Makita SA9031 Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario
21
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo SA9031 / SA9031Y
Especificaciones eléctricas en México 127 V 15 A
Velocidad sin carga (r.p.m.) 6 600 r/min
Longitud total 504 mm (19-7/8")
Peso neto 5,1 kg (11,2 lbs)
Rosca del eje 15,87 mm (5/8")
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
USA002-2
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
(Para todas las herramientas)
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,
incendio y/o heridas personales graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo
desordenadas son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer
perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de
los bornes es más ancho que el otro.) Esta
clavija encajará en una toma de corriente
polarizada en un sentido solamente. Si la
clavija no encaja totalmente en la toma de
corriente, invierta la clavija. Si aún así no
encaja, póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una
toma de corriente polarizada. No modifique la
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento
elimina la necesidad de disponer de un cable
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y
de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra tales como tubos,
radiadores, hornillos y refrigeradores.
Si su
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
6.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas.
La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar, tirar o desconectar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o
partes en movimiento. Los cables dañados o
enredados aumentarán el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
8. Cuando opere una herramienta eléctrica al
aire libre, utilice un cable externo marcado
"W-A" o "W". Estos cables están clasificados
para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando
una herramienta. No utilice la herramienta si
está cansado, o si se encuentra bajo los
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el manejo de
las herramientas puede ocasionarle graves
heridas.
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga
el cabello, la ropa y los guantes alejados de
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas
partes móviles.
22
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición apagada
antes de conectar la herramienta. El transportar
herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas
que tengan el interruptor en posición encendida
invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes
de encender la herramienta. Una llave de ajuste
o llave de apriete que sea dejada puesta en una
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en
heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un
mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14.
Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre
protección ocular.
Deben utilizarse máscaras
para protegerse del polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco rígido o protección auditiva
para condiciones apropiadas. Los anteojos
comunes o para el sol NO son gafas de seguridad.
Uso y cuidado de la herramienta
15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre
una plataforma estable. Sostener la pieza con la
mano o contra su cuerpo es un método inestable y
puede hacer que pierda el control.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que ha sido fabricada.
17.
No utilice la herramienta si ésta no se enciende
o apaga accionando el interruptor.
Una
herramienta que no se puede controlar mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no se utilicen
lejos del alcance de los niños o de personas
que no estén capacitadas para manejarlas. Las
herramientas son peligrosas si están en manos de
usuarios inexpertos.
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, rotura de
partes, y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con buen
mantenimiento y con los bordes de corte afilados
son menos propensas a estancarse y más fáciles
de controlar.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su
modelo. Los accesorios que puedan ser
apropiados para una herramienta, podrán resultar
peligrosos cuando se utilicen con otra
herramienta.
Servicio de mantenimiento
23. La reparación de la herramienta debe ser
realizada sólo por personal de reparaciones
calificado. La reparación o el mantenimiento
realizados por personal no calificado pueden
significar el riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto
originales. Siga las instrucciones de la
sección de Mantenimiento de este manual. La
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir
las instrucciones de mantenimiento podrá crear un
riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará
una caída en la tensión de línea que resultará en una
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal
indicado en la placa de características. Si no está
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.
Cuanto menor sea el número de calibre, más
potente será el cable.
23
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
USB038-6
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
Advertencias y precauciones
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para la lijadora. Si utiliza esta herramienta
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves
heridas personales.
1. Los accesorios deberán tener una
especificación de al menos para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de
la herramienta. Los discos y otros accesorios,
funcionando a una velocidad superior a la
especificada pueden desintegrarse y ocasionar
lesiones. La máxima velocidad de operación de
los accesorios deberá ser superior a la velocidad
más alta sin carga marcada en la placa del
fabricante de la herramienta.
2. Cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta por las superficies de
asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas expuestas de la herramienta y
podrá electrocutar al operador.
3. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
4. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
5. NUNCA utilice la herramienta con discos para
cortar madera y demás discos de sierra. Al
utilizarlos en una lijadora, estas herramientas
con frecuencia retroceden bruscamente y
producen la pérdida de control, lo que
ocasiona heridas personales.
6. Sostenga la herramienta con firmeza.
7. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
8. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas
(especialmente la superficie de instalación) o
la contratuerca. Si se dañan estas partes se
podría romper el disco.
9. Asegúrese de que el disco abrasivo o el disco
no estén en contacto con la pieza antes de
encender la herramienta.
10. Tenga cuidado con las chispas volantes.
Sujete la herramienta de forma que las
chispas salgan volando en dirección contraria
a usted y otras personas o materiales
inflamables.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
12. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
puede estar extremadamente caliente y
quemarle la piel.
13. Ventile el área de trabajo adecuadamente
cuando realice operaciones de lijado.
14. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada
incluyendo camisas de manga larga, guantes
de cuero y delantales de taller para proteger la
piel contra el contacto con virutas calientes.
15. La utilización de esta herramienta para
esmerilar o pulir algunos productos; las
pinturas y madera pueden exponer al usuario
a polvo que contenga sustancias peligrosas.
Utilice protección respiratoria apropiada.
SI SE UTILIZA COMO UN MOLEDOR
16. Utilice siempre la guarda apropiada con el
disco para moler. Una guarda protege al
operador contra los fragmentos de un disco roto.
17. Cuando utilice discos de amolar de centro
hundido, asegúrese de utilizar solamente
discos reforzados con fibra de vidrio.
18. Antes de poner la herramienta en
funcionamiento, asegúrese de que el disco no
esté quebrado o dañado. Reemplace
inmediatamente el disco cuando éste se
24
encuentre roto o dañado. Haga funcionar la
herramienta (con protector) sin carga durante
aproximadamente un minuto, sosteniendo la
herramienta lejos de las demás personas. Si el
disco presenta fallas, es posible que se separe
durante esta prueba.
19. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o disco mal equilibrado.
20. Utilice la superficie especificada del disco
para realizar el molido.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
USD292-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
corriente alterna o directa
velocidad sin carga
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Bloqueo del eje
PRECAUCIÓN:
No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
1
011641
Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
Posiciones de montaje de la empuñadura
versátil
1
2
3
011642
La empuñadura del interruptor puede girarse 90° ya sea
a la izquierda o a la derecha para ajustarse a las
necesidades de su trabajo. Primero, desconecte la
herramienta. Presione el botón de bloqueo y gire la
empuñadura del interruptor hacia la izquierda o derecha
en su totalidad. La empuñadura del interruptor quedará
fija en dicha posición.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la empuñadura del
interruptor quede fija en la posición deseada antes
de la operación.
1. Alojamiento del
motor
2. Botón de
bloqueo
3. Mango
1. Bloqueo del eje
25
Accionamiento del interruptor
1
2
010343
Para herramienta con botón de desbloqueo
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona un botón de bloqueo.
Para iniciar la herramienta, presione el botón de
desbloqueo y luego jale el gatillo interruptor. Suelte el
gatillo interruptor para detener la herramienta.
Para herramienta con botón de bloqueo
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para iniciar la herramienta, sólo tiene que jalar el gatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para detener la
herramienta.
Para una operación continua, jale el gatillo interruptor,
luego presione el botón de bloqueo y después suelte el
gatillo interruptor.
Para desbloquear la herramienta, jale el gatillo
interruptor por completo y luego suéltelo.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instalación de la empuñadura lateral (mango)
PRECAUCIÓN:
Antes de realizar una operación, asegúrese
siempre de que la empuñadura lateral esté
instalada firmemente.
010781
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición
de la herramienta mostrada en la figura.
Instalación o desmontaje de un disco
abrasivo (accesorio opcional)
NOTA:
Utilice accesorios para esmeriladora especificados
en este manual. Estos deberán ser adquiridos
aparte.
1
2
3
010998
Monte el plato de hule en el eje. Inserte el disco sobre el
plato de hule y atornille la contratuerca en el eje. Para
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
contratuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
SI SE UTILIZA COMO UNA ESMERILADORA
NOTA:
Use los accesorios de esmeriladora especificados
en este manual. Éstos deben comprarse por
separado.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre el protector de disco o juego de
accesorios, como se especifica más adelante, para
el disco de esmerilar de centro hundido/ multidisco
tipo 27.
1. Contratuerca
2. Disco abrasivo
3. Plato de goma
1. Botón de
bloqueo / Botón
de desbloqueo
2. Gatillo
interruptor
26
Ensamble del protector
Pieza Núm. 122767-1 ... Para 180 mm (7")
Pieza Núm. 122768-9 ... Para 230 mm (9")
Juego de accesorio protector
Pieza Núm. 195495-1 ... Para 180 mm (7")
Pieza Núm. 195496-9 ... Para 230 mm (9")
Instalación y extracción del protector de
disco (para disco de centro hundido,
multidisco y disco de cepillo de alambre)
PRECAUCIÓN:
Cuando se utilice un disco de amolar de centro
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo
de alambres, o disco de corte, el protector de disco
deberá estar instalado en la herramienta de tal
forma que el lado cerrado del protector siempre
quede orientado hacia el operario.
Para herramienta con protector de disco de tipo
tornillo de bloqueo
1
2
3
010782
Coloque el protector de disco con la protuberancia en la
banda de éste protector alineada con la muesca de la
caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos
180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj.
Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Para herramienta con protector de disco de tipo
palanca de abrazadera
1
2
3
4
010783
1
2
010784
Afloje la palanca en el protector de disco. Coloque el
protector de disco con la protuberancia en la banda de
este protector alineada con la ranura de la caja de
cojinetes. Luego gire el protector de disco a la posición
que se muestra en la figura. Apriete la palanca para fijar
el protector de disco. Si la palanca está muy apretada o
muy floja para fijar el protector de disco, afloje o apriete
la tuerca para ajustar el nivel de apretamiento de la
banda del protector de disco.
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco de
esmerilar de centro hundido/ multidisco
(accesorio opcional).
ADVERTENCIA:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando instale en la herramienta un disco de
esmerilar de centro hundido/multidisco. El disco
puede desintegrarse durante la utilización y el
protector ayuda a reducir las posibilidades de que
se produzcan heridas personales.
1
2
3
010788
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la
brida interior y rosque la tuerca con su saliente orientado
hacia abajo (orientado hacia el disco).
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
tuerca.
1. Contratuerca
2. Disco para
esmerilar de
centro hundido/
multidisco
3. Brida interior
1. Tuerca
2. Palanca
1. Caja de
cojinetes
2. Protector
(guarda) de
disco
3. Tuerca
4. Palanca
1. Protector
(guarda) de
disco
2. Tornillo
3. Caja de
cojinetes
27
1
2
010345
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
NOTA:
En países que no sean Estados Unidos y Canadá,
se podrá usar una brida interior 45 también.
Instalación o desmontaje de un disco flexible
(accesorio opcional)
ADVERTENCIA:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando esté instalado en la herramienta un disco
flexible. El disco puede desintegrarse durante la
utilización y el protector ayuda a reducir las
posibilidades de que se produzcan heridas
personales.
1
2
3
4
010999
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro
hundido/multidisco pero también utilice un plato de goma
sobre el disco. Vea el orden de montaje en la página de
accesorios de este manual.
NOTA:
En países que no sean Estados Unidos y Canadá,
se podrá usar una brida interior 45 también.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
No deberá ser nunca necesario forzar la
herramienta. El peso de la herramienta aplica la
presión adecuada . El forzamiento y la presión
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura
del disco.
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la
herramienta durante el esmerilado.
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u
otros discos contra la pieza de trabajo.
Evite los rebotes y enganches del disco,
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del
control y retrocesos bruscos.
No utilice NUNCA esta herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
esmeriladora con frecuencia ocasionan retrocesos
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas
personales.
PRECAUCIÓN:
No encienda nunca la herramienta cuando ésta
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
ocasionar heridas al operario.
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara
facial durante la operación.
Después de la operación, apague siempre la
herramienta y espere hasta que el disco se haya
parado completamente antes de dejar la
herramienta.
Operación de esmerilado y lijado
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una
mano en la empuñadura trasera y la otra en la
empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después
aplique el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no
trabaje con la amoladora en la dirección B porque
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el
borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá
trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.
15
010346
Operación con cepillo de alambres (accesorio
opcional)
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación del cepillo haciendo girar
la herramienta sin carga, asegurándose de que no
haya nadie enfrente ni en línea con el cepil.
No utilice un cepillo que esté dañado o
desequilibrada. La utilización de un cepillo dañado
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas
1. Contratuerca
2. Disco flexible
3. Plato de goma
4. Brida interior
1. Llave de tuercas
2. Bloqueo del eje
28
por el contacto con alambres rotos de la misma.
1
2
010791
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y
después rosque el cepil de alambres en el eje y apriételo
con la llave suministrada. Cuando utilice el cepil, evite
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, porque se romperán prematuramente.
NOTA:
Cuando utilice un cepillo de alambres, monte la
arandela de uretano en el eje. Le resultará más
fácil desmontar el cepillo de alambres.
Operación con disco de cepillo de alambres
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación del disco de cepillo de
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en
línea con el disco de cepillo de alambres.
No utilice un disco de cepillo de alambres que esté
dañado o desequilibrado. La utilización de un disco
de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la
posibilidad de heridas causadas por el contacto
con alambres rotos.
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos
de cepillo de alambres, asegurándose de que el
disco encaje dentro del protector. El disco puede
desintegrarse durante la utilización y el protector
ayuda a reducir las posibilidades de que se
produzcan heridas personales.
1
010789
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de
alambres en el eje y apriételo con las llaves.
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, ocasionando una rotura prematura.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
estar obstruidos.
1
2
011643
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
2
3
001146
Cuando la punta de resina aislante del interior de la
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el
conmutador, detendrá automáticamente el motor.
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón idénticas.
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar las tapas.
1. Conmutador
2. Punta de
aislante
3. Escobilla de
carbón
1. Abertura de
ventilación de
salida.
2. Abertura de
ventilación de
entrada.
1. Carda de
alambre
1. Cepillo de copa
2. Arandela de
uretano
29
1
2
010347
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS (incluidos o no)
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si decide usar su lijadora Makita con accesorios
homologados que adquirirá en su distribuidor o
centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de
obtener y utilizar todas las llaves de apriete
protectores necesarios como se recomienda en
este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en
daños personales a usted y a otros.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
30
1 Empuñadura lateral
2
Protector de disco para disco de centro hundido / Multidisco / Disco flexible / Disco de cepillo de alambres
3 Brida interior 89*
4 Disco para esmerilar de centro hundido/multidisco
5 Contratuerca
6 Plato de goma
7 Disco flexible
8 Plato de goma
9 Disco abrasivo
10 Contratuerca de lijado
11 Carda de alambre
12 Arandela de uretano
13 Cepillo de copa
-
Llave de tuercas
2
3
5
2
3
6
7
5
8
9
10
2
11
12
4
13
1
-
Aditamento de cubierta para polvo
* En países que no sean Estados Unidos y Canadá, se podrá usar una brida interior 45 también.
Nota
011024
31
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
32
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885020-940 SA9031-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo SA9031 / SA9031Y Especificaciones eléctricas en México 127 V 15 A Velocidad sin carga (r.p.m.) 6 600 r/min Longitud total 504 mm (19-7/8") Peso neto 5,1 kg (11,2 lbs) Rosca del eje 15,87 mm (5/8") • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 USA002-2 elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 8. Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable externo marcado "W-A" o "W". Estos cables están clasificados para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Seguridad personal 9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta. No utilice la herramienta si está cansado, o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el manejo de las herramientas puede ocasionarle graves heridas. 10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa, las alhajas o el cabello largo pueden quedar atrapados en dichas partes móviles. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD (Para todas las herramientas) ¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 4. Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No modifique la clavija de ninguna forma. El doble aislamiento 21 20. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, rotura de partes, y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con buen mantenimiento y con los bordes de corte afilados son menos propensas a estancarse y más fáciles de controlar. 22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta. Servicio de mantenimiento 23. La reparación de la herramienta debe ser realizada sólo por personal de reparaciones calificado. La reparación o el mantenimiento realizados por personal no calificado pueden significar el riesgo de sufrir heridas. 24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más potente. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente será el cable. 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición apagada antes de conectar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas eléctricas que tengan el interruptor en posición encendida invita a accidentes. 12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. Deben utilizarse máscaras para protegerse del polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco rígido o protección auditiva para condiciones apropiadas. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. Uso y cuidado de la herramienta 15. Utilice tornillos de ajuste u otra manera práctica de asegurar y sostener la pieza sobre una plataforma estable. Sostener la pieza con la mano o contra su cuerpo es un método inestable y puede hacer que pierda el control. 16. No force la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada. 17. No utilice la herramienta si ésta no se enciende o apaga accionando el interruptor. Una herramienta que no se puede controlar mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 19. Guarde las herramientas que no se utilicen lejos del alcance de los niños o de personas que no estén capacitadas para manejarlas. Las herramientas son peligrosas si están en manos de usuarios inexpertos. 22 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts 120 V~ Amperaje nominal Más de 0A 6A 10 A 12 A Longitud total del cable en metros 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) No más de Calibre del cable (AWG) 6A 10 A 12 A 16 A 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No se recomienda 000173 USB038-6 7. Mantenga las manos alejadas de las piezas giratorias. 8. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas (especialmente la superficie de instalación) o la contratuerca. Si se dañan estas partes se podría romper el disco. 9. Asegúrese de que el disco abrasivo o el disco no estén en contacto con la pieza antes de encender la herramienta. 10. Tenga cuidado con las chispas volantes. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en dirección contraria a usted y otras personas o materiales inflamables. 11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la tenga en la mano. 12. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de operar la herramienta, puesto que puede estar extremadamente caliente y quemarle la piel. 13. Ventile el área de trabajo adecuadamente cuando realice operaciones de lijado. 14. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada incluyendo camisas de manga larga, guantes de cuero y delantales de taller para proteger la piel contra el contacto con virutas calientes. 15. La utilización de esta herramienta para esmerilar o pulir algunos productos; las pinturas y madera pueden exponer al usuario a polvo que contenga sustancias peligrosas. Utilice protección respiratoria apropiada. SI SE UTILIZA COMO UN MOLEDOR 16. Utilice siempre la guarda apropiada con el disco para moler. Una guarda protege al operador contra los fragmentos de un disco roto. 17. Cuando utilice discos de amolar de centro hundido, asegúrese de utilizar solamente discos reforzados con fibra de vidrio. 18. Antes de poner la herramienta en funcionamiento, asegúrese de que el disco no esté quebrado o dañado. Reemplace inmediatamente el disco cuando éste se NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias y precauciones NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la lijadora. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. 1. Los accesorios deberán tener una especificación de al menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios, funcionando a una velocidad superior a la especificada pueden desintegrarse y ocasionar lesiones. La máxima velocidad de operación de los accesorios deberá ser superior a la velocidad más alta sin carga marcada en la placa del fabricante de la herramienta. 2. Cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operador. 3. Use siempre gafas de seguridad o protectoras. Los anteojos comunes o para el sol NO son gafas de seguridad. 4. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. 5. NUNCA utilice la herramienta con discos para cortar madera y demás discos de sierra. Al utilizarlos en una lijadora, estas herramientas con frecuencia retroceden bruscamente y producen la pérdida de control, lo que ocasiona heridas personales. 6. Sostenga la herramienta con firmeza. 23 19. 20. encuentre roto o dañado. Haga funcionar la herramienta (con protector) sin carga durante aproximadamente un minuto, sosteniendo la herramienta lejos de las demás personas. Si el disco presenta fallas, es posible que se separe durante esta prueba. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado. Utilice la superficie especificada del disco para realizar el molido. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la misma. Bloqueo del eje • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta. 1. Bloqueo del eje 1 ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. USD292-2 Símbolos 011641 Presione el bloqueo del eje para impedir que éste gire cuando vaya a instalar o desmontar accesorios. A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ volts o voltios ・ amperes ・ hertz ・ corriente alterna ・ corriente alterna o directa ・ velocidad sin carga Posiciones de montaje de la empuñadura versátil 1 2 1. Alojamiento del motor 2. Botón de bloqueo 3. Mango 3 011642 ・ Construcción clase II ・ revoluciones o alternaciones por minuto La empuñadura del interruptor puede girarse 90° ya sea a la izquierda o a la derecha para ajustarse a las necesidades de su trabajo. Primero, desconecte la herramienta. Presione el botón de bloqueo y gire la empuñadura del interruptor hacia la izquierda o derecha en su totalidad. La empuñadura del interruptor quedará fija en dicha posición. • 24 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la empuñadura del interruptor quede fija en la posición deseada antes de la operación. Instalación de la empuñadura lateral (mango) Accionamiento del interruptor 1. Botón de bloqueo / Botón de desbloqueo 2. Gatillo interruptor 1 • PRECAUCIÓN: Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. 2 010343 Para herramienta con botón de desbloqueo PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona un botón de bloqueo. Para iniciar la herramienta, presione el botón de desbloqueo y luego jale el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta. • 010781 Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición de la herramienta mostrada en la figura. Instalación o desmontaje de un disco abrasivo (accesorio opcional) NOTA: • Utilice accesorios para esmeriladora especificados en este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte. Para herramienta con botón de bloqueo 1 PRECAUCIÓN: • Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF" (apagado) cuando lo suelta. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON" (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para iniciar la herramienta, sólo tiene que jalar el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para detener la herramienta. Para una operación continua, jale el gatillo interruptor, luego presione el botón de bloqueo y después suelte el gatillo interruptor. Para desbloquear la herramienta, jale el gatillo interruptor por completo y luego suéltelo. 2 3 010998 Monte el plato de hule en el eje. Inserte el disco sobre el plato de hule y atornille la contratuerca en el eje. Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca. Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. SI SE UTILIZA COMO UNA ESMERILADORA NOTA: • Use los accesorios de esmeriladora especificados en este manual. Éstos deben comprarse por separado. ENSAMBLE • 1. Contratuerca 2. Disco abrasivo 3. Plato de goma PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de realizar cualquier trabajo en la misma. • 25 ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector de disco o juego de accesorios, como se especifica más adelante, para el disco de esmerilar de centro hundido/ multidisco tipo 27. Ensamble del protector Pieza Núm. 122767-1 ... Para 180 mm (7") Pieza Núm. 122768-9 ... Para 230 mm (9") Juego de accesorio protector Pieza Núm. 195495-1 ... Para 180 mm (7") Pieza Núm. 195496-9 ... Para 230 mm (9") • Instalación y extracción del protector de disco (para disco de centro hundido, multidisco y disco de cepillo de alambre) Afloje la palanca en el protector de disco. Coloque el protector de disco con la protuberancia en la banda de este protector alineada con la ranura de la caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco a la posición que se muestra en la figura. Apriete la palanca para fijar el protector de disco. Si la palanca está muy apretada o muy floja para fijar el protector de disco, afloje o apriete la tuerca para ajustar el nivel de apretamiento de la banda del protector de disco. Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 1. Protector (guarda) de disco 2. Tornillo 3. Caja de cojinetes Instalación o desmontaje de un disco de esmerilar de centro hundido/ multidisco (accesorio opcional). • 2 3 010782 Coloque el protector de disco con la protuberancia en la banda de éste protector alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos 180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj. Asegúrese de ajustar bien el tornillo. Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Para herramienta con protector de disco de tipo palanca de abrazadera 1 2 3 1. Tuerca 2. Palanca 010784 PRECAUCIÓN: • Cuando se utilice un disco de amolar de centro hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo de alambres, o disco de corte, el protector de disco deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario. Para herramienta con protector de disco de tipo tornillo de bloqueo 1 2 1 ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando instale en la herramienta un disco de esmerilar de centro hundido/multidisco. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. 1 2 3 1. Caja de cojinetes 2. Protector (guarda) de disco 3. Tuerca 4. Palanca 1. Contratuerca 2. Disco para esmerilar de centro hundido/ multidisco 3. Brida interior 010788 Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la brida interior y rosque la tuerca con su saliente orientado hacia abajo (orientado hacia el disco). Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de tuerca. 4 010783 26 No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo. Evite los rebotes y enganches del disco, especialmente cuando trabaje esquinas, bordes agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del control y retrocesos bruscos. No utilice NUNCA esta herramienta con discos para cortar madera ni otros discos de sierra. Los discos de ese tipo cuando se utilizan en una esmeriladora con frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y pérdida del control que acarrean heridas personales. • 1 1. Llave de tuercas 2. Bloqueo del eje • • 2 010345 Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. NOTA: • En países que no sean Estados Unidos y Canadá, se podrá usar una brida interior 45 también. • Instalación o desmontaje de un disco flexible (accesorio opcional) • • • ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando esté instalado en la herramienta un disco flexible. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. 1 2 3 4 PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herramienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. Póngase siempre gafas de seguridad o máscara facial durante la operación. Después de la operación, apague siempre la herramienta y espere hasta que el disco se haya parado completamente antes de dejar la herramienta. Operación de esmerilado y lijado Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura trasera y la otra en la empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después aplique el disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabaje con la amoladora en la dirección B porque tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B. 1. Contratuerca 2. Disco flexible 3. Plato de goma 4. Brida interior 010999 Siga las instrucciones para disco de amolar de centro hundido/multidisco pero también utilice un plato de goma sobre el disco. Vea el orden de montaje en la página de accesorios de este manual. NOTA: • En países que no sean Estados Unidos y Canadá, se podrá usar una brida interior 45 también. 15 010346 OPERACIÓN • • Operación con cepillo de alambres (accesorio opcional) ADVERTENCIA: No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco. Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la herramienta durante el esmerilado. • • 27 PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del cepillo haciendo girar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con el cepil. No utilice un cepillo que esté dañado o desequilibrada. La utilización de un cepillo dañado podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos de la misma. 1 alambres en el eje y apriételo con las llaves. Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres, ocasionando una rotura prematura. 1. Cepillo de copa 2. Arandela de uretano MANTENIMIENTO 2 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. • Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. La herramienta y sus aberturas de ventilación han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. • 010791 Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y después rosque el cepil de alambres en el eje y apriételo con la llave suministrada. Cuando utilice el cepil, evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres, porque se romperán prematuramente. NOTA: • Cuando utilice un cepillo de alambres, monte la arandela de uretano en el eje. Le resultará más fácil desmontar el cepillo de alambres. 1. Abertura de ventilación de salida. 2. Abertura de ventilación de entrada. 1 Operación con disco de cepillo de alambres (accesorio opcional) • • • 2 PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del disco de cepillo de alambres haciendo girar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con el disco de cepillo de alambres. No utilice un disco de cepillo de alambres que esté dañado o desequilibrado. La utilización de un disco de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos. Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos de cepillo de alambres, asegurándose de que el disco encaje dentro del protector. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. 1 011643 Reemplazamiento de las escobillas de carbón 2 1 1. Conmutador 2. Punta de aislante 3. Escobilla de carbón 3 001146 Cuando la punta de resina aislante del interior de la escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el conmutador, detendrá automáticamente el motor. Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Utilice un destornillador para quitar las tapas de los portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar las tapas. 1. Carda de alambre 010789 Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de 28 ACCESORIOS (incluidos o no) 1. Tapa del carbón 2. Destornillador PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. • Si decide usar su lijadora Makita con accesorios homologados que adquirirá en su distribuidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todas las llaves de apriete protectores necesarios como se recomienda en este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en daños personales a usted y a otros. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • 1 2 010347 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 29 1 2 2 8 2 12 3 3 9 11 13 4 6 10 5 7 5 1 Empuñadura lateral 2 Protector de disco para disco de centro hundido / Multidisco / Disco flexible / Disco de cepillo de alambres 3 Brida interior 89* 4 Disco para esmerilar de centro hundido/multidisco 5 Contratuerca 6 Plato de goma 7 Disco flexible 8 Plato de goma 9 Disco abrasivo 10 Contratuerca de lijado 11 Carda de alambre 12 Arandela de uretano 13 Cepillo de copa - Llave de tuercas - Aditamento de cubierta para polvo Nota * En países que no sean Estados Unidos y Canadá, se podrá usar una brida interior 45 también. 011024 30 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 31 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885020-940 32 www.makita.com SA9031-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita SA9031 Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas