propos du nettoyage Pour fixer le couvercle (voir fig. ). Insérez le Reader dans le sens de la flèche , puis fixez-le au couvercle en appuyant fermement sur , .  Si la lampe ne s’allume pas automatiquement lorsque vous soulevez le bras d’éclairage flexible, vérifiez le niveau d’autonomie restante de la pile et vérifiez si celle-ci est correctement installée, ou remplacez-la par une pile neuve si le niveau de la pile est faible. Verstauen des flexiblen Beleuchtungsarms und Ausschalten des Lichts (siehe Abb. ) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Remarque 3 Hinweis  Wenn Sie den flexiblen Beleuchtungsarm nach oben ziehen und sich die Beleuchtung nicht automatisch einschaltet, prüfen Sie, ob die Batterie richtig eingesetzt ist, prüfen Sie die Batterierestladung und tauschen Sie die Batterie bei geringer Restladung gegen eine neue aus. - Ne faites pas tomber le Reader. - Ne tordez pas le Reader. Clean the unit with a soft dry cloth, or a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent, such as alcohol or benzine, which may damage the finish. To remove the cover  Remarque  N’oubliez pas ce qui suit lorsque vous retirez l’étui du Reader, sous peine de provoquer un dysfonctionnement. Reinigung Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Diese könnten die Oberfläche angreifen. Bei Fragen zu diesem Produkt Support http://support.sony-europe.com/eBook/PRS Español Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Antes de la utilización Antes de utilizar esta cubierta, lea esta Guía del usuario atentamente y consérvela para consultarla en el futuro. Esta cubierta está diseñada exclusivamente para los modelos PRS-T2 y PRST1. Procedimientos iniciales 1 Abra la tapa del compartimiento de la pila e inserte la pila (suministrada) (consulte la fig. ). Haga coincidir la marca  de la batería con la marca  del compartimiento de la pila. Aan de slag 1  Als u de hoes gedurende lange tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterij om schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.  Vervang de batterij door een nieuwe batterij wanneer de helderheid is afgenomen.  Asegúrese de que introduce el Reader en la dirección mostrada en la ilustración para garantizar un funcionamiento correcto. 3 Levante el brazo flexible de la lámpara y dóblelo hacia el Reader al mismo tiempo que ajusta la bombilla en un ángulo adecuado y cómodo (consulte la fig. ). Cuando levante el brazo flexible de la lámpara, la luz se encenderá automáticamente y, cuando vuelva a colocar el brazo flexible de la lámpara en la posición inicial, la luz se apagará automáticamente. Notas Als het batterijdeksel loskomt (zie afb. ). Het batterijdeksel komt volledig los als u hier te veel kracht op uitoefent. Om het batterijdeksel opnieuw te bevestigen, plaatst u de haak eerst aan kant  en vervolgens aan kant  in de opening van het batterijvak. 2  Si la luz no se enciende automáticamente cuando levanta el brazo flexible de la lámpara, compruebe el nivel de batería restante y compruebe que la pila esté instalada correctamente. Cámbiela si el nivel de batería es bajo. Almacenamiento del brazo flexible de la lámpara y apagado de la luz (consulte la fig. ) Enderece el brazo flexible de la lámpara tal como se muestra en la ilustración y gire la bombilla hacia su posición inicial. A continuación, bájelo hasta meterlo en su compartimiento. La lámpara se apaga automáticamente. Notas  Asegúrese de que el brazo flexible de la lámpara se guarda correctamente en la ranura de sujeción correctamente.  Si la lámpara no se apaga automáticamente, compruebe que la ventana de la lámpara esté orientada hacia el dispositivo y que la bombilla esté guardada en su posición original como se muestra en la ilustración -. Para retirar la cubierta Abra la cubierta y sujete el Reader con firmeza con la mano izquierda. A continuación, presione la esquina ,  hacia abajo y saque el Reader  de la cubierta (consulte la fig. ) Nota  Es importante que tenga en cuenta las siguientes recomendaciones al retirar la cubierta del Reader, ya que de lo contrario el dispositivo puede sufrir averías. - Evite una caída del Reader. - No manipule el Reader con fuerza. Duración de la pila Máximo de 19 horas *1 con una pila LR03 (tamaño AAA) *1 El tiempo indicado puede variar en función de la temperatura ambiente o el estado de uso. Temperatura de funcionamiento De 5 °C a 35 °C Dimensiones Aprox. 132 x 177 x 18 mm (an/al/prf ) Peso (pila incluida) Aprox. 135 g Accesorios suministrados Cubierta con luz × 1 Garantía × 1 Pila LR03 (tamaño AAA) × 1 Guía del usuario × 1 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Notas sobre la utilización  No coloque la unidad en lugares: – Extremadamente cálidos o fríos – Con polvo o suciedad – Muy húmedos – Sometidos a vibraciones – Sometidos a fuertes campos magnéticos – Arenosos – Expuestos a la luz solar directa  No golpee ni deje caer la unidad.  Asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes metálicas de esta unidad, ya que podría producirse un cortocircuito y la unidad podría dañarse.  Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.  No desmonte ni modifique la unidad.  Mientras la unidad esté en funcionamiento, se calentará. Esto es normal.  Mantenga la unidad alejada de los receptores de TV o AM, ya que podrían obstaculizar la recepción.  Para evitar posibles daños al Reader, asegúrese de que no haya suciedad ni polvo en el interior de la cubierta o del Reader antes de utilizarlo. En caso necesario, limpie la cubierta o el Reader con un paño suave, como un paño de limpieza para gafas.  No mire directamente hacia la luz. Acerca de la limpieza Limpie la unidad con un paño suave y seco, o con un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente neutro. No utilice ningún tipo de disolvente, como alcohol o bencina, ya que podría dañar el acabado. Si tiene alguna pregunta sobre este producto: Soporte técnico http://support.sony-europe.com/eBook/PRS Nederlands Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Open het deksel van het batterijvak en plaats de batterij (bijgeleverd) (zie afb. ). Plaats het symbool  op de batterij aan de kant van het symbool  in het batterijvak. Opmerkingen Nota Especificaciones  Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: – extremen Temperaturen – Staub oder Schmutz – hoher Luftfeuchtigkeit – Vibrationen – starken Magnetfeldern – Sand – direktem Sonnenlicht  Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen Erschütterungen aus und lassen Sie es nicht fallen.  Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände mit den Metallteilen des Geräts in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu einem Kurzschluss kommen und das Gerät könnte beschädigt werden.  Halten Sie die Metallkontakte sauber.  Zerlegen Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Veränderungen daran vor.  Das Gerät erwärmt sich während des Betriebs. Dabei handelt es sich nicht um eine Störung.  Halten Sie das Gerät von Fernseh- oder AM-Empfängern fern. Andernfalls kann es den Empfang stören.  Damit es nicht zu einer Beschädigung des Readers kommt, vergewissern Sie sich vor der Verwendung der Schutzhülle, dass sich in der Schutzhülle und auf dem Reader kein Staub oder Schmutz befindet. Reinigen Sie die Schutzhülle oder den Reader bei Bedarf mit einem weichen Tuch, beispielsweise einem Brillenputztuch.  Schauen Sie nicht direkt in die Beleuchtung. Voor u deze hoes gebruikt, dient u deze Gebruikershandleiding aandachtig te lezen en te bewaren zodat u deze later nog kunt raadplegen. Deze omslag is uitsluitend gemaakt voor PRS-T2 end PRS-T1. Para colocar la cubierta (consulte la fig. ). Introduzca el Reader en la dirección que indica la flecha  y presiónelo para encajarlo en la cubierta , . Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Hinweise zum Gebrauch Voor gebruik dati richiedano un collegamento fisso ad una pila interna, la stessa dovrà essere sostituita solo da personale di assistenza qualificato. Consegnare il prodotto a fine vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo interno venga trattata correttamente. Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile. Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. Prima dell’uso Prima di utilizzare la custodia, leggere con attenzione la presente Guida dell’utilizzatore e conservarla per farvi riferimento in futuro. Questa custodia è realizzata in esclusiva per PRS-T2 e PRS-T1. Operazioni preliminari 1 Note Om de omslag te bevestigen (zie afb. ). Plaats de Reader in de richting van de pijl  en maak hem stevig vast aan de omslag , .  Se non si intende utilizzare la coperchio del vano pile per un periodo prolungato, estrarre la pila onde evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.  Sostituire la batteria qualora la luminosità risulti diminuita. Opmerking  Zorg ervoor dat de Reader in de afgebeelde richting is ingebracht voor correct gebruik. 3 Breng de flexibele lichtarm omhoog, buig deze naar de Reader en roteer het lichtonderdeel naar een comfortabele hoek (zie afb. ). Wanneer u de flexibele lichtarm omhoog brengt, wordt het licht automatisch ingeschakeld; wanneer u deze terug op zijn oorspronkelijke positie plaatst, wordt het licht automatisch uitgeschakeld. Se la coperchio del vano pile si stacca (fig. ) Il coperchio del vano pile è progettato per staccarsi nel caso in cui venga aperto con una forza eccessiva. Per applicare di nuovo il coperchio, inserire il gancio nel foro del vano pile, procedendo da un lato  verso l’altro . 2 Opmerkingen  Als het licht niet automatisch begint te schijnen wanneer u de soepele lichtarm naar boven plaatst, controleer dan het batterijniveau en ga na of de batterij correct is geplaatst. Vervang de batterij als de batterij bijna leeg is. De flexibele lichtarm wegklappen en het licht uitschakelen (zie afb. ) Plaats de soepele lichtarm rechtop zoals afgebeeld en draai het licht naar zijn originele stand. Plaats het vervolgens in de bergsleuf. Het licht wordt automatisch uitgeschakeld. Opmerkingen  Zorg ervoor dat de flexibele lichtarm correct in de opbergsleuf opgeborgen is.  Als het licht niet automatisch uitgaat, controleer of het lichtvenster naar het toestel is gericht en het licht zich in de originele stand bevindt zoals afgebeeld -. Om de omslag te verwijderen Open de omslag en hou de Reader stevig vast met de linkerhand. Duw de hoek ,  naar beneden en verwijder de Reader  van de omslag (zie afb. ). Opmerking  Hou rekening met het volgende wanneer u de omslag van de Reader verwijdert. Zoniet, kan dit leiden tot een storing. - Laat de Reader er niet uit vallen. - Draai de Reader niet. Specificaties Levensduur van de batterij Maximaal 19 uur *1 met een LR03-batterij (AAA-formaat) *1 Deze tijdsduur kan wijzigen naargelang de omgevingstemperatuur en de gebruiksstatus. Gebruikstemperatuur 5 °C tot 35 °C Afmetingen Aprire il coperchio del vano pile e inserire la pila (in dotazione) (fig. ). Verificare che il polo  sulla pila sia inserito in corrispondenza del simbolo  nel vano pile. Per applicare la custodia (fig. ). Inserire il dispositivo Reader nella direzione della freccia  e fissarlo alla custodia premendo saldamente in corrispondenza dei punti  e . Nota  Per un uso corretto, assicurarsi che il Reader sia inserito nella direzione indicata. 3 Sollevare la lampada flessibile e piegarla verso il dispositivo Reader, regolandola all’angolazione desiderata (fig. ). La lampadina si accende automaticamente quando si solleva la lampada flessibile e si spegne automaticamente quando la lampada flessibile viene riportata nella posizione iniziale. Nota  Se la luce non si accende automaticamente al sollevamento del lampada flessibile, controllare la carica residua della batteria e verificare che la stessa sia installata correttamente; sostituire la batteria se il livello di carica è basso. Riporre la lampada flessibile e spegnere la lampadina (fig. ) Sollevare il lampada flessibile come mostrato nella figura e ruotare l’unità luminosa nella sua posizione originale, quindi abbassarla nel vano. La lampadina si spegne automaticamente. Note  Assicurarsi che la lampada flessibile sia inserita correttamente nello slot di fermo.  Se la luce non si spegne automaticamente, verificare che la finestrella sia rivolta verso il dispositivo e che l’unità luminosa si trovi nella sua posizione originale, come illustrato nella figura -. Per rimuovere la custodia Aprire la custodia e tenere saldamente il dispositivo Reader con la mano sinistra, premere l’angolo ,  verso il basso e rimuovere il dispositivo Reader  dalla custodia (fig. ). Nota  Durante la rimozione della custodia dal dispositivo Reader occorre tenere presente quanto segue per evitare problemi di funzionamento. - Non lasciar cadere il dispositivo Reader. - Non ruotare il dispositivo Reader. Ong. 132 × 177 × 18 mm (b/h/d) Gewicht (inclusief batterij) Ong. 135 g Bijgeleverde items Omslag met licht × 1 Garantie × 1 LR03-batterij (type AAA) × 1 Gebruikershandleiding × 1 Wijzigingen in ontwerp en specificaties voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Caratteristiche tecniche Durata della pila Fino a 19 ore *1 per una pila LR03 (tipo AAA) *1 Il tempo indicato dipende dalla temperatura ambiente e dalle condizioni di utilizzo. Temperatura di funzionamento Da 5 °C a 35 °C Dimensioni Circa 132 x 177 x 18 mm (l/a/p) Opmerking over het gebruik  Zet het toestel niet op plaatsen waar het wordt blootgesteld aan: – Extreme koude of warmte – Stof of vuil – Veel vocht – Trillingen – Sterke magnetische velden – Zand – Direct zonlicht  Stel het toestel niet bloot aan mechanische schokken en laat het niet vallen.  Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen onderdelen van dit toestel. Gebeurt dit wel, dan kan er zich een kortsluiting voordoen en kan het toestel beschadigd raken.  Zorg ervoor dat de metalen contactpunten steeds gereinigd zijn.  Probeer het toestel niet te demonteren of om te bouwen.  Het toestel wordt warm tijdens het gebruik. Dit is normaal.  Plaats het toestel niet in de buurt van tv- of AM-ontvangers; dit kan namelijk de ontvangst verstoren.  Om schade aan de Reader te voorkomen, dient u vóór het gebruik na te gaan of er zich geen vuil of stof in de hoes of de Reader bevindt. Reinig indien nodig de hoes of de Reader met een zachte doek, zoals een reinigingsdoekje voor een bril.  Kijk niet rechtstreeks in het licht. Over het reinigen Reinig het toestel met een zachte droge doek of een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen oplosmiddelen zoals alcohol of wasbenzine, want die kunnen de behuizing beschadigen. Als u vragen hebt over dit product Ondersteuning http://support.sony-europe.com/eBook/PRS Italiano Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto. Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la pila non deve essere considerata un normale rifiuto domestico. Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei Peso (pila inclusa) Circa 135 g Accessori in dotazione Custodia con luce × 1 Garanzia × 1 Pila LR03 (tipo AAA) × 1 Guida dell’utilizzatore × 1 Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso. Note sull’utilizzo  Non collocare l’unità in luoghi che presentano le caratteristiche riportate di seguito: – Temperature particolarmente calde o fredde – Polvere o sporcizia – Umidità elevata – Vibrazioni – Campi magnetici intensi – Sabbia – Luce diretta del sole  Evitare di urtare o di lasciar cadere l’unità.  Evitare che oggetti metallici entrino a contatto con le parti metalliche dell’unità. In caso contrario, potrebbe verificarsi un cortocircuito con conseguenti danni all’unità.  Mantenere sempre puliti i contatti in metallo.  Non smontare e non alterare l’unità.  Durante l’uso l’unità diventa calda. È un comportamento normale.  Mantenere l’unità a distanza da televisori o ricevitori AM, in quanto ciò potrebbe causare disturbi alla ricezione.  Per evitare danni al dispositivo Reader, prima dell’uso è necessario verificare che all’interno della copertina e del dispositivo Reader non siano presenti polvere o sporcizia. Se necessario, pulire la copertina o il dispositivo Reader con un panno morbido, ad esempio un panno di pulizia per occhiali.  Non guardare direttamente la luce. Pulizia Pulire l’unità con un panno morbido asciutto o leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di solvente, quali alcool o benzina, onde evitare di danneggiare la finitura. Per eventuali domande relative al prodotto: Assistenza http://support.sony-europe.com/eBook/PRS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony PRSA-CL22 Black Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para