BFS 18

Wacker Neuson BFS 18 Parts Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Wacker Neuson BFS 18 Parts Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cuál es el par de apriete de los tornillos hexagonales M10?
    ¿Qué tipo de arandela se utiliza en los tornillos hexagonales M8?
    ¿Cuáles son las dimensiones de la correa trapezoidal nervada?
    ¿Cuál es el par de apriete de los pernos M10 que sujetan el protector de la correa?
    ¿Qué tipo de aceite se utiliza en el motor Robin?
    ¿Cuál es la capacidad del depósito de combustible?
    ¿Cuál es el tipo de bujía que se utiliza en el motor?
    ¿Cuál es la velocidad máxima de rotación del motor?
    ¿Cuál es el peso de la máquina sin accesorios?
    ¿Cuáles son las dimensiones de la máquina?
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 18
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630099 - 105
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 18
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630099 - 105
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
8
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
10
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
12
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
14
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
16
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
18
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
20
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
22
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Engine
Motor
Motor
Moteur
27
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
28
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
34
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
38
BFS 18
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630099 - 105
5
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
40
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
42
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
46
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
48
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 18
Indice
Table des matières
6
0630099 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5000407590
1
Engine-Robin
Robin-Motor
Motor Robin
Moteur Robin
8
5000130757
2
Bar
Stange
Barra
Barre
9
5000402377
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
28 0126548 1
Ribbed V-Belt
Keilrippenriemen
Correa trapezoidal nervada
Courroie trapézoîdale à
53
5000402278
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
54
5000130523
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
63
5000401137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
86
5000130742
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24UNF x
5/8in
87 0011457 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
91 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
102 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
109 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
131 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
134
5000400032
1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
152
5000402457
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-24 UNF x
.075(3/4 in)
BFS 18
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
0630099 - 105
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5000402292
1
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
35
5000130762
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
38
5000130594
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
75 0011519 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN933
76 0012358 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
DIN933
82
5000402461
2
Reducer fitting
Reduzierstückverschraubung
Reductor
Raccord de réduction
1/2 x 1/4 in I.D.
92 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
97 0127527 2
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
98 0021988 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
99 0010763 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R6,6 DIN440
104 0010886 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN934
110 0021679 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
111 0013496 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
BFS 18
Saw Guard
Scheibensatz
Guardacortador
Protection de Lame
0630099 - 105
13
Wheel Guide
Radführung
BFS 18
Guía de Rueda
Guide de Roue
14
0630099 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42
5000402317
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
51
5000402290
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
52 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
91 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO7090
106 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN934
109 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
132
5000130951
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
141 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
BFS 18
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630099 - 105
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
22
5000402338
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36
5000402291
1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
40
5000402034
1
Water Tank
Wassertank
Depósito de Agua
Réservoir d'Eau
41
5000402336
1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
43
5000407799
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
44
5000402463
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
45
5000402341
2
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
81
5000402464
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
85 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN933
89
5000130732
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 10
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
137
5000402467
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
138
5000402468
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
139
5000402469
1
Adapter-hose
Adapter, Schlauch
Adaptador-manguera
Adaptateur - flexible
140
5000402499
1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
144 0401092 1
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
BFS 18
Water System
Berieselungsanlage
Sistema de Rociado
Système Diffuseur
0630099 - 105
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130567
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
46
5000402242
1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
47
5000403448
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
48
5000402239
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
49
5000402249
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
50 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
83 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN933
87 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
100 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
102 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
111 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
117 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN1481
136 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24 DIN1481
153
5000403574
1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
180
5000406264
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 18
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630099 - 105
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
27
5000130949
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
29
5000402613
1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
30
5000402615
1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
31 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
77
5000402459
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
UFL2004,20mm
87 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
90 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 ISO7090
96 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 ISO7090
102 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
105 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
121 2001813 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN471
129
5000130944
4
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
BFS 18
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630099 - 105
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5000402289
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
3
5000130210
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
4
5000403489
1
Sleeve
Hülse
Hülse
Douille
5
5000403491
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
23 0406541 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
63
5000401137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
103 0038431 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16LH ISO4032
113 0124082 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
10m6 x 28 DIN6325
114 2001530 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 6 x 20 DIN6885
115 2004872 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A8 x 7 x 32 DIN6885
142 0012364 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 20
49Nm/36ft.lbs
DIN933
145 0401122 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
146 0401123 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M14 x 35
147 0401124 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M14
BFS 18
Shaft Assembly
Welle Komplett
Eje Compl.
Arbre Compl.
0630099 - 105
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405267
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2
5000405268
2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
3
5000405269
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
4 0205570 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
5 0205572 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5000405270
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
7
5000405271
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
8
5000405272
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0156444 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
10
5000405273
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
11 0075214 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
5/16-18 x 1-1/8in
12 0158351 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
13 0117215 2
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
14 0029327 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15
5000405274
1
Bearing cover cpl.
Lagerdeckel kpl.
Tapa del rodamiento compl.
Couvercle du roulement compl.
16
5000405270
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17
5000405271
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18
5000405272
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
19
5000405278
1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
20
5000405279
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
21
5000405280
2
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
22 0156570 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
23
5000405281
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
24
5000405282
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
25
5000405283
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
BFS 18
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630099 - 105
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156455 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
27
5000405284
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
28
5000405285
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0053598 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
30 0156597 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
31
5000210289
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32
5000405286
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
BFS 18
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0630099 - 105
31
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
BFS 18
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
32
0630099 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405287
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2 0205592 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3
5000405288
1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
4 0205595 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0215863 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Perno de pistón
Axe de piston
6
5000405289
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
7
5000405290
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
8
5000405291
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
9
5000405292
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
10
5000405293
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
11
5000405294
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
12 0205603 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13
5000405295
1
Shaft balancer
Ausgleichwelle
Eje espaciador
Arbre de compensateur
BFS 18
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630099 - 105
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405296
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0205130 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
3
5000405297
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
4
5000405298
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5 0084336 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
5000405299
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
7
5000405300
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8 0205123 1
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
9 0205607 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10 0205608 2
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
11
5000405301
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
12
5000405302
1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
13
5000405303
4
Valve holder
Federteller
Seguro de válvula
Porte-soupape
14
5000405304
1
Timing chain cpl.
Timing chain cpl.
Cadena de distribución compl.
Chaîne de distribution compl.
15 0156483 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
16 0156484 1
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
17 0156485 1
Pin
Stift
Espiga
Goupille
18 0156486 1
Guide
Führung
Guía
Guide
19
5000405305
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
20 0053639 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
21
5000405306
1
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
22
5000405307
1
Rocker Arm Set
Kipphebelsatz
Juego de balancín
Jeu de culbuteur
23 0205130 1
Screw
Einstellschraube
Tornillo
Vis
24 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
25 0205131 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BFS 18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630099 - 105
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
27
5000405308
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
28
5000405309
1
Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
29 0156494 3
Screw
Schneidschraube
Tornillo
Vis
30
5000405310
1
Muffler cover
Auspufftopfabdeckung
Tapa del silenciador
Couvercle de pot d'échappement
31
5000405311
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
33 0156645 5
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
34 0205305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 18
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630099 - 105
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405312
1
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
2
5000405313
1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
3
5000405314
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4
5000405315
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
5
5000405316
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6
5000405317
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
7
5000405318
1
Cup
Napf
Taza
Ecuelle
8
5000405319
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
5000405275
1
Choke Lever
Chokehebel
Palanca Estranguladora
Levier - Étrangleur
10
5000405276
1
Element
Element
Elemento
Cartouche
BFS 18
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0630099 - 105
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405320
1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
2
5000405321
1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
3
5000405322
1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
4 0205642 1
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
5
5000405323
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0053639 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
6
8 0156107 1
Bolt with Washer
Bolzen mit Scheibe
Perno de Arandela
Boulon avec Rondelle
9 0156108 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10
5000405324
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11 0118042 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12
5000405325
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
13 0156519 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0088466 1
Stop Plate
Anschlagplatte
Placa Tope
Plaque de Butée
15 0053646 1
Lockwasher
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
16 0156111 2
Disc
Scheibe
Disco
Disque
17 0053650 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
18 0205135 1
Clamp
Klammer
Grampa
Pince
19 0205136 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
20
5000405326
1
Speed Control
Drehzahlregler
Controlador de Velocidad
Régulateur de Vitesse
21
5000405327
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0156520 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
23 0210093 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
24 0156597 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
25
5000405328
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
BFS 18
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
0630099 - 105
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405330
1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
2
5000405331
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3
5000405332
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0156597 4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
5 0156602 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
6
5000405333
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
7 0156600 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
8 0156645 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
9
5000405334
4
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
11
5000405336
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
12
5000405337
2
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
13
5000405339
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
BFS 18
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630099 - 105
43
Starter cpl.
Starter kpl.
BFS 18
Arrancador compl.
Démarreur compl.
44
0630099 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405339
1
Recoil starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2
5000405341
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
3 0117260 1
Handle
Startergriff
Manija
Poignée
4
5000405342
1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de démarrage
5
5000405343
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6 0083890 1
Ratchet guide
Führung
Guía
Ancre
7 0083887 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0083889 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9
5000405344
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0083888 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
11
5000405345
1
Starter reel
Seilscheibe
Disco de cuerda
Disque pour corde
12
5000405346
1
Case
Gehäuse
Caja
Carter
BFS 18
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
0630099 - 105
45
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
BFS 18
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
46
0630099 - 105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405347
1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2
5000405348
1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
3
5000405349
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5000405350
1
Fuel tank cap cpl.
Kraftstofftankdeckel kompl
Tapa del tanque de combustiblecompl
Chapeau de réservoir à carbura
5
5000405351
1
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
6
5000405352
1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
7
5000405353
1
Fuel Pipes
Kraftstoffleitungen
Tubos de Combustible
Conduites de Carburant
8
5000405354
1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
9
5000405355
1
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
10 0160473 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
11
5000405356
1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Tubo de combustible compl.
Conduite de carburant compl.
12
5000405357
1
Rubber pipe
Rohr aus Gummi
Tubo de goma
Tube en caoutchouc
13
5000405358
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazaderas de manguera
Agrafe de tuyau
14 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
15
5000405359
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
16 0075270 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
17 0156616 2
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
18
5000405360
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
19
5000405361
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20
5000405362
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
BFS 18
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630099 - 105
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405363
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
2
5000405366
2
Valve-throttle
Drosselklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
3
5000405373
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
5000405367
1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
5
5000405379
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6
5000405384
1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
7
5000405377
1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
8
5000405378
1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
9
5000405376
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
10
5000405370
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11
5000405382
1
Float chamber
Schwimmergehäuse
Cuba del flotador
Chambre de flotteur
12
5000405375
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
13
5000405380
1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
14
5000405383
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5000405364
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5000405374
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
17
5000405365
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18
5000405369
1
Collar
Manschette
Collar
Collet
19
5000405368
2
Lip seal
Lippendichtung
Retén labial
Joint à lèvre
20
5000405381
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
21
5000405371
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22
5000405372
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
23
5000405277
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
BFS 18
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630099 - 105
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405385
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
2
5000405386
1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
3
5000405387
1
Cooling fan
Kühl-Lüfter
Ventilador de enfriamiento
Ventilateur de refroidissement
4 0156575 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de brida
Écrou à bride
5 0084366 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6
5000405388
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
7 0156554 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
8
5000405389
1
Spark plug cap
Zündkerzenstecker
Capuchón de bujía
Capuchon de bougie
9 0156559 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
10 0156645 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
BFS 18
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630099 - 105
51
/