Active Speaker System
RDP-NWD300
©2010 Sony Corporation Printed in Malaysia
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
The supplied AC cord is only for the main
unit. It should not be used with other
electric equipment.
Polarity of the
plug
Plug the AC power adaptor into an easily
accessible mains. In the case of a problem,
unplug from the mains immediately.
Do not place the AC power adaptor on a
bookshelf, or in a confined place such as a
cabinet.
Do not use the AC power adaptor in a
place subject to liquid or moisture to avoid
fire or electric shock. Furthermore, do not
place liquid-filled vessels, such as a vase,
etc., on the AC power adaptor.
Specifications
Speaker section
Speaker system
50 mm Full range,
magnetically shielded
Enclosure type
Bass reflex
Impedance
4 Ω
Maximum input power
7 W
Amplifier section
Practical maximum output
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Input impedance
LINE IN jack 45 kΩ
(at 1 kHz)
General
Power DC 13 V 2 A (via supplied
AC power adaptor,
AC 100 V - 240 V power
supply)
Input/output
WM-PORT plug × 1,
WM-PORT jack × 1, LINE
IN jack (stereo mini) × 1,
DC IN jack × 1
Dimensions (w/h/d)
Approx. 285 × 95 × 119 mm
Mass Approx. 830 g
Operating temperature
5° C to 35° C
Supplied accessories
AC power adaptor (1)
AC cord (1)
Remote commander (1)
Lithium battery CR2025 (1)
(preinstalled for the trial use of the
remote commander)
Attachment for “WALKMAN” (2)
Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject
to change without notice.
Français
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, placez cet
appareil à l’abri de la pluie et de
l’humidité.
Pour réduire le risque d’incendie,
n’obstruez pas l’orifice de ventilation de
l’appareil avec un journal, une nappe,
une tenture, etc. Ne posez pas non plus
de source de flamme nue, notamment
une bougie allumée, sur l’appareil.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
de choc électrique, n’exposez pas
l’appareil à des gouttelettes ou à des
éclaboussures et ne placez pas d’objets
remplis de liquide, tels que des vases,
sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un
espace restreint, comme une
bibliothèque ou un meuble encastré.
La plaque signalétique se trouve sur le
dessous, à l’extérieur de l’appareil.
Ce système n’est pas déconnecté du
secteur tant qu’il reste branché sur la
prise secteur, même s’il a été mis hors
tension.
Etant donné que la fiche secteur est
utilisée pour débrancher l’appareil du
réseau électrique, raccordez l’appareil à
une prise secteur facilement accessible.
Si vous constatez que l’appareil ne
fonctionne pas normalement,
débranchez immédiatement la fiche
secteur de la prise secteur.
N’exposez pas les piles ou les appareils
contenant des piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
AVERTISSEMENT
Danger d’explosion si la pile n’est pas
remplacée correctement. Remplacez
la pile uniquement par une pile de
type identique ou d’un type
équivalent.
Avis à l’intention des clients :
les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des
pays qui appliquent les
directives de l’Union
Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le
représentant autorisé pour les
questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité
des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou à la
garantie, merci de bien vouloir vous
référer aux coordonnées contenues
dans les documents relatifs au SAV ou
la garantie.
La validité de la marque CE est limitée
aux pays où elle est légalement en
application, notamment dans les pays
de l’EEE (Espace économique
européen).
Traitement des
appareils
électriques et
électroniques en
fin de vie
(Applicable dans
les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou
sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques
et électroniques. En s’assurant que ce
produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des
matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Elimination des
piles et
accumulateurs
usagés (Applicable
dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
After operating the system with the
AC power adaptor, disconnect the
AC power adaptor from the wall
outlet if the system is not to be used
for an extended period of time. Just
switching the
/ (power/standby)
button to standby does not turn the
AC power adaptor off.
On placement
Do not place the system in an
inclined position.
Do not place the system in locations
that are hot and subject to direct
sunlight, dusty, very humid, or
extremely cold.
Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place
subject to direct sunlight, excessive
dust, moisture, rain or mechanical
shock.
Use caution when placing the system
or AC power adaptor on a specially
treated (waxed, oiled, polished, etc.)
floor, as staining or discoloration
may result.
On cleaning
Clean the cabinet, panel, and
controls with a soft cloth slightly
moistened with a mild detergent
solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or
problems concerning your system,
please consult your nearest Sony
dealer.
On operation
Should any solid object or liquid fall
into the system, have the system
checked by qualified personnel
before operating it any further.
Although this system is magnetically
shielded, do not leave recorded
tapes, watches, personal credit cards,
or floppy disks with magnetic
coding in front of the system for an
extended period of time.
If the TV picture or monitor
display is magnetically
distorted
Although this system is magnetically
shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/personal
computer sets may become
magnetically distorted. In such a
case, turn off the power of the TV
set/personal computer set once, and
after 15 to 30 minutes turn it on
again. For the personal computer
set, take the appropriate measures
such as data storage before turning it
off.
When there seems to be no
improvement, locate the system
further away from the TV set/
personal computer set. Furthermore,
be sure not to place objects in which
magnets are attached or used near
the TV set/personal computer set,
such as audio racks, TV stands, toys
etc. These may cause magnetic
distortion to the picture due to their
interaction with the system.
Features
Powerful sound of integrated 10 W
output.
Sony’s proprietary Current Drive
system for pure and realistic sound.
Music playback and data transfer
from the computer one-touch
switchable with the PC MODE
button.
Available for charging the
“WALKMAN” and operating the
“WALKMAN” with the remote
commander.
LINE IN jack for connecting
external audio device.
Stylish design integrates with the
interior of room.
Identifying parts
Main unit (See fig. )
/ (power/standby) button
/ (power/standby)
indicator
LINE INPUT button
LINE INPUT indicator
PC MODE button
PC MODE indicator
*1
WM-PORT
*2
plug (for
connecting to “WALKMAN”)
(muting) indicator
While muting the sound, the
(muting) indicator lights up.
When the volume is the
maximum or minimum, the
(muting) indicator flashes.
VOLUME +/– button
*3
Remote sensor
LINE IN jack
DC IN 13V jack
WM-PORT jack (for
connecting to a computer)
Remote commander
(See fig. )
(previous or next
track) buttons
(play/pause) button
*4
(fast-rewind/fast-
forward) buttons
(stop) button
MUTING (muting) button
The (muting) indicator of the
main unit lights up.
/ (power/standby) button
VOL (volume) +/– buttons
*3
*1
While the PC MODE indicator is on, a
“WALKMAN” cannot be operated.
*2
The WM-PORT is a dedicated multi-
terminal connector, used to connect a
“WALKMAN” to its accessories.
*3
The VOLUME + button has a tactile dot for
ease of use.
*4
(play/pause) button has a tactile dot
for ease of use.
Notes
Some operations of the remote
commander may not work, or work
differently as indicated, depending on the
specification of the “WALKMAN” you are
using.
When the audio device is connected to the
LINE IN jack, the
buttons of
the remote commander do not function.
When a “WALKMAN” is set on the main
unit, you can adjust the volume via the
main unit, but the volume setting of the
“WALKMAN” will not change.
Loud sound may come out suddenly,
depending on the volume settings on each
device.
With a “WALKMAN” connected, pressing
on the remote commander may not
start playback. In this case, press any
button on the “WALKMAN,” then remote
commander operation becomes available.
Power Sources
(See fig. )
Connect the AC power adaptor
(supplied) to the DC IN 13V jack of
the main unit.
Notes
Turn off the main unit before
disconnecting the AC power adaptor. If the
AC power adaptor is connected then
disconnected from the main unit without
turning off the main unit, it may cause a
malfunction.
Use only the supplied AC power adaptor.
Do not use any other AC power adaptor to
avoid damaging the main unit.
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un
symbole chimique. Les symboles pour
le mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont
rajoutés lorsque ces piles contiennent
plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%
de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de
façon appropriée, vous participez
activement à la prévention des
conséquences négatives que leur
mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé
humaine. Le recyclage des matériaux
contribue par ailleurs à la préservation
des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique
qualifié pour effectuer son
remplacement.
En rapportant votre appareil électrique
en fin de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile
ou l’accumulateur incorporée sera
traitée correctement.
Pour tous les autres cas de figure et
afin d’enlever les piles ou
accumulateurs en toute sécurité de
votre appareil, reportez-vous au
manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point
de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information
complémentaire au sujet du recyclage
de ce produit ou des piles et
accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
« WALKMAN » et le logo
« WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Précautions
Sécurité
Le cordon secteur ne peut être
remplacé que par un atelier de
réparation agréé.
Utilisez uniquement l’adaptateur
secteur fourni. N’utilisez aucun autre
adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
La plaquette signalétique indiquant
la tension de service, la
consommation électrique et autres
caractéristiques techniques est située
sous l’appareil, à l’extérieur.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez
que la tension de fonctionnement du
système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de
fonctionnement
Tous pays et/ou
régions
100 V - 240 V CA,
50/60 Hz
L’appareil principal n’est pas
débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il reste
raccordé à la prise secteur, même s’il
est éteint.
Après avoir utilisé le système avec
l’adaptateur secteur, débranchez ce
dernier de la prise murale si vous ne
comptez pas utiliser le système
pendant une période prolongée.
Mettre la touche
/ (marche/veille)
en position de veille ne suffit pas à
mettre l’adaptateur secteur hors
tension.
Lieu d’installation
Ne placez pas le système en position
inclinée.
Ne placez pas le système dans des
endroits chauds ou soumis aux
rayons directs du soleil, à la
poussière, à une forte humidité ou à
de très basses températures.
N’installez pas votre système à
proximité de sources de chaleur ou
dans un endroit poussiéreux,
humide ou soumis à la pluie, aux
rayons directs du soleil ou à des
chocs mécaniques.
Procédez avec précaution lorsque
vous placez l’appareil principal ou
l’adaptateur secteur sur une surface
spécialement traitée (avec de la cire,
huile, produit à polir, etc.) car il
risque d’être tâché ou décoloré.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier, le panneau et les
réglages avec un chiffon doux
légèrement imbibé d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à
récurer ou de solvants tels qu’alcool
ou essence.
Pour toute question au sujet de cet
appareil ou tout problème, adressez-
vous à votre revendeur Sony.
Fonctionnement
Au cas où un objet ou un liquide
tomberait à l’intérieur du système,
faites vérifier ce dernier par un
technicien qualifié avant de l’utiliser
de nouveau.
Bien que ce système soit
magnétiquement blindé, ne laissez
pas de bandes enregistrées, de
montres, de cartes de crédit ou de
disquettes employant un codage
magnétique devant le système
pendant une période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du
téléviseur ou du moniteur
présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un
écran magnétique, il est possible que
l’image de certains téléviseurs ou
écrans d’ordinateur présente des
distorsions magnétiques. Dans ce
cas, mettez le téléviseur ou
l’ordinateur hors tension une fois,
puis remettez-le sous tension au
bout de 15 à 30 minutes. Pour
l’ordinateur, prenez les précautions
nécessaires, telles que la sauvegarde
des données, avant de le mettre hors
tension.
Si vous ne constatez pas
d’amélioration, éloignez le système
du téléviseur ou de l’ordinateur. En
outre, n’utilisez et ne posez pas
d’objets contenant des aimants,
comme les meubles audio, les
supports de téléviseurs et les jouets,
à proximité du téléviseur ou de
l’ordinateur. Leur interaction avec le
système peut entraîner des
distorsions magnétiques.
Caractéristiques
Son puissant de sortie 10 W intégrée.
Système Current Drive exclusif de
Sony pour un son pur et réaliste.
Possibilité de basculer d’une seule
touche entre la lecture de musique et
le transfert de données depuis
l’ordinateur à l’aide de la touche PC
MODE.
Possibilité de charger le
« WALKMAN » et d’utiliser le
« WALKMAN » avec la
télécommande.
Prise LINE IN pour le raccordement
d’un périphérique audio externe.
Ligne élégante s’intégrant
parfaitement à votre espace de vie.
Identification des
pièces
Appareil principal (Voir figure
)
Touche / (marche/veille)
Témoin / (marche/veille)
Touche LINE INPUT
Témoin LINE INPUT
Touche PC MODE
Témoin PC MODE
*1
Fiche WM-PORT
*2
(permet un
raccordement au
« WALKMAN »)
Témoin (désactivation du
son)
Lorsque vous désactivez le son, le
témoin
(désactivation du son)
s’allume. Lorsque le volume est au
maximum ou minimum, le
témoin
(désactivation du son)
clignote.
Touche VOLUME +/–
*3
Capteur de télécommande
Prise LINE IN
Prise DC IN 13V
Prise WM-PORT (permet un
raccordement à un
ordinateur)
Télécommande (Voir figure )
Touches (plage
précédente ou suivante)
Touche (lecture/pause)
*4
Touches (retour
rapide/avance rapide)
Touche (arrêt)
Touche MUTING
(désactivation du son)
Le témoin (désactivation du
son) de l’appareil principal
s’allume.
Touche / (marche/veille)
Touche VOL (volume) +/–
*3
*1
Lorsque le témoin PC MODE est allumé, il
est impossible d’utiliser un « WALKMAN ».
*2
Le WM-PORT est un connecteur spécialisé
à plusieurs branchements qui est utilisé
pour raccorder le « WALKMAN » à ses
accessoires.
*3
La touche VOLUME + possède un point
tactile pour faciliter son utilisation.
*4
La touche (lecture/pause) possède un
point tactile pour faciliter son utilisation.
Remarques
Selon les caractéristiques du
« WALKMAN » que vous utilisez, il se
peut que certaines opérations de la
télécommande ne soient pas disponibles
ou fonctionnent différemment.
Lorsque le périphérique audio est raccordé
à la prise LINE IN, il se peut que les
touches
de la télécommande
ne fonctionnent pas.
Lorsqu’un « WALKMAN » est placé sur
l’appareil principal, vous pouvez régler le
volume par l’intermédiaire de l’appareil
principal, mais le réglage du volume du
« WALKMAN » n’est pas modifié.
Selon la position du réglage de volume de
chaque appareil, le niveau sonore peut être
soudain très élevé.
Lorsque le « WALKMAN » est raccordé, il
est possible que lorsque vous appuyez sur
sur la télécommande, la lecture ne
commence pas. Dans ce cas, appuyez sur
n’importe quelle touche du
« WALKMAN » et la télécommande est
alors utilisable.
Sources
d’alimentation
(Voir figure )
Raccordez l’adaptateur secteur (fourni)
à la prise DC IN 13V de l’appareil
principal.
Remarques
Mettez l’appareil principal hors tension
avant de débrancher l’adaptateur secteur. Si
vous débranchez l’adaptateur secteur de
l’appareil principal sans mettre ce dernier
hors tension, vous risquez de provoquer un
dysfonctionnement.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. N’utilisez aucun autre adaptateur
secteur afin de ne pas endommager
l’appareil principal.
Le cordon secteur fourni est exclusivement
destiné à cet appareil. Il ne doit pas être
utilisé avec un autre appareil électrique.
Polarité de la fiche
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
secteur facilement accessible. En cas de
problème, débranchez immédiatement la
fiche du secteur.
N’installez pas l’adaptateur secteur dans
une bibliothèque ou dans un espace
restreint, tel qu’une armoire.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’utilisez pas l’adaptateur
secteur dans un endroit exposé à des
liquides ou à l’humidité. En outre, ne posez
pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un
vase, sur l’adaptateur secteur.
Spécifications
Haut-parleurs
Système de haut-parleurs
Pleine gamme de 50 mm, à
blindage magnétique
Type de haut-parleur
Bass reflex
Impédance
4 Ω
Puissance d’entrée maximale
7 W
Amplificateur
Puissance maximale pratique
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Impédance d’entrée
Prise LINE IN 45 kΩ
(à 1 kHz)
Caractéristiques générales
Alimentation
13 V CC 2 A (avec
l’adaptateur secteur fourni,
alimentation 100 V - 240 V
CA)
Entrée/sortie
Connecteur WM-PORT × 1,
prise WM-PORT × 1, prise
LINE IN (mini-fiche stéréo)
× 1, prise DC IN × 1
Dimensions (l/h/p)
Environ 285 × 95 × 119 mm
Poids Environ 830 g
Température de fonctionnement
5 °C à 35 °C
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Cordon secteur (1)
Télécommande (1)
Pile au lithium CR2025 (1)
(préinstallée pour l’essai de la
télécommande)
Fixation pour « WALKMAN » (2)
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Deutsch
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu
verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch sonstiger
Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu verringern, decken
Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts
nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch
keine Gegenstände mit offenen
Flammen, wie z. B. brennende Kerzen,
auf das Gerät.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
schützen Sie das Gerät vor Tropf- oder
Spritzwasser und stellen Sie keine
Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z.
B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem
geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. Ä. auf, wo keine
ausreichende Belüftung gegeben ist.
Das Typenschild befindet sich außen
an der Unterseite des Geräts.
Das Gerät bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose an, da das
Gerät mit dem Netzstecker vom
Netzstrom getrennt wird.
Sollten an dem Gerät irgendwelche
Störungen auftreten, ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schützen Sie Akkus und Batterien bzw.
Geräte mit eingelegten Akkus und
Batterien vor übermäßiger Hitze, wie z.
B. direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Bei einer falschen oder falsch
eingelegten Batterie besteht
Explosionsgefahr. Tauschen Sie die
Batterie nur gegen den gleichen oder
einen vergleichbaren Batterietyp aus.
Hinweis für Kunden: Die
folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan.
Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland. Für Kundendienst- oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten
Adressen.
Die Gültigkeit der CE-Markierung
beschränkt sich nur auf Länder, in
denen sie rechtlich durchgesetzt wird,
hauptsächlich in Ländern des
Europäischen Wirtschaftsraums
(EWR).
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie
nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.
Um sicherzugehen, kleben Sie die
Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Entsorgung von
gebrauchten
elektrischen und
elektronischen
Geräten
(anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einer Annahmestelle für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses
Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von
gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen
europäischen Ländern mit
einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin,
dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku
einen Anteil von mehr als 0,0005%
Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten
Batterie benötigen, sollte die Batterie
nur durch qualifiziertes
Servicepersonal ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an
einer Annahmestelle für das Recycling
von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produkts oder der
Batterie erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
„WALKMAN“ und das
„WALKMAN“-Logo sind
eingetragene Markenzeichen der
Sony Corporation.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Das Netzkabel darf nur in einer
qualifizierten
Kundendienstwerkstatt ausgetauscht
werden.
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie
kein anderes Netzteil.
Polarität des Steckers
Das Typenschild befindet sich außen
an der Unterseite des Geräts.
Bevor Sie das System in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie, ob die
Betriebsspannung des Systems der
lokalen Stromversorgung entspricht.
Gekauft in
Betriebsspannung
Alle Länder/Regionen 100 V – 240 V
Wechselstrom,
50/60 Hz
Das Hauptgerät bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Wenn Sie das System mit dem
Netzteil betrieben haben und es
längere Zeit nicht mehr verwendet
werden soll, trennen Sie das Netzteil
von der Netzsteckdose. Wenn Sie
mit der Taste
/ (Ein/Bereitschaft)
in den Bereitschaftsmodus wechseln,
wird das Netzteil nicht ausgeschaltet.
Aufstellung
Stellen Sie das System nicht in
geneigter Position auf.
Stellen Sie das System nicht an
Orten auf, auf denen es Hitze,
direktem Sonnenlicht, Staub, hoher
Feuchtigkeit oder großer Kälte
ausgesetzt ist.
Stellen Sie das System nicht an
einem Ort in der Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort
auf, wo es direktem Sonnenlicht,
übermäßiger Staubbildung,
Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
System oder das Netzteil auf einen
besonders behandelten Fußboden
(gewachst, geölt, poliert usw.)
stellen, da es zu Flecken oder
Verfärbungen kommen kann.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld
und Bedienelemente mit einem
weichen Tuch, das Sie leicht mit
einer milden Reinigungslösung
angefeuchtet haben. Verwenden Sie
keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin.
Sollten am System Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Betrieb
Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das System
gelangen, lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder
benutzen.
