56-0200
www.hon.com
CONTROL INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DEL CONTROL
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE
ARM HEIGHT ADJUSTMENT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
DES ACCOUDOIRS
AJUSTE DE ALTURA
DEL BRAZO
TILT TENSION
Turn knob clockwise to increase tilt
tension. Turn counterclockwise to loosen.
TENSION D'INCLINAISON
Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter la tension du basculement.
Tourner dans le sens antihoraire pour
desserrer.
TENSIÓN DE INCLINACIÓN
Gire la perilla en sentido horario para
aumentar la tensión de inclinación.
Gire a la izquierda para aflojar.
HVL532
SEAT HEIGHT
HAUTEUR DE SELLE
Soulevez ce levier pour régler la hauteur
du siège. Relâchez le levier pour
verrouiller la hauteur du siège.
ALTURA DE ASIENTO
Levante la palanca para ajustar la altura
del asiento. Suelte la palanca para trabar
la altura del asiento.
SEAT TILT
Lift this lever to allow the seat
to tilt forward and back. Lower
this lever to lock the seat angle.
BACK TILT
INCLINACIÓN POSTERIOR
RETOUR INCLINEZ
SEAT SLIDE
Lift this lever to slide the seat forwards or
backwards. Release the lever to lock.
BACK HEIGHT ADJUSTMENT
Loosen the knob by turning
counter-clockwise. Adjust back height,
then tighten knob to lock.
ARM WIDTH ADJUSTMENT
RETOUR AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR
Desserrez le bouton en le tournant dans le
sens antihoraire. Réglez arrière hauteur,
puis serrez le bouton pour verrouiller.
AJUSTER DE LA ALTURA DEL RESPALDO
Afloje la perilla, girando en sentido
antihorario. Ajustar altura posterior y
apretar el mando a la posición de bloqueo.
SLIDE ASIENTO
Levante esta palanca para deslizar el asiento
hacia adelante o hacia atrás. Suelte la palanca
de bloqueo.
GLISSIÈRE DE SIÈGE
Soulevez ce levier pour faire glisser le siège
vers l'avant ou vers l'arrière. Relâchez le
levier pour verrouiller.
RÉGLAGE LARGEUR DU BRAS
AJUSTE DE ANCHURA DE BRAZO
Lift the tabs on the chair arms to
allow the arms to move up or down
freely, then release the tabs once the
desired height is reached.
Levante las lengüetas de los brazos
de la silla para que los brazos se
muevan hacia arriba o hacia abajo
libremente, a continuación, suelte las
pestañas una vez alcanzada la altura
deseada.
Soulevez les languettes situées sur
les accoudoirs pour permettre aux
bras de bouger vers le haut ou vers le
bas librement, puis relâchez les
onglets une fois la hauteur désirée est
atteinte.
Swing the lever inward to release
the arm, then adjust the arm inward
or outward to a desired position.
Swing the lever outward to lock
the position.
Swing le levier vers l'intérieur pour
libérer le bras, puis ajuster le bras
vers l'intérieur ou vers l'extérieur
pour une position désirée. Faire
pivoter le levier vers l'extérieur pour
verrouiller la position.
Oscilante de la palanca hacia dentro
para soltar el brazo, y luego ajustar
el brazo hacia adentro o hacia afuera
a la posición deseada. Mueva la
palanca hacia afuera para bloquear
la posición.
Lift this lever to adjust the angle of
the back. Lower the lever to lock
the back angle.
Soulever ce levier pour ajuster l'angle
de l'arrière. Abaisser le levier pour
verrouiller l'angle du dossier.
Levante la palanca para ajustar el
ángulo de la espalda. Baje la palanca
para bloquear el ángulo posterior.
Lift this lever to adjust the seat height.
Release the lever to lock the seat height.
INCLINAISON DU SIÈGE
Soulevez ce levier pour permettre
au siège de basculer vers l'avant et
à l'arrière. Abaisser ce levier pour
bloquer l'inclinaison du siège.
INCLINACIÓN DEL ASIENTO
Levante la palanca para permitir
que el asiento inclinar hacia
adelante y atrás. Baje la palanca
para bloquear el ángulo del asiento.