Wacker Neuson MPU 29 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson MPU 29 es una placa reversible con una base maciza, motor de 4 tiempos y transmisión por correa. Es ideal para trabajos de compactación de suelos cohesivos y mixtos, como arcillas, margas, gravas y suelos arenosos finos. Con su tamaño compacto y peso ligero, el MPU 29 es fácil de transportar y maniobrar, incluso en espacios reducidos. Su placa base reversible permite cambiar fácilmente la dirección de compactación sin detener la máquina.

El Wacker Neuson MPU 29 es una placa reversible con una base maciza, motor de 4 tiempos y transmisión por correa. Es ideal para trabajos de compactación de suelos cohesivos y mixtos, como arcillas, margas, gravas y suelos arenosos finos. Con su tamaño compacto y peso ligero, el MPU 29 es fácil de transportar y maniobrar, incluso en espacios reducidos. Su placa base reversible permite cambiar fácilmente la dirección de compactación sin detener la máquina.

www.wackerneuson.com
0630141 100
10.2013
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
MPU 29
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MPU 29
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630141 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MPU 29
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630141 - 100
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
8
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
12
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
14
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
16
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
20
Engine
Motor
Motor
Moteur
23
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
24
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
26
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
28
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
30
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
32
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
34
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
36
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
38
MPU 29
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630141 - 100
5
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
40
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
42
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
44
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
46
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
48
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
MPU 29
Indice
Table des matières
6
0630141 - 100
MPU 29
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630141 - 100
7
Shaft Cpl.
Welle kpl.
MPU 29
Eje compl.
Arbre compl.
8
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
10 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
16 0105417 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
24 0010318 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
25 0024617 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
10Nm/7ft.lbs
DIN 912
26 0033988 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
10 DIN 6796
28 0404370 1
Bolt assembly
Bolzensatz
Juego de perno
Jeu de boulon
30 0047057 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
31 0404368 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
32 0404368 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
34 0404481 4
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd excentrique
35 0404371 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
36 0400358 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
37 0404437 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
39 0048564 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
17 x 25 x 6,5
40 0402189 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
44 0073427 4
Roller bearing
Rollenlager
Rodamiento de rodillos
Roulement à rouleaux
45 0011440 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25 DIN 933
46 0049125 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
69Nm/51ft.lbs
47 0400352 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
40 x 2,50
48 0400351 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
22 x 1
49 0174823 2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
86 0406554 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
96 0125157 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
MPU 29
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
0630141 - 100
9
Shaft Cpl.
Welle kpl.
MPU 29
Eje compl.
Arbre compl.
10
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
112 0406556 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Caja de excitador
Carter d'excitatrice
113 0094073 6
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 120 DIN 912
114 0011439 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
DIN 933
118 0010644 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B10 DIN 127
MPU 29
Shaft Cpl.
Welle kpl.
Eje compl.
Arbre compl.
0630141 - 100
11
Baseplate
Grundplatte
MPU 29
Plancha-basa
Base
12
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
2 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
5 0011543 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
8 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN 985
10 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
19 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
21 0010649 12
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
22 0011551 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 20
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
23 0011554 11
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
27 0088846 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
30 x 42 x 7
29 0130970 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
33 0130968 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
38 0404483 1
Cylinder Cover
Zylinderdeckel
Tapa del Cilindro
Couvercle du Cylindre
41 0048988 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
4 x 8 DIN 7603
43 0058331 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 6
3Nm/2ft.lbs
DIN 933
54 0010621 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
80 0404522 1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
85 0404526 1
Engine
Motor
Motor
Moteur
88 0404376 1
Protective frame
Schutzrahmen
Chasis protector
Cadre de protection
89 0404505 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
90 0404520 1
Oil drain cpl.
Ölwanne kpl.
Chapa de purgado compl.
Cuvette d'huile compl.
91 0106957 2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
109 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18 DIN 7603
110 0010367 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
119 0011530 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
145Nm/107ft.lbs
DIN 912
MPU 29
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
0630141 - 100
13
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
MPU 29
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
14
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0130668 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
7/16-20UNF x 1
6 0404504 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
11 0400456 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 40
17 0404502 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
18 0038428 4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 80
83Nm/61ft.lbs
DIN 912
52 0051013 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
76 0404523 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
77 0404517 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
84 0404480 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
104 0118078 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
83Nm/61ft.lbs
107 0404508 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
115 0406566 1
Rubber
Gummi
Caucho
Caoutchouc
116 0402629 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/8in
MPU 29
Beltguard/Clutch
Riemenschutz/Kupplung
Guardacorrea/Embrague
Protection de Courroie/Embraya
0630141 - 100
15
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
MPU 29
Manija compl.
Poignée compl.
16
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010374 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
3 0011347 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 70
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
7 0406759 2
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
10 0031565 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
13 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3
15 0404519 2
Fixing device
Befestigungsvorrichtung
Dispositivo de fijación
Dispositif de fixation
42 0033198 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
55 0013002 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 25
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
56 0011542 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
57 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
58 0024243 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
35,2 x 3
59 0404618 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
60 0043233 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
60 x 40
61 0404696 1
Spindle
Spindel
Husillo
Broche
62 0064407 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
63 0404496 2
Shift lever
Schalthebel
Palanca de cambio de marcha
Levier de changement
64 0404511 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de Barra cpl.
Tête de Timon cpl.
65 0018194 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 3
66 0024838 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1.5 DIN 7604
67 0032006 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A26 x 31 DIN 7603
69 0049004 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
D-271 DIN 2098
70 0049006 1
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
7 x 24 x 6
71 0068752 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
38 x 3
72 0404515 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
73 0404513 1
Pinion cpl.
Ritzel kpl.
Piñon compl.
Pignon compl.
MPU 29
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0630141 - 100
17
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
MPU 29
Manija compl.
Poignée compl.
18
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
74 0404514 1
Piston/Connecting Rod
Kolben/Pleuel
Pistón/Biela
Piston/Bielle
108 0402335 2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
110 0010367 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
117 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
MPU 29
Handle Cpl.
Handgriff kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0630141 - 100
19
Label
Aufkleber
MPU 29
Calcomania
Autocollant
20
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
9 0404695 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
12 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
83 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
103 0153798 1
Label-sound power
Aufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústica
Autocollant-puissance acoustique
111 0406383 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
MPU 29
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0630141 - 100
21
MPU 29
22
0630141 - 100
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder Head
Zylinderkopf
MPU 29
Culata
Culasse
24
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405045 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0405046 1
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
3 0404117 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0405048 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
5 0405049 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
6 0405050 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
7 0405051 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 0404122 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
9 0404123 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
10 0406488 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
11 0406772 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
MPU 29
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630141 - 100
25
Crankcase
Kurbelgehäuse
MPU 29
Cárter
Carter
26
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406773 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0405057 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
3 0406767 1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
4 0406859 2
Fuel tank bracket
Kraftstofftankkonsole
Ménsula de tanque de combustib
Support de réservoir de carbur
5 0404128 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
6 0404006 1
Oil Sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'Huile
7 0404022 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8 0404131 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0404132 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
10 0404133 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
11 0405066 1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
12 0404135 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0403969 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
14 0405069 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
15 0404009 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
16 0405169 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
MPU 29
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630141 - 100
27
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
MPU 29
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
28
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406774 1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
2 0405072 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0406775 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
4 0406776 1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge compl.
6 0403975 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0405076 7
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8 0405077 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
9 0405078 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
10 0405057 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
MPU 29
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630141 - 100
29
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
MPU 29
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
30
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406777 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2 0405081 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
3 0405082 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0403979 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
5 0405084 1
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
7 0405085 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
8 0405086 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
9 0405087 1
Piston w/Ring
Kolben mit Ring
Pistón c/anillo
Piston avec segment
MPU 29
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630141 - 100
31
Camshaft
Nockenwelle
MPU 29
Arbol de levas
Arbre à cames
32
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405088 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
3 0405089 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
4 0405090 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
5 0404156 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0404157 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
7 0404158 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
8 0404159 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
9 0404160 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
10 0404161 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
11 0405097 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
12 0404163 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
13 0403996 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
14 0404165 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
15 0403998 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
16 0405102 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
17 0404168 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
MPU 29
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630141 - 100
33
Starter
Starter
MPU 29
Arrancador
Démarreur
34
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405104 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
2 0403954 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
MPU 29
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0630141 - 100
35
Blower Housing
Lüftergehäuse
MPU 29
Cubierta
Bouclier
36
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405106 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
2 0405107 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
3 0404022 6
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
4 0403678 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
MPU 29
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630141 - 100
37
Carburetor
Vergaser
MPU 29
Carburador
Carburateur
38
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405113 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
2 0405114 1
Float Valve Set
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador compl.
Pointeau du carburateur compl.
3 0405115 1
Gasket
Gasket
Junta
Joint
4 0405116 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
5 0405117 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
MPU 29
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630141 - 100
39
Air Cleaner
Luftfilter
MPU 29
Filtro del Aire
Filtre à Air
40
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405120 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
2 0404046 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3 0406865 1
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
4 0406866 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
MPU 29
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630141 - 100
41
Muffler
Auspufftopf
MPU 29
Silenciador
Pot d'échappement
42
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405121 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0405122 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
3 0404182 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0404061 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0406779 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
MPU 29
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630141 - 100
43
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
MPU 29
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
44
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406780 1
Tank-fuel
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
2 0406485 1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
3 0406781 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
4 0405130 1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
5 0404036 2
Collar
Manschette
Collar
Collet
6 0405915 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
7 0404061 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0406782 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
MPU 29
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630141 - 100
45
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
MPU 29
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
46
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0404206 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0405135 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
3 0405136 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0405137 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5 0404210 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0404211 1
Ignition Coil
Zündspule
Zündspule
Bobine d'Allumage
MPU 29
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630141 - 100
47
Throttle Control
Gasregler
MPU 29
Acelerador
Commande des Gaz
48
0630141 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405140 1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
2 0404214 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
3 0405142 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4 0405143 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
5 0405144 1
Support
Halter
Soporte
Attache
6 0404022 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7 0404046 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0404047 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
MPU 29
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0630141 - 100
49
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Wacker Neuson MPU 29 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson MPU 29 es una placa reversible con una base maciza, motor de 4 tiempos y transmisión por correa. Es ideal para trabajos de compactación de suelos cohesivos y mixtos, como arcillas, margas, gravas y suelos arenosos finos. Con su tamaño compacto y peso ligero, el MPU 29 es fácil de transportar y maniobrar, incluso en espacios reducidos. Su placa base reversible permite cambiar fácilmente la dirección de compactación sin detener la máquina.

en otros idiomas