Dieses System ist magnetisch
abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder
Disketten mit Magnetcodierung
trotzdem nicht längere Zeit vor dem
System liegen.
Wenn das Fernsehbild oder die
Monitoranzeige magnetisch
verzerrt ist
Obwohl dieses System magnetisch
abgeschirmt ist, kann es
vorkommen, dass das Bild bei einem
Fernsehgerät/Computer magnetisch
verzerrt wird. Schalten Sie in solch
einem Fall das Fernsehgerät/den
Computer einmal aus und nach 15
bis 30 Minuten wieder ein. Nehmen
Sie beim Computer die geeigneten
Maßnahmen wie z. B. die
Datensicherung vor, bevor Sie ihn
ausschalten.
Wenn keine Verbesserung
festzustellen ist, stellen Sie das
System weiter entfernt vom
Fernsehgerät/Computer auf. Achten
Sie außerdem darauf, keine Objekte,
an die Magnete angebracht sind oder
in denen Magnete verwendet
werden, wie z. B. Audiogeräte, TV-
Ständer, Spielzeug usw., in der Nähe
des Fernsehgeräts/Computers
aufzustellen. Diese können durch die
Interaktion mit dem System zu einer
magnetischen Verzerrung des Bildes
führen.
Merkmale
Kraftvoller Klang dank integrierter
Ausgangsleistung von 10 W.
Sonys proprietäres Current Drive-
System sorgt für reinen,
naturgetreuen Klang.
Mit einem Tastendruck auf PC
MODE zwischen Musikwiedergabe
und Datenübertragung vom
Computer umschaltbar.
Nützliche Funktionen zum Laden
des „WALKMAN“ sowie Bedienen
des „WALKMAN“ mit der
Fernbedienung.
Buchse LINE IN zum Anschluss an
externes Audiogerät.
Setzt Akzente durch sein elegantes
Design.
Lage und Funktion
der Teile und
Bedienelemente
Hauptgerät (siehe Abb. )
Taste / (Ein/Bereitschaft)
Anzeige / (Ein/
Bereitschaft)
Taste LINE INPUT
Anzeige LINE INPUT
Taste PC MODE
Anzeige PC MODE
*1
WM-PORT
*2
-Stecker (zum
Anschließen eines
„WALKMAN“)
Anzeige (Stummschalten)
Solange der Ton stummgeschaltet
ist, leuchtet die Anzeige
(Stummschalten). Bei maximaler
oder minimaler Lautstärke blinkt
die Anzeige
(Stummschalten).
Tasten VOLUME +/–
*3
Fernbedienungssensor
Buchse LINE IN
Buchse DC IN 13V
WM-PORT-Buchse (zum
Anschließen eines
Computers)
Fernbedienung (siehe Abb. )
Tasten (vorheriger
oder nächster Titel)
Taste (Wiedergabe/
Pause)
*4
Tasten
(Zurückspulen/
Vorwärtsspulen)
Taste (Stopp)
Taste MUTING
(Stummschalten)
Die Anzeige (Stummschalten)
am Hauptgerät leuchtet auf.
Taste / (Ein/Bereitschaft)
Tasten VOL (Lautstärke) +/–
*3
*1
Solange die Anzeige PC MODE leuchtet,
lässt sich der „WALKMAN“ nicht
bedienen.
*2
Der WM-PORT ist ein dedizierter
Mehrzweckanschluss zum Anschließen von
Zubehör an den „WALKMAN“.
*3
Die Taste VOLUME + ist zur leichteren
Bedienung mit einem fühlbaren Punkt
gekennzeichnet.
*4
Die Taste (Wiedergabe/Pause) ist zur
leichteren Bedienung mit einem fühlbaren
Punkt gekennzeichnet.
Hinweise
Je nach Spezifikation des verwendeten
„WALKMAN“ stehen einige Funktionen
der Fernbedienung möglicherweise nicht
zur Verfügung oder funktionieren anders
als angegeben.
Wenn ein Audiogerät an die Buchse LINE
IN angeschlossen ist, funktionieren die
Tasten der Fernbedienung
nicht.
Wenn der „WALKMAN“ in das Hauptgerät
eingesetzt wurde, können Sie die
Lautstärke über das Hauptgerät einstellen,
aber die Lautstärkeeinstellung am
„WALKMAN“ ändert sich nicht.
Je nach der Lautstärkeeinstellung an den
Geräten wird möglicherweise plötzlich
sehr lauter Ton ausgegeben.
Wenn ein „WALKMAN“ angeschlossen ist
und Sie
auf der Fernbedienung
drücken, wird die Wiedergabe
möglicherweise nicht gestartet. Drücken
Sie in diesem Fall eine beliebige Taste auf
dem „WALKMAN“ und die Bedienung mit
der Fernbedienung steht dann zur
Verfügung.
Stromquellen
(siehe Abb. )
Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert)
an die Buchse DC IN 13V am
Hauptgerät an.
Hinweise
Schalten Sie das Hauptgerät aus, bevor Sie
das Netzteil lösen. Wenn das Netzteil
angeschlossen ist und dann bei
eingeschaltetem Hauptgerät von diesem
getrennt wird, kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil. Benutzen Sie kein
anderes Netzteil. Andernfalls kann das
Hauptgerät beschädigt werden.
Das mitgelieferte Netzkabel ist nur für das
Hauptgerät geeignet. Verwenden Sie es
nicht mit anderen elektrischen Geräten.
Polarität des
Steckers
Schließen Sie das Netzteil an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose an. Trennen Sie
das Netzteil bei einem Problem umgehend
vom Stromnetz.
Stellen Sie das Netzteil nicht in ein
geschlossenes Bücherregal, einen
Einbauschrank u. Ä., wo eine ausreichende
Belüftung nicht gegeben ist.
Verwenden Sie das Netzteil nicht an einem
Ort, an dem es Nässe oder hoher
Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Andernfalls
besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines
elektrischen Schlags. Stellen Sie außerdem
keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße, wie
z. B. Vasen, auf das Netzteil.
Technische Daten
Lautsprecher
Lautsprechersystem
50 mm,
Breitbandlautsprecher,
magnetisch abgeschirmt
Gehäusetyp
Bassreflexsystem
Impedanz
4 Ω
Maximale Belastbarkeit
7 W
Verstärker
Praktische maximale Ausgabe
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Eingangsimpedanz
Buchse LINE IN: 45 kΩ
(bei 1 kHz)
Allgemeines
Betriebsspannung
13 V Gleichstrom, 2 A (über
mitgeliefertes Netzteil,
Stromversorgung mit
100 V - 240 V
Wechselstrom)
Eingang/-ausgang
WM-PORT-Stecker × 1,
WM-PORT-Buchse × 1,
Buchse LINE IN
(Stereominibuchse) × 1,
Buchse DC IN × 1
Abmessungen (B/H/T)
ca. 285 × 95 × 119 mm
Gewicht ca. 830 g
Betriebstemperatur
5 °C bis 35 °C
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
Netzkabel (1)
Fernbedienung (1)
CR2025-Lithiumbatterie (1)
(zum Ausprobieren der Fernbedienung
vorinstalliert)
Adapter für „WALKMAN“ (2)
Bedienungsanleitung (1)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Español
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga
este aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Para reducir el riesgo de incendio, no
cubra las aberturas de ventilación del
aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque objetos con
llamas al descubierto como, por
ejemplo, velas encendidas encima del
aparato.
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga el aparato a
gotas o salpicaduras de agua ni coloque
sobre él objetos con líquidos, como
floreros.
No sitúe el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería o un
armario empotrado.
La placa del nombre está situada en la
parte posterior externa de esta unidad.
El sistema no se desconecta de la
fuente de alimentación mientras se
encuentre conectado a la toma de
corriente de ca, aunque esté apagado.
Puesto que el enchufe sirve para
desconectar la unidad de la corriente
eléctrica, conecte la unidad en una
toma de ca de fácil acceso.
Si detecta alguna anomalía en la
unidad, desconecte inmediatamente el
enchufe principal de la toma de ca.
No exponga las baterías o aparatos que
contengan baterías al calor excesivo,
como la luz solar o el fuego.
ADVERTENCIA
Si sustituye la pila incorrectamente,
existe riesgo de explosión.
Sustitúyalas únicamente por unas
iguales o del mismo tipo.
Aviso para los clientes: la
información siguiente resulta
de aplicación solo a los
equipos comercializados en
países afectados por las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón. El
representante autorizado para EMC y
seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania.
Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor diríjase a
la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
La validez de la marca CE se limita
sólo a los países en los que se aplique
legalmente, principalmente en los
países del Espacio Económico Europeo
(EEE).
Tratamiento de los
equipos eléctricos
y electrónicos al
final de su vida útil
(aplicable en la
Unión Europea y
en países europeos
con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe
entregarse en el correspondiente punto
de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse
de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las
baterías al final de
su vida útil
(aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el
embalaje indica que la batería
proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo
doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede
utilizarse en combinación con el
símbolo químico. El símbolo químico
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se
añadirá si la batería contiene más del
0,0005% de mercurio o del 0,004% de
plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a
prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería.
El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por
razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos, sea necesaria
una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo
deberá ser reemplazada por personal
técnico cualificado para ello.
Para asegurarse de que la batería será
tratada correctamente, entregue el
producto al final de su vida útil en un
punto de recogida para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección
donde se indica cómo quitar la batería
del producto de forma segura.
Deposite la batería en el
correspondiente punto de recogida
para el reciclado.
Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto o de
la batería, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida
más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
“WALKMAN” y el logotipo de
“WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony
Corporation.
Precauciones
Seguridad
El cable de ca solamente se debe
cambiar en una tienda de servicio
especializado.
Utilice solamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado. No
use ningún otro adaptador de ca.
Polaridad del enchufe
La placa de características donde se
indica el voltaje de funcionamiento,
el consumo de energía, etc., se
encuentra en la parte inferior
externa.
Antes de utilizar el sistema
compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica
a la de la fuente de alimentación
local.
Lugar de
adquisición
Tensión de
alimentación
Todos los países y
regiones
100 V - 240 V ca,
50/60 Hz
La unidad principal no se
desconecta de la fuente de
alimentación de ca mientras se
encuentre conectada a la toma de
corriente de ca, aunque esté apagada.
Tras utilizar el sistema con el
adaptador de alimentación de ca,
desconecte el adaptador de la pared
si no va a utilizar el sistema durante
un cierto tiempo. Solo con cambiar
el botón
/ (encendido/en espera)
al modo en espera no se apagará el
adaptador de alimentación de ca.
Instalación
No ponga el sistema en una posición
inclinada.
No coloque el sistema en lugares que
sean calurosos y expuestos a los
rayos directos del sol, polvorientos,
muy húmedos, o demasiado fríos.
No deje el sistema cerca de fuentes
de calor, ni en lugares expuestos a la
luz solar directa, polvo excesivo,
humedad, lluvia o golpes.
Tenga cuidado si coloca la unidad o
el adaptador de alimentación de ca
en un suelo tratado de manera
especial (encerado, barnizado con
aceite, pulido, etc.), ya que es posible
que aparezcan manchas o se
descolore.
Limpieza
Limpie el gabinete, el panel y los
controles con un paño suave apenas
humedecido con una solución
neutra de detergente. No utilice
ningún tipo de almohadilla abrasiva,
polvo áspero o solvente, como por
ejemplo alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas
relacionados con su sistema,
consulte con su distribuidor Sony
más cercano.
Funcionamiento
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el sistema, haga que sea
revisado por personal especializado
antes de volver a usarlo.
Aunque este sistema está
magnéticamente protegido, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de
crédito o disquetes que utilicen
codificación magnética delante del
mismo durante un período
prolongado de tiempo.
Si la imagen del televisor o la
pantalla del monitor aparece
distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está
magnéticamente protegido, en
algunos casos la imagen de algunos
televisores u computadoras
personales puede distorsionarse
debido al magnetismo. Si esto
ocurre, apague el televisor o la
computadora y enciéndalo de nuevo
transcurridos de 15 a 30 minutos. En
el caso de la computadora personal,
tome medidas adecuadas, como
guardar los datos antes de apagarla.
Si no se produce ninguna mejora,
aleje el sistema del televisor o de la
computadora. Asimismo, no coloque
objetos que contengan o utilicen
imanes cerca del televisor o de la
computadora, como soportes de
audio, mesas de televisores, juguetes,
etc., ya que pueden provocar una
distorsión magnética de la imagen
debido a la interacción con el
sistema.
Funciones
Potente sonido de salida de 10 W
integrada.
Sistema Current Drive patentado
por Sony para obtener un sonido
puro y realista.
Reproducción de música y
transferencia de datos desde el
ordenador intercambiables mediante
una pulsación del botón PC MODE.
Disponible para cargar y utilizar el
“WALKMAN” con el mando a
distancia.
Toma LINE IN para conectar un
dispositivo de audio externo.
El diseño elegante se integra con el
interior de la sala.
Identificación de los
componentes
Unidad principal (consulte la
ilustración )
Botón / (encendido/en
espera)
Indicador / (encendido/en
espera)
Botón LINE INPUT
Indicador LINE INPUT
Botón PC MODE
Indicador PC MODE
*1
Clavija WM-PORT
*2
(para
realizar la conexión con el
“WALKMAN”)
Indicador (desactivación
del sonido)
Cuando se desactiva el sonido, se
ilumina el indicador
(desactivación del sonido).
Cuando el volumen se encuentra
al máximo o al mínimo, el
indicador
(desactivación del
sonido) parpadea.
Botón VOLUME +/–
*3
Sensor remoto
Toma LINE IN
Toma DC IN 13V
Toma WM-PORT (para
realizar la conexión con un
ordenador)
Mando a distancia (consulte la
ilustración )
Botones (pista
anterior o siguiente)
Botón (reproducción/
pausa)
*4
Botones
(rebobinado rápido/avance
rápido)
Botón (detener)
Botón MUTING
(desactivación del sonido)
El indicador (desactivación del
sonido) de la unidad principal se
ilumina.
Botón / (encendido/en
espera)
Botones VOL (volumen) +/–
*3
*1
Mientras el indicador PC MODE está
encendido, no es posible utilizar un
“WALKMAN”.
*2
El WM-PORT es un conector de múltiples
terminales que se utiliza para conectar un
“WALKMAN” a sus accesorios.
*3
El botón VOLUME + dispone de un punto
táctil para facilitar su uso.
*4
El botón (reproducción/pausa)
dispone de un punto táctil para facilitar su
uso.
Notas
Es posible que algunas operaciones del
mando a distancia no funcionen, o que
funcionen de manera diferente a la que se
indica, en función de las especificaciones
del “WALKMAN” que esté utilizando.
Cuando el dispositivo de audio está
conectado a la toma LINE IN, los botones
del mando a distancia no
funcionan.
Cuando un “WALKMAN” se encuentra
conectado a la unidad principal, es posible
ajustar el volumen mediante la unidad
principal, pero el ajuste del volumen de
“WALKMAN” no cambiará.
Es posible que el sonido se oiga fuerte de
repente, en función de los ajustes de
volumen de cada dispositivo.
Si el “WALKMAN” está conectado, es
posible que no se inicie la reproducción al
pulsar en el mando a distancia. En tal
caso, pulse cualquier botón del
“WALKMAN” y, a continuación, las
funciones del mando a distancia se
activarán.
Fuentes de
alimentación
(consulte la
ilustración )
Conecte el adaptador de alimentación
de ca (suministrado) a la toma DC IN
13V de la unidad principal.
Notas
Apague la unidad principal antes de
desconectar el adaptador de alimentación
de ca. Si el adaptador de alimentación de
ca está conectado y lo ha desconectado de
la unidad principal sin apagarla, podría
provocar un fallo de funcionamiento.
Utilice solamente el adaptador de
alimentación de ca suministrado. No
utilice ningún otro adaptador de
alimentación de ca para evitar dañar la
unidad principal.
El cable de ca suministrado es sólo para
esta unidad. No se debe utilizar con otros
equipos eléctricos.
Polaridad del
enchufe
Enchufe el adaptador de alimentación de
ca a una toma de corriente de fácil acceso.
En caso de producirse algún problema,
desenchúfelo de la toma de corriente
inmediatamente.
No coloque el adaptador de alimentación
de ca en una estantería o en un lugar
cerrado como, por ejemplo, un armario.
No utilice el adaptador de alimentación de
ca en lugares expuestos a líquidos o a la
humedad para evitar un incendio o una
descarga eléctrica. Asimismo, no coloque
recipientes con líquido en su interior
como, por ejemplo, un jarrón o similar
sobre el adaptador de alimentación de ca.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces
50 mm, gama completa,
magnéticamente protegido
Tipo de carcasa
Reflejo de graves
Impedancia
4 Ω
Potencia máxima de entrada
7 W
Amplificador
Salida máxima práctica
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Impedancia de entrada
Toma LINE IN 45 kΩ
(a 1 kHz)
General
Alimentación
cc de 13 V 2 A (a través del
adaptador de alimentación
de ca suministrado, fuente
de alimentación de ca de
100 V a 240 V)
Entrada/salida
Clavija WM-PORT × 1,
toma WM-PORT × 1, toma
LINE IN (mini estéreo) × 1,
toma DC IN × 1
Dimensiones (an/al/pr)
Aprox. 285 × 95 × 119 mm
Peso Aprox. 830 g
Temperatura de funcionamiento
De 5 °C a 35 °C
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Cable de ca (1)
Mando a distancia (1)
Pila de litio CR2025 (1)
(preinstalada para el uso de prueba del
mando a distancia)
Accesorio para el “WALKMAN” (2)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambios sin previo aviso.
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel het toestel niet bloot aan
regen of vocht om het risico op
brand of elektrische schokken te
verminderen.
Om brand te voorkomen mogen de
verluchtingsopeningen van het toestel
niet worden afgedekt met kranten,
tafelkleedjes, gordijnen enz. Plaats
geen open vlammen, zoals van een
brandende kaars, op het toestel.
Stel het apparaat niet bloot aan
waterdruppels of spatten en plaats geen
voorwerpen die zijn gevuld met water,
zoals vazen, op het apparaat. Zo kunt u
het risico op brand of elektrische
schokken verkleinen.
Installeer het apparaat niet in een
krappe ruimte, zoals in een boekenkast
of inbouwkast.
Het naamplaatje bevindt zich aan de
onderkant van het apparaat.
Het systeem blijft onder netspanning
staan zolang de stekker in het
stopcontact zit, ook al is het systeem
zelf uitgeschakeld.
Aangezien de stekker wordt gebruikt
om het apparaat los te koppelen van
het stopcontact, moet u het apparaat
aansluiten op een gemakkelijk
toegankelijk stopcontact.
Als er een probleem met het apparaat
optreedt, moet u de stekker
onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Stel de batterijen of het apparaat met
geïnstalleerde batterijen niet bloot aan
overmatige hitte, zoals zonlicht of vuur.
WAARSCHUWING
Er bestaat explosiegevaar als de
batterij verkeerd wordt vervangen.
Vervang de batterij alleen door een
batterij van hetzelfde of een
gelijkwaardig type.
Opmerking voor klanten: de
volgende informatie is enkel
van toepassing voor apparaten
die verkocht worden in landen
die de EU-richtlijnen in acht
nemen
De fabricant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De
geauthoriseerde vertegenwoordiging
voor EMC en produkt veiligheid is
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de
addressen in de afzonderlijke service/
garantie documenten.
De geldigheid van de CE-markering is
beperkt tot alleen die landen waarin dit
wettelijk verplicht is, hoofdzakelijk in
de EEG-landen (Europees Economisch
Gebied).
Verwijdering van
oude elektrische
en elektronische
apparaten
(Toepasbaar in de
Europese Unie en
andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter
naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, voorkomt u voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De
recycling van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u
contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Verwijdering van
oude batterijen (in
de Europese Unie en
andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of
verpakking wijst erop dat de
meegeleverde batterij van dit product
niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit
symbool voorkomen in combinatie
met een chemisch symbool. De
chemische symbolen voor kwik (Hg)
English
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this
apparatus to rain or moisture.
To reduce the risk of fire, do not cover
the ventilation opening of the
apparatus with newspapers,
tablecloths, curtains, etc. Do not place
the naked flame sources such as lighted
candles on the apparatus.
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus to
dripping or splashing, and do not place
objects filled with liquids, such as
vases, on the apparatus.
Do not install the appliance in a
confined space, such as a bookcase or
built-in cabinet.
The nameplate is located on the
bottom exterior of the system.
The system is not disconnected from
the mains as long as it is connected to
the AC outlet, even if the system itself
has been turned off.
As the main plug is used to disconnect
the system from the mains, connect the
system to an easily accessible AC
outlet.
Should you notice an abnormality in
the system, disconnect the main plug
from the AC outlet immediately.
Do not expose batteries or apparatus
with battery-installed to excessive heat
such as sunshine, fire or the like.
WARNING
Danger of explosion if battery is
incorrectly replaced. Replace only
with the same or equivalent type.
Notice for customers: the
following information is only
applicable to equipment sold
in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The
Authorized Representative for EMC
and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
For any service or guarantee matters
please refer to the addresses given in
separate service or guarantee
documents.
The validity of the CE marking is
restricted to only those countries
where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European
Economic Area).
Disposal of Old
Electrical &
Electronic
Equipment
(Applicable in the
European Union
and other
European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its
packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help
prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local
Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
Disposal of waste
batteries
(applicable in the
European Union and
other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the battery or on the
packaging indicates that the battery
provided with this product shall not be
treated as household waste.
On certain batteries this symbol might
be used in combination with a
chemical symbol. The chemical
symbols for mercury (Hg) or lead (Pb)
are added if the battery contains more
than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are
disposed of correctly, you will help
prevent potentially negative
consequences for the environment and
human health which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of the battery. The recycling
of the materials will help to conserve
natural resources.
In case of products that for safety,
performance or data integrity reasons
require a permanent connection with
an incorporated battery, this battery
should be replaced by qualified service
staff only.
To ensure that the battery will be
treated properly, hand over the product
at end-of-life to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
For all other batteries, please view the
section on how to remove the battery
from the product safely. Hand the
battery over to the applicable collection
point for the recycling of waste
batteries.
For more detailed information about
recycling of this product or battery,
please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service
or the shop where you purchased the
product.
“WALKMAN” and the
“WALKMAN” logo are registered
trademarks of Sony Corporation.
Precautions
On safety
AC cord must be changed only at the
qualified service shop.
Use only the supplied AC power
adaptor. Do not use any other AC
power adaptor.
Polarity of the plug
The nameplate is located on the
bottom exterior.
Before operating the system, be sure
that the operating voltage of the
system is identical with that of your
local power supply.
Where
purchased
Operating
voltage
All countries/regions 100 V - 240 V AC,
50/60 Hz
The main unit is not disconnected
from the AC power source (mains)
as long as it is connected to the AC
outlet, even if the main unit itself
has been turned off.
of lood (Pb) worden toegevoegd als de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of
0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af
te voeren, voorkomt u voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich
zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot
het vrijwaren van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties dan
wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met batterij
vereisen, dient deze batterij enkel door
gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen te worden.
Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld,
dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden
aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen
we u naar het gedeelte over hoe de
batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij bij
het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij,
neemt u contact op met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
"WALKMAN" en het "WALKMAN"-
logo zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
Voorzorgsmaatregelen
Over veiligheid
Het netsnoer mag alleen door
bevoegd personeel worden
vervangen.
Gebruik alleen de bijgeleverde
netspanningsadapter. Gebruik geen
andere netspanningsadapter.
Polariteit van de
stekker
Het naamplaatje bevindt zich
onderaan aan de buitenkant van het
toestel.
Controleer voor het gebruik van het
toestel of de werkspanning van het
toestel dezelfde is als van de
plaatselijke stroomvoorziening.
Plaats van
aankoop
Werkspanning
Alle landen/regio’s 100 V – 240 V AC,
50/60 Hz
Het hoofdapparaat blijft onder
netspanning staan zolang de stekker
in het stopcontact zit, ook al is het
apparaat zelf uitgeschakeld.
Nadat u het toestel hebt gebruikt
met een netspanningsadapter
koppelt u de netspanningsadapter
los van het stopcontact als het
systeem lange tijd niet zal gebruikt
worden. Wanneer u de knop
/
(aan/stand-by) op stand-by zet, is de
netspanningsadapter nog steeds
geactiveerd.
Over plaatsing
Plaats het systeem niet in een
schuine positie.
Plaats het systeem niet op locaties
die heet zijn en worden blootgesteld
aan direct zonlicht, stof, vocht of
extreme kou.
Plaats het toestel niet in de buurt
van warmtebronnen of op een plaats
waar het is blootgesteld aan direct
zonlicht, overmatig stof, vocht, regen
of mechanische schokken.
Wees voorzichtig wanneer u het
apparaat of de netspanningsadapter
op een speciaal behandelde vloer
(behandeld met was, olie, gepolijst,
enzovoort) neerzet, omdat er
vlekken of verkleuring kunnen
optreden.
Over reinigen
Reinig de behuizing, het paneel en
de bedieningselementen met een
zachte doek die licht bevochtigd is
met een mild zeepsopje. Gebruik
geen schuursponsjes, schuurpoeder
of oplosmiddelen, zoals alcohol of
benzine.
Als u vragen of problemen hebt met
betrekking tot het systeem, kunt u
contact opnemen met de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Werking
In het geval dat er een voorwerp of
vloeistof in het toestel terechtkomt,
moet u het toestel eerst door een
deskundige laten nakijken alvorens
het weer in gebruik te nemen.
Dit toestel is magnetisch
afgeschermd. Toch is het beter geen
opgenomen videobanden, horloges,
creditcards of diskettes met een
magnetische codering gedurende
lange tijd voor het toestel te laten
liggen.
Als het tv-beeld of de
schermweergave magnetisch
vervormd is
Dit toestel is magnetisch
afgeschermd. Toch is het mogelijk
dat het beeld van een tv/pc
magnetisch wordt vervormd.
Schakel in dat geval de tv/pc uit en
schakel deze na 15 tot 30 minuten
opnieuw in. Voor u de pc
uitschakelt, dient u eventueel nog
enkele maatregelen te treffen, zoals
gegevens opslaan.
Wanneer er geen verbetering
optreedt, plaatst u het toestel verder
van de tv/pc. U dient er bovendien
op te letten geen voorwerpen
waaraan magneten zijn vastgemaakt
of die gebruik maken van magneten
te plaatsen in de buurt van de tv/pc.
Dergelijke voorwerpen zijn
standaards voor audiosystemen, tv-
standaards, speelgoed, enz. Deze
kunnen het beeld magnetisch
vervormen door hun interactie met
het toestel.
Kenmerken
Krachtig geluid dankzij de
geïntegreerde 10 W-uitvoer.
Sony's eigen Current Drive-systeem
voor een pure en realistische
geluidsweergave.
Muziekweergave en
gegevensoverdracht vanaf de
computer overschakelbaar met één
druk op de knop PC MODE.
Bruikbaar voor het laden van de
"WALKMAN" en bedienen van de
"WALKMAN" met de
afstandsbediening.
LINE IN-aansluiting voor het
aansluiten van een extern
audioapparaat.
Stijlvolle vormgeving past naadloos
in uw interieur.
Onderdelen en
bedieningselementen
Hoofdapparaat (zie afb. )
/-toets (aan/stand-by)
/-aanduiding (aan/stand-
by)
LINE INPUT-toets
LINE INPUT-aanduiding
PC MODE-toets
PC MODE-aanduiding
*1
WM-PORT
*2
-stekker (om de
"WALKMAN" aan te sluiten)
-aanduiding
(geluidsonderdrukking)
Tijdens het onderdrukken van het
geluid licht de
-aanduiding
(geluidsonderdrukking) op.
Wanneer het volume op het
maximum- of minimumniveau
ingesteld is, knippert de
-
aanduiding
(geluidsonderdrukking).
Toets VOLUME +/–
*3
Afstandsbedieningssensor
LINE IN-aansluiting
DC IN 13V-aansluiting
WM-PORT-aansluiting (om
aan te sluiten op een
computer)
Afstandsbediening
(Zie afb. )
-toetsen (vorige of
volgende track)
-toets (afspelen/
pauzeren)
*4
-toetsen (snel
terugspoelen/
vooruitspoelen)
-toets (stoppen)
MUTING-toets
(geluidsonderdrukking)
De -aanduiding
(geluidsonderdrukking) van het
hoofdapparaat licht op.
/-toets (aan/stand-by)
Toetsen VOL (volume) +/–
*3
*1
Wanneer de PC MODE-aanduiding brandt,
kunt u de "WALKMAN" niet bedienen.
*2
De WM-PORT is een multifunctionele
aansluiting die wordt gebruikt voor het
verbinden van een "WALKMAN" met
eventuele accessoires.
*3
De toets VOLUME + beschikt over een
voelstip voor extra gebruiksgemak.
*4
De -toets (afspelen/pauzeren) beschikt
over een voelstip voor extra
gebruiksgemak.
Opmerkingen
Afhankelijk van de specificaties van de
"WALKMAN" die u gebruikt, is het
mogelijk dat sommige functies van de
afstandsbediening niet werken of anders
werken.
Wanneer het audioapparaat aangesloten is
op de LINE IN-aansluiting, werken de
toetsen
van de
afstandsbediening niet.
Wanneer er een "WALKMAN" op het
hoofdapparaat geplaatst is, kunt u het
volume aanpassen op het hoofdapparaat
maar wordt het ingestelde volume van de
"WALKMAN" niet gewijzigd.
Afhankelijk van de volume-instelling op
beide apparaten kan er plotseling een hard
geluid hoorbaar zijn.
Als de "WALKMAN" aangesloten is, wordt
het afspelen mogelijk niet gestart als u op
drukt op de afstandsbediening. Druk
in dit geval op een willekeurige toets op de
"WALKMAN"; pas daarna kan de
bediening uitgevoerd worden met de
afstandsbediening.
Stroombronnen
(Zie afb. )
Sluit de netspanningsadapter
(bijgeleverd) aan op de DC IN 13V-
aansluiting van het hoofdapparaat.
Opmerkingen
Schakel het hoofdapparaat uit voor u de
netspanningsadapter loskoppelt. Als de
netspanningsadapter aangesloten wordt op
het hoofdapparaat en vervolgens
losgekoppeld wordt zonder dat u het
hoofdapparaat uitgeschakeld hebt, kan dit
storingen veroorzaken.
Gebruik alleen de bijgeleverde
netspanningsadapter. Gebruik geen andere
netspanningsadapter om schade aan het
hoofdapparaat te voorkomen.
Het bijgeleverde netsnoer mag alleen voor
het hoofdapparaat gebruikt worden. Het
mag niet voor andere apparatuur gebruikt
worden.
Polariteit van de
stekker
Sluit de netspanningsadapter aan op een
stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt.
Trek in geval van problemen de
netspanningsadapter onmiddellijk uit het
stopcontact.
Plaats de netspanningsadapter nooit op
een boekenrek of in een besloten ruimte
zoals een kast.
Gebruik de netspanningsadapter niet in
een ruimte waar deze kan worden
blootgesteld aan vloeistoffen of vocht om
het risico op brand of elektrische schokken
te vermijden. Bovendien is het aan te
raden geen met vloeistof gevulde
voorwerpen (bv. een vaas) op de
netspanningsadapter te plaatsen.
Specificaties
Luidspreker
Luidsprekersysteem
50 mm, volledig bereik,
magnetisch afgeschermd
Type behuizing
Bass reflex
Impedantie
4 Ω
Maximaal ingangsvermogen
7 W
Versterker
Praktische maximale uitvoer
5 W + 5 W (1 kHz, 4 Ω)
Ingangsimpedantie
LINE IN-aansluiting 45 kΩ
(bij 1 kHz)
Algemeen
Voeding DC 13 V 2 A (via
bijgeleverde
netspanningsadapter,
stroomvoorziening AC
100 V - 240 V)
Ingang/-uitvoer
WM-PORT-stekker × 1,
WM-PORT-aansluiting × 1,
LINE IN-aansluiting
(stereomini) × 1, DC IN-
aansluiting × 1
Afmetingen (b/h/d)
Ong. 285 × 95 × 119 mm
Gewicht Ong. 830 g
Werkingstemperatuur
5° C tot 35° C
Bijgeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1)
Netsnoer (1)
Afstandsbediening (1)
CR2025-lithiumbatterij (1)
(voorgeïnstalleerd voor testgebruik van
de afstandsbediening)
Hulpstuk voor "WALKMAN" (2)
Gebruiksaanwijzing (1)
Ontwerp en specificaties kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Front/Avant/Vorderseite/Parte frontal/Voorzijde
Rear/Arrière/Rückseite/Parte posterior/Achterzijde
To the mains
Vers la prise secteur
An eine
Netzsteckdose
A la toma de
corriente
Naar stopcontact
To DC IN 13V jack
Prise DC IN 13V
An Buchse DC IN 13V
A la toma DC IN 13V
Naar DC IN 13V-
aansluiting
AC power adaptor (supplied)
Adaptateur secteur (fourni)
Netzteil (mitgeliefert)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
AC cord (supplied)
Cordon secteur
(fourni)
Netzkabel
(mitgeliefert)
Cable de ca
(suministrado)
Netsnoer
(bijgeleverd)