Wacker Neuson BFS16 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS16
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630098 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS16
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630098 - 103
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
46
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
48
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS16
Indice
Table des matières
6
0630098 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10 0402612 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
13 0130760 1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
14 0130761 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
24 0402321 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
25 0402335 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
65 0404531 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
73 0012363 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
74 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 70 DIN 933
78 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
79 0088771 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
80 0011570 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 16
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
84 0402465 1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
91 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
93 0403514 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
94 0127540 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35.5
DIN 2093B
95 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
106 0010883 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
108 0105210 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM4-8 DIN 980
110 0021679 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6 DIN 980
130 0011439 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
143 0400135 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
M10 x 30
148 0401125 1
Wing screw
Flügelschraube
Tornillo de mariposa
Vis à oreilles
M8 x 20
150 0401855 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
BFS16
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
0630098 - 103
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0403542 1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
8 0130757 2
Bar
Stange
Barra
Barre
9 0402377 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
28 0126548 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à nervures
53 0402278 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
54 0130523 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
86 0130742 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24UNF x
5/8in
87 0011457 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
91 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
102 0012397 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
109 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
131 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
134 0400032 1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
152 0402534 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7/16-20 UNF x
.075 (3/4 in)
158 0026025 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
BFS16
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
0630098 - 103
11
Wheel Guide
Radführung
BFS16
Guía de Rueda
Guide de Roue
14
0630098 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0402317 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
51 0402290 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide
Führung
Guía
Guide
91 0010621 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
109 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
132 0130951 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80 DIN 933
141 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 45 DIN 931
BFS16
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630098 - 103
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22 0402338 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0402291 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
40 0402034 1
Water Tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
41 0402336 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
43 0401091 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
1/2in
44 0402463 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
45 0402341 2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
81 0402464 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
85 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
89 0130732 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 10
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
137 0402467 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
138 0402468 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
139 0402469 1
Adapter-hose
Adapter, Schlauch
Adaptador-manguera
Adaptateur - flexible
140 0402499 1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
144 0401092 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec raccord
cannelé
BFS16
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0630098 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130567 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
46 0402242 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47 0403448 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48 0402239 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49 0402249 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
100 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
111 0013496 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN 1481
136 0059248 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
4 x 24 DIN 1481
153 0403574 1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
180 0406264 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS16
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630098 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
27 0130949 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29 0402613 1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30 0402615 1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
31 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
77 0402459 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
UFL2004,20mm
87 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
96 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B21 DIN 125
102 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
105 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
121 2001813 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN 471
129 0130944 4
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
BFS16
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630098 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0214808 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0156440 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3 0156441 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0156563 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
5 0156564 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
6 0156444 2
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
7 0151178 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 0156565 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9 0156447 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
10 0117215 2
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0029327 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12 0156566 1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
13 0156563 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
14 0205289 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0156452 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
16 0205111 1
Sliding lever
Gleithebel
Palanca deslizante
Levier glissant
17 0156568 2
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
18 0156570 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0156455 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
20 0210069 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
21 0156572 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
22 0156458 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
23 0205292 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0214809 1
Rocker arm cover
Kipphebeldeckel
Tapa del balancín
Couvercle du culbuteur
25 0205293 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
BFS16
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630098 - 103
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0210072 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2 0156575 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
3 0156464 1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
4 0205297 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
5 0210073 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0156577 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0210074 1
Piston bolt
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Boulon de piston
8 0210075 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
9 0210076 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,25
10 0210077 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0,50
11 0205300 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
12 0205301 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
0,25
13 0205302 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
0,50
14 0156581 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
BFS16
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630098 - 103
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156582 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0156471 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
3 0156472 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4 0156473 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0156583 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
6 0156475 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7 0156476 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0156477 2
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
9 0156478 2
Valve retainer
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
10 0210078 1
Inlet valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
11 0210079 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0156481 4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
13 0205303 1
Timing chain
Steuerkette
Cadena de distribución
Chaîne de distribution
14 0156483 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
15 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
16 0156485 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
18 0205304 1
Rocker pin
Kipphebelstift
Pasador de balancín
Goupille à bascule
19 0156106 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
20 0205128 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
21 0205129 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
22 0205130 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
23 0205130 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
24 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BFS16
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0630098 - 103
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
27 0210080 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
28 0156589 1
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
29 0203771 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
30 0156497 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
31 0117241 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
32 0156645 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
33 0205305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
34 0205306 1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
35 0156495 2
Muffler guard
Auspuffschutz
Protector de silenciador
Protecteur de silencieux
36 0210082 1
Distance holder
Abstandshalter
Soporte de distancia
Support de distance
37 0210083 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
38 0210084 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39 0053616 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M6
40 0205309 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0210085 1
Vent hose
Entlüftungsschlauch
Manguera del respiradero
Tuyau de sortie d'air
BFS16
Intake/Exhaust
Einlass/Auspuff
Admisión/Escape
Admission/Échappement
0630098 - 103
37
Governor
Regler
BFS16
Regulador
Régulateur
40
0630098 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156595 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
2 0205314 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3 0210092 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0156507 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0156106 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
6 0156508 1
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
7 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0205315 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
9 0156511 1
Stop plate
Anschlagplatte
Placa de tope
Plaque d'arrêt
11 0208306 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0156513 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0205134 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0156515 1
Spring-adjuster
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
15 0208307 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
16 0156520 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0156597 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
BFS16
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630098 - 103
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156598 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2 0214810 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
3 0053648 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 14
10Nm/7ft.lbs
4 0156600 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
5 0156601 1
Cylinder baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
6 0156602 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
7 0156597 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8 0156645 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
BFS16
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630098 - 103
43
Starter cpl.
Starter kpl.
BFS16
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
0630098 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156604 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
2 0156605 1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
3 0156606 1
Rope
Seil
Cuerda
Corde
4 0156607 1
Recoil starter knob
Startergriff
Empuñadura
Poignée
5 0156608 2
Ratchet (pawl)
Ratsche
Trinquete
Cliquet
6 0156609 1
Spring-friction
Reibfeder
Resorte de fricción
Ressort de friction
7 0205318 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0156611 1
Friction plate
Reibplatte
Placa fricción
Plaque de friction
9 0156610 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
10 0205319 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0156603 1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
BFS16
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630098 - 103
45
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
BFS16
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
46
0630098 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156613 1
Fuel tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2 0156529 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
3 0214811 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0205144 1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustible compl
Chapeau de réservoir à carburant compl.
5 0208313 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
6 0156530 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
7 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
8 0156616 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
9 0205320 1
Fuel hose cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Manguera de combustible compl.
Tuyau à essence compl.
10 0075269 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
11 0156533 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
BFS16
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630098 - 103
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156618 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
2 0156619 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0156620 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
4 0156621 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
5 0156624 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
6 0156625 1
Shaft cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
7 0156626 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0205500 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
9 0156627 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
10 0210097 1
Float chamber
Schwimmergehäuse
Cuba del flotador
Chambre de flotteur
11 0156629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0156630 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13 0156631 1
Float cpl.
Schwimmer kpl.
Flotador compl.
Flotteur compl.
14 0156632 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
15 0210099 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0205501 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
17 0156636 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0210100 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
19 0156634 1
Seal holder
Dichtungshalterung
Portaempaque
Porte-joint
20 0156637 1
Guide bushing
Führungsbuchse
Buje guía
Douille de guidage
21 0156641 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 0156640 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
23 0156617 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
BFS16
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630098 - 103
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0156642 1
Flywheel cpl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
2 0156643 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
3 0156107 2
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
4 0208324 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
5 0044807 1
Engine switch-1 wire
Motorschalter-1 Draht
Interruptor del motor-1 alambre
Interrupteur de moteur-à 1 fil
6 0117276 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7 0156554 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
8 0156555 1
Spark plug (terminal) cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
BFS16
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630098 - 103
51

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación BFS16 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630098 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras BFS16 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630098 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières BFS16 Governor Regler Regulador Régulateur 40 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 42 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 44 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 46 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 48 Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage 50 6 0630098 - 103 Guide Handle/Frame Führungsbügel/Rahmen Manija/Chasis Poignée/Châssis BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 10 0402612 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 13 0130760 1 Oil drain Ölwanne Chapa de purgado Cuvette d'huile 14 0130761 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 24 0402321 2 Handle Handgriff Manija Poignée 25 0402335 2 Handle grip Handgriff puño poignée 65 0404531 1 Wire Kabel Alambre Fil 73 0012363 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 16 74 0011431 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 70 DIN 933 78 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 79 0088771 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 16 80 0011570 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M4 x 16 84 0402465 1 Plunger Plunger Émbolo de inyección Plongeur 91 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 92 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 93 0403514 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 94 0127540 1 Spring Feder Resorte Ressort 35.5 DIN 2093B 95 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 106 0010883 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 108 0105210 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM4-8 DIN 980 110 0021679 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 DIN 980 130 0011439 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 DIN 933 143 0400135 2 Knob Griff Empuñadura Poignée M10 x 30 148 0401125 1 Wing screw Flügelschraube Tornillo de mariposa Vis à oreilles M8 x 20 150 0401855 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 0630098 - 103 9 49Nm/36ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 912 83Nm/61ft.lbs DIN 912 5Nm/4ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Beltguard/Pulley Riemenschutz/Scheibe Guardacorrea/Polea Protection de Courroie/Poulie BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0403542 8 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Engine-Robin Robin-Motor Motor Robin Moteur Robin 0130757 2 Bar Stange Barra Barre 0402377 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 28 0126548 1 Ribbed V-Belt Keilrippenriemen Correa trapezoidal nervada Courroie trapézoîdale à nervures 53 0402278 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 54 0130523 1 Beltguard Riemenschutz Guardacorrea Protection de courroie 86 0130742 4 Screw Schraube Tornillo Vis 87 0011457 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 91 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 102 0012397 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 109 0010365 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 131 0010374 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 9021 134 0400032 1 Rubber washer Gummischeibe Arandela de goma Rondelle de caoutchouc 152 0402534 1 Screw Schraube Tornillo Vis 158 0026025 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 0630098 - 103 11 5/16-24UNF x 5/8in DIN 933 23Nm/17ft.lbs 7/16-20 UNF x .075 (3/4 in) Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS16 14 0630098 - 103 Wheel Guide Radführung Guía de Rueda Guide de Roue BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 42 0402317 1 Bushing Buchse Buje Douille 51 0402290 1 Rod Stange Varilla Tringle 52 0058570 1 Guide Führung Guía Guide 91 0010621 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 106 0010883 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 109 0010365 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 132 0130951 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 80 DIN 933 141 0011319 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 45 DIN 931 0630098 - 103 15 Water System Berieselungsanlage Sistema de Rociado Système Diffuseur BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 22 0402338 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 36 0402291 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 40 0402034 1 Water Tank Wassertank Depósito de Agua Réservoir d'Eau 41 0402336 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 43 0401091 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 44 0402463 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 45 0402341 2 Elbow fitting Rohrkrümmer Codo Raccord coudé 81 0402464 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 85 0012362 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 20 89 0130732 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 10 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 137 0402467 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 138 0402468 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 139 0402469 1 Adapter-hose Adapter, Schlauch Adaptador-manguera Adaptateur - flexible 140 0402499 1 Rubber washer Gummischeibe 144 0401092 1 Barbed hose fitting Schlauchverschraubung mit Stecknippel Arandela de goma Rondelle de caoutchouc Unión de mangueras con púas Accouplement de tuyau avec raccord cannelé 0630098 - 103 17 1/2in DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 125 Crank cpl. Kurbel kpl. Manivela compl. Manivelle compl. BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0130567 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 46 0402242 1 Spindle Spindel Husillo Broche 47 0403448 1 Bushing Buchse Buje Douille 48 0402239 1 Shaft Welle Eje Arbre 49 0402249 1 Handle Handgriff Manija Poignée 50 0400251 1 Handle Handgriff Manija Poignée 83 0011520 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 45 87 0011457 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 100 0010618 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 102 0012397 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 111 0013496 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 DIN 985 117 0124396 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 10 x 45 DIN 1481 136 0059248 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 4 x 24 DIN 1481 153 0403574 1 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 10 180 0406264 1 Screw Schraube Tornillo Vis 0630098 - 103 19 20 DIN 933 210Nm/155ft.lbs DIN 933 23Nm/17ft.lbs Wheel Frame Assembly Radgestell Base de Ruedas Chaise de Roue BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11 0127545 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 27 0130949 2 Wheel Rad Rueda Roue 29 0402613 1 Wheel frame Base de Ruedas Chaise de Roue Chaise de Roue 30 0402615 1 Axle shaft Achsewelle Árbol de eje Essieu de arbre 31 0130133 2 Wheel Rad Rueda Roue 77 0402459 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement UFL2004,20mm 87 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 90 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 96 0010616 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B21 DIN 125 102 0012397 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 105 0010882 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 121 2001813 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 19 x 1,2 DIN 471 129 0130944 4 Disc spring Tellerfeder Resorte de disco Ressort à disques 0630098 - 103 21 DIN 933 23Nm/17ft.lbs 40mmOD x 204mmID Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0214808 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 2 0156440 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 3 0156441 1 Seal Dichtung Empaque Joint 4 0156563 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 5 0156564 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 6 0156444 2 Pipe Rohr Tubo Conduit 7 0151178 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 8 0156565 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 9 0156447 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 10 0117215 2 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0029327 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 12 0156566 1 Bearing cover cpl. Lagerdeckel kpl. Tapa del rodamiento compl. Couvercle du roulement compl. 13 0156563 1 Seal-oil Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 14 0205289 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0156452 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 16 0205111 1 Sliding lever Gleithebel Palanca deslizante Levier glissant 17 0156568 2 Oil level gauge Ölschauglas Indicador aceite Indicateur 18 0156570 2 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0156455 7 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 20 0210069 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 21 0156572 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 22 0156458 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 23 0205292 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0214809 1 Rocker arm cover Kipphebeldeckel Tapa del balancín Couvercle du culbuteur 25 0205293 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630098 - 103 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0210072 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 0156575 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 3 0156464 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 4 0205297 1 Key Passfeder Llave Clé 5 0210073 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0156577 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0210074 1 Piston bolt Kolbenbolzen Perno de pistón Boulon de piston 8 0210075 1 Piston Kolben Pistón Piston 9 0210076 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,25 10 0210077 1 Piston Kolben Pistón Piston 0,50 11 0205300 1 Ring Set Ringsatz Juego de anillos Jeu de segments 12 0205301 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 0,25 13 0205302 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 0,50 14 0156581 2 Clip Befestigung Clip Clip 0630098 - 103 33 Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156582 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 2 0156471 1 Pin Stift Pasador Goupille 3 0156472 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 0156473 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 0156583 1 Lever Hebel Palanca Levier 6 0156475 1 Clip Befestigung Clip Clip 7 0156476 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0156477 2 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 9 0156478 2 Valve retainer Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 10 0210078 1 Inlet valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 11 0210079 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0156481 4 Valve holder Federteller Seguro de válvula Porte-soupape 13 0205303 1 Timing chain Steuerkette Cadena de distribución Chaîne de distribution 14 0156483 1 Crank Kurbel Manivela Manivelle 15 0156484 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 16 0156485 1 Pin Stift Pasador Goupille 17 0156486 1 Guide Führung Guía Guide 18 0205304 1 Rocker pin Kipphebelstift Pasador de balancín Goupille à bascule 19 0156106 1 Clip Befestigung Clip Clip 20 0205128 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 21 0205129 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 22 0205130 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 23 0205130 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 24 0205131 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0205131 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630098 - 103 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Intake/Exhaust Einlass/Auspuff Admisión/Escape Admission/Échappement BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0156597 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 27 0210080 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 28 0156589 1 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 29 0203771 1 Exhaust gasket Auspuffdichtung Junta de escape Joint d'échappement 30 0156497 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 31 0117241 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 32 0156645 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 33 0205305 1 Screw Schraube Tornillo Vis 34 0205306 1 Deflector Leitblech Deflector Déflecteur 35 0156495 2 Muffler guard Auspuffschutz Protector de silenciador Protecteur de silencieux 36 0210082 1 Distance holder Abstandshalter Soporte de distancia Support de distance 37 0210083 1 Gasket Dichtung Junta Joint 38 0210084 1 Gasket Dichtung Junta Joint 39 0053616 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 40 0205309 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0210085 1 Vent hose Entlüftungsschlauch Manguera del respiradero Tuyau de sortie d'air 0630098 - 103 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Governor Regler Regulador Régulateur BFS16 40 0630098 - 103 Governor Regler Regulador Régulateur BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156595 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 2 0205314 1 Governor shaft Reglerwelle Eje de regulador Arbre régulateur 3 0210092 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 4 0156507 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0156106 1 Clip Befestigung Clip Clip 6 0156508 1 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 7 0156108 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 8 0205315 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 9 0156511 1 Stop plate Anschlagplatte Placa de tope Plaque d'arrêt 11 0208306 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0156513 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0205134 1 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0156515 1 Spring-adjuster Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 15 0208307 1 Throttle lever Gashebel Palanca de regulador Levier des gaz 16 0156520 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0156597 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0630098 - 103 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156598 1 Blower housing (shroud) Lüftergehäuse Cubierta Boîtier du ventilateur 2 0214810 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0053648 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride Deflector Déflecteur 4 0156600 1 Baffle Leitblech 5 0156601 1 Cylinder baffle Leitblech Deflector Déflecteur 6 0156602 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 7 0156597 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 8 0156645 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 0630098 - 103 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 14 10Nm/7ft.lbs Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFS16 44 0630098 - 103 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156604 1 Spring Feder Resorte Ressort 2 0156605 1 Starter reel Seilscheibe Disco de cuerda Disque pour corde 3 0156606 1 Rope Seil Cuerda Corde 4 0156607 1 Recoil starter knob Startergriff Empuñadura Poignée 5 0156608 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 6 0156609 1 Spring-friction Reibfeder Resorte de fricción Ressort de friction 7 0205318 2 Spring Feder Resorte Ressort 8 0156611 1 Friction plate Reibplatte Placa fricción Plaque de friction 9 0156610 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 10 0205319 1 Screw Schraube Tornillo Vis 11 0156603 1 Recoil starter cpl. Reversierstarter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 0630098 - 103 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS16 46 0630098 - 103 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156613 1 Fuel tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 2 0156529 1 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 3 0214811 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0205144 1 Fuel tank cap cpl. Kraftstofftankdeckel kompl Tapa del tanque de combustible compl Chapeau de réservoir à carburant compl. 5 0208313 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 0156530 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 7 0075270 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 8 0156616 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 9 0205320 1 Fuel hose cpl. Kraftstoffleitung kpl. Manguera de combustible compl. Tuyau à essence compl. 10 0075269 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 11 0156533 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 0630098 - 103 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156618 1 Throttle valve Gasreglerklappe Válvula de estrangulación Étrangleur 2 0156619 2 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0156620 1 Choke valve Drosselventil Válvula estranguladora Soupape d'étranglement 4 0156621 1 Jet Düse Chicler Gicleur 5 0156624 1 Choke shaft Chokewelle Eje estrangulador Arbre étrangleur 6 0156625 1 Shaft cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 7 0156626 1 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0205500 1 Needle valve Nadelventil Válvula de aguja Soupape à pointeau 9 0156627 1 Pin Stift Pasador Goupille 10 0210097 1 Float chamber Schwimmergehäuse Cuba del flotador Chambre de flotteur 11 0156629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0156630 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0156631 1 Float cpl. Schwimmer kpl. Flotador compl. Flotteur compl. 14 0156632 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 15 0210099 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0205501 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 17 0156636 1 Spring Feder Resorte Ressort 18 0210100 1 Gasket Dichtung Junta Joint 19 0156634 1 Seal holder Dichtungshalterung Portaempaque Porte-joint 20 0156637 1 Guide bushing Führungsbuchse Buje guía Douille de guidage 21 0156641 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22 0156640 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 0156617 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 0630098 - 103 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage BFS16 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0156642 1 Flywheel cpl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 2 0156643 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 3 0156107 2 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle 4 0208324 1 Cable Kabel Cable Câble 5 0044807 1 Engine switch-1 wire Motorschalter-1 Draht Interruptor del motor-1 alambre Interrupteur de moteur-à 1 fil 6 0117276 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0156554 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 8 0156555 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 0630098 - 103 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson BFS16 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas