LG STUDIO LSWS309BD/00 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LSWS306ST
LSWS309BD
www.lg.com
OWNER’S MANUAL
ELECTRIC CONVECTION BUILT-IN OVEN
Please read this guide thoroughly before operating
and keep it handy for reference at all times.
ENGLISH
ESPAÑOL
MFL51224516_04
Copyright © 2016 - 2017 LG Electronics Inc. All Rights Reserved.
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8 PRODUCT OVERVIEW
8 Accessories
9 Oven Overview
10 Control Panel Overview
11 FEATURES
11 Clock
12 Timer ON/OFF
12 Convection Auto Conversion
13 Oven Temperature Adjustment
13 Language
13 Preheating Alarm Light
14 Beeper Volume
14 Fahrenheit or Celsius
14 Oven Light
14 Lockout
15 Start Time(Delayed Timed Cook)
16 Cook Time(Timed Cook)
17 USING THE OVEN
17 Before Using the Oven
17 Removing and Replacing the Oven Racks
18 Bake
19 Convection Bake
20 Roast
20 Convection Roast
21 Crisp Convection
22 Broil
23 Recommended Broiling Guide
24 Broiling Tips
25 Warm
25 Proof
26 Meat Probe
27 SMART FEATURES
29 MAINTENANCE
29 Self-Clean
29 Setting Self Clean
30 Setting Self Clean with a Delayed Start
31 EasyClean®
31 Cleaning Tips
32 EasyClean® Instruction Guide
33 Changing the Oven Light
33 Cleaning the Exterior
35 Removing and Replacing the Lift-Off Oven
Door
35 Door Care Instructions
36 TROUBLESHOOTING
36 FAQ s
38 Before Calling for Service
41 SMART DIAGNOSIS™
42 WARRANTY
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions before using your oven to prevent the risk of re, electric
shock, personal injury, or damage when using the oven. This guide does not cover all
possible conditions that may occur. Always contact your service agent or manufacturer
about problems that you do not understand.
Download this owner's manual at: www.lg.com
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards
that can result in property damage and/or serious bodily harm or death.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word
WARNING or CAUTION. These words mean:
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
SAFETY PRECAUTIONS
y Be certain your appliance is properly installed and grounded by a qualied technician.
y Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended in the
manual.
y All other servicing should be referred to a qualied technician.
y Always disconnect power to appliance before servicing by unplugging, removing the fuse or
switching o the circuit breaker.
y DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR SURFACES OF OVEN.
Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven
become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let clothing or
other ammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they
have had sucient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to
cause burns. Among these surfaces are oven vent openings and surfaces near these openings,
oven doors, and windows of oven doors.
y Use care when opening door.
Let hot air or steam escape before you remove or replace food in the oven.
y Do not heat unopened food containers.
Build-up of pressure may cause containers to burst and result in injury.
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
(CONT.)
y Keep oven vent ducts unobstructed.
The oven vent could become hot during oven use. Never block this
vent and never place plastic or heat-sensitive items on or near the
vent.
y Be certain all packing materials are removed from the appliance before operating.
Keep plastics, clothes, and paper away from parts of the appliance that may become hot.
y DO NOT force the door open. This can damage the automatic door locking system. Use
care when opening the oven door after the self-cleaning cycle. Stand to the side of the
oven when opening the door to allow hot air or steam to escape. The oven may still be
VERY HOT.
y DO NOT use a steel-wool pad. It will scratch the surface.
y DO NOT use harsh etching, abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can scratch the surface. This may result in the glass
shattering.
y Be careful when removing and lifting the door.
y DO NOT lift the door by the handle. The door is very heavy.
y DO NOT step or sit on the oven door. Be sure to follow proper installation instructions.
NOTE:
For proper operation vent trim must be installed.
Metal bottom
trim (Vent)
WARNING
y NEVER use your appliance for warming or heating the room.
y DO NOT use water on grease res. Should an oven re occur, leave the oven door
closed and turn the oven o. If the re continues, throw baking soda on the re or use
a re extinguisher.
y Use dry pot holders only. Moist or damp pot holders on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let the pot holder touch hot heating elements. Do not use a
towel or other bulky cloth.
y Do not use the oven or the drawer for storage. Flammable materials should not be
stored in or on an oven.
y Wear proper apparel. Loose-tting or hanging garments should never be worn
while using the appliance.
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
ELECTRICAL SAFETY
y Protective Liners. Do not use aluminum foil or any other material to line the oven bottoms.
Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock or re.
y Do Not allow aluminum foil or the meat probe to contact heating elements.
y DO NOT line the oven walls, racks, bottom, or any other part of the oven with
aluminum foil or any other material. Doing so will disrupt heat distribution, produce poor
baking results and cause permanent damage to the oven interior (aluminum foil will melt to
the interior surface of the oven.)
y Before replacing your oven light bulb, switch o the electrical power to the oven at
the main fuse or circuit breaker panel. Failure to do so can result in severe personal injury,
death, or electrical shock.
SAFETY DURING USE
y Oven Racks. Always place oven racks in the desired position while the oven is cool.
y Always use pot holders or oven mitts when removing food from the oven.
Hot cookware or plates can cause burns.
y Use caution with the TIMED BAKE or DELAYED TIMED BAKE features. Use the automatic
timer when cooking cured or frozen meats and most fruits and vegetables. Foods
that can easily spoil, such as milk, eggs, sh, meat or poultry, should be chilled in the
refrigerator rst. Even when chilled, they should not stand in the oven for more than
1 hour before cooking begins, and should be removed promptly when cooking is
completed. Eating spoiled food can result in sickness from food poisoning.
y Should an oven re occur, leave the oven door closed and turn the oven o. If the re
continues, throw baking soda on the re or use a re extinguisher.
y DO NOT put water or our on the re. Flour may be explosive and water can cause a grease
re to spread and cause personal injury.
y DO NOT use the broiler pan without the grid. DO NOT cover the grid with aluminum
foil.
No Aluminum foil
WARNING
DO NOT place aluminum foil directly on the
oven bottom.
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CHILD SAFETY
WARNING
y Children should be kept away from the oven.
y Accessory parts will become hot when the broiler is in use.
CAUTION
y Children should not be left alone or unattended in an area where the appliance
is in use. Children should never be allowed to sit or stand on any part of the
appliance.
y DO NOT leave small children unattended near the appliance. During the self-
cleaning cycle, the outside of the oven can become very hot to the touch.
SAFETY WHEN CLEANING
y Do not clean the door gasket. The door gasket is essential for a good seal. Care should be taken
not to rub, damage, or move the gasket.
y Do not use oven cleaners. No commercial oven cleaner or oven liner protective coating of any
kind should be used in or around any part of the oven.
y Before self cleaning the oven, remove broiler pan, all oven racks, meat probe and any other
utensils from the oven cavity.
y Never keep pet birds in the kitchen. The health of birds is extremely sensitive to the fumes
released during an oven self-clean cycle. Fumes may be harmful or fatal to birds. Move birds to a
well-ventilated room.
y Important instruction : In the event the self clean error code F is displayed, and error melody
sounds, the oven is malfunctioning in the self clean mode. Switch o the electrical power to the
main fuse or breaker and have the appliance serviced by a
qualied technician.
y Make sure oven lights are cool before cleaning. Clean
only parts listed in manual.
y DO NOT block the oven vent during operation. This can
damage the electric parts of the oven. Air must be able
to move freely. The metal bottom trim (vent) should be
properly assembled on the front bottom of the oven before
installing the oven door.
Metal bottom trim
(Vent)
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ENGLISH
COOK MEAT AND POULTRY THOROUGHLY
To protect against food-borne illnesses, cook meat and poultry thoroughly. The USDA has indicated
the following as safe minimum internal temperatures for consumption:
y Ground beef: 160 °F
y Poultry: 165 °F
y Beef, veal, pork, or lamb: 145 °F
y Fish/seafood: 145°F
CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER AND TOXIC ENFORCEMENT ACT
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
8
PRODUCT OVERVIEW
PRODUCT OVERVIEW
ACCESSORIES
Make sure that all parts are included after purchasing this product.
NOTE
y
Contact LG Customer Service if any accessories are missing.
y
For your safety and for extended product life, only use authorized components.
y
The manufacturer is not responsible for product malfunction or accidents caused by the use of separately purchased,
unauthorized components.
y
The images in this guide may be different from the actual components and accessories, which are subject to change by the
manufacturer without prior notice for product improvement purposes.
Electric convection built-in oven
Grid
Telescoping rack (1 ea)
6 wood screws for mounting
(4 needed for installation
and 2 extras)
3 Screws For Bottom Trim
(3 needed for installation)
Metal Bottom Trim
Accessories for Installation
Accessories for Cooking
Spray bottle (1ea)
Owners manual
Manuals
Accessories for EasyClean®
Non scratch
Scouring Pad (1ea)
Installation manual
Heavy duty racks
(Standard Rack) (2 ea)
Meat probe
Broiler pan
9
PRODUCT OVERVIEW
ENGLISH
OVEN OVERVIEW
Make sure to understand the name and function of each part.
* Throughout this manual, the features and appearance may vary depending on your model.
NOTE
y
The model and serial number can be verified at the rating label.
Control panel
Door switch
Door latch
Broiler pan & Grid
Standard racks (2 ea)
Oven door
Gasket
Rating label model and
serial number plate
Spacer (2 ea)
- One on each side
Metal bottom trim
(vent)
10
PRODUCT OVERVIEW
CONTROL PANEL OVERVIEW
Name Description
1
Cook Time / Clock Touch button and turn the Time/Temp knob to set the desired
amount of time for food to cook. The oven shuts off when the
set cooking time runs out.
Touch and hold the button for three seconds to set the time
of day.
2
Start Time / Setting Touch button and turn the Time/Temp knob to set the
delayed start time. The oven starts at the set time.
Touch and hold button for three seconds to select and adjust
oven settings.
3
Probe / Lockout Touch button to select probe function.
Touch and hold button for three seconds to activate to active
LOCKOUT.
4
Timer On/Off Touch button to set or cancel timer on oven.
5
Oven Light Touch button to turn oven light on/off.
6
Start Touch button to start all oven features.
7
Smart Diagnosis Use during the Smart Diagnosis feature.
8
Smart Features The Tag On icon, for use with Smart Features.
9
Oven Mode Knob Turn knob to select oven operating mode.
10
Time/Temp Knob Turn knob to set temperature or cook time for oven.
9
1 2 3 4 5 6
107 8
11
FEATURES
ENGLISH
FEATURES
CLOCK
The clock must be set to the correct time of day in order
for the automatic oven timing functions to work properly.
1. Set Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold COOK TIME for 3 seconds.
3. Turn the Time/Temp knob to select the desired time.
Turn the knob clockwise to increase the time and
counterclockwise to decrease the time.
4. Touch START to enter the time and start the clock.
Setting the Hour Mode on the Clock
(12 or 24 hours)
The control is set to use a 12-hour clock. To change it to a
24-hour time clock, follow the steps below.
1. Set Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds.
3. Turn the Time/Temp knob to set the desired hour
mode on the clock.
4. Touch START to accept the change.
Power Outage
If the dot of dot of time ashes on the display, there
may have been a power outage. Reset the clock.
Touch any button or turn any knob once to reset.
Enter the correct time of day by turning the Time/
Temp knob. Touch START.
Minimum and Maximum Default Settings
All of the features listed have a minimum and a
maximum time or temperature setting that can be
entered into the control. A beep sounds each time a
control button is touched.
Two short tones sound if the entry of the temperature
or time is below the minimum or above the maximum
setting for the feature.
FEATURE MIN. TEMP. /TIME MAX. TEMP. / TIME
CLOCK TIME
12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 12:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:00 Hr. / Min. 23:59 Hr. / Min.
TIMER
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
COOKING TIME
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
BAKE/ROAST
170
°F / 80°C 550°F / 285°C
CONVECTION BAKE
/CONVECTION ROAST
/CRISP CONVECTION
170
°F / 80°C 550°F / 285°C
BROIL Full/Center
Low (350
°F) High (550°F)
SELF CLEAN TIME 3Hr. 5Hr.
PROOF 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
WARM
Low (140
°F) High (200°F)
PROBE
80
°F / 27°C 210 °F / 100°C
• The time of day cannot be changed during a Timed
Baking or Self Clean cycle.
• To check the time of day when the display is
showing other information, touch CLOCK.
• The display reverts to the original setting if START
is not touched within 25 seconds of the clock being
set.
• If the display time is blinking, there may have been
a power failure. Reset the time.
NOTE
12
FEATURES
TIMER ON/OFF
The TIMER ON/OFF serves as an extra timer in the kitchen
that beeps when the set time has run out. It does not start
or stop cooking. The TIMER ON/OFF feature can be used
during any of the other oven control functions. The timers
can be operated independently of each other.
Setting the Timer
1. Set Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch the TIMER ON/OFF. 0:00 with
HR
inside it
appears and TIMER ashes in the display.
3. Turn the Time/Temp knob to set the desired time.
Turn the knob clockwise to increase the time and
counterclockwise to decrease the time.
If the TIMER ON/OFF is not touched, the timer
returns to the time of day.
NOTE
4. Touch the TIMER ON/OFF to start the timer. The
display shows the set time counting down.
5. When the set time runs out End shows in the
display. The indicator tones sound every 15 seconds
until the TIMER ON/OFF is touched.
6. To cancel the timer, touch the TIMER ON/OFF once.
The display will return to the time of day.
If the remaining time is not shown in the display,
recall the remaining time by touching the TIMER
ON/OFF.
- Touch the TIMER ON/OFF once to set the time in
hours and minutes.
- Touch the TIMER ON/OFF twice to set the time
in minutes and seconds.
NOTE
CONVECTION AUTO CONVERSION
When cooking using the convection mode (Conv. Bake,
Conv. Roast, and Crisp Conv.), the oven temperature is
automatically reduced by 25°F(14°C). The display will show
the changed temperature.
This feature is called auto conversion. Your oven comes
with this feature enabled.
To disable the auto conversion feature, do the following:
1. Set Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then
touch START TIME once. Auto appears in the
display.
3. Turn the Time/Temp knob to enable or disable the
feature.
4. Touch START to accept the change.
13
FEATURES
ENGLISH
OVEN TEMPERATURE ADJUSTMENT
This oven may cook differently than the one it replaced.
Use the oven for a few weeks to become more familiar
with it before changing the thermostat settings.
If the oven consistently undercooks or overcooks follow
these instructions to adjust the thermostat.
Don't use thermometers, such as those found in
grocery stores, to check the temperature setting of
the oven. Instead, begin by raising or lowering the
thermostat 1F (8°C). Try the oven for a week with
the new setting and adjust again if needed, using
the rst adjustment as a gauge.
NOTE
Adjusting the Oven Temperature
1. Set Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then
touch START TIME repeatedly until AJ appears in the
display.
3. Turn the Time/Temp knob to set the amount of
temperature adjustment desired. Touch START TIME
to toggle between positive and negative values.
Example : To increase the thermostat by 15 degrees,
turn the knob clockwise to select 15.
To decrease the thermostat by 15 degrees, turn the
knob clockwise to select 15, then touch START TIME
to select a negative value (-15).
4. Touch START to accept the change.
• This adjustment will not aect the broiling or Self
Clean temperatures. The adjustment will be
retained in memory after a power failure. The oven
temperature can be increased (+) or decreased (-) as
much as 35°F or 19°C.
• Once the temperature is increased or decreased,
the display will show the adjusted temperature until
it readjusts.
• The thermostat adjustment for Bake will also aect
Convection Bake, Convection Roast, Roast or Crisp
Convection.
NOTE
LANGUAGE
The default language of the display is English. It can be
changed to Spanish or French.
1. Set Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then
touch START TIME repeatedly until Lng appears in
the display.
3. Turn the Time/Temp knob to set the desired
language.
4. Touch START to accept the change.
PREHEATING ALARM LIGHT
When the oven reaches its set-temperature, the preheating
alarm light flashes until the oven door is opened. You can
activate or deactivate the preheating alarm light.
1. Set oven mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then
touch START TIME repeatedly until PrE appears in
the display.
3. Turn the Time/Temp knob to enable or disable the
feature.
4. Touch START to accept the change.
14
FEATURES
BEEPER VOLUME
The beeper volume can be adjusted to three possible
volume levels, Hi, Low and Off.
1. Set Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then
touch START TIME repeatedly until BEEP appears in
the display.
3. Turn the Time/Temp knob to select the desired
volume.
4. Touch START to accept the change.
FAHRENHEIT OR CELSIUS
The oven control is set by default to display the Fahrenheit
temperature scale. To display the Celsius scale, follow
these instructions.
1. Set Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold START TIME for 3 seconds. Then
touch START TIME repeatedly until Unit appears in
the display.
3. Turn the Time/Temp knob to select °F (Fahrenheit) or
°C (Celsius).
4. Touch START to accept the change.
OVEN LIGHT
The interior oven light automatically turns ON when
the door is opened. The oven light can also be manually
turned ON or OFF by touching OVEN LIGHT.
The oven light cannot be turned on if the Self Clean
function is active.
NOTE
LOCKOUT
The Lockout feature automatically locks the oven door
and prevents most oven controls from being turned on. It
does not disable the clock, timer or the interior oven light.
1. Set Oven Mode knobs to the OFF position.
2. Touch and hold PROBE for 3 seconds.
3. The lock melody sounds, OVEN LOCKOUT appears
in the display and DOOR LOCKED will icker in the
display.
4. Once the oven door is locked, the DOOR LOCKED
indicator stops ickering and remains on along with
the lock icon.
5. To deactivate the Lockout feature, touch and hold
PROBE for 3 seconds. The unlock melody sounds
and UNLOCKING appears in the display until the
controls are unlocked.
15
FEATURES
ENGLISH
START TIME (Delayed Timed COOK)
The automatic timer of the DELAYED TIMED COOK
function turns the oven ON and OFF at the time you
select. This feature can only be used with the BAKE, ROAST,
CONV. BAKE, CONV. ROAST, CRISP CONV. and SELF CLEAN
modes.
Setting the Oven to Delayed Start
The following example is to Bake at 300°F and start baking
at 4:30. Make sure the clock is set for the correct time of
day.
1. Turn the Oven Mode knob to select the BAKE mode.
350°F appears in the display.
2. Turn the Time/Temp knob to set the desired
temperature.
For this example, turn the Time/Temp knob
counterclockwise until 300°F appears in the display.
3. Touch START TIME.
4. Set the start time: Turn the Time/Temp knob
clockwise until 4:30 appears in the display.
5. Touch START. A short beep sounds and the oven
begins baking.
• To cancel the DELAYED TIMED COOK function, turn
the Oven Mode knob to the OFF position.
• To change the cooking time, repeat steps 3-4 and
touch START.
• If your oven clock is set as a 12-hour clock, you can
delay the cook time for 12 hours. If your oven clock
is set as a 24-hour clock, you can delay the cook
time for 24 hours.
NOTE
The oven continues to cook for the set amount of time
and then turns off automatically when the cooking time
has elapsed.
END and the time of day shows in the display.
The cook end indicator tone sounds every 60 seconds
until the Oven Mode knob is turned to the OFF
position.
• Use the automatic timer when cooking cured or
frozen meats and most fruits and vegetables. Foods
that can easily spoil, such as milk, eggs, sh, meat
or poultry, should be chilled in the refrigerator.
Even when chilled, they should not stand in the
oven for more than 1 hour before cooking begins,
and should be removed promptly when cooking is
completed.
• Eating spoiled food can result in sickness from food
poisoning.
CAUTION
16
FEATURES
COOK TIME (TIMED COOK)
The oven turns on immediately and cooks for a selected
length of time. At the end of the cooking time, the oven
turns off automatically.
Setting the Timed Cook Function
The following example is to Bake at 300°F for 30 minutes.
1. Set the clock for the correct time of day.
2. Turn the Oven Mode knob to select BAKE. 350°F
appears in the display.
3. Set the oven temperature.
For this example, turn the Time/Temp knob coun-
terclockwise to select 300°F.
4. Touch COOK TIME. TIMED ashes. BAKE, 0:00 and
300°F appears in the display.
5. Set the desired baking time.
For this example, turn the Time/Temp knob clock-
wise until 30:00 appears in the display.
6. Touch START. The oven turns on, and the display
shows the cooking time countdown. The oven
continues to cook for the set amount of time, then
turns o automatically, unless the WARM function is
set. Refer to the Setting the WARM Function, page
25.
Baking time can be set for any amount of time from
1 minute to 11 hours and 59 minutes.
NOTE
• During the preheating mode, the convection fan
operates constantly to circulate the hot air. The
convection fan turns o automatically after the
preset temperature is attained.
• After any cooking cycle has been completed
cooling fans operate to protect the control panel.
This is normal.
NOTE
When the cooking time has elapsed:
1. END OF CYCLE and the time of day show in the
display. The oven shuts o automatically.
2. The control continues to sound the cook end melody
every minute until the Oven Mode knob is moved to
any position.
Changing the Cook Time while Operating the
Oven
This example is to change the cook time from 30 minutes
to 1 hour and 30 minutes.
1. Touch COOK TIME.
2. Set the new baking time.
For this example, turn the Time/Temp knob
clockwise until 01
HR
:30 appears in the display.
3. Touch START to accept the change, or wait 10
seconds without touching and the display resets to
the original cooking time.
17
USING THE OVEN
ENGLISH
Rack and Pan Placement
A
B
C
D
E
If cooking on two racks:
Place standard oven racks in positions B and D.
Place the cookware as shown below. If baking with more
than one pan, place the pans so that each one has at least
1” to 1 ½” of air space around them.
Type of Food Rack Position
Angel food cake, frozen pies A
Bundt or pound cakes B
Biscuits, muns, brownies, cookies,
cupcakes, layer cakes, pies
C
Casseroles C
Turkey, roasts, or ham A
Frozen pizza C
Roast chicken B
USING THE OVEN
BEFORE USING THE OVEN
REMOVING AND REPLACING THE
OVEN RACKS
Removing the Racks
1. While wearing oven mitts, grasp the oven rack.
2. Pull the rack straight out until it stops.
3. Lift up the front of the rack.
4. Pull out the rack.
Replacing the Racks
:
1. While wearing oven mitts, place the end of the rack
on the support.
2. Tilt the front end of the rack up.
3. Push the rack in.
4. Check that the rack is properly in place.
Standard Rack
(Position B)
Standard Rack
(Position D)
Multiple rack baking
Standard Rack
(Position C)
• The temperature registered by an oven
thermometer may dier from the actual set oven
temperature.
• It is normal for the convection fan to run while
preheating during a regular bake cycle.
• The convection fan motor may run periodically
during a regular bake cycle.
NOTE
Single rack baking
• Replace oven racks before turning the oven on to
prevent burns.
• DO NOT cover the racks with aluminum foil, or any
other material, or place anything on the bottom of
the oven. Doing so will result in poor baking and
may damage the oven bottom.
• Only arrange oven racks when the oven is cool.
CAUTION
18
USING THE OVEN
Changing the Temperature while Baking
1. Turn the Time/Temp knob to reset the oven tempera-
ture.
For example, turn the knob clockwise to reset the
temperature from 375°F to 425°F.
2. Touch START.
It is normal for the convection fan to operate
periodically throughout a normal bake cycle. This is
to ensure even baking results.
NOTE
Baking Tips
Follow the recipe or convection food directions for
baking temperature, time, and rack position. Baking time
and temperature will vary depending on the ingredients,
size, and shape of the baking pan used.
y For best results, food should be placed on a single rack
with at least 1” to 1 1/2” of air space between the pans
and oven walls.
y Check for doneness at the minimum time.
y Use metal bakeware (with or without a nonstick nish),
heatproof glass-ceramic, ceramic or other bakeware
recommended for oven use.
y Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster
with more browning. Insulated bakeware will slightly
lengthen the cooking time for most foods.
The oven bottom has a porcelain-enamel nish.
To make cleaning easier, protect the oven bottom
from excessive spillovers by placing a cookie sheet
on the rack below the rack you are cooking on.
This is particularly important when baking a fruit
pie or other foods with a high acid content. Hot fruit
llings or other foods that are highly acidic may
cause pitting and damage to the porcelain-enamel
surface and should be wiped up immediately.
NOTE
Oven Vent
y Areas near the vent may become hot during operation
and may cause burns.
y Do not block the vent opening at the bottom of the
oven.
y Avoid placing plastics near the vent as heat may distort
or melt the plastic.
y It is normal for steam to be visible when cooking foods
with high moisture.
BAKE
Use BAKE to prepare foods such as pastries, breads and
casseroles. The oven can be programmed to bake at
any temperature from 170°F (80°C) to 550°F (285°C). The
default temperature is 350°F (175°C).
Setting the BAKE mode
1. Turn the Oven Mode knob to select the BAKE mode.
2. Set the oven temperature. For example, turn the
Time/Temp knob clockwise until 37F appears in the
display.
3. Touch START.
The word PREHEATING and 100°F appears in the
display. As the oven preheats the temperature is
displayed in 5-degree increments. Once the oven
reaches the desired temperature, a tone sounds.
PREHEATING
Place the food in the oven after preheating. Preheating is
necessary for better cooking results.
4. When cooking is nished, turn the Oven Mode knob
to the OFF position.
5. Remove the food from the oven.
Displays for the BAKE mode
19
USING THE OVEN
ENGLISH
CONVECTION BAKE
Benets of Convection Bake
y Some foods cook up to 25 to 30% faster, saving
time and energy.
y Even cooking results during multiple rack baking.
y No special pans or bakeware needed.
Convection baking uses a fan to circulate the oven’s heat
evenly and continuously within the oven. This improved
heat distribution allows for even cooking and excellent
results using multiple racks at the same time. Foods
cooked on a single oven rack will generally cook faster
and more evenly with Convection Bake. Multiple oven
rack cooking may slightly increase cook times for some
foods, but the overall result is time saved. Breads and
pastries brown more evenly.
Tips for Convection Baking
y Time saved will vary depending on the amount and
type of food to be cooked. Cookies and biscuits should
be baked on pans with no sides or very low sides to
allow heated air to circulate around the food. Food
baked on pans with a dark nish will cook faster.
y When using Convection Bake with a single rack, place
the oven rack in position C. If cooking on multiple
racks, place the oven racks in positions B and D.
y Cookies, muns, biscuits and other quickbreads give
very good results when using multiple racks.
The heating elements and a fan turn o immediately
when the door is opened. They turn on again
approximately 1 seconds after the door is closed.
Turn the Oven Mode knob to the OFF position to
cancel Convection Bake at any time.
NOTE
Setting the CONVECTION BAKE Mode
1. Turn the Oven Mode knob to select the CONV. BAKE
mode. 350°F (175°C) appears in the display.
2. Set the oven temperature.
For example, turn the Time/Temp knob clockwise to
set the temperature to 375°F.
3. Touch START. The display shows CONV BAKE and
the converted temperature starting at 100°F (35°C).
As the oven preheats, the display shows increasing
temperatures in 5-degree increments. Once the oven
reaches the desired adjusted temperature, a tone
sounds. The display shows the auto converted oven
temperature (reduced by 25°F or 14°C).
4. Turn the Oven Mode knob to the OFF position to
cancel Convection Bake at any time.
Displays for the CONV. BAKE mode
20
USING THE OVEN
Setting the CONVECTION ROAST Mode
1. Turn the Oven Mode knob to select the CONV.
ROAST mode. 350°F (175°C) appears in the display.
2. Set the oven temperature. For example, turn the
Time/Temp knob clockwise to set the temperature
to 375°F.
3. Touch START. The display shows CONV ROAST and
the temperature, starting at 100°F (3C). As the
oven preheats, the display shows the increasing
temperature in 5-degree increments. Once the
oven reaches the adjusted set temperature, a tone
sounds. The display shows the auto-converted
oven temperature (reduced by 25°F or 14°C), CONV
ROAST, and the fan icon.
4. Turn the Oven Mode knob to the OFF position to
cancel Convection Roast at any time.
CONVECTION ROAST
The Convection Roast mode is designed to give optimum
cooking performance for roasting meats and poultry.
Preheating is not necessary for meats and poultry. Heated
air circulates around the food from all sides, sealing in
juices and avors. Foods are crispy brown on the outside
while staying moist on the inside. Convection Roast is
especially good for large tender cuts of meat.
The heating elements and a fan turn o immediately
when the door is opened. They turn on again in
approximately 1 seconds after the door is closed.
When preparing meats for roasting, use the broiler
pan and grid. The broiler pan catches grease spills
and the grid helps prevent grease splatters. Adjust
the Oven Mode knob to the OFF position to cancel
the Convection Roast feature at any time.
NOTE
It is normal for cooling fans to run after any cooking
cycle is complete, to protect the control panel.
NOTE
ROAST
Use the ROAST mode to cook large cuts of meat.
Setting the ROAST Mode
1. Turn the Oven Mode knob to select the ROAST
mode. 350°F (175°C) appears in the display.
2. Set the oven temperature in the display.
For example, turn the Time/Temp knob clockwise
to set the temperature to 37F.
3. Touch START.
It is normal for cooling fans to run after any cooking
cycle is complete, to protect the control panel.
NOTE
• The heating elements turn o immediately
when the door is opened. They turn on again in
approximately 1 seconds after the door is closed.
• When preparing meats for roasting, use the broiler
pan and grid. The broiler pan catches grease spills
and the grid helps prevent grease splatters.
• Turn the Oven Mode knob to the OFF position to
cancel Roast at any time.
NOTE
Changing the Temperature while Roasting
1. Turn the Time/Temp knob to reset the oven
temperature.
For example, turn the knob clockwise to reset the
temperature from 375°F to 425°F.
2. Touch START.
Displays for the CONV. ROAST mode
21
USING THE OVEN
ENGLISH
CRISP CONVECTION
Benets of Crisp Convection:
The crisp convection mode is best for light colored and
delicate baked goods like cakes, tarts, cookies, pu
pastries, scones, muns, biscuits, yeast-free breads, etc.
The hot air circulated by the fan continually distributes
heat more evenly than the natural movement of air
in a standard thermal oven. This movement of hot air
cooks foods more evenly, crisping surfaces while sealing
in moisture and yielding crustier breads. The crisp
convection heating element heats up faster, reducing
cooking time by as much as 30 percent.
Tips for Crisp Convection
y Time saved will vary depending on the amount and
type of food to be cooked. Choose cookie sheets
without sides and roasting pans with very low sides
to allow heated air to circulate around the food. Food
baked on pans with a dark nish will cook faster.
y When using Crisp Convection with a single rack, place
the oven rack in position C. If cooking on multiple
racks, place the oven racks in positions B and D.
y It is important to uncover foods so that surfaces of
food remain exposed to the circulating air, allowing
browning and crisping.
y Keep heat loss to a minimum by only opening the oven
door when necessary.
Setting the Crisp Convection Mode
1. Turn the Oven Mode knob to select the CRISP CONV.
mode. 350°F (175°C) appears in the display.
2. Set the oven temperature. For example, turn the
Time/Temp knob clockwise to set the temperature
to 375°F.
3. Touch START. The display shows CONV and the
temperature, starting at 100°F (35°C). As the
oven preheats, the display shows the increasing
temperature in 5-degree increments. Once the
oven reaches the adjusted set temperature, a tone
sounds. The display shows the auto-converted oven
temperature (reduced by 25°F or 14°C).
4. Turn the Oven Mode knob to the OFF position to
cancel Crisp Convection at any time.
The heating elements and a fan turn o immediately
when the door is opened. They turn on again in
approximately 1 seconds after the door is closed.
Turn the Oven Mode knob to the OFF position to
cancel Crisp Convection at any time.
NOTE
It is normal for cooling fans to run after any cooking
cycle is complete, to protect the control panel.
NOTE
22
USING THE OVEN
BROIL
Broiling uses an intense, radiant heat to cook food.
Both the inner and outer broil elements heat during full
broiling. Only the inner broil element heats during center
broiling. The element(s) cycle on and o at intervals to
maintain the oven temperature. The meat probe cannot
be used with this mode.
Keep the oven door closed while broiling. Let the oven
preheat for approximately ve minutes before cooking food.
• DO NOT use a broiler pan without a grid. Oil can
cause a grease re.
• DO NOT cover the grid and broiler pan with
aluminum foil. Doing so will cause a re.
• Always use a broiler pan and grid for excess fat and
grease drainage. This will help to reduce splatter,
smoke, and are-ups.
CAUTION
Setting the BROIL Mode
1. Place food on the broiler pan grid.
2. Turn the Oven Mode knob to select the BROIL mode.
HIGH-PRESS START appears in the display.
3. Turn the Time/Temp knob to select between Full
Broil
(High, Med, Low) and Center Broil (High,
Med, Low). Full Broil uses all of the broil heaters and
Center Broil uses only the center broil heater to broil.
4. Touch START.
5. If using Broil, it is best to let the oven preheat for
approximately ve minutes before cooking food.
Broil on one side until food is browned ; turn and
broil on the other side.
6. When broiling is nished, turn the Oven Mode knob
to the OFF position to cancel Broil at any time.
Smoking
Due to the intense heat associated with broiling, it is
normal to experience smoke during the cooking process.
This smoke is a natural by-product of searing and should
not cause you to worry. If you are experiencing more
smoke than you are comfortable with, use the following
tips to reduce the amount of smoke in your oven.
1. Always use a broiler pan. Do not use saute pans or
regular baking sheets for safety reasons.
2. NEVER use a broiler pan that is not thoroughly
cleaned and at room temperature at the beginning
of cooking.
3. ALWAYS run your cooktop ventilation system or vent
hood during broiling.
4. Keep the interior of your oven as clean as possible.
Leftover debris from prior meals can burn or catch
re.
5. Avoid fatty marinades and sugary glazes. Both of
these will increase the amount of smoke you
experience. If you would like to use a glaze, apply it at
the very end of cooking.
6. If you are experiencing signicant smoke with any
food item, consider:
y Lowering the broiler to the LO setting.
y Lowering the rack position to cook the food further
away from the broiler.
y Using the HI broil setting to achieve the level of
searing you desire, and then either switching to the
LO broil setting, or switching to the BAKE function.
7. As a rule, fattier cuts of meat and sh will produce
more smoke than leaner items.
8. Adhere to the recommended broil settings and
cooking guidelines in the chart on the following
page whenever possible.
The heating element(s) turn o immediately
when the door is opened. They turn on again
approximately 1 seconds after the door is closed.
Turn the Oven Mode knob to the OFF position to
cancel Broil at any time.
NOTE
• Should an oven re occur, leave the oven door closed
and turn the oven o. If the re continues, throw
baking soda on the re or use a re extinguisher.
• DO NOT put water or our on the re.
- Flour may be explosive and water can cause a
grease re to spread and cause personal injury.
CAUTION
The oven is designed for CLOSED DOOR broiling.
NOTE
23
USING THE OVEN
ENGLISH
RECOMMENDED BROILING GUIDE
The size, weight, thickness, starting temperature, and
your preference of doneness will aect broiling times.
The following guide is based on meats at refrigerator
temperature.
Always use a broiler pan and grid when broiling.
NOTE
24
USING THE OVEN
Broiling Chart
Food Quantity and/ or
Thickness
Rack
Position
First Side
Time
(min.)
Second
Side
Time (min.)
Comments
Ground Beef
1 lb. (4 patties)
1/2 to 3/4” thick
E 4–6 3–4 Space evenly. Up to 8 patties may be
broiled at once.
Beef Steaks
Rare
Medium
Well Done
Rare
Medium
Well Done
1” thick
1 to 1-1/2 lbs.
1-1/2 thick
2 to 2-1/2 lbs.
D
D
D
D
D
D
6
7
8
10
12
14
2–3
2–3
3–4
4–6
4–8
8–10
Steaks less than 1” thick cook through
before browning. Pan frying is
recommended. Remove fat.
Chicken
1 whole cut up
2 to 2-1/2 lbs.,
split lengthwise
2 Breasts
C
C
20
20
6–8
6–10
Broil skin-side-down rst.
Lobster Tails
2–4
10 to 12 oz. each
C 12-14 Do not turn
over.
Cut through back of shell. Spread open.
Brush with melted butter before broiling
and after half of broiling time.
Fish Fillets
1/4 to 1/2” thick D or E 5-6 3–4 Handle and turn very carefully. Brush with
lemon butter before and during cooking,
if desired.
Ham Slices
(precooked)
1/2 thick D 5 3–5 Increase time 5 to 10 minutes per side for
1-1/2” thick or home-cured ham.
Pork Chops
Well Done
2 (1/2” thick)
2 (1” thick) about
1 lb.
D or E
D or E
7
9-10
6–8
7–9
Remove fat.
Lamb Chops
Medium
Well Done
Medium
Well Done
2 (1” thick) about 10
to 12 oz.
2 (1-1/2” thick) about
1 lb.
D
D
D
D
6
8
11
13
4–6
7–9
9
911
Remove fat.
Salmon
Steaks
2 (1” thick)
4 (1” thick) about
1 lb.
D or E
D or E
8
9
3–4
4–6
Grease pan. Brush steaks with melted
butter.
Broiling Tips
Beef
y Steaks and chops should always be allowed to rest for ve
minutes before being cut into and eaten. This allows the
heat to distribute evenly through the food and creates a
more tender and juicy result.
y Pieces of meat that are thicker than two inches should
be removed from the refrigerator 30 minutes prior to
cooking. This will help them cook more quickly and
evenly, and will produce less smoke when broiling.
Cooking times will likely be shorter than the times
indicated in the Broiling Chart.
y For bone-in steaks or chops that have been Frenched (all
meat removed from around the bone), wrap the exposed
sections of bone in foil to reduce burning.
Seafood
y When broiling skin-on sh, always use the Medium broil
setting and always broil the skin side last.
y Seafood is best consumed immediately after cooking.
Allowing seafood to rest after cooking can cause it to dry
out.
y It is a good idea to rub a thin coating of oil on the surface
of the broiling pan before cooking to reduce sticking,
especially with sh and seafood. You can also use a light
coating of non-stick pan spray.
Vegetables
y Toss vegetables lightly in oil before cooking to improve
browning.
25
USING THE OVEN
ENGLISH
PROOF
The Proof feature maintains a warm environment for
rising yeast-leavened products before baking.
Setting the PROOF Mode
This feature maintains a warm oven for rising yeast-
leavened products before baking.
1. Turn the Oven Mode knob to select the PROOF
mode.
2. Touch START. The proof feature automatically
provides the optimum temperature for the proof
process, and therefore does not have a temperature
adjustment.
3. When proong is nished, turn the Oven Mode knob
to the OFF position.
WARM
The WARM mode maintains an oven temperature of
200°F (93°C) or less. Use the Warm mode to keep cooked
food at serving temperature for up to three hours after
the end of the cooking cycle. Do not use the Warm mode
to try to cook food or reheat cold food.
Setting the WARM Mode
1. Turn the Oven Mode knob to select the WARM
mode.
2. Turn the Time/Temp knob to select from High,
Medium, or Low temperature levels.
3. Touch START.
4. Turn the Oven Mode knob to the OFF position to
cancel Warm at any time.
The warm feaure has three temperature levels :
High=200°F, Med=170°F, Low=140°F
(High=93.3°C, Med=76.7°C, Low=60°C)
NOTE
For best results, cover the dough with a cloth or with
plastic wrap (the plastic may need to be anchored
underneath the container so the oven fan does not
blow it o).
NOTE
The WARM function is intended to keep food warm.
Do not use it to cool food down.
NOTE
• To avoid lowering the oven temperature and
lengthening proong time, do not open the oven
door unnecessarily. Check bread products early to
avoid over proong.
• Do not use the proong mode for warming
food or keeping food hot. The proong oven
temperature is not hot enough to keep foods at
safe temperatures. Use the WARM feature to keep
food warm. Proong doesn't operate when the
oven is above 125°F(52°C). OVEN IS HOT shows in
the display.
NOTE
Displays for the WARM mode
display during Proof mode
Display for the PROOF mode
26
USING THE OVEN
MEAT PROBE
The meat probe accurately measures the internal
temperature of meat, poultry and casseroles. It should
not be used during the broiling, self cleaning, warming
or proong mode. Always unplug and remove the meat
probe from the oven before removing food. Before using,
insert the probe into the center of the thickest part of
meat or into the inner thigh or breast of poultry, away
from fat or bone. Place food in the oven and connect the
meat probe to the jack. Keep the probe as far away from
heat sources as possible. Close the oven door. The meat
probe icon
ashes and a warning beep sounds until
the probe is removed if the oven starts cooking without
the probe temperature being set.
Using the Meat Probe Feature
1. Turn the Oven Mode knob to select the ROAST
mode. 350°F (175°C) appears in the display.
2. Set the oven temperature. For example, turn the
Time/Temp knob clockwise to set the temperature
to 375°F.
3. Touch START or PROBE. PRESS START OR ENTER
PROBE TEMP / 80F – 210F appears in the display.
4. Set the probe temperature. For example, turn
the Time/Temp knob clockwise to set the probe
temperature to 16F.
5. Touch START.
The default probe temperature is 150˚F (65˚C), but can
be changed to any temperature between 80˚F (27˚C)
and 210˚F (100˚C). The display shows the changing
probe temperature. When the set probe temperature is
reached, the oven shuts o automatically.
Changing the Probe Temperature while Cooking
1. Touch PROBE.
2. Set the probe temperature by turning the Time/Temp
knob.
3. Touch START.
Calculating a total cooking time by weight is no
longer necessary using this feature. The following
chart is recommended for setting the probe
temperature.
NOTE
Turn the Oven Mode knob to cancel Meat Probe at
any time. To avoid breaking the probe, make sure
food is completely defrosted before inserting the
probe.
NOTE
- The meat probe can't be used with the Broil, Self
Clean, EasyClean®, Warm, or Proof modes.
- While the meat probe mode is running, COOK TIME
does not respond.
NOTE
Always use an oven mitt to remove the temperature
probe. Do NOT touch the broil element.
- Failure to follow this warning can result in severe
personal injury.
CAUTION
Recommended Probe Temperatures
Doneness Probe Temp.
Beef, Lamb and Veal
Rare
Medium Rare
Medium
Well Done
130°F (54°C)
140°F (60°C)
150°F (66°C)
160°F (77°C)
Beef, Lamb and Veal
Well Done 170°F (77°C)
PouItry
Breast, Well Done
Thigh, Well Done
Stung, Well Done
170°F (77°C)
180°F (82°C)
165°F (74°C)
27
SMART FEATURES
ENGLISH
1. Enter the Settings menu of the
smart phone and select Share
& Connect under WIRELESS &
NETWORKS.
2. Set NFC and Direct/Android
Beam to ON and select NFC.
3. Check Use Read and Write/
P2P receive.
The Tag On function allows you to conveniently use the LG Smart ThinQ application to communicate with your
appliance right from your own smart phone. To use the Tag On function:
1. Download the LG Smart ThinQ to your smart phone.
2. Turn on the NFC (Near Field Communication) function in your smart phone.- The Tag On function can only be used with
smart phones equipped with the NFC function and based on the Android operating system (OS).
TURNING ON THE SMART PHONE'S NFC FUNCTION
SMART FEATURES
TAG ON
BEFORE USING TAG ON
31
ENGLISH
SMART FEATURES
SMART FEATURES
BEFORE USING TAG ON
The Tag On function allows you to conveniently use the LG Smart Diagnosis™ and set cook mode as well as
Easy Clean™ features to communicate with your appliance right from your own smart phone. To use the Tag On function:
1. Download the LG Smart Oven to your smart phone.
2. Turn on the NFC (Near Field Communication) function in your smart phone.- The Tag On function can only be used
with smart phones equipped with the NFC function and based on the Android operating system (OS).
TURNING ON THE SMART PHONE’S NFC FUNCTION
BEFORE USING TAG ON
THE TAG ON ICON
1. Enter the “Settings” menu of the
smart phone and select Share
& Connect under WIRELESS &
NETWORKS.
2. S et “NFC“ and “Direct/Android
Beamto ON and select NFC.
3. Check Use Read and Write/P2P
receive.
Depending on the smart phone manufacturer and Android OS version, the NFC activation process may dier. Refer
to the manual of your smart phone for details.
NOTE
Look for the Tag On icon next to the START button on
the control panel. This is where you position your smart
phone when using the Tag On function with the LG Smart
Diagnosis™, cook mode setting and Easy Clean™ features
of the LG Smart Oven application.
Look for the Tag On icon next to the display on the control
panel. Position the smart phone over this icon when using
the Tag On function with the LG Smart Diagnosis™, cook
mode setting and EasyClean® features of the LG Smart
ThinQ application.
USING THE TAG ON FUNCTION
The Tag On Icon
Depending on the smart phone manufacturer and Android OS version, the NFC activation process may dier. Refer to
the manual of your smart phone for details.
To operate NFC function in this machine requires a smart phones which have at least a certain level of NFC
recognition function.
In some cases, NFC-equipped phones may be unable to transmit successfully.
noTE
28
SMART FEATURES
Smart Diagnosis™
Allows the user to diagnose and troubleshoot problems
with the oven.
EasyClean®
Allows the user to set EasyClean®, read the instruction
guide, and simulate and compare energy consumption
when using EasyClean® versus the self-clean function.
IMPORTANT : Features could be added or deleted when the LG Smart ThinQ application is updated. Data saved on the LG
Smart ThinQ application could be lost with application updates or changes to the user's smart phone.
Oven Settings
Allows the user to change oven settings, including the
hour mode, preheating alarm light, beeper volume,
temperature units, convection auto conversion, and
thermostat adjustment.
the appliance. (Because you cannot see the position of the
antenna, the LG Smart ThinQ app will attempt to nd it for
you and show you a target range for the antenna on your
smart phone's screen.)
If the app is not able to show a target range, try positioning
the center back of the smart phone over the Tag On icon on
the appliance. If the connection is not made immediately,
move the smart phone very slightly in a widening circular
motion until the application veries the connection.
Because of the characteristics of NFC, if the transmission
distance is too far, or if there is a metal sticker or a thick
case on the phone, transmission will not be good.
Press [
] in the LG Smart ThinQ app for a more detailed
guide on how to use the Tag On function.
The NFC Antenna Position
When you use the Tag On function, position your smart
phone so that the NFC antenna inside the back of your
smart phone matches the position of the Tag On icon on
Using Tag On with Apps
Touch the LG appliance's Tag On logo with an NFC-equipped smart phone to use the LG Smart ThinQ application's features.
29
MAINTENANCE
ENGLISH
MAINTENANCE
SELF-CLEAN
The self clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor. This is normal;
especially if the oven is heavily soiled.
During Self Clean, the kitchen should be well-ventilated to
minimize the odors from cleaning.
DO NOT leave small children unattended near the
appliance. During the Self Clean cycle, the outside
of the oven can become very hot to touch.
If you have pet birds, move them to another
well-ventilated room. The health of some birds is
extremely sensitive to the fumes given off during
the Self Clean cycle of any oven.
DO NOT line the oven walls, racks, bottom or
any other part of the oven with aluminum foil
or any other material. Doing so will destroy heat
distribution, produce poor baking results and
cause permanent damage to the oven interior
(aluminum foil will melt to the interior surface of
the oven).
DO NOT force the door open. This can damage the
automatic door locking system. Use care when
opening the oven door after the Self Clean cycle.
Stand to the side of the oven when opening the
door to allow hot air or steam to escape. The oven
may still be VERY HOT.
CAUTION
Before starting Self Clean:
Remove the oven racks, broiler pan, broiler grid, all
cookware, aluminum foil or any other material from the
oven.
The kitchen should be well-ventilated to minimize the
odors from cleaning.
Wipe any heavy spillovers on the bottom of the oven.
Make sure that the oven light bulb cover is in place and
the oven light is off.
The oven light cannot be turned on during a self clean
cycle. The oven light cannot be turned on until the oven
temperature has cooled below 500˚F (260˚C) after a self
clean cycle is complete.
Remove oven racks and accessories before starting
the self clean cycle.
If oven racks are left in the oven cavity during the
self clean cycle, they will discolor and become
difficult to slide in and out.
Clean the frame of the oven and door with hot
soapy water. Rinse well.
Do not clean the gasket. The fiberglass material of
the oven door gasket cannot withstand abrasion.
It is essential for the gasket to remain intact. If you
notice it becoming worn or frayed, replace it.
Wipe up any heavy spillovers on the oven bottom.
Make sure that the oven light bulb cover is in place
and the oven light is off.
NOTE
Setting Self Clean
The Self- Clean function has cycle times of 3, 4, or 5 hours.
Self Clean Soil Guide
Soil Level Cycle Setting
lightly soiled oven cavity 3 Hour Self Clean
moderately soiled oven cavity 4 Hour Self Clean
heavily soiled oven cavity 5 Hour Self Clean
1. Remove all racks and accessories from the oven.
2. Turn the Oven Mode knob to select the SELF CLEAN
mode. The oven defaults to the recommended four-
hour self clean for a moderately soiled oven. Turn
the Time/Temp. knob to adjust the self clean time
from 3 to 5 hours.
3. Press START.
4. Once the Self Clean is set, the oven door locks
automatically and the lock icon displays. You will not
be able to open the oven door until the oven has
cooled. The lock releases automatically when the
oven has cooled.
DO NOT force the oven door open when the lock icon
is displayed. The oven door will remain locked until
the oven temperature has cooled. Forcing the door
open will damage the door.
CAUTION
30
MAINTENANCE
Setting Self Clean with a Delayed
Start
1. Remove all racks and accessories from the oven.
2. Turn the Oven Mode knob to select the SELF CLEAN
mode. The oven defaults to the recommended four-
hour self clean for a moderately soiled oven. Turn the
Time/Temp knob to select the self clean time from 3
to 5 hours.
3. Press START TIME.
4. Turn the Time/Temp knob to enter the time of day
you would like the Self Clean to start.
5. Press START.
It may become necessary to cancel or interrupt a
self clean cycle due to excessive smoke or fire in the
oven. To cancel the Self Clean function, turn the Oven
Mode knob to the OFF position.
NOTE
During Self Clean
The self clean cycle uses extremely hot temperatures
to clean the oven cavity. While running the Self Clean
cycle, you may notice smoking or an odor.
This is normal, especially if the oven is heavily soiled.
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts
expanding and contracting. This is normal and will not
damage the oven.
Do not force the oven door open when LOCKED is
displayed. The oven door will remain locked until the
oven temperature has cooled. Forcing the door open
will damage the door.
The Self Clean cycle cannot be started if the
Lockout feature is active.
Once the Self Clean cycle is set, the oven door will
lock automatically. You will not be able to open the
oven door until the oven is cooled. The lock will
release automatically.
Once the door has been locked, the LOCKED
indicator light will stop flashing and remain on.
Allow about 15 seconds for the oven door lock to
activate.
If the clock is set for a 12 hour display (default) the
Delayed Self Clean can never be set to start more
than 12 hours in advance.
NOTE
After the Self Clean Cycle
The oven door will remain locked until the oven
temperature has cooled.
You may notice some white ash in the oven. Wipe it off
with a damp cloth or a soap-filled steel wool pad after
the oven cools. If the oven is not clean after one clean
cycle, repeat the cycle.
If oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack
supports with a small amount of vegetable oil to make
them glide more easily.
Fine lines may appear in the porcelain because it went
through heating and cooling. This is normal and will not
affect performance.
Displays for the SELF CLEAN mode
31
MAINTENANCE
ENGLISH
EasyClean®
LG's new oven with EasyClean® enamel technology
provides two cleaning options for the oven interior. The
EasyClean® feature takes advantage of LG's new enamel
to help lift soils without harsh chemicals, and it runs using
ONLY WATER for just 10 minutes in low temperatures to
help loosen LIGHT soils before hand-cleaning.
While EasyClean® is quick and effective for small and LIGHT
soils, the Self Clean feature can be used to remove HEAVY
built up soils. The intensity and high heat of the Self Clean
cycle may result in smoke which will require the opening
up of windows to provide ventilation. Compared to the
more intense Self Clean process, your LG's oven gives you
the option of cleaning with LESS HEAT, LESS TIME, and
virtually NO SMOKE OR FUMES.
When needed, your oven still provides the Self Clean
option for longer, more thorough cleaning for heavier,
built up soils.
BENEFITS OF EasyClean®
Helps loosen light soils before hand-cleaning
EasyClean® only uses water; no chemical cleaners
Makes for a better Self Clean experience
Delays the need for a Self Clean cycle
Minimizes smoke and odors
Can allow shorter Self Clean time
WHEN TO USE EasyClean®
Suggested
Cleaning Method
Example of Oven Soiling Soil Pattern Types of Soils
Common Food Items That
Can Soil Your Oven
EasyClean®
Small drops or spots
Cheese or other
ingredients
Pizza
Light splatter Fat/grease
Steaks, broiled
Fish, broiled
Meat roasted at low
temperatures
Self Clean*
Medium to heavy
splatter
Fat/grease
Meat roasted at high
temperatures
Drops or spots
Filling or
Sugar based soils
Pies
Cream or tomato
sauce
Casseroles
* The Self Clean cycle can be used for soil that has been built up over time.
CLEANING TIPS
Allow the oven to cool to room temperature before
using the EasyClean® cycle. If your oven cavity is above
150°F (65°C), “OVEN IS HOT- - PLEASE WAIT will appear
in the display, and the EasyClean® cycle will not be
activated until the oven cavity cools down.
A plastic spatula can be used as a scraper to scrape off
any chunks or debris before and during oven cleaning.
Using the rough side of a non-scratch scouring pad
may help to take off burnt-on stains better than a soft
sponge or towel.
Certain non-scratch scrubbing sponges, such as those
made of melamine foam, available at your local stores,
can also help improve cleaning.
The oven should be level to ensure that the bottom
surface of the oven cavity is entirely covered by water at
the beginning of the EasyClean® cycle.
For best results, use distilled or filtered water. Tap water
may leave mineral deposits on the oven bottom.
Soil baked on through several cooking cycles will be
more difficult to remove with the EasyClean® cycle.
Do not open the oven door during the EasyClean® cycle.
Water will not get hot enough if the door is opened
during the cycle.
For hard to reach areas such as the back surface of the
lower oven, it is better to use the Self Clean cycle.
32
MAINTENANCE
EasyClean® INSTRUCTION GUIDE
1. Remove oven racks and accessories from the oven.
2. Scrape off and remove any burnt-on debris with a
plastic scraper.
Suggested plastic scrapers:
Hard plastic spatula
Plastic pan scraper
Plastic paint scraper
Old credit card
3. Fill a spray bottle with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water and use the spray bottle to thoroughly spray
the inside surfaces of the oven.
4. Use at least ¼ cup (2oz or 50 ml) of the water to
completely saturate the soil on both the walls and in
the corners of the oven.
5. Spray or pour the remaining 1 cup (8 oz or 250 ml)
of water onto the bottom center of the oven cavity.
The indentation on the oven bottom should be fully
covered to submerge all soils. Add water if necessary.
Use the "mist" setting on the spray bottle for better
coverage. The entire 1¼ cup (10oz or 300 ml) of water
should be used for each oven cavity cleaned.
Do not spray water directly on the door. Doing so will
result in water dripping to the floor.
NOTE
6. Close the oven door.
Turn the Oven Mode knob to select the EasyClean®
mode.
Press START.
Some surfaces may be hot after the EasyClean®
cycle.Wear rubber gloves while cleaning to
prevent burns.
During the EasyClean® cycle, the oven bottom
becomes hot enough to cause burns. Wait until the
cycle is over before wiping the inside surface of
the oven. Failure to do so may result in burns.
Avoid leaning or resting on the oven door glass
while cleaning the oven cavity.
CAUTION
7. A tone will sound at the end of the 10-minute cycle.
adjust the Oven Mode knob to OFF position to clear
the display and end the tone.
8. After the cleaning cycle and during hand-cleaning,
enough water should remain on the oven bottom to
completely submerge all soils. Add water if necessary.
Place a towel on the floor in front of the oven to
capture any water that may spill out during hand-
cleaning.
9. Clean the oven cavity immediately after the
EasyClean® cycle by scrubbing with a wet, non-
scratch scouring sponge or pad. (The scouring side
will not scratch the finish.) Some water may spill into
the bottom vents while cleaning, but
it will be captured in a pan under
the oven cavity and will not hurt the
burner.
DO NOT use any steel scouring pads, abrasive pads or
cleaners as these materials can permanently damage
the oven surface.
NOTE
10. Once the oven cavity is cleaned, wipe any excess
water with a clean dry towel. Replace racks and any
other accessories.
11. If some light soils remain, repeat the above steps,
making sure to thoroughly soak the soiled areas.
If stubborn soils remain after multiple EasyClean®
cycles, run the Self Clean cycle. Be sure that the
oven cavity is empty of oven racks and other
accessories, and that the oven cavity surface is dry
before running the Self Clean cycle. Consult the Self
Clean section of your owner’s manual for further
details.
If you forget to saturate the inside of the oven with
water before starting EasyClean®, turn the Oven
Mode knob to the OFF position to end the cycle.
Wait for the oven to cool to room temperature and
then spray or pour water into the oven and start
another EasyClean® cycle.
The cavity gasket may be wet when the EasyClean®
cycle finishes. This is normal. Do not clean the
gasket.
If mineral deposits remain on the oven bottom
after cleaning, use a cloth or sponge soaked in
vinegar to remove them.
NOTE
33
MAINTENANCE
ENGLISH
CHANGING THE OVEN LIGHT
The oven light is a standard 10-watt halogen bulb for
ovens.
Replacing Lamp on Side Wall
• Make sure oven and bulb are cool.
1. Unplug oven or disconnect power.
2. Remove oven racks.
3. Slide a flat blade screwdriver between the
housing
and the glass light cover.
4. Support the glass light cover with two fingers to
prevent the cover from falling to the bottom of
the oven.
5. Gently twist the screwdriver blade to loosen the
glass light cover.
6. Remove bulb from socket.
7. Replace bulb, replace light cover by snapping
back into place.
8. Plug in oven or reconnect power.
Glass Light Cover
Flat blade screwdriver
Housing
Replacing Lamp on Top Wall
• Make sure oven and bulb are cool.
1. Unplug oven or disconnect power.
2. Remove oven racks.
3. Slide a flat blade screwdriver between the
housing and the glass light cover.
4. Support the glass light cover with two fingers to
prevent the cover from falling to the bottom of the
oven.
5. Gently twist the screwdriver blade to loosen the
glass light cover.
6. Remove bulb from socket.
7. Replace bulb, replace light cover by snapping back
into place and push the clip to hold the glass light
cover tightly.
8. Plug in oven or reconnect power.
Glass Light Cover
Flat Blade screwdriver
Flat Blade
Screwdriver
Bulb
Clip
Before replacing the oven light bulb,
DISCONNECT the electrical power to the oven
at the main fuse or circuit breaker panel.
Failure to do so can result in severe personal
injury, death, or electrical shock.
Make sure oven and bulb are cool.
Wear gloves while changing the oven light.
Glass fragments from broken bulbs can cause risk
of injury.
WARNING
CLEANING THE EXTERIOR
Painted Parts and Trim
For general cleaning, use a cloth with hot and soapy
water. For more difficult soils and built-up grease, apply a
liquid detergent directly onto the soil. Leave on soil for 30
to 60 minutes. Rinse with a damp cloth and dry. DO NOT
use abrasive cleaners on any of these materials; they can
scratch the parts and trim.
Stainless Steel Surfaces
Do not use a steel-wool pad, it will scratch the surface.
1. Place a small amount of Stainless Steel Appliance
Cleaner or polish on a damp cloth or damp paper
towel.
2. Clean a small area, rubbing with the grain of the
stainless steel if applicable.
34
MAINTENANCE
3. Dry and buff with a clean, dry paper towel or soft
cloth.
4. Repeat as necessary.
If a mineral oil-based stainless steel appliance
cleaner has been used before to clean the appliance,
wash the surface with a mild soap and water prior to
using the Stainless Steel Appliance Cleaner or polish.
NOTE
Broiler Pan and Grid
Do not clean the broiler
pan or grid in a self-
cleaning mode.
After broiling, remove the
broiler pan from the oven.
Remove the grid from the
pan. Carefully pour out the
grease from the pan into a
proper container.
Do not store a soiled
broiler pan and grid
anywhere in the oven.
Wash and rinse the broiler pan and grid in hot water
with a soap-filled or plastic scouring pad.
If food has burned on, sprinkle the grid with cleaner
while hot and cover with wet paper towels or a dishcloth.
Soaking the pan will remove burned-on foods.
Both the broiler pan and grid may be cleaned with a
commercial oven cleaner.
Both the broiler pan and grid can also be cleaned in a
dishwasher.
Oven Racks
Remove the oven racks
before operating the self-
clean cycle. Leaving the
racks in place could cause
discoloration.
If the racks are cleaned in the self-clean cycle, their color
will turn slightly blue and finish will be dull. After the
self-clean cycle is complete and the oven has cooled,
rub the sides of the racks with wax paper or a cloth
containing a small amount of oil. This will make the racks
glide more easily into the rack tracks.
Oven Cavity
DO NOT use oven cleaners.
NEVER wipe a warm or hot porcelain surface with a damp
sponge; it may cause chipping or crazing (tiny hairlike
cracks). Food spills should be cleaned when the oven
cools. At high temperature, foods react with porcelain and
a permanent dull spot can result. When cleaning a spot,
use only non-abrasive cleaners or scrubbers.
Oven Door
Use soap and water to thoroughly clean the top, sides,
and front of the oven door. Rinse well. You may use a
glass cleaner on the outside glass of the oven door. DO
NOT immerse the door in water. DO NOT spray or allow
water or the glass cleaner to enter the door vents. DO
NOT use oven cleaners, cleaning powders, or any harsh
abrasive cleaning materials on the outside of the oven
door.
DO NOT clean the oven door gasket. The oven door gasket
is made of a woven material which is essential for a good
seal. Care should be taken not to rub, damage, or remove
this gasket.
DO NOT use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface.
Doing so may result in the glass shattering.
CAUTION
Don’t hand
clean oven
door gasket
Remove
any debris
from door
35
MAINTENANCE
ENGLISH
REMOVING AND REPLACING THE
LIFT-OFF OVEN DOOR
Be careful when removing and lifting the door.
DO NOT lift the door by the handle.
The door is very heavy.
CAUTION
Removing the Door
1. Open the door fully.
2. Pull the hinge locks down toward the door frame to
the unlocked position.
Slot
Lock
Unlock
Hinge
lock
Hinge
arm
Hinge lock open
3. Firmly grasp both sides of the door at the top.
4. Close door to the door removal position, which is
approximately 5 degrees.
about 5˚
5. Lift door up and out until the hinge arm is clear of
the slot.
Replacing the Door
1. Firmly grasp both sides of the door at the top.
2. With the door at the same angle as the removal
position, seat the indentation of the hinge arm into
the bottom edge of the hinge slot. The notch in the
hinge arm must be fully seated into the bottom of
the slot.
Hinge arm
Indentation
Bottom
edge of
slot
3. Open the door fully. If the door will not open fully,
the indentation is not seated correctly in the bottom
edge of the slot.
4. Push the hinge locks up against the front frame of
the oven cavity to the locked position.
Hinge lock
Hinge arm
Hinge locked
5. Close the oven door.
DOOR CARE INSTRUCTIONS
Most oven doors contain glass that can break.
1. Do not close the oven door until all the oven racks
are fully in place.
2. Do not hit the glass with pots, pans, or any other
object.
3. Scratching, hitting, jarring, or stressing the glass may
weaken its structure causing an increased risk of
breakage at a later time.
36
TROUBLESHOOTING
FAQs
My new oven doesn’t cook like my old
one. Is there something wrong with the
temperature settings?
No, Your oven has been factory tested and calibrated.
For the rst few uses, follow your recipe times and
temperatures carefully. If you still think your new oven is
too hot or too cold, you can adjust the oven temperature
yourself to meet your specic cooking needs. Refer to the
Oven Temperature Adjustment section , page 13, for easy
instructions on how to adjust your thermostat.
Is it normal to hear a clicking noise coming
from the back of my oven when I am using
it?
Your new oven is designed to maintain a tighter control
over your oven’s temperature. You may hear your oven’s
heating elements “click” on and o more frequently on
your new oven. This is a NORMAL operation.
During convection cooking the fan stops
when I open the door. Is that normal?
Yes, this is normal. When the door is opened, the
convection fan will stop until the door is closed.
Can I use aluminum foil to catch drippings
in my oven cavity?
Never use aluminum foil to line the bottom or sides of the
oven. The foil will melt and stick to the bottom surface
of the oven, and will not be removable. Use a sheet pan
placed on a lower oven rack to catch drippings instead.
(If foil has already melted onto the bottom of the oven, it
will not interfere with the oven’s performance.)
Can I use aluminum foil on the racks?
Do not cover racks with aluminum foil. Covering entire
racks with foil restricts air ow, leading to poor cooking
results. Use a sheet pan lined with foil under fruit pies or
other acidic or sugary foods to prevent spillovers from
damaging the oven nish.
Can I leave my racks in the oven when
running a Self Clean cycle?
No. Although it will not damage the racks, it will discolor
them and may make them hard to slide in and out during
use. Remove all items from the oven before starting a Self
Clean cycle.
What should I do if my racks are sticky and
have become hard to slide in and out?
Over time, the racks may become hard to slide in and out.
Apply a small amount of olive oil to the ends of the racks.
This will work as a lubricant for easier gliding.
Should I broil with the door open or closed?
Your electric oven isn't designed for open door broiling.
If you broil with the oven door open, it can damage the
oven knobs and display.
Foil may be used to wrap food in the oven, but do
not allow the foil to come into contact with the
exposed heating/broiling elements in the oven. The
foil could melt or ignite, causing smoke, re, or injury.
CAUTION
TROUBLESHOOTING
37
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Why aren't the function buttons working?
Make sure that the oven is not in Lockout mode. The lock
symbol will show in the display if Lockout is activated.
To deactivate Lockout, touch and hold the PROBE button
for three seconds. The unlock melody will sound and
UNLOCKING will appear in the display until the controls
are unlocked.
My oven is still dirty after running the
EasyClean® cycle. What else should I do?
The EasyClean® cycle only helps to loosen light soils in
your oven to assist in hand-cleaning of your oven.
It does not automatically remove all soils after the
cycle. Some scrubbing of your oven is required after
running the EasyClean® cycle.
I tried scrubbing my oven after running
EasyClean®, but some soils still remain.What
can I do?
The EasyClean® feature works best when the soils are
fully soaked and submerged in water before running
the cycle and during hand-cleaning. If soils are not
suciently soaked in water, it can negatively aect the
cleaning performance. Repeat the EasyClean® process
using sucient water. Sugar-based and certain greasy
soils are especially hard to clean. If some stubborn soils
remain, use the Self Clean feature to thoroughly clean
your oven.
Soils on my oven walls are not coming off.
How can I get my walls clean?
Soils on the side and rear walls of your oven may be
more dicult to fully soak with water. Try repeating the
EasyClean® process with more than the ¼ cup (2 oz or
50 ml) spray recommended.
Will EasyClean® get all of the soils and
stains out completely?
It depends on the soil type. Sugar-based and certain
grease stains are especially hard to clean. Also, if stains are
not suciently soaked in water, this can negatively aect
cleaning performance. If stubborn or built-up stains
remain, use the Self Clean feature. Refer to the Self
Clean section of your owner's manual.
Are there any tricks to getting some of the
stubborn soils out?
Scraping the soils with a plastic scraper before and during
hand-cleaning is recommended. Fully saturating soils
with water is also recommended.
However, certain types of soils are harder to clean than
others. For these stubborn soils, the Self Clean cycle is
recommended. Consult the Self Clean section of your
owner's manual for details.
Is it safe for my convection fan, broil
burner or heater element to get wet during
EasyClean®?
Yes. The convection fan, broiler burner or heater element
may get a little wet during cleaning. However, direct
spray onto the broil burner and heater elements is not
necessary because these are self-cleaning during regular
use.
Do I need to use all 1-1/4 cups (10 oz or
300 ml) of water for EasyClean®?
Yes. It is highly recommended that 1 cup (8 oz or 250
ml) of water be sprayed or poured on the bottom
and an additional 1/4cup (2 oz or 50 ml) of water be
sprayed on walls and other soiled areas to fully saturate
the soils for better cleaning performance.
I see “smoke” coming out of my oven's
vents during EasyClean®.
Is this normal?
This is normal. This is not smoke. It is actually water vapor
(steam) from the water in the oven cavity. As the oven
heats briey during EasyClean®, the water in the cavity
evaporates and escapes through the oven vents.
How often should I use EasyClean®?
EasyClean® can be performed as often as you wish.
EasyClean® works best when your oven is LIGHTLY
soiled from such things as LIGHT grease splatter and
small drops of cheese. Please refer to the EasyClean®
section in your owner's manual for more information.
What is required for EasyClean®?
A spray bottle lled with 1¼ cups (10 oz or 300 ml) of
water, a plastic scraper, a nonscratch scrubbing pad and
a towel. You should not use abrasive scrubbers such
as heavy-duty scouring pads or steel wool. Except for
a towel, all of the materials you need are included in a
special cleaning kit with your new oven.
38
TROUBLESHOOTING
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Before you call for service, review this list. It may save you time and expense.
The list includes common occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Problem Possible Causes / Solutions
Oven control beeps
and displays any F
error code.
y Electronic control has detected a fault
condition. Touch any button and turn
any knob once to clear the display and
stop the beeping. Reprogram oven.
If fault reoccurs, record fault number.
Clear the display and stop the beeping,
then contact a qualied service
technician.
Oven will not work y Plug on oven is not completely inserted in the electrical outlet.
- Make sure electrical plug is plugged into a live, properly grounded outlet.
y A fuse in your home may be blown or the circuit breaker tripped.
- Replace the fuse or reset the circuit breaker.
y Oven controls improperly set.
Instructions for setting cooking modes start on page 18.
Instructions for adjusting oven settings start on page 11 .
y Oven too hot.
- Allow the oven to cool to below locking temperature.
Appliance does not
operate.
y Make sure cord is plugged correctly into outlet. Check circuit breakers.
y Service wiring is not complete. Contact your appliance service person for assistance.
y Power outage. Check house lights to be sure. Call your local electric company for
service.
Oven light does not
work.
y Replace or tighten bulb. See Changing the Oven Light , page 33.
Oven smokes excessively
during broiling.
y Control not set properly. Follow instructions under Broil, page 22.
y Meat too close to the element. Reposition the rack to provide proper clearance
between the meat and the element. Preheat broil element for searing.
y Meat not properly prepared. Remove excess fat from meat. Cut remaining fatty edges
to prevent curling, but do not cut into lean.
y Insert on broiler pan wrong side up and grease not draining. Always place grid on the
broiler pan with ribs up and slots down to allow grease to drip into pan.
y Grease has built up on oven surfaces. Regular cleaning is necessary when broiling
frequently. Old grease or food spatters cause excessive smoking.
CODE CAUSE
F-3 Key held down too long or
shorted key
F-19 No heating
39
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
Problem Possible Causes / Solutions
Food does not bake or roast
properly
y Oven controls improperly set.
- See the instructions for setting Bake, Convection Bake, Roast, and Convection Roast
modes, pages 18-21.
y Rack position is incorrect or the rack is not level.
- See Rack and Pan Placement, page 17.
y Incorrect cookware or cookware of improper size being used.
- the tips on pages 17, 19 and 21.
y Oven sensor needs to be adjusted.
- See Oven Temperature Adjustment, page 13.
Food does not broil
properly
y Oven controls improperly set.
- See the Broil section, page 22.
y Improper rack position being used.
- See the Broiling Guide, page 22-24.
y Cookware not suited for broiling.
- Use the broiling pan and grid that came with your oven.
y Aluminum foil has been used on the broiling pan, grid has not been tted properly,
or slits are not on correct side.
- See the Broil section, page 22.
y In some areas the power (voltage) may be low.
- Preheat the broil element for 10 minutes.
- See the Broil section, page 22.
Oven temperature too hot or
too cold
y Oven Sensor needs to be adjusted.
- Oven Temperature Adjustment, page 13.
Oven will not self clean y Oven controls improperly set.
- See the Self Clean section, page 29.
y A self-clean cycle cannot be started if oven door is open.
Crackling or popping sound y This is the sound of the metal heating and cooling during the cooking and cleaning
functions.
- This is normal.
Excessive smoking during a
self clean cycle
y Excessive soil.
- Set the Oven Mode knob to the OFF position. Open the windows to rid the room of
smoke. Wait until the self-clean mode is cancelled. Wipe up the excess soil and reset
the clean.
Oven door does not open
after a self clean cycle
y Oven is too hot.
- Allow the oven to cool below locking temperature.
40
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Causes / Solutions
Oven not clean after a self
clean cycle
y Oven controls not properly set.
- See the self-clean section, page 29-31.
y Oven was heavily soiled.
- Clean up heavy spillovers before starting the clean cycle. Heavily soiled ovens may
need to self-clean again or for a longer period of time.
DOOR LOCKED icon is on
when you want to cook
y The oven door is locked because the temperature inside the oven has not dropped
below the locking temperature after Self Clean.
Burning or oily odor emitting
from the vent
y This is normal in a new oven and will disappear in time.
- To speed the process, set a self-clean cycle for a minimum of 3 hours. See the self-
clean section, page 29-31.
Cooling fan continues to run
after oven is turned o
y The fan turns o automatically when the electronic components have cooled
suciently.
- This is normal.
Warm air venting into
kitchen after oven has been
turned o.
y Warm air exhaust is needed to maintain and cool down oven temperatures. It turns
o automatically when the heat cools to a safe temperature.
- This is normal.
41
SMART DIAGNOSIS™
ENGLISH
SMART DIAGNOSIS
Should you experience any problems with your oven,
it has the capability of transmitting data to your smart
phone using the LG Smart ThinQ Application or via your
telephone to the LG call center.
Smart Diagnosis™ cannot be activated unless your oven
is turned on by pressing the Power button. If your oven
is unable to turn on, then troubleshooting must be done
without using Smart Diagnosis™.
USING SMART DIAGNOSIS
SMART DIAGNOSIS™ USING YOUR
SMART PHONE
1. Download the LG Smart ThinQ application on your
smart phone.
2. Open the LG Smart ThinQ application on your smart
phone. Press Smart Diagnosis™ button to advance to
the next screen.
3. Follow directions of the application. Using ‘Tag on’
is recommended but, if it does not work well, the
application will show how to use Audible Diagnosis.
4. Press [
] in the LG Smart ThinQ app for a more
detailed guide on how to use the Tag On function.
NOTE
y
Call quality differences by region may affect the
function.
y
Use the home telephone for better communication
performance, resulting in better service.
y
Bad call quality may result in poor data transmission
from your phone to the machine, which could cause
Smart Diagnosis™ to malfunction.
NOTE
y
For best results, do not move the phone while the
tones are being transmitted.
y
If the call center agent is not able to get an accurate
recording of the data, you may be asked to try again.
SMART DIAGNOSIS™ THROUGH THE
CALL CENTER
1. Call the LG call center at: (LG U.S.) 1-800-243-0000
(LG Canada) 1-888-542-2623.
2. When instructed to do so by the call center agent,
hold the mouthpiece of your phone over the Smart
Diagnosis™ logo on the machine. Hold the phone
no more than one inch from (but not touching) the
machine.
3. Touch and hold the Start button for three seconds.
4. Keep the phone in place until the tone transmission
has nished. This takes about 6 seconds and the
display will count down the time.
5. Once the countdown is over and the tones have
stopped, resume your conversation with the call
center agent, who will then be able to assist you in
using the information transmitted for analysis.
Do not touch any other buttons or icons on the dis-
play screen.
NOTE
42
WARRANTY
WARRANTY (USA)
LG Electronics Inc. will repair or replace your product, at LG's option, if it proves to be defective in material or workmanship
under normal use, during the warranty period set forth below, eective from the date of original consumer purchase of the
product. This limited warranty is good only to the original purchaser of the product and eective only when used in the
U.S.A.
WARRANTY PERIOD
HOW SERVICE IS HANDLED
Two Years
From the date of the original purchase.
Any part of the oven that fails due to a defect in materials or
workmanship. During this full Two-years warranty, LG will also
provide, free of charge, all labour and in-home service to replace
the defective part.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. TO THE EXTENT ANY IMPLIED WARRANTY IS
REQUIRED BY LAW, IT IS LIMITED IN DURATION TO THE EXPRESS WARRANTY PERIOD ABOVE. LG WILL NOT BE LIABLE FOR
ANY CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR INCIDENTAL DAMAGES OF ANY KIND, INCLUDING LOST REVENUES OR PROFITS, IN
CONNECTION WITH THE PRODUCT. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS
MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO:
1. Service calls to correct the installation of your appliance, to instruct you how to use your appliance, to replace house
fuses or correct house wiring, or to replace owner-accessible light bulbs.
2. Repairs when your appliance is used in other than normal, single-family household use.
3. Pickup and delivery. Your appliance is designed to be repairable in the home.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, re, ood, improper installation, acts of God, or use of
products not approved by LG Corporation.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modications made to the appliance.
6. Replacement parts or repair labour costs for units operated outside the United States.
7. Any labour costs during the limited warranty period.
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for home use within the U.S.A. In Alaska, the
warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult
your local or state consumer aairs or your state’s Attorney General.
CUSTOMER ASSISTANCE INFORMATION:
To Prove Warranty Coverage Retain your Sales Receipt to prove date of
purchase.
A copy of your Sales Receipt must be submitted at
the time warranty service is provided.
To Obtain the Nearest Authorized Service Center or Sales Dealer,
or to Obtain Product, Customer, or Service Assistance
Call 1-800-243-0000 (Phone answered 24
hours - 365 days a year) and choose the appropriate
prompt from the menu; or visit our website at:
www.lg.com
www.lg.com
ESPAÑOL
LSWS306ST
LSWS309BD
MANUAL DEL USUARIO
HORNO ELÉCTRICO DE CONVECCIÓN EMPOTRADO
Lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar y
guárdelas como referencia para el futuro.
P/No.: MFL51224516
Copyright © 2016 - 2017 LG Electronics Inc. Todos los Derechos Reservados.
2
ÍNDICE
ÍNDICE
3
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
8
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS
PRODUCTOS
8 Accesorios
9 Descripción general de la cocina
10 Descripción general del panel de control
11
CARACTERÍSTICAS
11 Reloj
12 Timer on/off (Temporizador encendido/
apagado)
12 Conversión automática de convección
13 Ajustes para la temperatura del horno
13 Idioma
13 Luz de alarma de precalentamiento
14 Volumen de la alerta sonora
14 Fahrenheit o Celsius
14 Luz del horno
14 Bloqueo
15 Hora de inicio(cocción temporizada
retardada)
16 Tiempo de cocción (cocción temporizada)
17
USO DEL HORNO
17 Antes de usar el horno
17 Sacar y volver a colocar los estantes del
horno
18 Bake (Horneado)
19 Convection bake (horneadd por convección)
20 Rostizar
20 Convection roast (asado por convección)
21 Convección tostar
22 Broil (asado a la parrilla)
23 Guía recomedada de asado a la parrilla
24 Consejos para el Asado a la Parrilla
25 Calentar
25 Leudar
26 Sonda para carne
27
SMART FEATURES
(CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES)
29
MANTENIMIENTO
29 Auto-limpieza
29 Configuración de la Auto-limpieza
30 Configuración de la Auto-limpieza con un
Inicio Retardado
31 EasyClean®
31 Consejos de limpieza
32 Guía de instrucción EasyClean®
33 Reemplazo de la luz del horno
33 Limpieza Exterior
35 Sacar y volver a colocar la puerta del horno y
el cajón
35 Instrucciones de cuidado de la puerta
36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
36 Preguntas frecuentes
38 Antes de llamar al servicio
41
SMART DIAGNOSIS
(DIAGNÓSTICO INTELIGENTE)
42
GARANTÍA
3
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar su horno para evitar riesgos de incendios,
descargas eléctricas, lesiones a las personas o daños al utilizar la cocina. Esta guía no
incluye todas las situaciones posibles que se podrían producir. Siempre comuníquese
con su agente de servicio técnico o con el fabricante cuando haya problemas que no
comprenda.
Usted puede descargar el manual de usuario en http://www.lg.com.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo lo alerta sobre los
posibles riesgos que pueden causar daños a la propiedad y/o lesiones físicas
graves o la muerte. Todos los mensajes de seguridad estarán precedidos por el
mbolo de alerta de seguridad y la palabra «ADVERTENCIA» o «PRECAUCIÓN».
Estas palabras signican:
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar una lesión menor o
moderada.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
y Asegúrese de que un técnico calicado realice una correcta instalación y puesta a tierra
del aparato.
y No repare o reemplace ninguna pieza del aparato a menos que se lo señale
especícamente en este manual.
y Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico calicado.
y Siempre desconecte la energía al artefacto antes de efectuar servicios ya sea
desenchufándolo, quitando el fusible o apagando el interruptor de circuitos.
y
NO TOQUE ELEMENTOS CALENTADORES O SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO.
Los elementos calentadores pueden estar calientes aunque tengan un color oscuro.
Las supercies internas de un horno se calientan lo suciente como para provocar
quemaduras. Durante y después del uso, no toque o permita que vestimenta u otros
materiales inamables entren en contacto con los elementos calentadores o supercies
interiores del horno hasta que haya pasado el tiempo suciente para que se enfríen.
Otras supercies del aparato pueden calentarse lo suciente como para provocar
quemaduras. Entre esas supercies se encuentran las aberturas de ventilación del horno
y las supercies cercanas a dichas aberturas, las puertas del horno y las ventanas de las
puertas del horno.
y
Tenga cuidado al abrir la puerta. Deje salir el aire o vapor caliente antes de quitar o
colocar alimentos en el horno.
4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(CONT.)
y
No caliente recipientes de comida sin abrir. La presión
acumulada puede hacer que el recipiente explote y provoque
lesiones.
y
Mantenga despejados los conductos de ventilación del
horno. La ventilación del horno puede calentarse durante el
uso del horno. Nunca obstruya esta ventilación y nunca coloque
elementos de plástico o sensibles al calor sobre o cerca de la
ventilación.
NOTA:
Para una operación adecuada, debe instalarse un reborde de ventilación.
y
Asegúrese de quitar todos los materiales de empaquetado del aparato antes de
ponerlo en funcionamiento. Mantenga plásticos, ropa y papel alejados de las piezas del
aparato que puedan calentarse.
y
NO fuerce la puerta del horno. Esto puede dañar el sistema automático de bloqueo de
la puerta. Tenga cuidado al abrir la puerta del horno después del ciclo de auto-limpieza.
rese a un lado del horno cuando abra la puerta para que salga el aire o vapor caliente. El
horno puede seguir MUY CALIENTE.
y
NO utilice una esponjilla de lana acero. Se RAYARÁ la supercie.
y
NO utilice limpiadores abrasivos fuertes o raspadores de metal alados para limpiar
el vidrio de la puerta del horno ya que pueden rayar la supercie. Puede provocar la
rotura del vidrio.
y
Tenga cuidado al quitar y levantar la puerta.
y
NO levante la puerta de la manija. La puerta es muy pesada.
y
NO se pare o siente sobre la puerta del horno. Asegurese de seguir las instrucciones de
instalacion apropiadas.
Reborde inferior
de metal
(ventilación)
ADVERTENCIA
y
NUNCA use su electrodoméstico para calentar la habitación.
y
NO utilice agua en incendios de grasa. Si ocurre un incendio dentro del horno, deje
cerrada la puerta y apague el horno. Si el incendio continúa, arroje bicarbonato de sodio
o utilice un extintor de incendios.
y
Sólo utilice agarraderas secas. Las agarraderas húmedas o mojadas sobre supercies
calientes pueden provocar quemaduras de vapor. No permita que la agarradera toque
los elementos de calentamiento. No use una toalla u otra tela gruesa.
y
No almacene elementos dentro o sobre el aparato. Los materiales inamables no
deben almacenarse dentro de un horno o cerca de elementos de supercie.
y
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa suelta o que cuelgue mientras utiliza
este electrodoméstico.
5
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
SEGURIDAD ELÉCTRICA
y
Revestimientos protectores. No utilice papel de aluminio u otro material para revestir
la parte inferior del horno. Una instalación inadecuada de estos revestimientos puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o de incendio.
y
No permita que el papel de aluminio o la sonda para carne entren en contacto con los
elementos calentadores.
y
NO recubra las paredes, bandejas, fondo o cualquier otra pieza del horno con
papel de aluminio o cualquier otro material. Hacerlo afectará la distribución de calor,
producirá un horneado pobre y provocará un daño permanente al interior del horno (el
papel de aluminio se derretirá hacia la supercie interna del horno).
y
Antes de reemplazar la bombilla de luz del horno, desconecte la alimentación de
energía al horno desde el panel principal de fusibles o del interruptor de circuitos.
No hacerlo puede provocar lesiones personales graves, la muerte o una descarga eléctrica.
SEGURIDAD DURANTE SU USO
y
Bandejas del horno. Siempre coloque las bandejas del horno en la posición
deseada mientras el horno está frío.
y
Siempre use agarraderas o guantes de cocina cuando quite alimentos del horno.
Usted puede quemarse ya que los recipientes y los platos estarán calientes.
y
Tenga cuidado al utilizar las características TIMED BAKE (horneado con
temporizador) o DELAYED TIMED BAKE (horneado con temporizador con retraso).
Utilice el temporizador automático cuando cocine carnes curadas o congeladas y la
mayoría de las frutas y vegetales. Los alimentos que pueden estropearse fácilmente,
como leche, huevos, pescado, carne de res o de ave, deben primero enfriarse en el
refrigerador.n cuando se encuentren fríos, no deben estar en el horno por más de 1
hora antes del comienzo de la cocción y deben quitarse rápidamente cuando nalice la
cocción. Consumir comida en mal estado puede provocar intoxicación por alimentos.
y
Si ocurre un incendio dentro del horno, deje cerrada la puerta y apague el horno.
Si el incendio continúa, arroje bicarbonato de sodio o utilice un extintor de incendios.
y
NO eche agua o harina sobre el incendio. La harina puede ser explosiva y el agua
puede propagar un incendio de grasa y provocar lesiones personales.
y
NO utilice la asadera sin la rejilla. NO cubra la rejilla con papel de aluminio.
Papel de aluminio
ADVERTENCIA
NO coloque papel de aluminio directamente
en la parte inferior del horno
6
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
ADVERTENCIA
y
Los niños siempre deben estar alejados del horno.
y
Los accesorios se calientan cuando la bandeja está en uso.
PRECAUCIÓN
y
No hay que dejar a los niños solos o desatendidos en el área donde se está
utilizando el aparato. Nunca debe permitirse que los niños se sienten o se paren
en cualquier parte de este electrodoméstico.
y
NO deje niños pequeños desatendidos cerca del aparato. Durante el ciclo de auto-
limpieza, la parte exterior del horno puede calentarse mucho.
SEGURIDAD AL LIMPIAR
y
No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial para un buen sellado.
Debe tenerse cuidado de no refregar, dañar o mover la junta.
y
No utilice limpiadores de horno. No debe utilizarse ningún limpiador comercial o
revestimiento protector de ninguna clase dentro o alrededor de ninguna pieza del
horno.
y
Antes de la auto-limpieza del horno. Quite la asadera, todas las bandejas del horno,
sonda para carne y cualquier otro utensilio del horno.
y
Nunca tenga pájaros como mascotas en la cocina. La salud de los pájaros es
extremadamente sensible al humo liberado durante el ciclo de auto-limpieza del
horno. El humo puede ser dañino o fatal para los pájaros. Procure llevar a sus aves a otra
habitación bien ventilada.
y
Instrucción importante: Si apareciera un código F de error de auto-limpieza, y sonidos
de melodía de error, el horno no funciona bien en el modo de auto-limpieza. Desconecte
la energía eléctrica del fusible principal o interruptor y llame a un técnico calicado.
y
Asegúrese de que las luces del horno estén frías antes de la limpieza. Limpie
únicamente las piezas enumeradas en el manual.
y
NO obstruya la ventilación del horno durante el
funcionamiento. Esto puede dañar las piezas eléctricas
del horno. El aire debe poder desplazarse libremente. El
reborde inferior de metal (ventilación) debe colocarse
correctamente en la parte frontal inferior del horno
antes de instalar la puerta del horno.
Reborde inferior de metal
(Ventila)
7
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
COCINAR BIEN LA CARNE Y LAS AVES
Para evitar enfermedades transmitidas por los alimentos, cocine bien la carne y las aves.
La USDA ha indicado las siguientes temperaturas internas mínimas como seguras para el
consumo.
y
Carne molida de vaca: 160° F
y
Aves 165° F
y
Carne de vaca, ternera, cerdo o cordero: 145° F
y
Pescado/Frutos del Mar 145° F.
ACTO DE REFORZAMIENTO DE LA INGESTA SEGURA DE AGUA LIBRE
DE TOXICOS
ADVERTENCIA
Este producto contiene químicos conocidos por el estado de California por causar
cáncer, malformaciones de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese bien las
manos después de su manipulación.
8
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PRODUCTOS
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PRODUCTOS
ACCESORIOS
Asegúrese de que todas las piezas estén incluidas antes de comprar el producto.
NOTA
y
Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente de LG en caso de que falte algún accesorio.
y
Por su seguridad y para lograr una óptima durabilidad del producto, utilice únicamente componentes autorizados.
y
El fabricante no será responsable por el mal funcionamiento del producto o por accidentes causados por el uso de componentes o
piezas no autorizadas, compradas por separado.
y
Las imágenes incluidas en esta guía pueden diferir de los componentes y accesorios reales, y pueden ser sujetas a modificaciones
por parte del fabricante a los fines de mejora del producto sin necesidad de previo aviso.
HORNO ELÉCTRICO DE CONVECCIÓN EMPOTRADO
Botella con
Atomizador
(1 de cada uno)
Manual del usuario
Manual
Accesorios para Limpieza
Esponja limpiadora
que no raya
(1 de cada uno)
Manual de
instalación
Accesorios para la instalación
6 tornillos para madera
para montaje
(4 necesarios para la
instalación y 2 extra)
Rejilla
Grille télescopique
(1 cada uno)
Bandejas de servicio pesado
(Estante estandar)
(2 cada uno)
Sonde Thermique
Asadera
Accesorios para cocinar
3 tornillos para el
reborde inferior
(3 necesarios para la
instalación)
Reborde inferior de
metal
9
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PRODUCTOS
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA COCINA
Asegúrese de entender los nombres y función de cada pieza.
* A lo largo de este manual, las características y apariencia del producto pueden variar dependiendo de su modelo.
NOTA
y
El modelo y número de serie se pueden verificar en la valoración de la etiqueta.
Panel de control
Interruptor de la puerta
Traba de la puerta
Asadera y rejilla
Bandejas estándar (2 cada uno)
Puerta del horno
Junta
Placa de características,
el modelo y número de serie
Espaciador (2 cada uno)
- Uno en cada lado
Reborde inferior de metal
(Ventila)
10
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LOS PRODUCTOS
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROL
9
1 2 3 4 5 6
107 8
Name Description
1
COOK TIME (Tiempo de cocción) / CLOCK(Reloj) Toque el botón y gire la perilla Time/Temp para establecer la
cantidad de tiempo deseado para que los alimentos se cocinen. El
horno se apaga cuando el tiempo de cocción se agota.
Toque y sostenga el botón por 3 segundos para fijar la hora del día.
2
START TIME (Tiempo de inicio) / SETTING (Ajustes) Toque el botón y gire la perilla Time/Temp para ajustar la hora de
inicio. El horno comienza a la hora establecida.
Toque y sostenga el botón por tres segundos para seleccionar y
ajustar las configuraciones del horno.
3
PROBE(Sonda) / LOCKOUT(Bloqueo) Toque este botón para seleccionar la función PROBE.
Toque y sostenga el botón por 3 segundos para activar la función
LOCKOUT.
4
TIMER ON/OFF (Temporizador encendido /
apagado)
Toque el botón para ajustar o cancelar el temporizador en el horno.
5
OVEN LIGHT Toque este botón para encender y apagar la luz del horno.
6
START (Inicio) Toque este botón para iniciar todas las funciones del horno.
7
SMART DIAGNOSE(Diagnóstico inteligente) Uso durante la función de Smart Diagnosis.
8
SMART FEATURES(Funciones inteligentes) Utiliza el icono Tag On para activar los Smart Features (Funciones
Inteligentes)
9
OVEN MODE KNOB (Perilla de modo del horno) Gire la perilla para seleccionar el modo de funcionamiento del horno.
10
Time/Temp KNOB Gire la perilla para ajustar la temperatura o el tiempo de cocción para el
horno.
11
CARACTERÍSTICAS
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
RELOJ
Debe congurarse el reloj con la hora correcta del día en el orden
correcto para que las funciones de temporización automática
del horno funcionen correctamente.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno en la posición
OFF.
2. Toque y sostenga COOK TIME durante 3 segundos.
3. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar el tiempo
deseado. Gire el mando hacia la derecha para aumentar el
tiempo y hacia la izquierda para disminuir el tiempo.
4. Toque START (iniciar). Esto ingresa la hora e inicia el reloj.
• No puede modicarse la hora del día durante el
Horneado Temporizado o un ciclo de Auto-Limpieza.
• Para ver la hora del día cuando la pantalla es
mostrando otra información, presione CLOCK.
• La pantalla vuelve a su conguración original sí START
no es presionado dentro del rango de 25 segundos
después de de haber congurado el tiempo.
• Si la hora de la pantalla está parpadeando, podría
haberse producido una interrupción eléctrica. Vuelva a
congurar la hora.
NOTA
Configurar el modo horario en el reloj
(12 o 24 horas.)
Su control está congurado para usar un reloj de 12 horas. Si
usted preere tener un reloj de 24 horas, siga los siguientes
pasos.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno en la posición
OFF.
2. Toque y sostenga START TIME durante 3 segundos.
3. Gire la perilla Time/Temp al modo horario deseado en el
reloj.
4. Toque START (iniciar) para aceptar el cambio.
Corte de energía
Si puede verse una hora destellando en la pantalla, se ha
experimentado un corte de energía. Recongure el reloj. Toque
cualquier botón o gire cualquier perilla para recongurar. Ingrese
la hora correcta presionando los botones numéricos adecuados.
Toque START (iniciar).
Configuraciones Predeterminadas Mínimas y
Máximas
Todas las características enumeradas tienen una conguración
de tiempo o temperatura máxima que puede ingresarse en
el control. Suena un pitido cada vez que se toca un botón de
control.
dos tonos cortos sonará si la entrada de la temperatura o el
tiempo están por debajo del mínimo o por encima del máximo
de las conguraciones para la función.
FEATURE MIN. TEMP. /
TIME
MAX. TEMP. /
TIME
RELOJ DE TIEMPO
12 Hr. 1:00 Hr. / Min. 12:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:00 Hr. / Min. 23:59 Hr. / Min.
TIMER
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
PREPARACION DE
TIEMPO
12 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
24 Hr. 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
HORNEAR/ROSTIZAR
170
°F
/ 80
°C
550
°F
/ 285
°C
CONVECCIÓN PARA HORNEAR
/ROSTIZADO POR CONVECCIÓN
/CONVECCIÓN TOSTAR
170
°F
/ 80
°C
550
°F
/ 285
°C
ASAR Lleno / Centro
Low (350
°F
) High (550
°F
)
AUTO LIMPIEZA 3Hr. 5Hr.
PRUEBA 0:01 Min. 11:59 Hr. / Min.
TIBIO
Low (140
°F
) High (200
°F
)
SONDA
80
°F
/ 27
°C
210
°F
/ 100
°C
12
CARACTERÍSTICAS
TIMER ON/OFF (TEMPORIZADOR
ENCENDIDO/APAGADO)
TIMER ON/OFF sirve como temporizador adicional en al cocina
y emitirá una señal acústica cuando se haya agotado el tiempo.
No se inicia o deja de cocinar. La función TIMER ON/OFF se
puede usar durante cualquiera de las funciones de control del
horno. El temporizador se puede utilizar de forma independiente
para cada uno de ellos.
Configuración del Temporizador
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno en la posición
OFF.
2. Toque TIMER ON/OFF, y en la pantalla aparecerá 0:00 con
las siglas
HR
también TIMER parpadeará en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para ajustar la hora deseada.
Gire el mando hacia la derecha para aumentar el tiempo y
hacia la izquierda para disminuir el tiempo.
Si el botón TIMER ON/OFF no es presionado, el tocado
temporizador volverá automáticamente a la hora del
día.
NOTA
4. Toque TIMER ON/OFF para iniciar el temporizador. En la
pantalla aparecerá el tiempo ajustado en decremento.
5. Cuando el tiempo congurado haya terminado, End (n)
aparecerá en la pantalla. Los tonos del indicador sonarán
cada 15 segundos hasta que se toque TIMER ON/OFF.
6. Para cancelar el temporizador, toque TIMER ON/OFF. En la
pantalla aparecerá la hora del día.
Si no se muestra el tiempo restante en la pantalla,
recupérelo tocando TIMER ON/OFF.
- Toque TIMER ON/OFF una vez para establecer el
tiempo en horas y minutos.
- Toque TIMER ON/OFF dos veces para ajustar el
tiempo en minutos y segundos.
NOTA
CONVERSIÓN AUTOMÁTICA DE
CONVECCIÓN
Al cocinar con “ciclo de convección” Conv. Bake, Conv.
Roast, and Crisp Conv. la temperatura del horno se reduce
automáticamente a 25°F(14°C). La pantalla mostrará el
cambio de temperatura.A esta característica se le llama
AUTO CONVERSION (conversión automática).
Su estufa viene con esta característica activada.
Para desactivar la función de conversión automática, haga lo
siguiente.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno en la posición
OFF.
2. Toque y sostenga por tres segundos START TIME. Después
toque START TIME una vez. Auto aparecerá en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para activar o desactivar la
función.
4. Toque START para aceptar el cambio.
13
CARACTERÍSTICAS
ESPAÑOL
No utilice termometros, como los que se venden en las
tiendas, para vericar la conguracion de temperatura del
horno. En su lugar, empezar por subir o bajar el termostato
(8 °C) 15 °F. Pruebe el horno durante una semana con el
nuevo ajuste y ajuste de nuevo si es necesario, utilizando
el primer ajuste como un indicador.
NOTA
AJUSTES PARA LA TEMPERATURA
DEL HORNO
Este horno puede cocinar de manera diferente al que reemplazó.
Utilice el horno durante unas semanas para familiarizarse
más con él antes de cambiar los ajustes del termostato. Si el
horno constantemente no cocina completamente o deja la
comida recocida siga las siguientes instrucciones para ajustar el
termostato.
Ajustar la Temperatura del Horno
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno en la posición
OFF.
2. Toque y sostenga por tres segundos START TIME. Después
toque START TIME varias veces hasta que AJ aparezca en
la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp a para establecer el monto de
ajuste de la temperatura deseada. Toque START TIME
para alternar entre valores positivos y negativos.
Ejemplo: Para aumentar el termostato en 15 grados, gire la
perilla hacia la derecha para seleccionar 15.
Para bajar el termostato en 15 grados, gire la perilla hacia
la derecha para seleccionar 15, a continuación, toque
START TIME para seleccionar un valor negativo (-15).
4. Toque START para aceptar el cambio.
• Este ajuste no afectará las temperaturas de asado o Auto-
Limpieza. El ajuste se guardará en la memoria incluso
ante la falta de suministro ectrico. La temperatura del
horno puede aumentarse (+) o disminuirse (-) hasta 35°F o
19°C.
• Una vez que se aumente o disminuya la temperatura, la
pantalla mostrará la temperatura ajustada hasta que se
ajuste nuevamente.
• El ajuste del termostato para Bake (horneado) también
afectará el horneado por convección, el rostizado por
convección, rostizar o convección tostar.
NOTA
IDIOMA
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Puede
cambiarse a español o francés.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno en la posición
OFF.
2. Toque y sostenga por tres segundos START TIME.
Después toque START TIME varias veces hasta que Lng
aparezca en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para ajustar el idioma deseado.
4. Toque START (iniciar) para aceptar el cambio.
LUZ DE ALARMA DE
PRECALENTAMIENTO
Cuando el horno alcanza su temperatura programada, la luz
de alarma de precalentamiento parpadeará hasta que se abra
la puerta del horno. Usted puede activar o desactivar la luz de
alarma de precalentamiento.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno en la posición
OFF.
2. Toque y sostenga por tres segundos START TIME. Después
toque START TIME varias veces hasta que PrE aparezca en
la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para activar o desactivar la
función.
4. Toque START (iniciar) para aceptar el cambio.
14
CARACTERÍSTICAS
VOLUMEN DE LA ALERTA SONORA
El volumen de la alarma se puede ajustar a tres posibles niveles
de volumen, Alto, Bajo y Apagado.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno en la posición
OFF.
2. Toque y sostenga el boton START TIME. Despues toque
START TIME varias veces hasta que BEEP aparezca en la
pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar el volumen
deseado.
4. Toque START (iniciar) para aceptar el cambio.
FAHRENHEIT O CELSIUS
El control del horno se está congurado por defecto para
mostrar la escala de temperatura Fahrenheit. Para mostrar la
escala Celsius, siga estas instrucciones.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno en la posición
OFF.
2. Toque y sostenga START TIME por 3 segundos. Después
toque START TIME varias veces hasta que Unit aparezca
en la pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar °F(Fahrenheit) o
°C(Celsius).
4. Toque START (iniciar) para aceptar el cambio deseado.
LUZ DEL HORNO
La luz interior del horno se enciende automáticamente cuando
se abre la puerta. También puede encenderse y apagarse
manualmente la luz del horno tocando el botón OVEN LIGHT.
No se puede encender la luz del horno si esta activada la
funcion Auto-limpieza.
NOTA
BLOQUEO
La función de bloqueo bloquea el horno automáticamente y
evita que la mayoría de los controles del horno se activen. No
desactiva el reloj, el temporizador ni la luz interior del horno.
1. Colocar ambas perrillas de modo del horno en la posición
OFF.
2. Toque y sostenga PROBE por 3 segundos.
3. La melodía de bloqueo se escuchará, OVEN LOCKOUT
aparecerá en la pantalla y DOOR LOCKED parpadeará en la
pantalla.
4. Una vez que la puerta esté bloqueada, el indicador DOOR
LOCKED dejará de parpadear y permanecerá junto con el
ícono de bloqueo.
.
5. Para desactivar la funció Horno, toque y sostenga PROBE
durante tres segundos. Sonará la melodía de desbloqueo,
y UNLOCKING aparecerá en la pantalla hasta que se
desbloqueen los controles.
15
CARACTERÍSTICAS
ESPAÑOL
HORA DE INICIO (COCCIÓN
temporizada retardada)
El temporizador automático de la función COCCIÓN
TEMPORIZADA RETARDADA ENCENDERÁ y APAGARÁ el horno
en el horario que usted seleccione. Esta función puede utilizarse
únicamente con los: Modos HORNEAR, HORNEADO POR
CONVECCIÓN y ASADO POR CONVECCIÓN.
Ajustando el horno a comienzo retrasado
El ejemplo siguiente es para hornear a 300 ° F y empezar a
hornear a las 4:30. Asegúrese de que el reloj está ajustado para la
hora correcta del día.
1. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar el modo
BAKE. 350°F aparecerá en la pantalla.
2. Gire la perilla Time/Temp para ajustar la temperatura
deseada.
Por ejemplo: Gire la perilla Time/Temp hacia la izquierda
hasta que 300 ° F aparezca en la pantalla.
3. Toque START TIME.
4. Fije el tiempo de inicio: Gire la perilla Time/Temp en
sentido derecho hasta que 4:30 aparezca en la pantalla.
5. Toque START. Se escuchará un tono corto y el horno
comenzará a hornear.
• Para cancelar la función COCCIÓN TEMPORIZADA
RETARDADA, gire la perilla OVEN MODE hasta la posición
OFF.
• Para cambiar el horario de cocción, repita los pasos 3-4 y
toque START.
• Si el reloj de su horno está congurado en 12 horas, usted
podrá postergar el horario de cocción hasta 12 horas. Si
el reloj de su horno está congurado en 24 horas, usted
podrá postergar el horario de cocción hasta 24 horas.
NOTA
El horno continuará cocinando por la cantidad de tiempo
congurada y luego se apagará automáticamente. Cuando haya
transcurrido el tiempo de cocción:
y
END y la hora del día se mostrará en la pantalla.
y
El tono indicador de nalización de cocción sonará cada 60
segundos hasta que la perrilla del horno se encuentre en la
posición OFF.
• Utilice el reloj temporizador automático al cocinar
carnes crudas o congeladas y la mayoría de las frutas y
vegetales. Los alimentos que pueden descomponerse
fácilmente como la leche, huevos, pescado, carne o aves
deben ser enfriados en el refrigerador. Incluso cuando
han sido enfriados, no deben permanecer en el horno
durante más de 1 hora antes de iniciar la cocción, y se los
debe retirar rápidamente luego de que la cocción haya
terminado.
• Ingerir alimentos en mal estado puede producir
intoxicaciones.
PRECAUCIÓN
16
CARACTERÍSTICAS
TIEMPO DE COCCIÓN (COCCIÓN
TEMPORIZADA)
El horno se enciende inmediatamente y cocina los alimentos
durante un período de tiempo seleccionado. Al nalizar el
tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente.
Configuración de la función COCCIÓN
TEMPORIZADA
El ejemplo siguiente es para hornear a 300 ° F durante 30
minutos.
1. Ajuste el reloj en la hora correcta del día.
2. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar BAKE,
aparecerá 350°F en la pantalla.
3. Fije al temperatura del horno.
Para este ejemplo, gire la perilla Time/Temp hacia la
izquierda para seleccionar 300 ° F.
4. Toque COOK TIME (tiempo de cocción). TIMED
(temporizado) destellará en la pantalla. BAKE (hornear),
0:00 y 300°F aparecerán en la pantalla.
5. Congure el tiempo de horneado deseado.
Para este ejemplo, gire la perilla Time/Temp hacia la
derecha hasta 30:00 aparece en la pantalla.
El tiempo de horneado puede programarse con cualquier
cantidad de tiempo entre 1 minuto hasta 11 horas y 59
minutos.
NOTA
6. Toque START (iniciar). El horno se encenderá, y en la
pantalla podrá verse la cuenta regresiva de cocción. El
horno continuará cocinando por el tiempo programado,
luego se apagará de manera automática, a menos que se
congure la característica WARM (calentar). Consulte la
sección Cómo congurar la característica WARM (calentar)
en la página 25.
Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción:
1. END OF CYCLE (fin de ciclo) y la hora actual aparecerán en
la pantalla. El horno se apagará automáticamente.
2. El control seguirá haciendo sonar la melodía de fin de
cocción una vez por minuto hasta que la perilla del horno
sea girada a cualquier posición.
Para cambiar el tiempo de cocción mientras el horno
está en funcionamiento
Este ejemplo es para cambiar el tiempo de cocción de 30
minutos a 1 hora y 30 minutos.
1. Toque Cook Time (tiempo de cocción).
2. Establecer el nuevo tiempo de cocción.
Para este ejemplo, gire la perilla de TIME/TEMP en sentido
horario hasta la 01
HR
:30 aparezca en la pantalla.
3. Toque START para aceptar el cambio o espere 10 segundos
sin tocar y la pantalla se reiniciará a su tiempo original de
cocción.
• Durante el modo de precalentamiento, el ventilador de
convección funciona constantemente para hacer circular
el aire caliente. El ventilador de convección se apaga
automáticamente después de alcanzar la temperatura
predeterminada.
• Después de nalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger
el panel de control. Esto es normal.
NOTA
17
USO DEL HORNO
ESPAÑOL
Colocación del Estante y la Bandeja
Si usted cocina con dos estantes
Coloque los estantes estandar en las posiciones B y D.
Coloque los utensilios de cocina, como se muestra en la gura
abajo. Si está horneando con más de una bandeja, colóquelas
de forma tal que cada una tenga al menos entre 1” y 1 1/2” de
espacio de aire alrededor.
Tipo de alimento
Posición de la
bandeja
PastelAngel food”, pasteles congelados A
Pasteles Bundt o de libra B
Bizcochos, muns, brownies, galletas,
magdalenas, pasteles de capas, pasteles
C
Estofados C
Pavo, asado o jamón A
Pizza congelada C
Pollo rostizado B
USO DEL HORNO
ANTES DE USAR DEL HORNO
SACAR Y VOLVER A COLOCAR LOS
ESTANTES DEL HORNO
• Volver a colocar los estantes del horno antes de encender
el horno para evitar quemaduras.
• NO cubra los estantes con papel de aluminio o cualquier
otro material, ni coloque nada sobre el fondo del horno.
Hacerlo podría causar un horneado deciente y podría
dañar la parte inferior del horno.
• Acomode los estantes del horno únicamente cuando el
horno este frío.
PRECAUCIÓN
Retirar los estantes
1. Usando guantes de cocina, agarre el estante del horno.
2. Tire del estante hacia afuera en forma recta hasta que haga
tope.
3. Levante la parte delantera del estante.
4. Tire del estante hacia afuera.
Volver a colocar los estantes:
1. Usando guantes de cocina, coloque el extremo del estante
en el soporte.
2. Incline el extremo delantero del estante hacia arriba.
3. Empuje el estante hacia adentro.
4. Controle que el estante esté colocado correctamente.
Estante estandar
(Posicion B)
Estante estandar
(Posicion D)
Horneado con parrillas múltiples
• La temperatura registrada por un termómetro de horno
puede diferir del ajuste de la temperatura real del horno.
• Es normal que el ventilador de convección funcione
mientras se precalienta durante un ciclo de horneado
regular.
• El motor del ventilador de convección se puede ejecutar
periódicamente durante un ciclo de horneado regular.
NOTA
A
B
C
D
E
Estante estandar
(Posicion C)
hornear solo rack
18
USO DEL HORNO
Cambiar la temperatura durante el Horneado
1. Gire la perilla Time/Temp a restablecer la temperatura del
horno. Por ejemplo, gire la perilla hacia la derecha para
restablecer la temperatura de 375 ° F a 425 ° F.
2. Toque START.
Es normal que el ventilador de convección se active
periódicamente durante un ciclo de horneado normal. Esto
es para asegurar resultados de horneado parejos.
NOTA
Consejos para el Horneado
Siga la receta o las instrucciones de cocción por convección para
temperatura de horneado, tiempo, y posición de la bandeja. El
tiempo y temperatura de horneado varían dependiendo de los
ingredientes, tamaño y forma de los recipientes de horneado.
y
Para obtener los mejores resultados, hornee los alimentos.
Alimentos en una sola bandeja con un mínimo de 1 a 11/2” de
espacio entre los recipientes y las paredes del horno.
y
Verique el grado de cocción cuando se haya cumplido el
tiempo mínimo.
y
Utilice recipientes de cocción de metal (con o sin un acabado
antiadherente), vidrio-cerámica resistente al calor, cerámica u
otros recipientes de horneado recomendados para horno.
y
Los recipientes de metal oscuro o los revestimientos
antiadherentes cocinan más rápido y doran mejor Los
recipientes con aislación prolongan ligeramente el tiempo de
cocción en la mayoría de los alimentos.
La parte inferior tiene un acabado de esmalte
porcelanizado. Para hacer la limpieza más fácil proteja ésta
parte de derramamientos mediante una charola para el
cocinado de galletas. Esto es particularmente importante
cuando se hornea una tarta de frutas u otras comidas con
alto grado de acidez. Los rellenos de fruta u otras comidas
con alto grado de acidez, pueden llegar a causar pequeños
agujeros y dañar la supercie del esmalte porcelanizado y
deben de ser limpiados inmediatamente.
NOTA
Venteo del horno
y Las zonas cercanas al venteo pueden calentarse durante el
funcionamiento y podría causar quemaduras.
y No bloquee el oricio del venteo.
y Evite colocar plásticos cerca del venteo ya que el calor podría
deformar o derretir el plástico.
y Es normal que se observe vapor cuando se está cocinando
comidas muy húmedas.
BAKE (HORNEADO)
BAKE se usa para preparar alimentos tales como pastelería
panes, cazuelas. Puede programarse el horno para que hornee a
cualquier temperatura desde 170° F (80° C) hasta 550°F (285° C).
La temperatura predeterminada es de 350° F (175° C).
Configuración de la función BAKE
1. Gire la perrilla de modo del horno en la posición BAKE.
2. Fije la temperatura.
Por ejemplo, gire la perilla Time/Temp hacia la derecha
hasta que aparezca 375 ° F en la pantalla.
3. Toque START.
La palabra 'PREHEAT' y 100 ° F aparece en la pantalla. A medida que
el horno se precaliente, se muestra la temperatura que aumenta
de a 5-grados Una vez que el horno alcanza la temperatura
congurada, suena un tono y la luz del horno parpadea.
PRECALIENTA
Coloque los alimentos en el horno después del
precalentamiento. El precalentamiento es necesario para
obtener mejores resultados de cocción.
4. Cuando haya terminado, gire la perilla de modo del horno
a la posición OFF.
5. Quite los alimentos del horno.
Pantallas del modo de HORNEAR
19
USO DEL HORNO
ESPAÑOL
CONVECTION BAKE
(HORNEADO POR CONVECCIÓN)
Benecios del horneado por conveccion
y
Algunos alimentos se cocinan hasta un 25-30% más rápido, lo
que ahorra tiempo y energía.
y
Horneado en bandejas múltiples.
y
No se necesitan recipientes de horneado especiales.
El horneado por convección utiliza un ventilador para hacer
circular el calor del horno en forma pareja y continua dentro del
horno. Esta distribución de calor mejorada permite unacocción
pareja y resultados excelentes utilizando bandejas múltiples al
mismo tiempo. Los alimentos cocidos en una bandeja de horno
única generalmente se cocinan más rápido y en forma más
pareja con el horneado por convección. La cocción con bandejas
múltiples puede incrementar un poco los tiempos de cocción de
algunos alimentos, pero el resultado total es el ahorro de tiempo.
Los panes y los pastelitos se doran en forma más pareja.
Consejos para el Horneado por Convección
y
Las reducciones de tiempo varían en base a la cantidad y
clase de alimentos que se cocinarán. Las galletas y bizcochos
deben hornearse en recipientes sin lados o con lados muy
bajos para permitir que el aire caliente circule alrededor de
los alimentos. Los alimentos horneados en recipientes con un
acabado oscuro se cocinan más rápido.
y
Cuando utilice el horneado por convección con una sola
bandeja, coloque la bandeja del horno en la posición C. Si
cocina con bandejas múltiples, coloque las bandejas en la
posición B y D.
y
Las galletas, muns, bizcochos y otros panes rápidos
dan muy buenos resultados cuando se utilizan bandejas
múltiples.
Los elementos calentadores y un ventilador se apagan
inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a
encender aproximadamente 1 segundos después de que
se cierre la puerta. Gire la perilla OVEN MODE del horno
hasta la posición OFF) para cancelar Convection Bake
(horneado por convección) en cualquier momento.
NOTA
Configuración de la función CONVECTION BAKE
1. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la
función CONV. BAKE, 350°F aparecerá en la pantalla.
2. Fije la temperatura.
Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las
manecillas del reloj hasta 375°F.
3. Toque START (iniciar). En la pantalla podrá verse CONV BAKE
(Convección para hornear) y la temperatura convertida
comenzando a 100°F(35°C). A medida que se precalienta
el horno, la pantalla mostrará la temperatura en aumentos
de 5 grados. Una vez que el horno alcance la temperatura
deseada, sonará una alarma. La pantalla mostrará la
temperatura del horno auto convertida(reducida por 25 ° F
o 14 ° C).
4. Gire la perilla de modo a la posición OFF para cancelar el
horneado por convección en cualquier momento.
Pantallas del modo de convección para hornea
20
USO DEL HORNO
Cambio de la temperatura duramne el Rostizado
1. Gire la perilla de Time/Temp (Tiempo / Temperatura) para
restablecer la temperatura del horno.
Por ejemplo, gire las manecillas hacia la derecha para
reiniciar la temperatura de 375 ° F a 425 ° F.
2. Toque START.
Después de nalizado cualquier ciclo de cocción, se
encenderán ventiladores de refrigeración para proteger el
panel de control. Esto es normal.
NOTA
• Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volveran a encender
aproximadamente 1 segundos despues de que se cierre
la puerta.
• Cuando prepare carnes para rostizar, utilice la asadera y
la rejilla. La asadera retiene derrames de grasa y la rejilla
ayuda a evitar salpicaduras de grasa.
• Gire la perilla de modo del horno hasta la posicion OFF
para cancelar Roast (rostizar) en cualquier momento.
NOTA
ROSTIZAR
El horno puede programarse para rostizar.
Para configurar la característica de rostizado
1. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la
función ROAST, 350°F aparecerá en la pantalla.
2. Ajuste la temperatura.
Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las
manecillas del reloj hasta 375°F.
3. Toque START.
Los elementos calentadores y un ventilador se apagan
inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a
encender aproximadamente 1 segundos después de que
se cierre la puerta. Cuando prepare carnes para rostizar,
utilice la asadera y la rejilla. La asadera retiene derrames de
grasa y la rejilla ayuda a evitar salpicaduras de grasa. Gire
la perilla OVEN MODE del horno hasta la posición OFF para
cancelar Convection Roast (rostizado por convección) en
cualquier momento.
NOTA
Es normal que los ventiladores de enfriamiento empiecen a
funcionar después del termino de un ciclo de cocción, para
proteger el panel de control.
NOTA
Configuración de la función CONVECTION ROAST
1. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la
función CONV. ROAST, 350°F aparecerá en la pantalla.
2. Ajuste la temperatura.
Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las
manecillas del reloj hasta 375°F.
3. Toque START (iniciar). En la pantalla podrá verse CONV
ROAST (rostizado por convección) y la temperatura
convertida comenzando a 100°F(35°C). A medida que se
precalienta el horno, la pantalla mostrará la temperatura
en aumentos de 5 grados. Una vez que el horno alcance
la temperatura deseada, sonará una alarma. La pantalla
mostrará la temperatura del horno auto convertida
(reducida por 25 ° F o 14 ° C), CONV ROAST (Rostizado por
convección) el ícono del ventilador.
4. Gire la perilla de modo del horno a la posición OFF para
cancelar Convection Roast (Rostizado) en cualquier
momento.
CONVECTION ROAST
(ASADO POR CONVECCIÓN)
Esta característica de rostizado por convección se encuentra
diseñada para brindar un desempeño de cocción óptimo
para rostizar carnes de res y de ave. No es necesario utilizar el
precalentamiento para carnes de res y de ave. El aire caliente
circula alrededor de los alimentos por todos los lados, sellando
los jugos y sabores. Las comidas quedan doradas y crujientes
por afuera y jugosas por dentro. El rostizado por convección es
especialmente bueno para cortes de carne grandes y tiernos.
Pantalla del modo ROSTIZADO por CONVECCIÓN
21
USO DEL HORNO
ESPAÑOL
CONVECCIÓN TOSTAR
Benecios de la conveccn tostar:
La característica de convección tostar es mejor para productos
horneados claros y delicados tales como pasteles, tarteletas,
galletas, hojaldres, scones, muns, bizcochos, panes sin
levadura, etc. El aire caliente que circula mediante un ventilador
distribuye el calor más uniformemente que el movimiento
natural del aire en un horno térmico estándar. Este movimiento
de aire caliente mantiene la cocción de los alimentos más
uniforme, sellando la humedad y generado panes con una
corteza más gruesa. El elemento de calentamiento por
convección tostar calienta más rápido, reduciendo el tiempo de
cocción hasta un 30 por ciento.
Los elementos calentadores y un ventilador se apagan
inmediatamente cuando se abre la puerta. Se volverán a
encender aproximadamente 1 segundos después de que
se cierre la puerta. Gire la perilla de modo del horno a la
posición OFF para cancelar la función convección tostar en
el momento que desee.
NOTA
Es normal que los ventildores de enfriamiento empiecen a
funcionar después del termino de un ciclo de cocción, para
proteger el panel de control.
NOTA
Consejos para una convección tostar
y
Las reducciones de tiempo varían en base a la cantidad y clase
de alimentos que se cocinarán. Elija bandejas para galletas
sin lados y asaderas con lados muy bajos para permitir que el
aire caliente circule alrededor de los alimentos. Los alimentos
horneados en recipientes con un acabado oscuro se cocinan
más rápido.
y
Cuando utilice la convección tostar con una sola bandeja,
coloque la bandeja del horno en la posición C. Si cocina con
bandejas múltiples, coloque las bandejas del horno en la
posición B y D.
y
Es importante destapar los alimentos para que las supercies
de los alimentos permanezcan expuestas al aire que circula,
por lo que los alimentos quedarán dorados y crujientes.
y
Mantenga la pérdida de calor a un mínimo al abrir el horno
sólo cuando sea necesario.
Ajuste del modo de Convección tostar
1. Gire la perilla de modo del horno para selccionar la
función CRISP CONV. 350°F aparecerá en la pantalla.
2. Ajuste la temperatura.
Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las
manecillas del reloj hasta 375°F.
3. Toque START (iniciar). En la pantalla podrá verse CONV.
y la temperatura convertida comenzando a 100°F. A
medida que se precalienta el horno, la pantalla mostrará
la temperatura en aumentos de 5 grados. Una vez que el
horno alcance la temperatura deseada, sonará una alarma.
La pantalla mostrará la temperatura autoconvertida del
horno (reducida en un 25 °F o 14 °C)
4. Gire la perilla de modo del horno a la posición OFF para
cancelar la función convección tostar.
22
USO DEL HORNO
BROIL (ASADO A LA PARRILLA)
El asado utiliza un calor intenso y radiante para cocinar los
alimentos. Los elementos de asado tanto internos como externos
se calientan durante el asado completo. Sólo el elemento
de asado interno se calienta durante el asado de centro. Los
elementos se encienden y apagan a intervalos para mantener la
temperatura del horno. La sonda de carne no puede utilizarse en
este modo.
Esta cocina ha sido diseñada para asar con la puerta
abierta. La puerta tiene una posición de tope para asar. Es mejor
permitir que el horno se precaliente durante cinco minutos antes
de cocinar los alimentos.
• NO utilice una asadera sin una rejilla. El aceite puede
provocar un incendio por grasa.
• NO cubra la rejilla y la asadera con papel de aluminio.
Hacerlo provocará un incendio.
• Utilice siempre una asadera y rejilla para el drenaje del
exceso de grasa. Esto ayudará a reducir las salpicaduras,
el humo, y las llamaradas.
PRECAUCIÓN
Ajuste del modo ASADO A LA PARRILLA
1. Coloque los alimentos sobre la rejilla de la asadera.
2. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la
función BROIL, "HIGH-PRESS START" aparecerá en la
pantalla.
3. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar entre Full Broil
(Asado Completo)
(High(Alto), Med(Medio), Low(Bajo))
y Center Broil (Asado Central) (High(Alto), Med(Medio),
Low(Bajo)) Full Broil (Asado Completo) Usa todos los
asadores y el Center Broil (Asado Central) Usa solo el
asador central.
4. Toque START.
5. Si se usa la función de Asado a la Parrilla, es mejor permitir
que el horno se precaliente durante cinco minutos antes
de cocinar los alimentos. Ase un lado del alimento hasta
que se dore, dé vuelta y cocine el otro lado del alimento.
6. Cuando el asado haya terminado, gire la perilla de modo
del horno hasta la posición OFF para cancelar esta función
en el momento que desee.
Humo
Debido al calor intenso relacionado con el asado, es normal
notar humo durante el proceso de cocción. Este humo es un
resultado natural del sellado y no debería preocuparle. Si usted
nota una cantidad de humo que lo hace sentir incómodo, siga
los siguientes consejos para reducir la cantidad de humo en su
horno.
1. Utilice siempre una asadera. No utilice sartenes para saltear
o bandejas para horno convencionales por cuestiones de
seguridad.
2. NUNCA utilice una asadera que no esté completamente
limpia y a temperatura ambiente al iniciar la cocción.
3. SIEMPRE ponga en funcionamiento el sistema de
ventilación de su estufa o campana de ventilación, durante
el asado.
4. Mantenga el interior de su horno tan limpio como sea
posible. Los restos de comidas anteriores pueden quemarse
o prenderse fuego.
5. Evite las marinadas grasosas y los glaseados azucarados.
Ambos aumentarán la cantidad de humo que usted
percibirá. Si usted desea realizar un glaseado, aplíquelo al
nal de la cocción.
6. Si usted nota una cantidad importante de humo con
cualquier alimento, pruebe:
y
Bajar el asador a la conguración LO (baja).
y
Bajar la posición del estante para cocinar los alimentos
más lejos del asador.
y
Use la conguración de asado HI (alta) para lograr el nivel
de sellado deseado y luego cambie a la conguración de
asado LO (baja), o cambie a la función BAKE (hornear).
7. Como regla general, los cortes más grasosos de carne y
pescado producirán más humo que los elementos más
magros.
8. Siga las conguraciones de asado a la parrilla recomendadas
y pautas de cocina en el cuadro de la página siguiente
siempre que sea posible.
Los elementos calentadores se apagan inmediatamente
cuando se abre la puerta. Se volverán a encender
aproximadamente 1 segundos después de que se cierre la
puerta.
Gire la perilla OVEN MODE del horno hasta la posición OFF
para cancelar BROIL (ASADO A LA PARRILLA) en cualquier
momento.
NOTA
• Si ocurre un incendio dentro del horno, deje cerrada la
puerta y apague el horno. Si el incendio continúa, arroje
bicarbonato de sodio o utilice un extintor de incendios.
• NO eche agua o harina sobre el incendio.
• La harina puede ser explosiva y el agua puede propagar
un incendio de grasa y provocar lesiones personales.
PRECAUCIÓN
Su horno está diseñado para asado con PUERTA CERRADA.
NOTA
23
USO DEL HORNO
ESPAÑOL
GUÍA RECOMENDADA DE ASADO A
LA PARRILLA
El tamaño, peso, espesor, temperatura inicial y su preferencia en
relación al punto de cocción, afectarán los tiempos de asado. La
siguiente guía se basa en carnes a temperatura del refrigerador.
Utilice siempre una asadera y la rejilla al asar.
NOTA
24
USO DEL HORNO
Cuadro de Asado a la Parrilla
Alimento Cantidad y/o
Grosor
Posición de
la bandeja
Primer lado
Tiempo (min.)
Segundo lado
Tiempo (min.)
Comentarios
Carne picada 1 lb. (4 hamburguesas)
Grosor de 1/2 a 3/4”
E 4–6 3–4 Espaciar uniformemente. Pueden asarse hasta 8
hamburguesas al mismo tiempo.
Filetes de
carne de res
Jugoso
Medio
Bien cocido
Jugoso
Medio
Bien cocido
Grosor de 1"
1 a 1-1/2 lbs.
Grosor de 1-1/2”
2 a 2-1/2 lbs.
D
D
D
D
D
D
6
7
8
10
12
14
2–3
2–3
3–4
4–6
6–8
8–10
Los letes de menos de 1” de grosor se cocinan
antes de dorarse. Se recomienda freír en sartén.
Retire la grasa.
Pollo 1 entero cortado
2 a 2-1/2 lbs.,
cortado a lo largo
2 pechugas
C
C
20
20
6–8
6–10
Asar sobre el lado de la piel primero.
Colas de
langosta
2–4
10 a 12 oz. cada una
C 12–14 No las dé vuelta. Corte a través de la caparazón. Abra y extienda.
Pinte con mantequilla derretida antes de asar y
después de la mitad del tiempo de asado.
Filetes de
pescado
Grosor de 1/4 a 1/2” D o E 5–6 3–4 Manipule y gire con mucho cuidado. Pinte con
mantequilla y lin antes y durante la cocción si
así lo desea.
Rebanadas
de jamón
(precocido)
Grosor de 1/2” D 5 3–5 Aumente el tiempo de 5 a 10 minutos por lado
para un jamón curado en casa de 1-1/2” de grosor.
Chuletas de
cerdo
Bien cocidas
2 (grosor de 1/2”)
2 (grosor de 1”)
alrededor de 2 lb.
D o E
D o E
7
9–10
6–8
7–9
Retire la grasa.
Chuletas
de cordero
Medio
Bien cocidas
Medio
Bien cocido
2 (grosor de 1”)
alrededor de 10 a 12
oz.
2 (grosor de 1- 1/2)
alrededor de 1 lb.
D
D
D
D
6
8
11
13
4–6
7–9
9
9–11
Retire la grasa.
Filetes de
salmón
2 (grosor de 1”)
4 (grosor de 1”)
alrededor de 1 lb.
Do E
D o E
8
9
3–4
4–6
Aceite la sartén. Pinte los letes con mantequilla
derretida.
Consejos para el Asado a la Parrilla
Carne vacuna
y
Siempre debe dejarse descansar el lomo y las costillas durante
cinco minutos antes de cortalo y comerlo. Esto permite que
el calor se distribuya en forma pareja en toda la comida y
brindando un resultado más tierno y jugoso.
y
Piezas de carne que son más gruesas de dos pulgadas deben
ser retirados de la nevera 30 minutos antes de la cocción. Esto
ayudará a que se cocinen más rápidamente y en forma más
pareja y se producirá menos humo al asarlos. Los tiempos
de cocción serán probablemente más corto que los tiempos
indicados en la Tabla para asar.
y
Los cortes de lomo con hueso y costillas con corte francés (en
el que se saca toda la carne de alrededor del hueso), envolver
las secciones expuestas del hueso con papel de aluminio para
reducir el quemado.
Frutos del Mar
y
Al asar pescado con piel, siempre use la conguración de asado
a la parrilla Media y siempre ase el lado de la piel al nal.
y
Es mejor consumir los frutos del mar inmediatamente después
de cocinarlos. Si se deja descansar los frutos del mar después de
cocinarlos la comida se secará.
y
Es una buena idea frotar una delgada capa de aceite sobre la
supercie de la asadera antes de cocinar para evitar que se
peguen especialmente los pescados y mariscos. Puede utilizar
una delgada capa de rocío anti-adherente para frituras.
Vegetales
y
Mezcle sus vegetales levemente con aceite antes de cocinarlos
para lograr un mejor dorado.
25
USO DEL HORNO
ESPAÑOL
CALENTAR
La función WARM mantendrá la temperatura del horno menor a
los 20F (93°C). Utilice el modo de calentamiento para mantener
los alimentos cocinados a temperatura de servicio de hasta tres
horas después del nal del ciclo de cocción. No utilice el modo
de calentamiento para tratar de cocinar alimentos o calentar
alimentos fríos.
Configuración de la función CALENTAR
1. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la
función WARM.
2. Gire al perilla Time/Temp para seleccionar el nivel de
temperatura High (Alto), Medium (Medio) o Low (Bajo)
3. Toque START.
4. Gire la perilla a la función de calentar(WARM) de modo
horno a la posición OFF para cancelar la función calentar
en cualquier momento.
LEUDAR
La característica de leudado mantiene un medio tibio que resulta
útil para leudar productos con levadura antes de hornear.
Configuración de la función LEUDAR
Gire la perilla OVEN MODE para seleccionar la función WARM/
PROOF (calentar/leudar).
1. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la
función PROOF (leudar).
2. Toque START (iniciar). La característica de leudado brinda
automáticamente la temperatura óptima para el proceso de
leudado, y por lo tanto no existe un ajuste de temperatura.
3. Cuando haya nalizado la función de leudar (PROOF) gire la
perilla del horno a la posición OFF.
La característica de calentar cuenta con tres niveles de
temperatura:
Alta=200°F, Med=170°F, Baja=140°F
(Alta=93.3°C, Med=76.7°C, Baja =60°C)
NOTA
La función CALENTAR está pensada para mantener la
comida caliente. No la utilice para enfriar los alimentos
NOTA
Para mejores resultados, cubra la masa con un paño o un
envoltorio plástico (el plástico puede colocarse debajo del
recipiente para que el ventilador del horno no lo desplace).
NOTA
• Para evitar bajar la temperatura del horno y prolongar
el tiempo de leudado, no abra la puerta del horno
innecesariamente. Controle los panicados pronto para
evitar una fermentación excesiva.
• No utilice el modo de fermentación para calentar la
comida o mantener la comida caliente. La temperatura
de fermentación del horno no es lo sucientemente alta
como para mantener la comida a temperaturas seguras.
Utilice la función CALENTAR para mantener la comida
caliente. La fermentación no se realizará cuando el horno
esté por encima de los 125°F(52°C). "OVEN IS HOT" (El
horno está caliente) se mostrará en la pantalla.
NOTA
Pantalla del modo LEUDAR
Pantallas del modo de WARM (calentar)
26
USO DEL HORNO
SONDA PARA CARNE
La sonda para carne mide con precisión la temperatura
interna de la carne de res, de ave y de los estofados. No debe
utilizarse durante las características de asado, autolimpieza,
calentamiento, leudado o banco de recetas. Siempre desenchufe
y quite la sonda para carne del horno
cuando saque la comida. Antes de utilizarla, introduzca la sonda
en el centro de la parte más gruesa de la carne de res o dentro
del muslo o pechuga de la carne de ave, alejada de la grasa o
huesos. Coloque la comida en el horno y conecte la sonda para
carne en el enchufe. Mantenga la sonda lo más lejos posible de
una fuente de calor. Cierre la puerta del horno. El ícono de la
sonda para carne
destellará y sonará un pitido de advertencia
hasta que se quite la sonda si el horno comienza a cocinar sin
congurar la temperatura de la sonda.
Usando la función de la sonda de carne
1. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la
función ROAST, 350°F (175°C) aparecerá en la pantalla.
2. Ajuste la temperatura.
Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las
manecillas del reloj hasta 375°F.
3. Toque START o PROBE. ‘PRESS START OR ENTER PROBE
TEMP / 80F – 210F’ aparecerá en la pantalla.
4. Ajuste la temperatura.
Por ejemplo, Gire la perilla Time/Temp en dirección de las
manecillas del reloj hasta 160°F.
5. Toque START.
La temperatura predeterminada de la sonda es de 150°F (65°C),
pero puede cambiarse a cualquier temperatura entre 8F (27°C)
y 21F (10C). La pantalla mostrará la nueva temperatura de
la sonda. Cuando se alcanza la temperatura congurada de la
sonda, el horno se apaga automáticamente y Ciclo terminado
aparecerá en la. pantalla.
Cambio de la sonda de temperatura durante la
cocción
1. Toque PROBE.
2. Ajuste la temperatura de la sonda girando el mando
Time/Temp.
3. Toque START.
Al utilizar esta característica ya no hace falta calcular
el tiempo de cocción total por peso. Se recomienda la
siguiente tabla para congurar la temperatura de la sonda
NOTA
Gire la perilla de modo del horno para cancelar la función
de sonda para carne cuando usted lo desee.
NOTA
- La sonda de la carne no se puede utilizar con el
Broil(asado), Self Clean(auto limpieza), EasyClea,
Warm(Cálido) o Proof(Leudar) modos.
- Mientras la función sonda para de carne se está
ejecutando, COOK TIME no puede ser activada.
NOTA
Siempre use una agarradera para quitar la sonda de
temperatura. NO toque el elemento asador.
- El incumplimiento de esta advertencia puede
resultar en lesiones personales graves.
CAUTION
Tabla de recomendacion para la temeratura de
la sonda
Nivel de cocción Temp. de la sonda
Carne de res, cordero y ternera
Jugosa
Poco cocida
Media
Bien cocida
130°F (54°C)
140°F (60°C)
150°F (6C)
160°F (77°C)
Cerdo
Bien cocida 170°F (77°C)
Carne de ave
Pechuga, bien cocida
Muslo, bien cocido
Relleno, bien cocido
170°F (77°C)
180°F (82°C)
165°F (74°C)
27
SMART FEATURES(CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES)
ESPAÑOL
1. Entre al menu "Settings/Ajustes" de
su teléfono inteligente y seleccione
"Share & Connect/Compartir y
Conectar" debajo de "WIRELESS &
NETWORKS/INALAMBRICA & REDES"
2. Active "NFC" y "Direct/Android
Beam" en ON y seleccione NFC.
3. Active "Use Read and Write
P2P receive / Usar Lectura y
Escritura/P2P recibir".
SMART FEATURES
(CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES)
ANTES DE USAR TAG ON
La función Tag On le permite utilizar convenientemente la aplicación LG Smart ThinQ para comunicarse con su aparato
directamente desde su propio teléfono inteligente. Para utilizar la función Tag On:
1. Baje la aplicación LG Smart ThinQ en su telefóno inteligente.
2. Active la función NFC, Comunicación de Campo Cercano por sus siglas en Inglés en su dispositivo inteligente. La
función Tag On solo puede ser usada con teléfonos inteligentes equipados con la función NFC y aquellos que tienen
como base un OS, Sistema Operativo por sus siglas en Inglés, base Android.
ACTIVANDO LA FUNCIÓN NFC EN EL TELÉFONO INTELIGENTE
31
ENGLISH
SMART FEATURES
SMART FEATURES
BEFORE USING TAG ON
The Tag On function allows you to conveniently use the LG Smart Diagnosis™ and set cook mode as well as
Easy Clean™ features to communicate with your appliance right from your own smart phone. To use the Tag On function:
1. Download the LG Smart Oven to your smart phone.
2. Turn on the NFC (Near Field Communication) function in your smart phone.- The Tag On function can only be used
with smart phones equipped with the NFC function and based on the Android operating system (OS).
TURNING ON THE SMART PHONE’S NFC FUNCTION
BEFORE USING TAG ON
THE TAG ON ICON
1. Enter the “Settings” menu of the
smart phone and select Share
& Connect under WIRELESS &
NETWORKS.
2. S et “NFC“ and “Direct/Android
Beamto ON and select NFC.
3. Check Use Read and Write/P2P
receive.
Depending on the smart phone manufacturer and Android OS version, the NFC activation process may dier. Refer
to the manual of your smart phone for details.
NOTE
Look for the Tag On icon next to the START button on
the control panel. This is where you position your smart
phone when using the Tag On function with the LG Smart
Diagnosis™, cook mode setting and Easy Clean™ features
of the LG Smart Oven application.
Busque el icono Tag On a lado del la pantalla en el panel
de control. Es ahí donde usted tiene que poner el teléfono
inteligente para usar la función Tag On y las funciones "LG
Smart Diagnosis™", jar el modo de cocinado y la función
EasyClean® junto con la aplicación LG Smart ThinQ
ANTE DE USAR TAG ON
ICONO TAG ON
Dependiendo de la marca de su teléfono inteligente y la versión del sistema operativo Android. El proceso de
activación de la función NFC puede ser diferente. Para más detalles reérase al manual de usuario de su teléfono
inteligente.
Para operar la función NFC en este electrodoméstico se requiere un teléfono inteligente que tenga al menos un
cierto nivel de funcionalidad en el reconocimiento de NFC.
En algunos casos, los teléfonos equipados con NFC
pueden ser incapaces de transmitir exitosamente.
NoTE
28
SMART FEATURES(CARACTERÍSTICAS INTELIGENTES)
Cuando utilice la función Tag On, coloque su dispositivo
inteligente de tal manera que la antena NFC, que
está localizada dentro de la parte trasera de su
teléfono, coincida con la posición del icono Tag On
del electrodoméstico. Debido a que no puede saber la
posición exacta de la antena, la aplicación LG Smart ThinQ
tratará de buscar el objetivo y mostarlo en la pantalla del
dispositivo inteligente.
Si la aplicación no logra localizar el objetivo, trate de
posicionar la parte central trasera del dispositivo, frente al
icono Tag On. Si la conexión no se logra inmediatamente,
rote el dispositivo inteligente hacia los costados hasta que
se verique la conexión.
Por las características del NFC, si la distancia de
transmisión es muy larga, si existe una calcomanía
metálica o una carcasa gruesas para el teléfono, la
transmisión no será buena.
Presione [
] en la aplicación LG Smart ThinQ para
información detallada de cómo usar la función Tag On.
Smart Diagnosis™ (Diagnostico inteligente.)
Le permite diagnósticar y reparar problemas con en su
horno.
EasyClean® (Limpieza fácil)
Permite al usuario congurar EasyClea, lea la guía de
instrucciones, y el simulador y comparar el consumo de
energía al usar EasyClean® en comparación con la función
de autolimpieza.
IMPORTANTE: Cuando la aplicación LG Smart ThinQ se actualice, algunos funciones pueden ser añadidas o eliminadas. Los
datos guardados en la aplicación LG Smart ThinQ podrían perderse con las actualizaciones de aplicaciones o cambios al
teléfono inteligente del usuario.
Oven Setting (Ajustes del Horno)
Permite al usuario cambiar los ajustes del horno,
incluyendo el modo de hora, precalentamiento luz de
alarma, volumen de la alarma, unidades de temperatura,
la conversión automática de convección, y el ajuste del
termostato.
POSICIÓN DE LA ANTENA NFC
USO DE PLICACIONES TAG ON
Use la función Tag On cuando toque el icono en su horno con un teléfono inteligencia equipado con NFC para utilizar las
funciones de la aplicación LG Smart ThinQ.
29
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
AUTO-LIMPIEZA
El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas extremadamente
elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al ejecutar el ciclo de
Auto-Limpieza, puede percibir humo u olores. Esto es normal;
especialmente si el horno está muy sucio.
Durante la Auto-Limpieza, la cocina debe estar bien ventilada
para minimizar los olores de la limpieza.
No deje a niños pequeños sin supervisión cerca del
electrodoméstico. Durante el ciclo de auto-limpieza, la
parte externa de la estufa puede estar muy caliente al
tacto.
Si usted tiene aves domésticas, trasládelas a otro
ambiente bien ventilado. La salud de algunas aves es
extremadamente sensible a los gases liberados durante
un ciclo de auto-limpieza de cualquier estufa.
NO cubra las paredes del horno, estantes, parte inferior o
cualquier otra parte de la estufa con papel de aluminio o
cualquier otro material. Hacerlo arruinará la distribución
del calor, producirá malos resultados en la cocción y
provocará un daño permanente en el interior del horno
(el papel de aluminio se derretirá en la superficie interior
del horno).
NO fuerce la puerta del horno para abrirla. Esto podría
dañar el sistema de bloqueo automático de la puerta.
Abra la puerta del horno con cuidado luego del ciclo de
Auto-Limpieza. Manténgase a un costado del horno al
abrir la puerta para permitir que escape el aire caliente o
el vapor. El horno podría estar aún MUY CALIENTE.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la Auto-Limpieza:
Quite los estantes del horno, la asadera, la rejilla para asado a la
parrilla, todos los recipientes de cocción, el papel de aluminio y
cualquier otro material del horno.
La cocina debe estar bien ventilada para minimizar los olores
de la limpieza.
Limpie los derrames grandes de la parte inferior del horno.
Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno esté
colocada y que la luz del horno esté apagada.
No se puede encender la luz del horno durante un ciclo de
auto-limpieza. No se puede encender la luz del horno hasta
que la temperatura del horno haya descendido por debajo
de los 500˚F (260˚C) luego de que haya finalizado un ciclo de
auto-limpieza.
Retire los estantes del horno y los accesorios antes de
iniciar un ciclo de auto-limpieza.
Si se dejan los estantes del horno en la cavidad del horno
durante un ciclo de auto-limpieza, se decolorarán y será
difícil deslizarlos hacia adentro y hacia afuera.
Limpie el marco de la cocina y la puerta con agua
jabonosa caliente. Enjuague bien.
No limpie la junta. El material de fibra de vidrio de la
junta de la puerta del horno no soporta una limpieza
abrasiva.
Es esencial que la junta permanezca intacta. Si usted nota
que se está desgastando o deshilachando, reemplácela.
Limpie los derrames grandes de la parte inferior del
horno.
Asegúrese de que la cubierta de la bombilla del horno
esté colocada y que la luz del horno esté apagada.
NOTA
Configuración de la Auto-limpieza
La función de Auto-Limpieza tiene ciclos que pueden durar 3, 4, o
5 horas.
Guía de Suciedad para la Auto-limpieza
Nivel de Suciedad Configuración del Ciclo
Cavidad del horno levemente sucia Auto-limpieza de 3 Horas
Cavidad del horno moderadamente
sucia
Auto-limpieza de 4 Horas
Cavidad del horno muy sucia Auto-limpieza de 5 Horas
1. Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la
función SELF CLEAN. En forma predeterminada, el horno
realiza la auto-limpieza recomendada de cuatro horas
para un horno moderadamente sucio. Gire la perilla Time/
Temp para seleccionar el tiempo de autolimpieza, de 3 a 5
horas.
3. Presione START.
4. Una vez que esté configurada la auto-limpieza, la puerta
del horno se bloqueará automáticamente y aparecerá
en la pantalla el ícono de bloqueo. No podrá abrir la
puerta del horno hasta que el horno este frío. El bloqueo
se liberará automáticamente cuando el horno se haya
enfriado.
30
MANTENIMIENTO
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando aparezca
en la pantalla el ícono de bloqueo. La puerta del horno
continuará bloqueada hasta que haya descendido la
temperatura del horno. Si fuerza la puerta para abrirla, se
dañará la puerta.
PRECAUCIÓN
Configuración de la Auto-limpieza
con un Inicio Retardado
1. Extraiga todos los estantes y accesorios del horno.
2. Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la función
SELF CLEAN. El horno mostrará el tiempo predeterminado
para la limpieza de un horno moderadamente sucio, 4
horas. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar el tiempo
de autolimpieza, de 3 a 5 horas.
3. Presione START TIME.
4. Gire la perilla Time/Temp para seleccionar la hora del día a la
cual desee la función de auto limpieza inicie.
5. Presione START.
Podría ser necesario cancelar o interrumpir un ciclo de auto-
limpieza debido a la presencia de humo excesivo o fuego
en el horno. Para cancelear la función de auto limpieza, gire
la perilla de modo del horno hasta la posición OFF.
NOTA
Durante La Auto-Limpieza
El ciclo de auto-limpieza utiliza temperaturas extremadamente
elevadas para limpiar la cavidad del horno. Al ejecutar el ciclo
de Auto-Limpieza, puede percibir humo u olores. Esto es
normal; especialmente si el horno está muy sucio.
A medida que el horno se caliente, podría oír sonidos de partes
metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no
dañará el horno.
NO fuerce la puerta del horno para abrirla cuando aparezca
en la pantalla LOCKED (BLOQUEADO). La puerta del horno
continuará bloqueada hasta que haya descendido la
temperatura del horno. Si fuerza la puerta para abrirla, se
dañará la puerta.
No se puede activar el ciclo de Auto-Limpieza si la
Función Bloqueo está activa.
Una vez que esté configurada la auto-limpieza, la puerta
del horno se bloqueará automáticamente. No podrá
abrir la puerta del horno hasta que el horno esté frío. El
bloqueo se liberará automáticamente cuando el horno se
haya enfriado.
Una vez que la puerta se ha bloqueado, La luz
indicadora de BLOQUEO (LOCKED) dejará de parpadear
y permanecerá encendida. Espere aproximadamente 15
segundos para que el bloqueo de la puerta del horno se
active.
Si el reloj está configurado en la pantalla de 12 horas
(predeterminado) no se puede configurar la Auto-
Limpieza Retardada para que empiece más de 12 horas
adelante.
NOTA
Luego del Ciclo de Auto-Limpieza
La puerta del horno continuará bloqueada hasta que haya
descendido la temperatura del horno.
Es posible que note algo de ceniza blanca en el horno.
Límpiela con un paño húmedo o una esponja de lana de acero
enjabonada luego de que el horno se enfríe. Si el horno no
queda limpio después de un ciclo de limpieza, repita el ciclo,
Si se hubieran dejado estantes del horno dentro del horno y
no se deslizan suavemente luego de un ciclo de auto-limpieza,
limpie los estantes y los soportes de los estantes con una
pequeña cantidad de aceite vegetal para que se deslicen más
fácilmente.
Es posible que aparezcan delgadas líneas en la porcelana
porque pasó del calor al frío. Esto es normal y no afectará el
funcionamiento. Cuidado y limpieza.
Pantalla del modo de AUTOLIMPIEZA
31
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
EasyClean®
El nuevo horno de LG con tecnología EasyClean® le otorga dos
opciones de limpieza para el interior de su estufa. La función
EasyClean® toma ventaja de la nueva tecnología de esmalte de
LG para ayudar a remover suciedades sin químicos severos, y
funciona tan solo usando AGUA por tan solo 10 minutos a bajas
temperaturas para ayudar a soltar suciedades LIJERAS antes de
ser limpiadas manualmente.
Mientras que EasyClean® es rápido y efectivo para pequeñas
y LIJERAS suciedades, la función de auto-limpieza (Self Clean)
puede ser usada para remover suciedades PESADAS acumuladas.
La intensidad y alto calor del ciclo de auto-limpieza (Self Clean)
puede tener como resultado humo que hará que se requiera
abrir ventanas para proveer ventilación. En comparación con el
proceso de auto-limpieza más intensa (Self Clean), su horno LG
le ayudará a limpiar con un MENOR CALOR, MENOR TIEMPO, y
prácticamente SIN HUMO O GASES.
Cuando sea necesario, su estufa sigue ofreciendo la opción de
auto-limpieza (Self Clean) durante más tiempo, recomendada
para la limpieza completa del horno, suciedad acumulada y difícil
de remover.
BENEFICIOS DE EasyClean®
Ayuda a aflojar suciedad ligera antes de su limpieza manual.
EasyClean® solo necesita agua sin productos químicos de
limpieza.
Mejora su experiencia de auto-limpieza (Self Clean)
Minimiza la necesidad de auto-limpieza (Self Clean)
Reduce la cantidad de humos y olores
Se puede utilizar un tiempo más corto de auto-limpieza
(Self Clean)
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Permita que el horno se enfríe a temperatura ambiente antes
de usar el ciclo EasyClean®. Si la cavidad de su horno esta por
arriba de los 150°F (65°C). "OVEN IS HOT- - PLEASE WAIT”
aparecerá en la pantalla y el ciclo EasyClean® no se activará
hasta que la cavidad se enfríe totalmente.
Una espátula de plástico se puede utilizar para desprender
trozos o desechos antes y durante la limpieza del horno.
Usando el lado áspero de una esponja abrasiva puede ayudar a
quitar las manchas de quemado mejor que una esponja suave
o una toalla.
Algunas esponjas, como las de espuma de melamina,
disponibles en su tienda local también puede ayudar a mejorar
la limpieza.
La estufa debe estar nivelada para asegurar que toda la
superficie de la parte inferior del horno sea cubierta por agua
al principio del ciclo EasyClean®.
Para mejores resultados use agua purificada o agua filtrada. El
agua de la llave puede dejar depósitos minerales en la parte
inferior.
La suciedad horneada durante muchos ciclos de cocinado será
más difícil de remover mediante el ciclo EasyClean®.
No abra la puerta del horno durante el ciclo EasyClean®. El
agua en el horno no se calentará totalmente al abrirse la
puerta.
Es mejor usar la función SelfClean para áreas difíciles de
alcanzar como el fondo de la cavidad.
Cuando usar EasyClean®
Métodos de Limpieza
Sugeridos
Ejemplos de Suciedad
del Horno
Patrones de Suciedad Tipo de Suciedad
Alimentos comunes que
pueden ensuciar su Horno
EasyClean®
Pequeñas Gotas o
Manchas
Queso u otros
ingredientes
Pizza
Salpicadura Ligera Manteca / Grasas
Steak a la Parrilla
Pescado Asado
Asados de Carne Baja
Temperatura
Self Clean*
Salpicadura Moderada o
Excesiva
Manteca / Grasas
Asados de Carne Alta
Temperatura
Gotas o Manchas
Relleno o Suciedad a
base de azúcar
Pasteles o Tartas
Crema o Salsa de
Tomate
Cacerolas
* El ciclo de auto-limpieza (Self Clean) se puede utilizar para suciedad que se ha construido con el tiempo.
32
MANTENIMIENTO
GUÍA DE INSTRUCCIÓN EasyClean®
1. Retire bandejas y accesorios del horno.
2. Talle y remueva cualquier resto quemado con la espátula de
plástico.
Espátulas de Plástico Sugeridas:
Paleta de plástico duro
Espátula de plástico de cocina
Espátula de plástico para pintura
Tarjeta de crédito antigua
3. Llene el rociador con 1 ¼ de taza (10 oz o 300 ml) de agua y
úselo para rociar completamente las superficies internas del
horno.
4. Use al menos ¼ de taza (2 oz o 50 ml) de agua para saturar
completamente la suciedad en las paredes y esquinas del
horno.
5. Rocíe o vierta la restante 1 taza (8 oz o 250 ml) de agua
sobre el centro de la base de la cavidad. El desnivel en la
parte inferior debe estar completamente cubierto de tal
manera que las suciedades queden sumergidas. Añada agua
si es necesario.
Use el ajuste de niebla en la botella con atomizado para
una mejor cobertura. 1 1/4 taza completa (10 oz o 300 ml)
de agua se debe utilizar para cada cavidad del horno. No
rocié agua directamente sobre la puerta. Si lo hace, goteará
agua y caerá en el piso.
NOTA
6. Cierre la puerta del horno.
Gire la perilla de modo del horno para seleccionar la función
EasyClean®.
Presione START.
Es mejor usar guantes de goma durante la limpieza
del horno para prevenir accidentes inesperados como
quemaduras y lastimaduras.
Durante el ciclo de EasyClean®, la parte inferior del horno
se caliente lo suficiente como para causar quemaduras.
Espere hasta que el ciclo termine (20 minutos) antes de
limpiar el interior de la superficie del horno. El no seguir
ésta indicación puede llegar a causar quemaduras.
No empuje hacia abajo la puerta de vidrio directamente
cuando limpie el horno. El vidrio de la puerta puede
debilitarse y romperse con facilidad bajo cualquier
mínimo impacto.
PRECAUCIÓN
7. Un tono sonará al final del ciclo de 10 minutos. Ajustar la
perilla de modo del horno en OFF posición para borrar la
pantalla y termina el tono.
8. Después del ciclo de limpieza y durante la limpieza a mano,
suficiente agua debe de permanecer en la base del horno
de tal maneta que todas la suciedades queden sumergidas
completamente. Añada agua si es necesario. Ponga una
toalla en el suelo enfrente del horno para capturar cualquier
liquido que se derrame durante la limpieza a mano de su
horno.
9. Limpie la cavidad del horno inmediatamente después del
ciclo EasyClean® frotando con una esponja mojada contra
ralladuras o una fibra. (El lado fibroso no dañará el acabado
superficial), algo de agua podría derramarse dentro de las
ventanas del la base durante la limpieza,
sin embargo el agua será atrapada por
una cacerola debajo de la cavidad y no
dañará los quemadores.
NO use estropajos de acero, estropajos abrasivos o
limpiadores ya que estos materiales pueden dañar.
NOTA
10. Una vez que la cavidad del horno se encuentre limpia,
remueva el exceso de agua con una toalla limpia y seca.
Vuelva a colocar las bandejas y accesorios del horno.
11. Si algunas manchas ligeras permanecen, repita los pasos
anteriores, asegurándose de empapar a fondo las áreas
sucias. Si quedan manchas rebeldes después de múltiples
ciclos EasyClean®, ejecute el ciclo de auto-limpieza (Self
Clean). Asegúrese de que la cavidad del horno está vacío
de bandejas y accesorios del horno, y que la superficie
de la cavidad del horno está seca antes del ciclo de auto-
limpieza (Self Clean). Consulte la sección Self Clean del
manual de usuario para obtener más detalles.
Si la función EasyClean® comienza sin agua, Gire la perilla
de modo del horno a la posición OFF. Espere a que al
estufa se enfríe a temperatura ambiente antes de rociar o
poner agua dentro de la cavidad y comenzar otro ciclo.
Cuando termine el ciclo de EasyClean®, el empaque de la
cavidad puede estar mojado. Esto es normal. No limpie el
empaque.
Si depósitos minerales se quedan en la parte de abajo
del horno después de la limpieza, use un trapo o esponja
sumergida previamente en vinagre para removerles.
NOTA
33
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
REEMPLAZO DE LA LUZ DEL
HORNO
La luz del horno es una bombilla halógena estándar de 10 vatios
para hornos.
Para reemplazar las lámparas ubicadas en la pared lateral:
Asegúrese de que el horno y la bombilla no estén calientes.
1. Desenchufe el horno o desconecte la energía.
2. Quite las bandejas del horno.
3. Deslice un destornillador plano entre la carcasa y la tapa de
vidrio de la luz.
4. Sostenga la tapa de vidrio de la luz con dos dedos para que
no caiga a la parte inferior del horno.
5. Con suavidad gire el destornillador para aflojar la tapa de
vidrio de la luz.
6. Quite la bombilla del enchufe.
7. Cambie la bombilla, vuelva a colocar la tapa de la luz
ajustándola en su lugar a presión.
8. Enchufe el horno o vuelva a conectar la energía.
Tapa de vidrio de la luz
Destornillador plano
Carcasa
Para reemplazar una lámpara ubicada en la pared superior:
Asegúrese de que el horno y la bombilla no estén calientes.
1. Desenchufe el horno o desconecte la energía.
2. Quite las bandejas del horno.
3. Deslice un destornillador plano entre la carcasa y la tapa de
vidrio de la luz.
4. Sostenga la tapa de vidrio de la luz con dos dedos para que
no caiga a la parte inferior del horno.
5. Con suavidad gire el destornillador para aflojar la tapa de
vidrio de la luz.
6. Quite la bombilla del enchufe.
7. Reemplace la bombilla, vuelva a colocar la tapa de la luz
trabándola en su lugar y empuje el gancho para sostener
bien la tapa de vidrio.
8. Enchufe el horno o vuelva a conectar la energía.
Tapa de vidrio de la luz
Flat Blade screwdriver
Destornillador plano
Bombilla
Gancho
Antes de reemplazar la bombilla del horno,
DESCONECTE la alimentación de energía del horno
desde el panel principal de fusibles o del interruptor
de circuitos.
No hacerlo puede provocar lesiones personales
graves, la muerte o una descarga eléctrica.
Asegúrese de que el horno y la bombilla no estén
calientes.
Usar guantes mientras se cambia el foco lampara
del horno. Pedazos de vidrio de un foco quedabrado
pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA
LIMPIEZA EXTERIOR
Piezas pintadas y reborde
Para limpieza general, utilice un paño con agua caliente jabonosa.
Para suciedad más difícil y acumulación de grasa, aplique
detergente líquido directamente sobre la suciedad. Deje sobre
la suciedad durante 30 a 60 minutos. Enjuague con un paño
húmedo y seque. No use limpiadores abrasivos en ninguno de
estos materiales; pueden rayar las piezas y el reborde.
Superficies de acero inoxidable
No utilice almohadillas de lana de acero ya que rayan la superficie.
1. Coloque una pequeña cantidad de limpiador o lustrador de
artefactos de acero inoxidable en un paño húmedo o toalla
de papel húmeda.
2. Limpie un área pequeña, frotando en dirección de la veta
del acero inoxidable.
34
MANTENIMIENTO
3. Seque y pula con una toalla de papel limpia y seca o con un
paño suave.
4. Repita según sea necesario.
Si un limpiador de artefactos de acero inoxidable mineral
a base de aceite se ha utilizado antes de limpiar el aparato,
limpie la superficie con líquido lavaplatos y agua antes
de utilizar el limpiador o lustrador de artefactos de acero
inoxidable.
NOTA
Asadera y rejilla de la asadera
No limpie la asadera o la
rejilla en el modo auto-
limpiante.
Después de asar, quite la
asadera del horno. Quite
la rejilla de la asadera. Con
cuidado vierta la grasa de
la asadera en un recipiente
adecuado.
No guarde una asadera con
rejillas sucias dentro del horno.
Limpie y enjuague la asadera y la rejilla con agua caliente
jabonosa o esponjilla plástica.
Si los alimentos se han pegado, rocíe la rejilla con limpiador
cuando todavía está caliente y cubra con toallas de papel o un
repasador. Al sumergir la asadera, se eliminan los alimentos
pegados.
La asadera y la rejilla pueden lavarse con un limpiador de
horno comercial.
También pueden lavarse en el lavaplatos.
Bandejas del horno
Quite las bandejas del horno
antes de operar el ciclo de
auto-limpieza. Dejar las
bandejas en su lugar puede
provocar decoloración.
Si las bandejas se limpian
en el ciclo de auto-limpieza, el color se volverá ligeramente azul
y el acabado quedará opaco. Después de que haya finalizado
el ciclo de auto-limpieza y que el horno se haya enfriado, frote
los lados de las bandejas con papel encerado o un paño con
una pequeña cantidad de aceite. Esto hará que las bandejas se
deslicen más fácilmente por las guías.
Cavidad del horno
NO utilice limpiadores para horno. NUNCA limpie una superficie
de porcelana tibia o caliente con una esponja húmeda; esto
provocará saltado o agrietamiento (rajaduras pequeñas del
tamaño de un cabello). Los derrames de alimentos deben
limpiarse cuando el horno se enfría. A temperaturas elevadas,
los alimentos reaccionan con la porcelana y pueden provocarse
marchas opacas permanentes. Cuando limpie una mancha, utilice
limpiadores o estropajos no abrasivos.
Puerta del horno
Utilice jabón y agua para limpiar cuidadosamente la parte
superior, los lados y el frente de la puerta del horno. Enjuague
bien. Puede utilizar un limpiador de vidrio sobre el vidrio exterior
de la puerta del horno. NO sumerja la puerta en agua. NO rocíe
agua o permita que ésta o limpiador de vidrio ingrese a las
ventilaciones de la puerta. NO utilice limpiadores de horno,
polvos limpiadores o ningún material de limpieza abrasivo en la
parte externa de la puerta del horno.
NO limpie la junta de la puerta del horno. La junta del horno
está hecha de material tejido que resulta esencial para un buen
sellado. Debe tenerse cuidado de no refregar, dañar o quitar esta
junta.
NO utilice limpiadores abrasivos fuertes o
raspadores de metal afilados para limpiar el vidrio
de la puerta del horno ya que pueden rayar la
superficie.
Puede provocar la rotura del vidrio.
PRECAUCIÓN
No limpie a
mano la junta
de la puerta
Quite la
suciedad de
la puerta
35
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
CÓMO QUITAR Y REEMPLAZAR
LA PUERTA DEL HORNO
DESMONTABLE
Tenga cuidado al quitar y levantar la puerta.
NO levante la puerta de la manija.
La puerta es muy pesada.
PRECAUCIÓN
Para quitar la puerta:
1. Abra la puerta por completo.
2. Tire de las trabas de la bisagra hacia abajo en dirección del
marco de la puerta hasta destrabarlas.
Ranura
Bloqueo
Desbloqueo
Traba de
la bisagra
Brazo de
la bisagra
Cerrojo de bisagra abierto
3. Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la parte
superior.
4. Cierre la puerta hasta la posición de remoción de la puerta,
que es aproximadamente a los 5 grados.
Cerca de 5˚
5. Levante la puerta hasta que el brazo de la bisagra haya
salido de la ranura.
Para reemplazar la puerta:
1. Tome con firmeza ambos lados de la puerta de la parte
superior.
2. Con la puerta en el mismo ángulo de la posición de
remoción, introduzca la muesca del brazo de la bisagra
dentro del extremo inferior de la ranura de la bisagra. La
ranura del brazo de la bisagra debe estar bien colocada en
la parte inferior de la ranura.
Brazo de la
bisagra
Muesca
Extremo
inferior de
la ranura
3. Abra la puerta por completo. Si la puerta no se abre por
completo, la muesca no está bien colocada en el extremo
inferior de la ranura.
4. Presione las trabas de la bisagra hacia arriba contra el marco
frontal de la cavidad del horno, hasta alcanzar la posición de
bloqueo.
Traba de la
bisagra
Brazo de
la bisagra
Bisagra bloqueada
5. Cierre la puerta del horno.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO DE
LA PUERTA
La mayoría de las puertas de horno contienen vidrio que
puede romperse.
1. No cierre la puerta del horno hasta que todas las bandejas
del horno se encuentren en su lugar.
2. No golpee el vidrio con cacerolas, sartenes o cualquier otro
objeto.
3. Rayar, golpear, hacer vibrar o tensionar el vidrio puede
debilitar su estructura provocando un riesgo elevado de
rotura con el paso del tiempo.
36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mi nuevo horno no cocina como el viejo.
¿Hay algún problema con la configuración
de la temperatura?
No, Su horno está previamente probado y calibrado de fabrica.
Para los primeros usos, siga los tiempos y temperaturas de
sus recetas cuidadosamente. Si usted todavía cree que su
nuevo horno es demasiado caliente o demasiado frío, usted
puedes ajustar la temperatura del horno para cumplir con
las necesidades de cocción que requiera. Consulte la sección
Ajustes para la Temperatura del Horno” para obtener
instrucciones sencillas sobre cómo ajustar su termostato.
¿Es normal escuchar un ruido que proviene
de la parte trasera de mi horno cuando lo
estoy usando?
Su nueva estufa está diseñada para mantener un estricto control
de la temperatura de su horno. Usted puede escuchar un "clic“ al
encendido y apagado de los elementos de calentamiento de su
horno con frecuencia en su nueva estufa. Este funcionamiento es
normal en su nueva estufa.
Durante la cocción por convección el
ventilador se detiene cuando abro la puerta.
¿Es eso normal?
Sí, es normal. Cuando se abre la puerta, el ventilador de
convección se detendrá hasta que la puerta se cierre.
¿Puedo usar papel de aluminio para retener
los goteos en la cavidad de mi horno?
Nunca use papel aluminio para el fondo o los lados del horno. La
lámina se fundirá, se pegará en la supercie inferior del horno, y
no podrá ser removido. Utilice una bandeja sobre la rejilla inferior
del horno para atrapar la grasa en su lugar (Sí el papel aluminio
ya se ha fundido en la supercie inferior del horno, no interferirá
con el rendimiento de este)
¿Puedo usar papel de aluminio en los
estantes?
No cubra bastidores con papel de aluminio. Cubriendo bastidores
completos con papel restringe el ujo de aire, lo que lleva a
resultados de cocción pobres. Utilice una bandeja forrada con
papel de aluminio debajo de pasteles de frutas u otros alimentos
ácidos o azucarados para evitar derrames dañen el acabado del
horno.
¿Puedo dejar mis estantes en el horno
cuando se está ejecutando un ciclo de Auto-
Limpieza?
No. Si bien no dañará los estantes, los decolorará y podría
dicultar su deslizamiento hacia afuera y hacia adentro durante
su uso. Retire todos los elementos del horno antes de iniciar un
ciclo de Auto-Limpieza.
¿Qué debo hacer si mis estantes están
pegajosos y se ha vuelto difícil deslizarlos
hacia adentro y hacia afuera?
Con el tiempo es posible que sea difícil deslizar los estantes hacia
adentro y hacia afuera. Aplique una pequeña cantidad de aceite
de oliva en los extremos de los estantes. Esto funcionará como un
lubricante para un deslizamiento más fácil.
¿Debo asar a la parrilla con el horno abierto
o cerrado?
Su cocina ectrica ha sido diseñada para asar con la puerta
abierta. Si se utiliza la función asar (Broil) con la puerta abierta,
puede dañar los mandos del horno y de la pantalla.
PREGUNTAS FRECUENTES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aluminio se puede utilizar para envolver los alimentos en
el horno, pero no permita que la hoja entre en contacto con
los elementos de calefacción / asar expuestas en el horno.
La lámina podría derretirse o inamarse y provocar humo,
fuego o lesiones.
PRECAUCIÓN
37
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
¿Por qué no funcionan los botones de
funciones?
Asegúrese de que la estufa no esté en el modo Lockout
(Bloqueo). El símbolo de bloqueo
se mostrará en la pantalla
si la función Bloqueo de Horno está activada. Para desactivar
la función Bloqueo, toque y sostenga el botón PROBE durante
tres segundos. Sonará la melodía de desbloqueo, y UNLOCKING
(DESBLOQUEO) aparecerá en la pantalla hasta que se
desbloqueen los controles.
Mi estufa sigue sucia después de ejecutar el
ciclo EasyClean®. ¿Qué más debo hacer?
El ciclo EasyClean® sólo ayuda a aojar la suciedad ligera del
horno de su estufa con el n de ayudar a la limpieza manual
de su horno. Esto no elimina automáticamente todas las
manchas después del ciclo. Después de ejecutar el ciclo
EasyClean® se requiere tallar el horno de su estufa.
He intentado tallar mi horno después de
ejecutar EasyClean®, pero algunas manchas
permanecen intactas. ¿Qué puedo hacer?
La funcn EasyClean® trabaja de la mejor manera cuando la
suciedades están completamente saturadas o sumergidas
en agua antes de comenzar el ciclo de limpieza y durante la
limpieza a mano. Si las suciedades no están completamente
saturadas en agua, el desempeño de limpieza puede verse
afectado negativamente. Repita el proceso EasyClean® usando
suciente agua. Las suciedades cuyo principal contenido
es azúcar y grasas son especialmente difíciles de limpiar. Si
permanecen algunas suciedades difíciles de quitar, use la función
de auto-limpieza (Self Clean) para limpiar completamente su
horno.
La suciedad en la pared de mi horno no se
limpia. ¿Cómo puedo tener mis paredes
limpias?
Las suciedades en las paredes laterales y traseras de su horno
quizá sean más difíciles de sumergirse en agua. Se recomienda
que trate repitiendo el proceso EasyClean® rociando más de
1/4 de taza (2 oz o 50 ml) de agua.
¿La función EasyClean® limpiara toda la
suciedad y las manchas por completo?
Depende del tipo de suciedad. Las suciedades cuyo principal
contenido es azúcar y grasa son especialmente difíciles de
limpiar. También, si las suciedades no están lo sucientemente
sumergidas en agua, el desempeño de la limpieza puede verse
afectado negativamente. Si suciedades difíciles de quitar o
suciedades acumuladas permanecen en el horno, use la
función de auto-limpieza (Self Clean). Reérase a la sección
auto-limpieza (Self Clean) de su manual de usuario.
¿Hay algún truco para limpiar algunas de las
manchas rebeldes?
Se recomienda raspar la suciedad con una espátula de plástico
antes y durante la limpieza manual. Se recomienda saturar la
suciedad con agua. Sin embargo, ciertos tipos de suciedad son
más difíciles de limpiar que otros.
Para estas manchas rebeldes, se recomienda la función de
autolimpieza (Self Clean). Consulte la sección Self Clean del
manual de usuario para obtener más detalles.
¿Es seguro que mi ventilador de convección,
asador o elemento de calentamiento se
moje durante EasyClean®?
Si. El ventilador de convección, el asador o el elemento de
calentamiento pueden llegar a mojarse un poco durante la
limpieza. Sin embargo, rociar directamente en el asador o los
elementos calentadores no es necesario ya éstos se auto-limpian
durante el uso común.
¿Necesito usar todas las 1-1/4 de taza (10 oz
o 300 ml) de agua para EasyClean®?
Si. Es altamente recomendado que se rocíe o vierta 1 taza (8 oz o
250 ml) de agua en la base y que se rocíen 1/4 de taza (2 oz o 50
ml) adicionales de agua en las paredes y otras áreas sucias para
saturar las suciedades para un mejor desempeño de limpieza.
Veo "humo" que sale de la chimenea de la
hornilla de mi estufa durante EasyClean®. Es
esto normal?
Esto es normal. Esto no es "humo". En realidad, es vapor de agua
(vapor) proveniente del agua en la cavidad del horno. A medida
que el horno se calienta brevemente durante EasyClean®, el agua
de la cavidad se evapora y se escapa a través de la chimenea de
la hornilla de su estufa.
¿Con qué frecuencia debo usar EasyClean®?
La función EasyClean® puede ejecutarse tan seguido como
usted desee. La función EasyClean® trabaja de la mejor manera
cuando su horno esta LIJERAMENTE sucio de cosas como
manchas de grasa LIJERA y pequeñas gotas de queso. Por favor
reérase a la sección EasyClean® en su manual de usuario para
más información.
¿Se puede usar EasyClean® en ambos
hornos?
Una botella llena con 1 ¼ de taza (10 oz o 300ml) de agua, una
espátula de plástico, una bra anti-rayas, y una toalla. No debe
de usar bras abrasivas como bras de uso rudo o de acero. A
excepción de la toalla, todos los materiales que necesita están
incluidos en el kit especial con su nueva estufa.
38
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO
Antes de acudir al servicio, revise esta lista. Esto le podría ahorrar tiempo y gastos. La lista incluye los incidentes más
comunes que no son el resultado de defectos de materiales o fabricación de este artefacto.
Problema Causas / Soluciones posibles
El control del horno emite
un pitido y muestra un
error de código F.
y
El control eléctrico ha detectado una condición de
falla.
Toque cualquier botón y gire cualquier perilla una vez
para borrar la pantalla y detener el pitido.
Reprograme el horno. Si la falla vuelve a producirse,
registre el número de falla. GBorre la pantalla y
detenga el pitido; luego, comuníquese con un técnico
calicado.
CÓDIGO CAUSA
F-3 Tecla presionada por mucho
tiempo o tecla en corto
circuito
F-19 El horno no calienta
El aparato no funciona.
y
El enchufe del horno no está introducido del todo en el tomacorriente.
- Verique que el enchufe eléctrico esté conectado a un tomacorriente con tensión y adecuada
conexión a tierra.
y
Un fusible puede haberse quemado o el interruptor de circuitos puede haber saltado.
- Cambie el fusible o recongure el interruptor de circuitos.
y
Los controles del horno están mal congurados.
- Las instrucciones para congurar los modos de cocción comienzan en la página 18.
- Instrucciones para el ajuste de la conguración del horno comienzan en la página 11.
y
El horno está muy caliente.
- Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
El aparato no funciona.
y
Asegúrese de que el cable esté bien enchufado en un tomacorriente. Verique los interruptores de
circuitos.
y
El cableado de servicio no está completo. Para obtener asistencia, comuníquese con el reparador
del aparato.
y
Corte de energía. Controle las luces de su hogar para asegurarse. Llame a la compañía de servicio
eléctrico local.
La luz del horno no
funciona.
y
Reemplace o ajuste la bombilla. Consulte Cambio de la Luz del horno, en la página 33.
El horno produce humo
excesivo durante el asado.
y
Los controles no están congurados correctamente. Sigas la instrucciones Broil (Asado a la parrilla),
página 22.
y
La carne se encuentra muy cerca del elemento. Cambie la posición de la bandeja para brindar un
espacio adecuado entre la carne y el elemento. Precaliente el elemento de asado para sellar los
jugos.
y
No se ha preparado bien la carne. Quite el exceso de grasa de la carne. Corte los costados restantes
de grasa para evitar que se enrulen, pero no la deje sin nada de grasa.
y
La asadera está mal colocada y la grasa no escurre. Siempre coloque la rejilla sobre la asadera con
las estrías hacia arriba y las ranuras hacia abajo para que la grasa chorree dentro de la asadera.
y
Se ha acumulado grasa en las supercies del horno. Es necesaria una limpieza regular cuando se asa
frecuentemente. Grasa o salpicaduras antiguas provocan humo excesivo.
39
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
Problema Causas / Soluciones posibles
Los alimentos no se hornean o
rostizan correctamente
y
Los controles del horno están mal congurados.
- Ver las instrucciones para congurar Bake, horneado por convección, asado, y los modos de asado
por convección, páginas 18-21.
y
La posición de la bandeja es incorrecta o no está nivelada.
- Ver rack y Pan de Colocación, página 17.
y
Se están utilizando recipientes de cocción incorrectos o de tamaño inapropiado.
- Ver bandeja y recipiente de horneado en las páginas 17, 19, 21.
y
El sensor del horno debe ajustarse.
- Ver Ajuste la temperatura del horno, página 13.
Los alimentos no se asan de
manera adecuada
y
Los controles del horno están mal congurados.
- Vea la sección de asado, página 22.
y
Se está usando una posición de bandeja inadecuada.
- Consulte la Guía de asado, página 22-24.
y
Los recipientes no son los adecuados para asar.
- Use la asadera y rejilla que vinieron con su horno.
y
El papel metálico usado en la asadera y la rejilla no se ha colocado de manera correcta y no se
han realizado los cortes recomendados.
- Vea la sección de asado, página 22.
y
En algunas regiones la electricidad (voltaje) puede ser baja.
- Precaliente el elemento de asado durante 10 minutos.
- Ver la Guía de asado, página 22.
La temperatura del horno es
muy alta o muy baja
y
El sensor del horno debe ajustarse.
- Ajustes de temperatura del Horno, página 13.
El horno no efectúa la auto-
limpieza
y
Los controles del horno están mal congurados.
- Vea la sección de autolimpieza, página 29.
y
No puede iniciarse un ciclo de auto-limpieza si la puerta está abierta.
Ruido de crujidos o chasquidos
y
Es el sonido del metal calentándose y enfriándose durante las funciones de cocción y limpieza.
- Esto es normal.
Humo excesivo durante un ciclo
de auto-limpieza
y
Suciedad excesiva.
- Gire la perilla de modo de horno (OVEN MODE) hasta la posición OFF. Abra las ventanas para
que salga el humo. Espere hasta que se cancele el modo de auto-limpieza. Limpie el exceso de
suciedad y vuelva a congurar el ciclo de limpieza.
La puerta del horno no se
abre después de un ciclo de
autolimpieza.
y
El horno está muy caliente.
- Deje que el horno se enfríe por debajo de la temperatura de bloqueo.
40
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas / Soluciones posibles
El horno no queda limpio
después de un ciclo de
autolimpieza
y
Los controles del horno no están congurados correctamente.
- Ver la sección auto-limpieza, página 29-31.
y
El horno estaba muy sucio.
- Limpie los derrames más rebeldes antes de iniciar el ciclo de limpieza. Los hornos muy sucios
pueden necesitar una nueva auto-limpieza o una limpieza más prolongada.
El ícono DOOR LOCKED (puerta
bloqueada) se enciende
cuando desea cocinar.
y
La puerta del horno está bloqueada porque la temperatura dentro del horno no ha descendido
por debajo de la temperatura de bloqueo.
Un olor a quemado o a aceite
sale de la ventilación
y
Esto es normal en un horno nuevo y desaparece con el tiempo.
- Para acelerar el proceso, congure un ciclo de auto-limpieza durante un mínimo de 3 horas.
Ver la sección auto-limpieza, página 29-31.
El ventilador de refrigeración
siguen funcionando después
de que se apaga el horno
y
El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes electrónicos se han enfriado
lo suciente.
- Esto es normal.
Sale aire caliente de la
ventilación después de que se
apaga el horno.
y
Se necesita una salida del aire caliente para mantener y reducir las temperaturas del horno. Se
apaga automáticamente cuando la temperatura baja a un nivel seguro.
- Esto es normal.
41
SMART DIAGNOSIS(DIAGNÓSTICO INTELIGENTE)
ESPAÑOL
SMART DIAGNOSIS
(DIAGNÓSTICO
INTELIGENTE)
Si su horno llegará a fallar, ésta tiene al capacidad de
transmitir información a su teléfono usando la Aplicación
de LG Smart ThinQ. Puede hacer también una llamada al
centro de servicio telefónico LG.
El diagnostico inteligente no puede ser activado si la
horno no está encendida. Encienda presionando el botón
START. Si su horno no enciende, entonces la falla no podrá
ser resuelta con el diagnostico inteligente.
USO DEL DIAGNÓSTICO
INTELIGENTE
SMART DIAGNOSIS™ USING YOUR
SMART PHONE
1. Baje la aplicación del LG Smart ThinQ a su teléfono
inteligente.
2. Abra la aplicación. Presione la opción "Smart
Diagnosis™/Diagnóstico inteligente> "para avanzar a
la siguiente ventana.
3. Siga las instrucciones. Se recomienda usar Tag peri si
hubiera algún problema, la aplicación mostrará como
usar un diagnóstico audible.
4. Presione [
] en la aplicación LG Smart ThinQ para
información detallada de cómo usar la función Tag
On.
NOTA
y
La calidad de la transmisión dependiendo de la región
puede llegar a afectar la función.
y
Use un teléfono fijo para un mejor desempeño en la
comunicación.
y
La transmisión de datos puede ser afectada por una
señal de baja calidad desde su teléfono, causando
que la función de diagnóstico inteligente no funcione
bien.
NOTA
y
Para mejores resultados, no retire el teléfono mientras
los tonos se están transmitiendo.
y
Si el agente de servicio no puede obtener los datos de
forma exacta mediante la transmisión, le pedirá que
intente otra vez.
DIAGNÓSTICO INTELIGENTE
MEDIANTE EL CENTRO DE SERVICIO
TELÉFONICO.
1. Llame al centro de servicio telefónico LG : (LG U.S.)
1-800-243-0000 (LG Canada) 1-888-542-2623.
2. Cuando el agente de servicio se lo indique, sujete el
teléfono frente el logotipo de diagnostico inteligente
LG. Mantenga sujeto el teléfono no más de una
pulgada lejos de la máquina (sin tocarla).
3. Toque y sostenga y mantenga presionado el botón
START durante 3 segundos.
4. Mantenga el teléfono en la posición indicada hasta
que el tono de transmisión haya terminado. Esto
toma aproximadamente 6 segundos y después una
cuenta regresiva aparecerá en la pantalla.
5. Una vez que la cuenta regresiva haya terminado y
los tonos hayan finalizado, reanude la conversación
con el agente de servicio, quien estará habilitado
para asistirle mediante el análisis de la información
transmitida.
No toque ningún otro botón o icono en la pantalla.
NOTA
42
GARANTÍA
GARANTÍA (EE. UU.)
LG Electronics Inc. reparará o reemplazará su producto, a discreción de LG, si se comprueba que los materiales o su confección
presentaban defectos con el uso normal, durante el período de garantía establecido a continuación, vigente a partir de la fecha de
compra del producto por parte del comprador original. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original del producto y
tendrá validez únicamente cuando se use en los EE. UU.
PERÍODO DE GARANTÍA COMO SÉ MANEJA EL SERVICIO TÉCNICO
Dos años
A partir de la fecha original de compra.
Cualquier parte del horno que falle debido a materiales o confección
defectuosos. Durante esta garantía completa durante dos años, LG
además brindará, sin cargo, la mano de obra y servicio técnico en el
domicilio para reemplazar la parte defectuosa.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO AUNQUE SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO. CUANDO LA LEY NO EXIJA NINGUNA GARANTÍA
EXPLÍCITA, LA DURACIÓN DE LA MISMA SE ENCUENTRA LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA EXPRESA INDICADO ANTERIORMENTE.
LG NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS EMERGENTES, INDIRECTOS O DIRECTOS, DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
INGRESOS O GANANCIAS, EN RELACIÓN AL PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA O LA EXCLUSIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES ANTERIORES
PODRÍAN NO APLICARSE.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE:
1. Llamadas al servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico, para enseñarle a usar su producto, para reemplazar
los fusibles de la vivienda o corregir el cableado de la vivienda o para reemplazar bombillas de luz de fácil acceso para el usuario.
2. Las reparaciones cuando su electrodoméstico se use para otro n diferente del uso normal para un hogar de una sola familia.
3. Recogida y entrega. Su electrodoméstico está diseñado para ser reparado en el hogar.
4. Daños causados por accidentes, modicaciones, uso indebido, abuso, incendios, inundaciones, instalación inadecuada, desastres
naturales o el uso de productos no aprobados por LG Corporation.
5. Las reparaciones de partes o sistemas como resultado de modicaciones no autorizadas realizadas al electrodoméstico.
6. Reemplazo de partes o costo de mano de obra para unidades usadas fuera de los Estados Unidos.
7. Todos los costos de mano de obra durante el período de garantía limitada.
Se extiende la presente garantía al comprador original para aquellos productos comprados para uso domiciliario dentro de los EE.
UU. En Alaska, la garantía excluye los gastos de envío o las llamadas por parte del servicio técnico a su domicilio. Algunos estados no
permiten exclusiones o limitaciones de los daños incidentales o emergentes, por lo tanto, esta exclusión o limitación podría no aplicarse.
La presente garantía le otorga derechos legales especícos, es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar entre estados.
Para conocer cuáles son sus derechos, consulte con su ocina de consumo estatal o local o con el Procurador General de su estado.
CENTRO DE ASISTENCIA AL CLIENTE:
Para Demostrar la Cobertura de la Garantía Conserve su Comprobante de Venta para demostrar
la fecha de compra.
Debe enviar una copia de su Comprobante de Venta en
el momento en que se presta servicio técnico bajo la
garantía.
Para Conocer el Centro de Servicios Técnicos Autorizado o Representante
de Ventas más Cercano, o para Obtener Asistencia por Producto, Cliente o
Servicio Técnico.
Llame al 1-800-243-0000 (Atendido las 24 horas, los
365 días del año) y elija la opción correcta del menú; o
visite nuestro sitio web en: www.lg.com
43
NOTA
ESPAÑOL
NOTA
44
NOTA
45
NOTA
ESPAÑOL
Printed in Korea
www.lg.com
Register your product Online!
LG Customer Information Center
1-800-243-0000
USA, Consumer User
1-888-542-2623
CANADA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

LG STUDIO LSWS309BD/00 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas