Wacker Neuson MPU 29A Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MPU 29A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630244 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MPU 29A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630244 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
10 0031565 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
16 0105417 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0010625 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 ISO7089
24
5000400318
1
Key
Passfeder
Llave
Clé
25 0024617 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
26
5000407043
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
28
5000404370
1
Bolt assembly
Bolzensatz
Juego de perno
Jeu de boulon
30 0047057 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
31
5000404368
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
32
5000404367
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34
5000404481
4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
35
5000404371
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
36
5000400358
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
37 0048557 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
39 0048564 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
17 x 25 x 6,5
40
5000402189
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
44 0073427 4
Cylindrical roller bearing
Zyl.-Rollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
45 0011440 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN933
46 0049125 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
DINENISO4762
47
5000400352
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 2,50
48
5000400351
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1
49 0174823 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
86
5000406554
1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
96 0125157 4
Shockmount
Gummipuffer
Tope caucho-metal
Tampon oscillant
MPU 29A
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
0630244 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
112
5000406556
1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
113 0094073 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120
69Nm/51ft.lbs
ISO4762
114 0011439 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN933
118 0010644 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
MPU 29A
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
0630244 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 DIN9021
3 0011347 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN931
7 0125317 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 20 DIN7603
10 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
13 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN7643
15
5000404519
2
Fixing device
Befestigungsvorrichtung
Dispositivo de fijación
Dispositif de fixation
42 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
55 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN933
56 0011542 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
58 0024243 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
35,2 x 3
59
5000404618
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
60 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
60 x 40
61
5000404696
1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
62 0064407 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
63
5000404496
2
Shift lever
Schalthebel
Palanca de cambio de marcha
Levier de changement
64
5000404511
1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
65 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
26 x 3
66 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN7604
67 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN7603
69 0049004 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
D-271 DIN2098
70 0049006 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
7 x 24 x 6
71 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 x 3
72
5000404515
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
73
5000404513
1
Pinion cpl.
Ritzel kpl.
Piñon compl.
Pignon compl.
74
5000404514
1
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
MPU 29A
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0630244 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
108
5000402335
2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
110 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
117 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
MPU 29A
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0630244 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074661 1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
2 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
3 0081625 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
5 0074663 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
6 0081660 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
7 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
8 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9 0053994 2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
10 0053993 2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
11 0089275 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
12 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
13 0081675 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
14 0081673 1
Timing gear
Motorsteuerung
Regulador
Régulateur
15 0081668 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
16 0071700 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
17 0081667 1
Balance weight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrebalance
18 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
20 0075790 1
Oil alert switch assy.
Ölstandschalter kpl.
Modulo-interruptor
Module-contacteur
21 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23 0074686 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
6,3 x 43
24 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
25 0089268 1
Ground Cable
Massekabel
Cable Puesta A Tierra
Câble Masse
MPU 29A
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
0630244 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
2 0074685 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
3 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
4 0074659 1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
5 0074660 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
11,9
6 0074648 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
7 0074654 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 47
8 0074647 4
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
M10 x 80
49Nm/36ft.lbs
9 0075800 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
10 0074652 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
12 x 20
11 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
12 0074681 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13 0081624 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
14 0074651 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 127
15 0081641 1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
16 0053990 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
17 0110602 1
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
18 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
19 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
20 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
21 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
22 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
23 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
24 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
25 0074645 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
MPU 29A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630244 - 101
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0089273 1
Valve hood
Ventilhaube
Tapa de válvula
Couvercle culbuteur
27 0074657 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28 0074655 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
29 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
30 0081623 1
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
MPU 29A
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630244 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 0074656 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
3 0074641 1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
4 0081665 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
5 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
6 0074636 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 x 16
7 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
8 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
9 0081669 1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
10 0151030 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
11 0074634 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
12 0081661 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
13 0071700 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0074640 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
15 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
16 0081622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0081666 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
18 0074643 1
Oil filler cap
Verschlußkappe
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
19 0081608 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
20 0071699 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
21 0074629 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
22 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
23 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0081612 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
MPU 29A
Cover/Governor
Deckel/Regler
Tapa/Gobernador
Couvercle/Régulateur
0630244 - 101
31
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
MPU 29A
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande d
34
0630244 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0074732 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
26 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
27 0074731 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
28 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
29 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30 0074735 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
31 0074738 2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
32 0074751 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
33 0081664 1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
34 0054134 1
Fuel filter holder
Siebhalter
Copilla
Bol
MPU 29A
Fuel Tank/Throttle Control
Kraftstofftank/Gasregulierhebel
Tanque de Combustible/Acelerador
Réservoir à Essence/Commande d
0630244 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0089278 1
Starter
Starter kpl.
Arrancador
Démarreur
1 0081642 1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
2 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
4 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
6 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0081644 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
8 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
9 0081650 1
Spring guide
Federführung
Guía de resorte
Guide ressort
10 0089279 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
10 0081643 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
13 0081655 1
Holder
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
14 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
15 0081656 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
MPU 29A
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0630244 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081630 1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
2 0074765 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
3 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0089294 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5 0074756 1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
6 0081614 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 8
7 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
8 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
9 0073271 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
10 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071024 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
13 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
14 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
15 0150267 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
16 0074760 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
17 0110603 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
82
17 0089295 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
88
17 0110604 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
85
18 0089296 1
Nozzle body (holder)
Düse
Tobera
Ajutage
19 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
20 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
21 0084654 1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
40
22 0073273 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
23 0089281 1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
MPU 29A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630244 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
25 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
26 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
MPU 29A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
0630244 - 101
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071027 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
2 0081670 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
3 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
4 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
5 0074737 1
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
6 0076373 1
Prefilter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
7 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
8 0075795 1
Tube
Rohr
Tubo
Tube
9 0071036 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
10 0074744 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
11 0076371 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
12 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
13 0076372 2
Collar
Hülse
Collar
Douille
14 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
15 0081227 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
MPU 29A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630244 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
25 x 18
2 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0074680 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
4 0074673 1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
5 0081651 1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
6 0081613 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0070966 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
8 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
10 0070974 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
MPU 29A
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
0630244 - 101
49

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación MPU 29A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630244 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras MPU 29A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630244 - 101 Shaft Cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. MPU 29A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0010625 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 ISO7089 24 5000400318 1 Key Passfeder Llave Clé 25 0024617 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M5 x 10 ISO4762 26 5000407043 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 28 5000404370 1 Bolt assembly Bolzensatz Juego de perno Jeu de boulon 30 0047057 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 31 5000404368 1 Shaft Welle Eje Arbre 32 5000404367 1 Shaft Welle Eje Arbre 34 5000404481 4 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd excentrique 35 5000404371 1 Piston Kolben Pistón Piston 36 5000400358 1 Pin Stift Pasador Goupille 37 0048557 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 39 0048564 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 40 5000402189 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 44 0073427 4 Cylindrical roller bearing Zyl.-Rollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux 45 0011440 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 25 46 0049125 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 47 5000400352 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 2,50 48 5000400351 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 22 x 1 49 0174823 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 86 5000406554 1 Baseplate Grundplatte Plancha-basa Base 96 0125157 4 Shockmount Gummipuffer Tope caucho-metal Tampon oscillant Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter 10 0031565 4 16 0105417 0630244 - 101 9 10Nm/7ft.lbs 17 x 25 x 6,5 DIN933 49Nm/36ft.lbs 69Nm/51ft.lbs DINENISO4762 Shaft Cpl. Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. MPU 29A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 112 5000406556 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 120 ISO4762 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M10 x 30 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A10 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 113 0094073 6 Cheese head screw Zylinderschraube 114 0011439 3 118 0010644 8 0630244 - 101 11 69Nm/51ft.lbs DIN933 49Nm/36ft.lbs DIN128 Handle Cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. MPU 29A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela Rondelle B8,4 DIN9021 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M8 x 70 DIN931 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 20 DIN7603 10 0031565 2 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN6796 13 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN7643 15 5000404519 2 Fixing device Befestigungsvorrichtung Dispositivo de fijación Dispositif de fixation 42 0033198 4 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 8 DIN6796 55 0013002 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 25 DIN933 56 0011542 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 25 58 0024243 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 35,2 x 3 59 5000404618 1 Pin Stift Pasador Goupille 60 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 61 5000404696 1 Spindle Spindel Husillo Broche 62 0064407 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 63 5000404496 2 Shift lever Schalthebel Palanca de cambio de marcha Levier de changement 64 5000404511 1 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de Barra cpl. Tête de Timon cpl. 65 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 26 x 3 66 0024838 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN7604 67 0032006 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN7603 69 0049004 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression D-271 DIN2098 70 0049006 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 7 x 24 x 6 71 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 38 x 3 72 5000404515 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 73 5000404513 1 Pinion cpl. Ritzel kpl. Piñon compl. Pignon compl. 74 5000404514 1 Piston/Connecting Rod Kolben/Pleuel Pistón/Biela Piston/Bielle Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0010374 4 Flat washer Scheibe 3 0011347 4 7 0125317 0630244 - 101 17 25Nm/18ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO4762 25Nm/18ft.lbs 60 x 40 Handle Cpl. Handgriff kpl. Manija compl. Poignée compl. MPU 29A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN985 Arandela elástica Rondelle de ressort A8 DIN127 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 108 5000402335 2 Handle grip Handgriff puño poignée 110 0010367 4 Hexagon nut Sechskantmutter 117 0012397 4 Lock washer Federring 0630244 - 101 19 Engine Block Motor Motor Moteur MPU 29A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074661 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0081994 2 Retaining ring Drahtsprengring Anillo de retención Anneau de retenue 3 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0081660 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 7 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0053994 2 Ring seal Dichtring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 0053993 2 Plug (threaded) Ölablaßschraube Tapón roscado Bouchon 11 0089275 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 12 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0081675 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 14 0081673 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 15 0081668 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 16 0071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 17 0081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 18 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölstandschalter kpl. Modulo-interruptor Module-contacteur 21 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 22 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 23 0074686 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette 6,3 x 43 24 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 1 Ground Cable Massekabel Cable Puesta A Tierra Câble Masse 25 0089268 0630244 - 101 25 12M M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse MPU 29A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074666 1 Valve cap Ventilkappe Casquete de válvula Joint de soupape 2 0074685 1 Spring holder Federteller Soporte Support 3 0074683 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 4 0074659 1 Spring Federteller Resorte Ressort 5 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 0074654 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon M8 x 47 8 0074647 4 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis M10 x 80 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 10 0074652 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 11 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0074681 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 13 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 14 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 15 0081641 1 Cooling plate Kühlblech Chapa de refrigeración Tôle de conduit 16 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 18 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 19 0074684 1 Spring holder Federteller Soporte Support 20 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 22 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 24 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 25 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 0630244 - 101 27 11,9 49Nm/36ft.lbs 12 x 20 M8 x 127 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 8 1/4-28in Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse MPU 29A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0089273 1 Valve hood Ventilhaube Tapa de válvula Couvercle culbuteur 27 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0074655 1 Screw Schraube Tornillo Vis 29 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 30 0081623 1 Cylinder Head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata cpl. Culasse cpl. 0630244 - 101 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur MPU 29A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0074641 1 Governor Arm Reglerarm Palanca Del Regulador Bras de Régulateur 4 0081665 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 5 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 6 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0081669 1 Kit-governor Reglersatz Juego-regulador Jeu-régulateur 10 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 12 0081661 1 Holder Halter Soporte Attache 13 0071700 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0074640 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0081617 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 16 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0081666 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0074643 1 Oil filler cap Verschlußkappe Llenador de aceite Remplisseur d'huile 19 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 21 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0110113 1 Oil dip stick Ölmeßstab Varilla de sondear aceite Jauge de niveau d'huile 23 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0081612 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0630244 - 101 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8.2 x 17 x 0.8 6 x 16 6M 8 x 12 M8 x 35 25Nm/18ft.lbs Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande d MPU 29A 34 0630244 - 101 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande d MPU 29A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0074732 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 26 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 27 0074731 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou 29 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 31 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 32 0074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 33 0081664 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 34 0054134 1 Fuel filter holder Siebhalter Copilla Bol 0630244 - 101 35 M6 25Nm/18ft.lbs Starter Starter Arrancador Démarreur MPU 29A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089278 1 Starter Starter kpl. Arrancador Démarreur 1 0081642 1 Rewind Starter cpl. Reversierstarter kpl. Starter Reversible cpl. Lanceur cpl. 2 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0081649 1 Spring Housing Federgehäuse Carcasa de Resorte Logement du Ressort 4 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0081645 2 Ratchet Sperrklinke Trinquete Cliquet 6 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081644 1 Starter pulley Seilscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0081647 1 Spring Rückholfeder Resorte Ressort 9 0081650 1 Spring guide Federführung Guía de resorte Guide ressort 10 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 10 0081643 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 0081653 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 13 0081655 1 Holder Verstärkung Refuerzo Renforcement 14 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0081656 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0630244 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. MPU 29A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081630 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Insulator Isolierung Aislador Isolant 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 3 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0089294 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 5 0074756 1 Valve Throttle Kit Ventildrosselsatz Válvula Estrangulador Juego Soupape Etranglement Jeu 6 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 8 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 9 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 13 0074759 1 Float needle Schwimmernadel Aguja del flotador Aiguille de flotteur 14 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 15 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 16 0074760 1 Float cpl. Schwimmersatz Flotador cpl. Flotteur cpl. 17 0110603 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 82 17 0089295 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 17 0110604 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 85 18 0089296 1 Nozzle body (holder) Düse Tobera Ajutage 19 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 20 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 21 0084654 1 Set-pilot jet Leerlaufdüsensatz Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 22 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 23 0089281 1 Set-collar Manschettensatz Juego-collar Jeu-collet 0630244 - 101 41 M3 x 8 40 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. MPU 29A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 26 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 0630244 - 101 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2 x 12 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air MPU 29A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071027 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 2 0081670 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 3 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 4 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0074737 1 Air Filter Insert cpl. Luftfiltereinsatz kpl. Inserto Para Filtro de Aire cpl. Garniture Filtre à Aire cpl. 6 0076373 1 Prefilter element Luftfiltereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 7 0074761 1 Carburetor mount spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 8 0075795 1 Tube Rohr Tubo Tube 9 0071036 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0074744 1 Air cleaner gasket Dichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 11 0076371 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 12 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 13 0076372 2 Collar Hülse Collar Douille 14 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou 15 0081227 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0630244 - 101 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 M6 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 Flywheel Schwungrad Volante Volant MPU 29A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074672 1 Woodruff key Scheibenfeder Lengüeta redonda Clavette 2 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 4 0074673 1 Fan Motor Lüftermotor Ventilador Motor Ventilateur Moteur 5 0081651 1 Carrier pot Mitnehmertopf Tambor de arrastre Tôle d'entrainement 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 9 0081663 1 Short circuit cable Kurzschlusskabel Cable de cortocircuito Câble courti-circuit 10 0070974 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 0630244 - 101 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 M6 x 28 10Nm/7ft.lbs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson MPU 29A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas