HON BSXVL532MM10 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
56-0200
www.hon.com
CONTROL INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DEL CONTROL
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
ARM HEIGHT ADJUSTMENT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
DES ACCOUDOIRS
AJUSTE DE ALTURA
DEL BRAZO
TILT TENSION
Turn knob clockwise to increase tilt
tension. Turn counterclockwise to loosen.
TENSION D'INCLINAISON
Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter la tension du basculement.
Tourner dans le sens antihoraire pour
desserrer.
TENSIÓN DE INCLINACIÓN
Gire la perilla en sentido horario para
aumentar la tensión de inclinación.
Gire a la izquierda para aflojar.
HVL532
SEAT HEIGHT
HAUTEUR DE SELLE
Soulevez ce levier pour régler la hauteur
du siège. Relâchez le levier pour
verrouiller la hauteur du siège.
ALTURA DE ASIENTO
Levante la palanca para ajustar la altura
del asiento. Suelte la palanca para trabar
la altura del asiento.
SEAT TILT
Lift this lever to allow the seat
to tilt forward and back. Lower
this lever to lock the seat angle.
BACK TILT
INCLINACIÓN POSTERIOR
RETOUR INCLINEZ
SEAT SLIDE
Lift this lever to slide the seat forwards or
backwards. Release the lever to lock.
BACK HEIGHT ADJUSTMENT
Loosen the knob by turning
counter-clockwise. Adjust back height,
then tighten knob to lock.
ARM WIDTH ADJUSTMENT
RETOUR AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR
Desserrez le bouton en le tournant dans le
sens antihoraire. Réglez arrière hauteur,
puis serrez le bouton pour verrouiller.
AJUSTER DE LA ALTURA DEL RESPALDO
Afloje la perilla, girando en sentido
antihorario. Ajustar altura posterior y
apretar el mando a la posición de bloqueo.
SLIDE ASIENTO
Levante esta palanca para deslizar el asiento
hacia adelante o hacia atrás. Suelte la palanca
de bloqueo.
GLISSIÈRE DE SIÈGE
Soulevez ce levier pour faire glisser le siège
vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez le
levier pour verrouiller.
RÉGLAGE LARGEUR DU BRAS
AJUSTE DE ANCHURA DE BRAZO
Lift the tabs on the chair arms to
allow the arms to move up or down
freely, then release the tabs once the
desired height is reached.
Levante las lengüetas de los brazos
de la silla para que los brazos se
muevan hacia arriba o hacia abajo
libremente, a continuación, suelte las
pestañas una vez alcanzada la altura
deseada.
Soulevez les languettes situées sur
les accoudoirs pour permettre aux
bras de bouger vers le haut ou vers le
bas librement, puis relâchez les
onglets une fois la hauteur désirée est
atteinte.
Swing the lever inward to release
the arm, then adjust the arm inward
or outward to a desired position.
Swing the lever outward to lock
the position.
Swing le levier vers l'intérieur pour
libérer le bras, puis ajuster le bras
vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour une position désirée. Faire
pivoter le levier vers l'extérieur pour
verrouiller la position.
Oscilante de la palanca hacia dentro
para soltar el brazo, y luego ajustar
el brazo hacia adentro o hacia afuera
a la posición deseada. Mueva la
palanca hacia afuera para bloquear
la posición.
Lift this lever to adjust the angle of
the back. Lower the lever to lock
the back angle.
Soulever ce levier pour ajuster l'angle
de l'arrière. Abaisser le levier pour
verrouiller l'angle du dossier.
Levante la palanca para ajustar el
ángulo de la espalda. Baje la palanca
para bloquear el ángulo posterior.
Lift this lever to adjust the seat height.
Release the lever to lock the seat height.
INCLINAISON DU SIÈGE
Soulevez ce levier pour permettre
au siège de basculer vers l'avant et
à l'arrière. Abaisser ce levier pour
bloquer l'inclinaison du siège.
INCLINACIÓN DEL ASIENTO
Levante la palanca para permitir
que el asiento inclinar hacia
adelante y atrás. Baje la palanca
para bloquear el ángulo del asiento.

Transcripción de documentos

CONTROL INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL CONTROL INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE HVL532 ARM HEIGHT ADJUSTMENT Lift the tabs on the chair arms to allow the arms to move up or down freely, then release the tabs once the desired height is reached. BACK HEIGHT ADJUSTMENT Loosen the knob by turning counter-clockwise. Adjust back height, then tighten knob to lock. RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES ACCOUDOIRS RETOUR AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR Soulevez les languettes situées sur les accoudoirs pour permettre aux bras de bouger vers le haut ou vers le bas librement, puis relâchez les onglets une fois la hauteur désirée est atteinte. Desserrez le bouton en le tournant dans le sens antihoraire. Réglez arrière hauteur, puis serrez le bouton pour verrouiller. AJUSTER DE LA ALTURA DEL RESPALDO Afloje la perilla, girando en sentido antihorario. Ajustar altura posterior y apretar el mando a la posición de bloqueo. AJUSTE DE ALTURA DEL BRAZO Levante las lengüetas de los brazos de la silla para que los brazos se muevan hacia arriba o hacia abajo libremente, a continuación, suelte las pestañas una vez alcanzada la altura deseada. SEAT SLIDE Lift this lever to slide the seat forwards or backwards. Release the lever to lock. GLISSIÈRE DE SIÈGE Soulevez ce levier pour faire glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez le levier pour verrouiller. ARM WIDTH ADJUSTMENT Swing the lever inward to release the arm, then adjust the arm inward or outward to a desired position. Swing the lever outward to lock the position. SLIDE ASIENTO Levante esta palanca para deslizar el asiento hacia adelante o hacia atrás. Suelte la palanca de bloqueo. RÉGLAGE LARGEUR DU BRAS Swing le levier vers l'intérieur pour libérer le bras, puis ajuster le bras vers l'intérieur ou vers l'extérieur pour une position désirée. Faire pivoter le levier vers l'extérieur pour verrouiller la position. TILT TENSION Turn knob clockwise to increase tilt tension. Turn counterclockwise to loosen. TENSION D'INCLINAISON Tourner le bouton vers la droite pour augmenter la tension du basculement. Tourner dans le sens antihoraire pour desserrer. AJUSTE DE ANCHURA DE BRAZO Oscilante de la palanca hacia dentro para soltar el brazo, y luego ajustar el brazo hacia adentro o hacia afuera a la posición deseada. Mueva la palanca hacia afuera para bloquear la posición. BACK TILT Lift this lever to adjust the angle of the back. Lower the lever to lock the back angle. RETOUR INCLINEZ Soulever ce levier pour ajuster l'angle de l'arrière. Abaisser le levier pour verrouiller l'angle du dossier. INCLINACIÓN POSTERIOR Levante la palanca para ajustar el ángulo de la espalda. Baje la palanca para bloquear el ángulo posterior. 56-0200 www.hon.com TENSIÓN DE INCLINACIÓN SEAT TILT Lift this lever to allow the seat to tilt forward and back. Lower this lever to lock the seat angle. INCLINAISON DU SIÈGE Gire la perilla en sentido horario para aumentar la tensión de inclinación. Gire a la izquierda para aflojar. SEAT HEIGHT Lift this lever to adjust the seat height. Release the lever to lock the seat height. Soulevez ce levier pour permettre au siège de basculer vers l'avant et à l'arrière. Abaisser ce levier pour bloquer l'inclinaison du siège. HAUTEUR DE SELLE INCLINACIÓN DEL ASIENTO ALTURA DE ASIENTO Soulevez ce levier pour régler la hauteur du siège. Relâchez le levier pour verrouiller la hauteur du siège. Levante la palanca para ajustar la altura Levante la palanca para permitir del asiento. Suelte la palanca para trabar que el asiento inclinar hacia la altura del asiento. adelante y atrás. Baje la palanca para bloquear el ángulo del asiento.
  • Page 1 1

HON BSXVL532MM10 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas