GA7011C

Makita GA7011C, GA7010C, GA9010C Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita GA7011C Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
19
SPANISH
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS DE SEGURIDAD GEN-
ERALES
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas
oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tal como en la presencia de
líquidos, gases, o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija
encajará en una toma de corriente polarizada en
un sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en con-
tacto con un electricista cualificado para que le
instale una toma de corriente polarizada. No
cambie la clavija de ninguna forma. El doble ais-
lamiento elimina la necesidad de disponer de un
cable de alimentación de tres hilos conectado a
tierra y de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar las herramientas ni tire de él
para desenchufar la clavija de la toma de corri-
ente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
bordes cortantes o partes en movimiento. Reem-
place los cables dañados inmediatamente. Los
cables dañados aumentarán el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que lleven
la marca “W-A” o “W”. Estos cables están cata-
logados para uso en exteriores y reducen el riesgo
de que se produzcan descargas eléctricas.
Modelo GA7010C GA7011C GA9010C
Especificaciones electricas en
Mexico
127 V 15 A 1 900 W 50/60 Hz
Diámetro del disco de centro hun-
dido
180 mm (7) 180 mm (7) 230 mm (9)
Rosca del eje 5/8 5/8 5/8
Velocidad en vacío (RPM) 8 400/min. 6 000/min. 6 000/min.
Longitud total 453 mm (17-7/8) 453 mm (17-7/8) 453 mm (17-7/8)
Peso neto 3,4 kg (7,5 lbs) 3,4 kg (7,5 lbs) 3,4 kg (7,5 lbs)
20
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de dro-
gas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin
atención mientras se están utilizando herramientas
eléctricas podrá resultar en heridas personales
graves.
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol-
gada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo.
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de
las partes en movimiento. La ropa holgada, las
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las
partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de enchu-
far la herramienta. El transportar herramientas con
el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor puesto en encendido invita
a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar
en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance. Man-
tenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio
en todo momento. El mantener los pies sobre
suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protec-
ción para los oídos deberán ser utilizados para las
condiciones apropiadas. Las gafas normales o de
sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra-
bajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza
de trabajo con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será pelig-
rosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de segu-
ridad preventiva reducirán el riesgo de que la her-
ramienta pueda ser puesta en marcha por descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
20. Mantenga las herramientas con cuidado. Man-
tenga las herramientas de corte afiladas y lim-
pias. Las herramientas bien mantenidas con los
bordes de corte afilados son menos propensas a
estancarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles desalin-
eadas o estancadas, rotura de partes, y cual-
quier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la her-
ramienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son oca-
sionados por herramientas mal mantenidas.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando
se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser real-
izado solamente por personal de reparación
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podrá resultar en un
riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Manten-
imiento de este manual. La utilización de piezas no
autorizadas o el no seguir las instrucciones de man-
tenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléc-
tricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-
nas condiciones. Cuando utilice un cable de exten-
sión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente
para conducir la corriente que demande el producto.
Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en
la tensión de línea que resultará en una pérdida de
potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el
tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longi-
tud del cable y el amperaje nominal indicado en la
placa de características. Si no está seguro, utilice el
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el
número de calibre, más corriente podrá conducir el
cable.
21
NORMAS DE SEGURIDAD ESPE-
CÍFICAS
USB005-3
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observancia de las normas de seguridad
para la amoladora. Si utiliza esta her-
ramienta de forma no segura o incor-
recta, podrá sufrir graves heridas
personales.
1. Utilice siempre la guarda apropiada con el disco
de amolar. Una guarda protege al operario contra
los fragmentos de un disco roto.
2. Los accesorios deberán tener una especifi-
cación de al menos para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta. Los discos y otros accesorios, funcio-
nando a una velocidad superior a la especificada
pueden desintegrarse y ocasionar heridas.
3. Cuando realice una operación donde la her-
ramienta de corte pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con su propio cable, sujete la
herramienta por las superficies de asimiento ais-
ladas. El contacto con un cable con corriente hará
que la corriente circule por las partes metálicas
expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al
operario.
4. Cuando utilice discos de amolar de centro hun-
dido, asegúrese de utilizar solamente discos
reforzados con fibra de vidrio.
5. Utilice siempre gafas de seguridad o anteojos.
Las gafas normales o de sol NO sirven para pro-
teger los ojos.
6. Compruebe el disco cuidadosamente para ver si
tienen grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco agrietado o
dañado inmediatamente. Haga funcionar la her-
ramienta (con la guarda) en vacío durante un
minuto aproximadamente, sujetándola alejada
de otras personas. Si el disco está defectuoso,
probablemente se separará durante esta prueba.
7. Utilice solamente las bridas especificadas para
esta herramienta.
8. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (espe-
cialmente la cara de instalación) ni la contratu-
erca. Los daños en estas piezas podrán
ocasionar la rotura del disco.
9. No utilice NUNCA la herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
amoladora con frecuencia ocasionan retroce-
sos bruscos y pérdida del control que acarrean
heridas personales.
10. Sujete la herramienta firmemente.
11. Mantenga las manos alejadas de las partes gira-
torias.
12. Asegúrese de que el cable esté alejado del
disco. No enrolle el cable alrededor de su mano
o muñeca. Si pierde el control de la herramienta,
el cable podrá enrollarse alrededor de usted y
causarle heridas.
13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de activar
el interruptor.
14. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de
trabajo definitiva, déjala funcionar durante un
rato. Observe para ver si hay vibración o bam-
boleo que pueda indicar una incorrecta insta-
lación o disco mal equilibrado.
15. Utilice la superficie especificada del disco para
realizar el amolado.
16. Tenga cuidado con las chispas que salen
volando. Sujete la herramienta de forma que las
chispas salgan volando en dirección contraria a
usted y otras personas o materiales inflamables.
17. No deje la herramienta funcionando. Póngala en
marcha solamente cuando la tenga en la mano.
18. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de la operación; podrá estar muy cali-
ente y quemarle la piel.
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada
incluyendo camisas de manga larga, guantes de
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Voltios Longitud total del cable en pies
120 V 25 pies 50 pies 100 pies 150 pies
Más de No más de
Calibre del cable (AWG)
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
22
cuero y delantales de taller para proteger la piel
contra el contacto con virutas calientes.
20. La utilización de esta herramienta para amolar o
pulir algunos productos, pinturas y madera
podrá exponer al usuario a polvo que contenga
sustancias peligrosas. Utilice protección respi-
ratoria apropiada.
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
AVISO:
EL MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones podrá
ocasionar serias heridas personales.
SÍMBOLOS
USD201-2
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hercios
..................corriente alterna
.......................velocidad en vacío
.......................Construcción clase II
.../min....................revoluciones o alternaciones por
minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Bloqueo del eje
PRECAUCIÓN:
No accione nunca el bloqueo del eje cuando este
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición OFF
cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
ON para mayor comodidad del operario durante
una utilización prolongada. Tenga precaución
cuando bloquee la herramienta en la posición ON
y mantenga la herramienta firmemente agarrada.
Para poner en marcha la herramienta, presionesimple-
mente el gatillo interruptor. Suéltelo para pararla. Para
una operactión continua, presione en gatillo interruptor y
luego empuje la palanca de bloqueo. Para parar la her-
ramienta desde la posición de bloqueo, presione comple-
tamente el gatillo interruptor y luego suéltelo.
Función electrónica
Las herramientas equipadas con función electrónica son
fáciles de utilizar gracias a las siguientes características.
Constante control de la velocidad
Se puede lograr un acabado fino, porque la velocidad de
giro se mantiene constante incluso en condición de
carga.
Función de inicio suave
Inicio suave gracias a la supresión del golpe de
arranque.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
1. Bloqueo del eje
n
˚
1
005004
1. Gatillo
2. Palanca de blo-
queo
1
2
005005
23
Instalación de la empuñadura lateral (mango)
PRECAUCIÓN:
Antes de realizar una operación, asegúrese
siempre de que la empuñadura lateral esté
instalada firmemente.
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición
de la herramienta mostrada en la figura.
Instalación o desmontaje del protector de
disco
PRECAUCIÓN:
Cuando se utilice un disco de amolar de centro
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo
de alambres, o disco de corte, el protector de disco
deberá estar instalado en la herramienta de tal
forma que el lado cerrado del protector siempre
quede orientado hacia el operario.
Afloje la palanca del protector de disco. Monte el protec-
tor de disco con la protuberancia de la banda del protec-
tor de disco alineada con la muesca de la caja de
cojinetes. Después gire el protector de disco hasta la
posición mostrada en la figura. Apriete la palanca para
sujetar el protector de disco. Si la palanca está dema-
siado prieta o demasiado floja para sujetar el protector
de disco, afloje o apriete el tornillo para ajustar el apriete
de la banda del protector de disco.
Para desmontar el protector de disco, siga el proced-
imiento de instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco de
amolar de centro hundido/multidisco
(accesorio)
AVISO:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando instale en la herramienta un disco de
amolar de centro hundido/multidisco. El disco
puede desintegrarse durante la utilización y el
protector ayuda a reducir las posibilidades de que
se produzcan heridas personales.
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la
brida interior y rosque la contratuerca con su saliente ori-
entado hacia abajo (orientado hacia el disco).
Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después apri-
ete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
contratuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de insta-
lación a la inversa.
1. Empuñadura
lateral
1. Protector de
disco
2. Caja de
cojinetes
3. Tornillo
4. Palanca
1. Tornillo
1
005006
1
2
3
4
005007
1
005008
1. Contratuerca
2. Disco de amo-
lar de centro
hundido/multi-
disco
3. Brida interior
1. Llave de con-
tratuerca
2. Bloqueo del eje
1
2
3
005009
1
2
005010
24
Instalación o desmontaje de un disco flexible
(accesorio opcional)
AVISO:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando esté instalado en la herramienta un disco
flexible. El disco puede desintegrarse durante la
utilización y el protector ayuda a reducir las
posibilidades de que se produzcan heridas
personales.
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro
hundido/multidisco pero también utilice un plato de plás-
tico sobre el disco. Vea el orden de montaje en la página
de accesorios de este manual.
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo
(accesorio opcional)
NOTA:
Utilice accesorios para lijadora especificados en
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el
plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después apri-
ete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
contratuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de insta-
lación a la inversa.
OPERACIÓN
AVISO:
No deberá ser nunca necesario forzar la
herramienta. El peso de la herramienta aplica la
presión adecuada . El forzamiento y la presión
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura
del disco.
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la
herramienta durante el amolado.
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u
otros discos contra la pieza de trabajo.
Evite los rebotes y enganches del disco,
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del
control y retrocesos bruscos.
No utilice NUNCA esta herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas
personales.
PRECAUCIÓN:
No encienda nunca la herramienta cuando ésta
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
ocasionar heridas al operario.
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara
facial durante la operación.
Después de la operación, apague siempre la
herramienta y espere hasta que el disco se haya
parado completamente antes de dejar la
herramienta.
Operación de amolado y lijado
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una
mano en la empuñadura trasera y la otra en la empuña-
dura lateral. Encienda la herramienta y después aplique
el disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el
borde del disco a un ángulo de unos 15 grados con la
superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de
uso inicial de un disco nuevo, no trabaje con la amola-
dora en la dirección B porque tenderá a cortar la pieza
de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya
redondeado con el uso, se podrá trabajar con el disco en
ambas direcciones A y B.
1. Contratuerca
2. Disco flexible
3. Plato de plástico
4. Brida interior
1. Contratuerca
2. Disco a brasivo
3. Plato de goma
1
2
3
4
006106
1
2
3
006107
AB
15
005011
25
Operación con grata de alambres
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación de la grata haciendo girar
la herramienta sin carga, asegurándose de que no
haya nadie enfrente ni en línea con la grata.
No utilice una grata que esté dañada o
desequilibrada.La utilización de una grata dañada
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas
por el contacto con alambres rotos de la grata.
Desenchufe la herramienta y póngala al revés para per-
mitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que
haya en el eje. Monte la arandela de uretano y después
rosque la grata de alambres en el eje y apriétela con la
llave suministrada. Cuando utilice la grata, evite aplicar
presión excesiva que haga doblar demasiado los alam-
bres, porque se romperán prematuramente.
NOTA:
Cuando utilice una grata de alambres, monte la
arandela de uretano en el eje. Le resultará más
fácil desmontar la grata de alambres.
Operación con disco de cepillo de alambres
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación del disco de cepillo de
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en
línea con el disco de cepillo de alambres.
No utilice un disco de cepillo de alambres que está
dañado o desequilibrado. La utilización de un disco
de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la
posibilidad de heridas causadas por el contacto
con alambres rotos.
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos
de cepillo de alambres, asegurándose de que el
disco encaje dentro del protector. El disco puede
desintegrarse durante la utilización y el protector
ayuda a reducir las posibilidades de que se
produzcan heridas personales.
Desenchufe la herramienta y póngala al revés para per-
mitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que
haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de alambres
en el eje y apriételo con las llaves.
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, ocasionando una rotura prematura.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
estar obstruidos.
Substitución de las escobilhas de carbón
Cuando la punta de resina aislante del interior de la
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el con-
mutador, detendrá automáticamente el motor. Cuando
ocurra esto, ambas escobillas de carbón deberán ser
sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
idénticas.
1. Grata de alam-
bres
2. Urethane
washer
1. Disco de cepillo
de alambres
1
2
006108
1
006109
1. Abertura de sal-
ida de aire
2. Abertura de
entrada de aire
1. Conmutador
2. Punta de ais-
lante
3. Escobilla de
carbón
1
2
005012
1
2
3
001146
26
Utilice un destornillador para quitar los tapones por-
taescobillas.Extraiga las escobillas gastadas, inserte las
nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros
de servicio autorizados por Makita, empleando siempre
repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Su herramienta se suministra con un protector de
disco para utilizar con un disco de amolar de centro
hundido, multidisco, disco flexible y disco de cepillo
de alambres. También podrá utilizarse un disco de
corte con un protector de disco opcional. Si decide
utilizar su moladora Makita con accesorios
homologados que adquirirá en su distribuidor o
centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de
obtener y utilizar todas las llaves de apriete y
protectores necesarios como se recomienda en
este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en
heridas personales a usted y a otros.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rel-
ación con estos accesorios, pregunte a su centro de ser-
vicio Makita local.
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate-
riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de
adquisición original. Si durante este periodo de un año
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la
inspección muestra que el problema ha sido causado por
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CON-
SECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL
PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales espe-
cíficos, y usted podrá tener también otros derechos que
varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuen-
ciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o
exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos esta-
dos no permiten limitación sobre la duración de una
garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha
limitación no le sea de aplicación a usted.
1. Destornillador
2. Tapone por-
taescobilla
1
2
005013
27
C00257
GA7010C/GA7011C/GA9010C
1Empuñadura 36
2 Protector de disco
3 Brida interior 89
4 Disco de amolar de centro hundido/multidisco
5 Contratuerca 5/8-45
6Plato de plástico
7 Disco flexible
8 Plato de goma 170
9Disco abrasivo
10 Contratuerca de lijado 5/8-48
11 Disco de cepillo de alambres
12 Arandela de uretano 14
13 Grata de alambres
- Llave de contratuerca 28
2
3
5
2
3
6
7
5
8
9
10
2
11
12
4
13
1
001185
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
Made in China / Hecho en China
Huangpu Jiang Road, Kunshan Economic & Technical Development Zone, Jiangsu P.R. China
884532-940
1/28