Wacker Neuson BFS16 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 16
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630098 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 16
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630098 - 105
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
46
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
48
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 16
Indice
Table des matières
6
0630098 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5000407592
1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
8
5000130757
2
Bar
Stange
Barra
Barre
9
5000402377
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
28 0126548 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à
53
5000402278
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
54
5000130523
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
86
5000130742
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24UNF x
5/8in
87 0011457 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
91 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
102 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
109 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
134
5000400032
1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
152
5000402534
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-20 UNF x
.075 (3/4 in)
158 0026025 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
BFS 16
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
0630098 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5000402299
1
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
35
5000130762
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
38
5000402460
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
PU-6-SW
L-.387m
75 0011519 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN933
76 0012358 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN933
82
5000402461
2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
1/2 x 1/4 in I.D.
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
97 0127527 2
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
98 0021988 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
99 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN440
104 0010886 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN934
110 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
111 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
BFS 16
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
0630098 - 105
13
Wheel Guide
Radführung
BFS 16
Guía de Rueda
Guide de Roue
14
0630098 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42
5000402317
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
51
5000402290
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
91 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
109 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132
5000130951
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
141 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
BFS 16
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630098 - 105
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22
5000402338
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36
5000402291
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
40
5000402034
1
Water Tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
41
5000402336
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
43
5000407799
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
44
5000402463
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
45
5000402341
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
81
5000402464
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
85 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
89
5000130732
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 10
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
137
5000402467
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
138
5000402468
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
139
5000402469
1
Adapter-hose
Adapter, Schlauch
Adaptador-manguera
Adaptateur - flexible
140
5000402499
1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
144 0401092 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
BFS 16
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0630098 - 105
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130567
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
46
5000402242
1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47
5000403448
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48
5000402239
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49
5000402249
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN933
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
100 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
111 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN1481
136 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24 DIN1481
153
5000403574
1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
180
5000406264
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 16
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630098 - 105
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
27
5000130949
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29
5000402613
1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30
5000402615
1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
31 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
77
5000402459
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
UFL2004,20mm
87 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
96 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
102 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
105 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
121 2001813 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN471
129
5000130944
4
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
BFS 16
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630098 - 105
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000402289
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3
5000130210
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4
5000403489
1
Sleeve
Hülse
Hülse
Douille
5
5000403491
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
23 0406541 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
63
5000401137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
103 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16LH ISO4032
113 0124082 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
10m6 x 28 DIN6325
114 2001530 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 6 x 20 DIN6885
115 2004872 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 32 DIN6885
142 0012364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
145 0401122 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
146 0401123 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 35
147 0401124 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14
BFS 16
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
0630098 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
15
5000405017
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
16 0125778 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
17
5000407802
1
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
19 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustiq
37
5000402537
1
Label BFS16
Aufkleber BFS16
Calcomania BFS16
Autocollant BFS16
39 0129302 1
Arrow marker
Drehrichtungspfeil
Sentido de giro
Palier
116
5000401594
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
127 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
128 0116940 1
Label Sheet
Aufkleberblatt
Hoja de Calcomanía
Lame de Talochage
190
5000406384
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
BFS 16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0630098 - 105
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0214808 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
4 0156563 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
5 0156564 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
6 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
7 0151178 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
8 0156565 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
9 0156447 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
10 0117215 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
11 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
12 0156566 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Cubierta de cojinete cpl.
Couvercle de palier cpl.
13 0156563 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
14 0205289 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
15 0156452 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
16 0205111 1
Sleeve
Reglerbuchse
Manguito
Douille
17 0156568 2
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
18 0156570 2
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0156455 7
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
20 0210069 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
21 0156572 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
22 0156458 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
23 0205292 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0214809 1
Rocker arm cover
Kipphebeldeckel
Tapa del balancín
Couvercle du culbuteur
25 0205293 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
BFS 16
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630098 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
27 0156597 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
28 0210071 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
BFS 16
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630098 - 105
31
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
BFS 16
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
0630098 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210072 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
2 0156575 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
3 0156464 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
4 0205297 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
5 0210073 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
6 0156577 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0210074 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
8 0210075 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
75x43
9 0210076 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
10 0210077 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,50
11 0205300 1
Set of piston rings
Kolbenringsatz
Juego de aros de pistón
Jeu de segments de piston
12 0205301 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,25
13 0205302 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
0,50
14 0156581 2
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
BFS 16
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630098 - 105
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156582 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Árbol de Levas cpl.
Arbre à Cames cpl.
2 0156471 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4 0156473 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
5 0156583 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
6 0156475 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
7 0156476 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0156477 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
9 0156478 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
10 0210078 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0210079 1
Outlet valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0156481 4
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
13 0205303 1
Camshaft drive chain
Steuerkette
Cadena impulsora del árbol de levas
Chaîne d'entraînement d'arbre
14 0156483 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
15 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
16 0156485 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
17 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
18 0205304 1
Rocker Shaft
Kipphebelwelle
Eje de La Balancín
Axe de Culbuteur
19 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
20 0205128 1
Spacer
Kipphebel Einlass
Remache Tubular
Rivet Creux
21 0205129 1
Exhaust rocker arm
Kipphebel Auslass
Balancín de escape
Culbuteur
22 0205130 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
23 0205130 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
24 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BFS 16
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0630098 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156746 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
2 0210087 1
Filter bracket
Filterkonsole
Consola del filtro
Console de filtre
3 0157848 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
4 0157611 1
Air filter seal
Luftfilterdichtung
Junta filtro de aire
Joint filtre à air
5 0210088 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0205312 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
7 0156751 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
8 0156753 1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
BFS 16
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630098 - 105
39
Governor
Regler
BFS 16
Regulador
Régulateur
40
0630098 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000156595
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0205314 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje del regulador
Arbre du régulateur
3 0210092 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
4 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0156106 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
6 0156508 1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
7 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0205315 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9 0156511 1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
11 0208306 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0205134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0156515 1
Adjusting spring
Justierfeder
Ajuste la resorte
Ajustement la Ressort
15 0208307 1
Speed control module
Drehzahlreglerkonsole
Controlador de velodicad
Régulateur de vitesse
16 0156520 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0156597 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
BFS 16
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630098 - 105
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156598 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
2 0214810 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0053648 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
4 0156600 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
5 0156601 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
6 0156602 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0156597 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
8 0156645 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
BFS 16
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630098 - 105
43
Starter cpl.
Starter kpl.
BFS 16
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
0630098 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156604 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0156605 1
Pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie
3 0156606 1
Starter Rope
Seil
Cuerda de Arranque
Corde de Lancement
4 0156607 1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
5 0156608 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0156609 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
7 0205318 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0156611 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
9 0156610 1
Starter Pulley
Starterscheibe
Arandela Del Starter
Rondelle du Lanceur
10 0205319 1
Centering Screw
Zentrierschraube
Tornillo de centraje
Vis de centrageermeture
11 0156603 1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
BFS 16
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630098 - 105
45
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
BFS 16
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
46
0630098 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156613 1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Tanque de Combustible cpl.
Réservoir de Carburant cpl.
2 0156529 1
Label-warning
Aufkleber Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
3 0214811 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0205144 1
Tank cover
Tankdeckel
Tapa de tanque compl
Couvercle du réservoir
5 0208313 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6 0156530 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
7 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
8 0156616 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
9 0205320 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
10 0075269 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0156533 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
BFS 16
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630098 - 105
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156618 1
Throttle flap
Drosselklappe
Válvula de mariposa
Clapet d'entranglement
2 0156619 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0156620 1
Valve Throttle
Drosselventil
Válvula Estrangulador
Soupape Etranglement
4 0156621 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
5 0156624 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
6
5000156625
1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Árbol cpl.
Arbre cpl.
7 0156626 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0205500 1
Needle
Ventilnadel
Aguja
Aiguille
9 0156627 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
10 0210097 1
Float chamber
Schwimmerkammer
Compartimiento del flotador
Chambre de flotteur
11 0156629 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
12 0156630 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
13 0156631 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
14 0156632 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
15 0210099 1
Drain screw
Ablassschraube
Tornillo de vaciodo
Vis de décharge
16 0205501 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
17 0156636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0210100 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0156634 1
Gasket fixing device
Dichtungshalterung
Soporte junta
Bague de retenue joint
20 0156637 1
Guide bush
Führungsbuchse
Casquillo de guía
Boîte
21 0156641 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 0156640 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0156617 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
BFS 16
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630098 - 105
49

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BFS 16 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630098 - 105 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BFS 16 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630098 - 105 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS 16 Governor Regler Regulador Régulateur 40 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 42 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 44 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 46 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 48 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 50 6 0630098 - 105 Beltguard/Pulley Riemenschutz/Scheibe Guardacorrea/Polea Protection de Courroie/Poulie BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 5000407592 8 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 5000130757 2 Bar Stange Barra Barre 5000402377 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 28 0126548 1 Ribbed V-Belt Keilrippenriemen Correa trapezoidal nervada Courroie trapézoîdale à 53 5000402278 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 54 5000130523 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 86 5000130742 4 Screw Schraube Tornillo Vis 87 0011457 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 91 0010621 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 ISO7090 102 0012397 8 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 109 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 131 0010374 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 134 5000400032 1 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 152 5000402534 1 Screw Schraube Tornillo Vis 158 0026025 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 0630098 - 105 11 5/16-24UNF x 5/8in DIN933 31Nm/23ft.lbs 7/16-20 UNF x .075 (3/4 in) Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 34 5000402299 35 38 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Saw Guard Scheibensatz Guardacortador Protection de Lame 5000130762 1 Guard Schutz Protector Protection 5000402460 2 Tube Rohr Tubo Tube 75 0011519 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 50 76 0012358 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 18 82 5000402461 2 Reducer fitting Reduzierstückverschraubung Reductor Raccord de réduction 1/2 x 1/4 in I.D. 92 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 97 0127527 2 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 98 0021988 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS16 99 0010763 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle R6,6 DIN440 104 0010886 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN934 110 0021679 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN980 111 0013496 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 0630098 - 105 13 PU-6-SW L-.387m DIN933 210Nm/155ft.lbs DIN933 10Nm/7ft.lbs ISO7090 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS 16 14 0630098 - 105 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS 16 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle 10 ISO7090 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN934 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN980 5000130951 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 80 141 0011319 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 45 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 42 5000402317 1 Bushing Buchse Buje Douille 51 5000402290 1 Rod Stange Varilla Tringle 52 0058570 1 Guide wheel Führungsrad Rueda de conducción Roue de guidage 91 0010621 2 Washer Scheibe 106 0010883 1 109 0010365 132 0630098 - 105 15 49Nm/36ft.lbs DIN931 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur BFS 16 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 20 DIN933 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 10 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 5000402467 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 138 5000402468 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 139 5000402469 1 Adapter-hose Adapter, Schlauch Adaptador-manguera Adaptateur - flexible 140 5000402499 1 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 144 0401092 1 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec rac Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 22 5000402338 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 36 5000402291 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 40 5000402034 1 Water Tank Wassertank Depósito de Agua Réservoir d'Eau 41 5000402336 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 43 5000407799 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 44 5000402463 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 45 5000402341 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 81 5000402464 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 85 0012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 89 5000130732 2 90 0010622 137 0630098 - 105 17 25Nm/18ft.lbs ISO7090 Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5000130567 46 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5000402242 1 Spindle Spindel Husillo Broche 47 5000403448 1 Bushing Buchse Buje Douille 48 5000402239 1 Shaft Welle Eje Arbre 49 5000402249 1 Handle Handgriff Manija Poignée 50 0400251 1 Handle Handgriff Manija Poignée 83 0011520 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 45 87 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 100 0010618 6 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 16 ISO7090 102 0012397 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 111 0013496 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 DIN985 117 0124396 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 10 x 45 DIN1481 136 0059248 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 4 x 24 DIN1481 153 5000403574 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 10 180 5000406264 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0630098 - 105 19 20 DIN933 210Nm/155ft.lbs DIN933 31Nm/23ft.lbs Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11 0127545 2 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 27 5000130949 2 Wheel Rad Rueda Roue 29 5000402613 1 Wheel frame Base de Ruedas Chaise de Roue Chaise de Roue 30 5000402615 1 Axle shaft Achsewelle Árbol de eje Essieu de arbre 31 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue 77 5000402459 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement UFL2004,20mm 87 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 ISO7090 96 0010616 8 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 20 ISO7090 102 0012397 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 105 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO4032 121 2001813 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 DIN471 129 4 Disc spring Tellerfeder Resorte de disco Ressort à disques 5000130944 0630098 - 105 21 DIN933 31Nm/23ft.lbs 40mmOD x 204mmID Shaft Assembly Welle Komplett Eje Compl. Arbre Compl. BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 5000402289 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Shaft Welle Eje Arbre 5000130210 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 4 5000403489 1 Sleeve Hülse Hülse Douille 5 5000403491 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 23 0406541 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 63 5000401137 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10,5 103 0038431 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16LH ISO4032 113 0124082 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilindrico Goupille cylindrique 10m6 x 28 DIN6325 114 2001530 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A6 x 6 x 20 DIN6885 115 2004872 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A8 x 7 x 32 DIN6885 142 0012364 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 20 DIN933 145 0401122 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 146 0401123 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 35 147 0401124 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M14 0630098 - 105 23 49Nm/36ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 15 5000405017 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 16 0125778 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 17 5000407802 1 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 19 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustiq 37 5000402537 1 Label BFS16 Aufkleber BFS16 Calcomania BFS16 Autocollant BFS16 39 0129302 1 Arrow marker Drehrichtungspfeil Sentido de giro Palier 116 5000401594 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 127 0118055 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 128 0116940 1 Label Sheet Aufkleberblatt Hoja de Calcomanía Lame de Talochage 190 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5000406384 0630098 - 105 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0214808 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 2 0156440 2 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 0156441 1 Seal Dichtung Junta Joint 4 0156563 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 5 0156564 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 6 0156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 7 0151178 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 8 0156565 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 9 0156447 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 10 0117215 2 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 11 0029327 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 12 0156566 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Cubierta de cojinete cpl. Couvercle de palier cpl. 13 0156563 1 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 14 0205289 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 15 0156452 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 16 0205111 1 Sleeve Reglerbuchse Manguito Douille 17 0156568 2 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 18 0156570 2 Seal Dichtung Junta Joint 19 0156455 7 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 20 0210069 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 21 0156572 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 22 0156458 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 23 0205292 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0214809 1 Rocker arm cover Kipphebeldeckel Tapa del balancín Couvercle du culbuteur 25 0205293 1 Seal Dichtung Junta Joint 0630098 - 105 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0156444 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 27 0156597 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 28 0210071 1 Gasket Set Dichtungssatz Juego de Juntas Jeu de Joints 0630098 - 105 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BFS 16 32 0630098 - 105 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0210072 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigüeñal cpl. Vilebrequin cpl. 0156575 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 3 0156464 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 4 0205297 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 5 0210073 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela cpl. Bielle cpl. 6 0156577 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0210074 1 Piston pin Kolbenbolzen Perno de pistón Axe de piston 8 0210075 1 Piston Kolben Pistón Piston 75x43 9 0210076 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,25 10 0210077 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,50 11 0205300 1 Set of piston rings Kolbenringsatz Juego de aros de pistón Jeu de segments de piston 12 0205301 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,25 13 0205302 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,50 14 0156581 2 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0630098 - 105 33 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156582 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Árbol de Levas cpl. Arbre à Cames cpl. 2 0156471 1 Pin Stift Espiga Goupille 3 0156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 0156473 1 Pin Stift Espiga Goupille 5 0156583 1 Lever Hebel Palanca Levier 6 0156475 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 7 0156476 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0156477 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 9 0156478 2 Spring Federteller Resorte Ressort 10 0210078 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 11 0210079 1 Outlet valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0156481 4 Spring Federteller Resorte Ressort 13 0205303 1 Camshaft drive chain Steuerkette Cadena impulsora del árbol de levas Chaîne d'entraînement d'arbre 14 0156483 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 15 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 16 0156485 1 Pin Stift Espiga Goupille 17 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 18 0205304 1 Rocker Shaft Kipphebelwelle Eje de La Balancín Axe de Culbuteur 19 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 20 0205128 1 Spacer Kipphebel Einlass Remache Tubular Rivet Creux 21 0205129 1 Exhaust rocker arm Kipphebel Auslass Balancín de escape Culbuteur 22 0205130 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 23 0205130 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 24 0205131 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0205131 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630098 - 105 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156746 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. Filtro del aire compl. Filtre à air compl. 2 0210087 1 Filter bracket Filterkonsole Consola del filtro Console de filtre 3 0157848 1 Seal Dichtung Junta Joint 4 0157611 1 Air filter seal Luftfilterdichtung Junta filtro de aire Joint filtre à air 5 0210088 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0205312 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 7 0156751 2 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 8 0156753 1 Filter insert Filtereinsatz Cartucho filtrante Element filtrant 0630098 - 105 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Governor Regler Regulador Régulateur BFS 16 40 0630098 - 105 Governor Regler Regulador Régulateur BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000156595 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 2 0205314 1 Governor shaft Reglerwelle Eje del regulador Arbre du régulateur 3 0210092 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 4 0156507 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0156106 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 6 0156508 1 Bolt with Washer Bolzen mit Scheibe Perno de Arandela Boulon avec Rondelle 7 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 0205315 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 9 0156511 1 Stop Plate Anschlagplatte Placa Tope Plaque de Butée 11 0208306 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0156513 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0205134 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0156515 1 Adjusting spring Justierfeder Ajuste la resorte Ajustement la Ressort 15 0208307 1 Speed control module Drehzahlreglerkonsole Controlador de velodicad Régulateur de vitesse 16 0156520 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0156597 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0630098 - 105 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156598 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 2 0214810 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0053648 4 Screw Schraube Tornillo Vis Deflector Déflecteur 4 0156600 1 Baffle Leitblech 5 0156601 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 6 0156602 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0156597 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 8 0156645 4 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 0630098 - 105 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFS 16 44 0630098 - 105 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156604 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 0156605 1 Pulley Seilscheibe Polea Poulie 3 0156606 1 Starter Rope Seil Cuerda de Arranque Corde de Lancement 4 0156607 1 Handle Startergriff Manija Poignée 5 0156608 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 6 0156609 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 7 0205318 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0156611 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 9 0156610 1 Starter Pulley Starterscheibe Arandela Del Starter Rondelle du Lanceur 10 0205319 1 Centering Screw Zentrierschraube Tornillo de centraje Vis de centrageermeture 11 0156603 1 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. 0630098 - 105 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS 16 46 0630098 - 105 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156613 1 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Tanque de Combustible cpl. Réservoir de Carburant cpl. 2 0156529 1 Label-warning Aufkleber Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 3 0214811 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0205144 1 Tank cover Tankdeckel Tapa de tanque compl Couvercle du réservoir 5 0208313 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 0156530 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 7 0075270 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de brida Écrou à bride 8 0156616 2 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 9 0205320 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 10 0075269 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11 0156533 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 0630098 - 105 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFS 16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156618 1 Throttle flap Drosselklappe Válvula de mariposa Clapet d'entranglement 2 0156619 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0156620 1 Valve Throttle Drosselventil Válvula Estrangulador Soupape Etranglement 4 0156621 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 5 0156624 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 6 5000156625 1 Shaft cpl. Welle kpl. Árbol cpl. Arbre cpl. 7 0156626 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0205500 1 Needle Ventilnadel Aguja Aiguille 9 0156627 1 Pin Stift Espiga Goupille 10 0210097 1 Float chamber Schwimmerkammer Compartimiento del flotador Chambre de flotteur 11 0156629 1 Seal Dichtung Junta Joint 12 0156630 1 Seal Dichtung Junta Joint 13 0156631 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 14 0156632 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 15 0210099 1 Drain screw Ablassschraube Tornillo de vaciodo Vis de décharge 16 0205501 1 Screw Einstellschraube Tornillo Vis 17 0156636 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 0210100 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0156634 1 Gasket fixing device Dichtungshalterung Soporte junta Bague de retenue joint 20 0156637 1 Guide bush Führungsbuchse Casquillo de guía Boîte 21 0156641 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22 0156640 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 0156617 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador cpl. Carburateur cpl. 0630098 - 105 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson BFS16 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas