Makita GA9040S Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

21
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
NORMAS DE SEGURIDAD
GENERALES
USA002-2
(Para todas las herramientas)
AVISO:
Lea y entienda todas las instrucciones.
El no seguir todas las instrucciones listadas
abajo, podrá resultar en una descarga
eléctrica, incendio y/o heridas personales
graves.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Área de trabajo
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las
áreas oscuras son una invitación a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presencia
de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes
alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder
el control.
Seguridad eléctrica
4. Las herramientas doblemente aisladas están
equipadas con una clavija polarizada (uno de los
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija
encajará en una toma de corriente polarizada en
un sentido solamente. Si la clavija no encaja
totalmente en la toma de corriente, invierta la
clavija. Si aún así no encaja, póngase en
contacto con un electricista cualificado para que
le instale una toma de corriente polarizada. No
modifique la clavija de ninguna forma. El doble
aislamiento elimina la necesidad de disponer de
un cable de alimentación de tres hilos conectado a
tierra y de un sistema de suministro de corriente
conectado a tierra.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
existirá un mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
para transportar las herramientas ni tire de él
para desenchufar la clavija de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes cortantes o partes en
movimiento. Reemplace los cables dañados
inmediatamente. Los cables dañados aumentarán
el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que lleven
la marca W-A o W. Estos cables están
catalogados para uso en exteriores y reducen el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
Seguridad personal
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
Modelo GA7040S GA9040S
Especificaciones eléctricas en México
127 V 15A 50/60 Hz
Diámetro de disco 180 mm (7) 230 mm (9)
Rosca del eje 15,87mm (5/8) 15,87mm (5/8)
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 8 000/min 6 000/min (6 600/min. in Mexico)
Longitud total 511 mm (20-1/8) 511 mm (20-1/8)
Peso neto 5,5 kg (12,35 lbs) 5,5 kg (12,35 lbs)
22
sin atención mientras se están utilizando
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas
personales graves.
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene
largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes
alejados de las partes en movimiento. La ropa
holgada, las joyas, o el pelo largo pueden
engancharse en las partes en movimiento.
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado antes de
enchufar la herramienta. El transportar
herramientas con el dedo en el interruptor o el
enchufar herramientas que tengan el interruptor
puesto en encendido invita a accidentes.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave de
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar
en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. El mantener los pies
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor
control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre
protección para los ojos. Las mascaras contra el
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o
protección para los oídos deberán ser utilizados
para las condiciones apropiadas. Las gafas
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
Utilización y cuidado de las herramientas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta
adecuada para su tarea. La herramienta correcta
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la
potencia para la que ha sido diseñada.
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será
peligrosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.
20. Dé mantenimiento a sus herramientas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas con buen mantenimiento
y los bordes de corte afilados son menos
propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
21. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o atoradas, rotura de partes y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta está dañada, haga que se la reparen
antes de utilizarla. Muchos accidentes son
ocasionados por herramientas con un mal
mantenimiento.
22. Utilice solamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante para su modelo.
Los accesorios que puedan ser apropiados para
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando
se utilicen con otra herramienta.
SERVICIO
23. El servicio de la herramienta deberá ser
realizado solamente por personal de reparación
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
por personal no cualificado podrá resultar en un
riesgo de sufrir heridas.
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto originales.
Siga las instrucciones de la sección de
Mantenimiento de este manual. La utilización de
piezas no autorizadas o el no seguir las
instrucciones de mantenimiento podrá crear un
riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
conducir la corriente que demande el producto. Un cable
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de
línea y a su vez en una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño
correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y
el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
23
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
USB005-4
NO deje que la comodidad o familiaridad
con el producto (a base de utilizarlo
repetidamente) sustituya la estricta
observación de las normas de seguridad
para la amoladora. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o
incorrecta, podrá sufrir graves heridas
personales.
1. Utilice siempre la guarda apropiada con el disco
de amolar. Una guarda protege al operario contra
los fragmentos de un disco roto.
2. Los accesorios deberán tener una
especificación de al menos para la velocidad
recomendada en la etiqueta de advertencia de la
herramienta. Los discos y otros accesorios,
funcionando a una velocidad superior a la
especificada pueden desintegrarse y ocasionar
heridas.
3. Cuando realice una operación donde la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta por las superficies de
asimiento aisladas. El contacto con un cable con
corriente hará que la corriente circule por las partes
metálicas expuestas de la herramienta y podrá
electrocutar al operario.
4. Cuando utilice discos de amolar de centro
hundido, asegúrese de utilizar solamente discos
reforzados con fibra de vidrio.
5. Utilice siempre gafas de seguridad o anteojos.
Las gafas normales o de sol NO sirven para
proteger los ojos.
6. Compruebe el disco cuidadosamente para ver si
tienen grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace el disco agrietado o
dañado inmediatamente. Haga funcionar la
herramienta (con la guarda) en vacío durante un
minuto aproximadamente, sujetándola alejada
de otras personas. Si el disco está defectuoso,
probablemente se separará durante esta prueba.
7. Utilice solamente las bridas especificadas para
esta herramienta.
8. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida
(especialmente la cara de instalación) ni la
contratuerca. Los daños en estas piezas podrán
ocasionar la rotura del disco.
9. No utilice NUNCA la herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos
bruscos y pérdida del control que acarrean
heridas personales.
10. Sujete la herramienta firmemente.
11. Mantenga las manos alejadas de las partes
giratorias.
12. Asegúrese de que el cable esté alejado del
disco. No enrolle el cable alrededor de su mano
o muñeca. Si pierde el control de la herramienta,
el cable podrá enrollarse alrededor de usted y
causarle heridas.
13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de activar
el interruptor.
14. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de
trabajo definitiva, déjala funcionar durante un
rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o disco mal equilibrado.
15. Utilice la superficie especificada del disco para
realizar el amolado.
16. Tenga cuidado con las chispas que salen
volando. Sujete la herramienta de forma que las
chispas salgan volando en dirección contraria a
usted y otras personas o materiales inflamables.
17. No deje la herramienta funcionando. Póngala en
marcha solamente cuando la tenga en la mano.
18. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de la operación; podrá estar muy
caliente y quemarle la piel.
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada
incluyendo camisas de manga larga, guantes de
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
120 V~
7,62 metros 15,24 metros 30,48 metros 45,72 metros
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
24
cuero y delantales de taller para proteger la piel
contra el contacto con virutas calientes.
20. La utilización de esta herramienta para amolar o
pulir algunos productos, pinturas y madera
podrá exponer al usuario a polvo que contenga
sustancias peligrosas. Utilice protección
respiratoria apropiada.
21. Después de utilizar la herramienta, asegúrese de
que el giro del disco se detiene completamente
antes de dejar la herramienta. Si deja la
herramienta con el disco girando podrá
ocasionar heridas personales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
AVISO:
EL MAL USO o el no seguir las normas
de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones podrá
ocasionar serias heridas personales.
SÍMBOLOS
USD201-2
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
V............................voltios
A ...........................amperios
Hz..........................hercios
....................corriente alterna
.......................velocidad en vacío
.......................Construcción clase II
.../min....................revoluciones, alternaciones o
carreras por minuto
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la herramienta.
Bloqueo del eje
PRECAUCIÓN:
No accione nunca el bloqueo del eje cuando este
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
Posiciones de montaje de la empuñadura
versátil
La empuñadura del interruptor puede girarse 90° ya sea
a la izquierda o a la derecha para ajustarse a las
necesidades de su trabajo. Primero, desconecte la
herramienta. Presione el botón de bloqueo y gire la
empuñadura del interruptor hacia la izquierda o derecha
en su totalidad. La empuñadura del interruptor quedará
fija en dicha posición.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la empuñadura del
interruptor quede fija en la posición deseada antes
de la operación.
Accionamiento del interruptor
1. Bloqueo del eje
1. Alojamiento del
motor
2. Botón de
bloqueo
3. Mango
1. Gatillo
interruptor
2. Palanca de
bloqueo
1
006733
1
2
3
007349
1
2
A
B
006734
25
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición OFF
(apagado) cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
ON (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición ON (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para operar la herramienta, sólo tire el gatillo del
interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo del
interruptor para detener la herramienta. Si desea que la
herramienta funcione en forma continua, tire el gatillo del
interruptor (en la dirección B) y luego empuje la palanca
de traba (en la dirección A). Para detener la herramienta
desde la posición trabada, tire el gatillo del interruptor
por completo (en la dirección B) y luego suéltelo.
NOTA:
Los modelos GA7040S, GA9040S inician su operación
lentamente al ser encendidos. Esta función de inicio
suave asegura una operación más limpia.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta.
Instalación de la empuñadura lateral (mango)
PRECAUCIÓN:
Antes de realizar una operación, asegúrese
siempre de que la empuñadura lateral esté
instalada firmemente.
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición
de la herramienta mostrada en la figura.
Instalación o desmontaje del protector
(guarda) de disco.
PRECAUCIÓN:
Cuando se utilice un disco de amolar de centro
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo
de alambres, o disco de corte, el protector de disco
deberá estar instalado en la herramienta de tal
forma que el lado cerrado del protector siempre
quede orientado hacia el operario.
Para herramienta con protector de disco de tipo
tornillo de bloqueo
Coloque el protector de disco con la protuberancia en la
banda de esto protector alineada con la muesca de la
caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos
180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj.
Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Para herramienta con protector de disco de tipo
palanca de abrazadera
Afloje la palanca en el protector de disco. Coloque el
protector de disco con la protuberancia en la banda de
este protector alineada con la ranura de la caja de
cojinetes. Luego gire el protector de disco a la posición
006735
1. Protector
(guarda) de
disco
2. Tornillo
3. Caja de
cojinetes
1. Caja de
cojinetes
2. Protector
(guarda) de
disco
3. Tuerca
4. Palanca
1. Tuerca
1
2
3
006736
1
2
3
4
007049
1
007050
26
que se muestra en la figura. Apriete la palanca para fijar
el protector de disco. Si la palanca está muy apretada o
muy floja para fijar el protector de disco, afloje o apriete
la tuerca para ajustar el nivel de apretamiento de la
banda del protector de disco.
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco de
amolar de centro hundido/multidisco
(accesorio)
AVISO:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando instale en la herramienta un disco de
amolar de centro hundido/multidisco. El disco
puede desintegrarse durante la utilización y el
protector ayuda a reducir las posibilidades de que
se produzcan heridas personales.
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la
brida interior y rosque la tuerca con su saliente orientado
hacia abajo (orientado hacia el disco).
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
tuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
Instalación o desmontaje de un disco flexible
(accesorio opcional)
AVISO:
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando esté instalado en la herramienta un disco
flexible. El disco puede desintegrarse durante la
utilización y el protector ayuda a reducir las
posibilidades de que se produzcan heridas
personales.
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro
hundido/multidisco pero también utilice un plato de
plástico sobre el disco. Vea el orden de montaje en la
página de accesorios de este manual.
Instalación o desmontaje de un disco abrasivo
(accesorio opcional)
NOTA:
Utilice accesorios para lijadora especificados en
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el
plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
contratuerca.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
1. Tuerca
2. Disco para
molido de
centro hundido/
multidisco
3. Brida interior
1. Llave de tuercas
2. Bloqueo del eje
1
2
3
006737
1
2
006738
1. Tuerca
2. Disco flexible
3. Almohadilla de
plástico
4. Brida interior
1. Tuerca
2. Disco abrasivo
3. Placa de goma
1
2
3
4
006739
1
2
3
006740
27
OPERACIÓN
AVISO:
No deberá ser nunca necesario forzar la
herramienta. El peso de la herramienta aplica la
presión adecuada . El forzamiento y la presión
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura
del disco.
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la
herramienta durante el amolado.
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u
otros discos contra la pieza de trabajo.
Evite los rebotes y enganches del disco,
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del
control y retrocesos bruscos.
No utilice NUNCA esta herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas
personales.
PRECAUCIÓN:
No encienda nunca la herramienta cuando ésta
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
ocasionar heridas al operario.
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara
facial durante la operación.
Después de la operación, apague siempre la
herramienta y espere hasta que el disco se haya
parado completamente antes de dejar la
herramienta.
Operación de amolado y lijado
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una
mano en la empuñadura trasera y la otra en la
empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después
aplique el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no
trabaje con la amoladora en la dirección B porque
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el
borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá
trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.
Operación con grata de alambres
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación de la carda haciendo girar
la herramienta sin carga, asegurándose de que no
haya nadie enfrente ni en línea con la grata.
No utilice una carda que esté dañada o
desequilibrada. La utilización de una carda dañada
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas
por el contacto con alambres rotos de la carda.
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y
después rosque la carda de alambres en el eje y
apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la
carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar
demasiado los alambres, porque se romperán
prematuramente.
NOTA:
Cuando utilice una carda de alambres, monte la
arandela de uretano en el eje. Le resultará más
fácil desmontar la carda de alambres.
Operación con disco de cepillo de alambres
(accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Compruebe la operación del disco de cepillo de
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en
línea con el disco de cepillo de alambres.
No utilice un disco de cepillo de alambres que está
dañado o desequilibrado. La utilización de un disco
de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la
AB
15
006741
1. Carda de
alambres
2. Arandela de
uretano
1. Disco de cepillo
de alambres
1
2
006742
1
006743
28
posibilidad de heridas causadas por el contacto
con alambres rotos.
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos
de cepillo de alambres, asegurándose de que el
disco encaje dentro del protector. El disco puede
desintegrarse durante la utilización y el protector
ayuda a reducir las posibilidades de que se
produzcan heridas personales.
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de
alambres en el eje y apriételo con las llaves.
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, ocasionando una rotura prematura.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
estar obstruidos.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
Cuando la punta de resina aislante del interior de la
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el
conmutador, detendrá automáticamente el motor.
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón idénticas.
Utilice un destornillador para quitar los tapones
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapones
portaescobillas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o acoplamientos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Su herramienta se suministra con un protector de
disco para utilizar con un disco de amolar de centro
hundido, multidisco, disco flexible y disco de cepillo
de alambres. También podrá utilizarse un disco de
corte con un protector de disco opcional. Si decide
utilizar su esmeriladora Makita con accesorios
homologados que adquirirá en su distribuidor o
centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de
obtener y utilizar todas las llaves de apriete y
protectores necesarios como se recomienda en
este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en
heridas personales a usted y a otros.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
1. Abertura de
ventilación del
escape
2. Abertura de
ventilación
1. Conmutador
2. Punta de
aislante
3. Escobilla de
carbón
1
2
006744
1
2
3
001146
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
1
2
006745
29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
-
2
3
5
2
3
6
7
5
8
9
10
2
11
12
4
13
1
GA7040S/GA9040S
Empuñadura 36
Protector de disco
Brida interior 89
Disco para molido de centro hundido/multidisco
Contratuerca 5/8-40
Almohadilla de plástico
Disco flexible
Plato de goma 170
Disco abrasivo
Contratuerca de lijado 5/8-48
Disco de cepillo de alambres
Arandela de uretano 14
Cepillo de alambres
Llave de tuerca de bloqueo 28
007350
30
EN0006-1
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
plomo de pinturas a base de plomo,
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation of America
2650 Buford Hwy., Buford, GA 30518
884649-949

Transcripción de documentos

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo GA7040S Especificaciones eléctricas en México GA9040S 127 V 15A 50/60 Hz Diámetro de disco 180 mm (7”) 230 mm (9”) Rosca del eje 15,87mm (5/8”) 15,87mm (5/8”) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 8 000/min 6 000/min (6 600/min. in Mexico) Longitud total 511 mm (20-1/8”) 511 mm (20-1/8”) Peso neto 5,5 kg (12,35 lbs) 5,5 kg (12,35 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale una toma de corriente polarizada. No modifique la clavija de ninguna forma. El doble USA002-2 (Para todas las herramientas) aislamiento elimina la necesidad de disponer de un cable de alimentación de tres hilos conectado a tierra y de un sistema de suministro de corriente conectado a tierra. AVISO: Lea y entienda todas las instrucciones. El no seguir todas las instrucciones listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o heridas personales graves. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable para transportar las herramientas ni tire de él para desenchufar la clavija de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes cortantes o partes en movimiento. Reemplace los cables dañados inmediatamente. Los cables dañados aumentarán el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en exteriores, utilice cables de extensión que lleven la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalogados para uso en exteriores y reducen el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo 1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas oscuras son una invitación a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad personal Seguridad eléctrica 4. 9. Las herramientas doblemente aisladas están equipadas con una clavija polarizada (uno de los bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja 21 Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo y emplee el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento 20. Dé mantenimiento a sus herramientas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas con buen mantenimiento y los bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y más fáciles de controlar. sin atención mientras se están utilizando herramientas eléctricas podrá resultar en heridas personales graves. 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. 21. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o atoradas, rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas con un mal mantenimiento. 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta. El transportar herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor puesto en encendido invita a accidentes. 22. Utilice solamente accesorios que estén recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que puedan ser apropiados para una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se utilicen con otra herramienta. 12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta podrá resultar en heridas personales. SERVICIO 23. El servicio de la herramienta deberá ser realizado solamente por personal de reparación cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado por personal no cualificado podrá resultar en un riesgo de sufrir heridas. 13. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. El mantener los pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. 24. Cuando haga el servicio a una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas o el no seguir las instrucciones de mantenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléctricas o heridas. 14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre protección para los ojos. Las mascaras contra el polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protección para los oídos deberán ser utilizados para las condiciones apropiadas. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS: Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. Utilización y cuidado de las herramientas 15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción prácticos para sujetar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede llevar a la pérdida del control. 16. No force la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para su tarea. La herramienta correcta realizará la tarea mejor y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. 17. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor será peligrosa y deberá ser reparada. 18. Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la herramienta pueda ser puesta en marcha por descuido. 19. Guarde las herramientas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y otras personas no preparadas. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no preparadas. 22 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0 6 10 12 6 10 12 16 Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 7,62 metros 15,24 metros 30,48 metros 45,72 metros Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observación de las normas de seguridad para la amoladora. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves heridas personales. 1. Utilice siempre la guarda apropiada con el disco de amolar. Una guarda protege al operario contra los fragmentos de un disco roto. 2. Los accesorios deberán tener una especificación de al menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y otros accesorios, funcionando a una velocidad superior a la especificada pueden desintegrarse y ocasionar heridas. 7. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. 8. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida (especialmente la cara de instalación) ni la contratuerca. Los daños en estas piezas podrán ocasionar la rotura del disco. 9. No utilice NUNCA la herramienta con discos para cortar madera ni otros discos de sierra. Los discos de ese tipo cuando se utilizan en una amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y pérdida del control que acarrean heridas personales. 10. Sujete la herramienta firmemente. 11. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. 12. Asegúrese de que el cable esté alejado del disco. No enrolle el cable alrededor de su mano o muñeca. Si pierde el control de la herramienta, el cable podrá enrollarse alrededor de usted y causarle heridas. 13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas. El contacto con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas de la herramienta y podrá electrocutar al operario. 4. Cuando utilice discos de amolar de centro hundido, asegúrese de utilizar solamente discos reforzados con fibra de vidrio. 5. Utilice siempre gafas de seguridad o anteojos. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. 6. 16 14 14 12 14 12 No se recomienda de otras personas. Si el disco está defectuoso, probablemente se separará durante esta prueba. USB005-4 3. 16 16 16 12 14. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjala funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o disco mal equilibrado. 15. Utilice la superficie especificada del disco para realizar el amolado. 16. Tenga cuidado con las chispas que salen volando. Sujete la herramienta de forma que las chispas salgan volando en dirección contraria a usted y otras personas o materiales inflamables. 17. No deje la herramienta funcionando. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en la mano. Compruebe el disco cuidadosamente para ver si tienen grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace el disco agrietado o dañado inmediatamente. Haga funcionar la herramienta (con la guarda) en vacío durante un minuto aproximadamente, sujetándola alejada 18. No toque la pieza de trabajo inmediatamente después de la operación; podrá estar muy caliente y quemarle la piel. 19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada incluyendo camisas de manga larga, guantes de 23 Bloqueo del eje cuero y delantales de taller para proteger la piel contra el contacto con virutas calientes. 006733 1. Bloqueo del eje 20. La utilización de esta herramienta para amolar o pulir algunos productos, pinturas y madera podrá exponer al usuario a polvo que contenga sustancias peligrosas. Utilice protección respiratoria apropiada. 1 21. Después de utilizar la herramienta, asegúrese de que el giro del disco se detiene completamente antes de dejar la herramienta. Si deja la herramienta con el disco girando podrá ocasionar heridas personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN: No accione nunca el bloqueo del eje cuando este se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta. Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire cuando vaya a instalar o desmontar accesorios. • AVISO: EL MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar serias heridas personales. Posiciones de montaje de la empuñadura versátil 007349 1. Alojamiento del motor 2. Botón de bloqueo 3. Mango 1 SÍMBOLOS 2 USD201-2 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. 3 V............................voltios A ...........................amperios La empuñadura del interruptor puede girarse 90° ya sea a la izquierda o a la derecha para ajustarse a las necesidades de su trabajo. Primero, desconecte la herramienta. Presione el botón de bloqueo y gire la empuñadura del interruptor hacia la izquierda o derecha en su totalidad. La empuñadura del interruptor quedará fija en dicha posición. Hz..........................hercios ....................corriente alterna .......................velocidad en vacío .......................Construcción clase II .../min....................revoluciones, alternaciones o carreras por minuto • DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que la empuñadura del interruptor quede fija en la posición deseada antes de la operación. Accionamiento del interruptor 006734 1. Gatillo interruptor 2. Palanca de bloqueo PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. B A 24 1 2 Instalación o desmontaje del protector (guarda) de disco. PRECAUCIÓN: • Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF” (apagado) cuando lo suelta. • El interruptor puede ser bloqueado en la posición “ON” (encendido) para mayor comodidad del operario durante una utilización prolongada. Tenga precaución cuando bloquee la herramienta en la posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta firmemente. Para operar la herramienta, sólo tire el gatillo del interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo del interruptor para detener la herramienta. Si desea que la herramienta funcione en forma continua, tire el gatillo del interruptor (en la dirección B) y luego empuje la palanca de traba (en la dirección A). Para detener la herramienta desde la posición trabada, tire el gatillo del interruptor por completo (en la dirección B) y luego suéltelo. PRECAUCIÓN: Cuando se utilice un disco de amolar de centro hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo de alambres, o disco de corte, el protector de disco deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siempre quede orientado hacia el operario. Para herramienta con protector de disco de tipo tornillo de bloqueo • 006736 2 3 NOTA: Los modelos GA7040S, GA9040S inician su operación lentamente al ser encendidos. Esta función de inicio suave asegura una operación más limpia. Coloque el protector de disco con la protuberancia en la banda de esto protector alineada con la muesca de la caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos 180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj. Asegúrese de ajustar bien el tornillo. Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. Para herramienta con protector de disco de tipo palanca de abrazadera MONTAJE • 1. Protector (guarda) de disco 2. Tornillo 3. Caja de cojinetes 1 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Instalación de la empuñadura lateral (mango) 007049 1 006735 2 3 4 1. Caja de cojinetes 2. Protector (guarda) de disco 3. Tuerca 4. Palanca 007050 1 PRECAUCIÓN: • Antes de realizar una operación, asegúrese siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición de la herramienta mostrada en la figura. 1. Tuerca Afloje la palanca en el protector de disco. Coloque el protector de disco con la protuberancia en la banda de este protector alineada con la ranura de la caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco a la posición 25 Instalación o desmontaje de un disco flexible (accesorio opcional) que se muestra en la figura. Apriete la palanca para fijar el protector de disco. Si la palanca está muy apretada o muy floja para fijar el protector de disco, afloje o apriete la tuerca para ajustar el nivel de apretamiento de la banda del protector de disco. Para desmontar el protector de disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 006739 1. Tuerca 2. Disco flexible 3. Almohadilla de plástico 4. Brida interior 1 2 3 4 Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro hundido/multidisco (accesorio) 006737 1. Tuerca 2. Disco para molido de centro hundido/ multidisco 3. Brida interior 1 2 3 AVISO: Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando esté instalado en la herramienta un disco flexible. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. Siga las instrucciones para disco de amolar de centro hundido/multidisco pero también utilice un plato de plástico sobre el disco. Vea el orden de montaje en la página de accesorios de este manual. • AVISO: Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando instale en la herramienta un disco de amolar de centro hundido/multidisco. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la brida interior y rosque la tuerca con su saliente orientado hacia abajo (orientado hacia el disco). Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de tuerca. • Instalación o desmontaje de un disco abrasivo (accesorio opcional) 006740 1 2 1. Tuerca 2. Disco abrasivo 3. Placa de goma 3 006738 1 1. Llave de tuercas 2. Bloqueo del eje NOTA: • Utilice accesorios para lijadora especificados en este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte. Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de contratuerca. Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 2 Para desmontar el disco, siga el procedimiento de instalación a la inversa. 26 OPERACIÓN Operación con grata de alambres (accesorio opcional) 006742 AVISO: No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada . El forzamiento y la presión excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura del disco. Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la herramienta durante el amolado. No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo. Evite los rebotes y enganches del disco, especialmente cuando trabaje esquinas, bordes agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del control y retrocesos bruscos. No utilice NUNCA esta herramienta con discos para cortar madera ni otros discos de sierra. Los discos de ese tipo cuando se utilizan en una amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y pérdida del control que acarrean heridas personales. • • • • • 2 PRECAUCIÓN: Compruebe la operación de la carda haciendo girar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con la grata. • No utilice una carda que esté dañada o desequilibrada. La utilización de una carda dañada podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos de la carda. Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y después rosque la carda de alambres en el eje y apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres, porque se romperán prematuramente. • PRECAUCIÓN: No encienda nunca la herramienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, podría ocasionar heridas al operario. Póngase siempre gafas de seguridad o máscara facial durante la operación. Después de la operación, apague siempre la herramienta y espere hasta que el disco se haya parado completamente antes de dejar la herramienta. • • • 1. Carda de alambres 2. Arandela de uretano 1 NOTA: • Operación de amolado y lijado Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en la empuñadura trasera y la otra en la empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después aplique el disco a la pieza de trabajo. En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no trabaje con la amoladora en la dirección B porque tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B. Cuando utilice una carda de alambres, monte la arandela de uretano en el eje. Le resultará más fácil desmontar la carda de alambres. Operación con disco de cepillo de alambres (accesorio opcional) 006743 1 1. Disco de cepillo de alambres 006741 • 15 A B • 27 PRECAUCIÓN: Compruebe la operación del disco de cepillo de alambres haciendo girar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con el disco de cepillo de alambres. No utilice un disco de cepillo de alambres que está dañado o desequilibrado. La utilización de un disco de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Utilice un destornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas. posibilidad de heridas causadas por el contacto con alambres rotos. • Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos de cepillo de alambres, asegurándose de que el disco encaje dentro del protector. El disco puede desintegrarse durante la utilización y el protector ayuda a reducir las posibilidades de que se produzcan heridas personales. Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de alambres en el eje y apriételo con las llaves. Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los alambres, ocasionando una rotura prematura. 006745 1. Tapa del carbón 2. Destornillador 1 2 MANTENIMIENTO Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y desconectada antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. La herramienta y sus aberturas de ventilación han de mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación regularmente o siempre que los orificios empiecen a estar obstruidos. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. • Su herramienta se suministra con un protector de disco para utilizar con un disco de amolar de centro hundido, multidisco, disco flexible y disco de cepillo de alambres. También podrá utilizarse un disco de corte con un protector de disco opcional. Si decide utilizar su esmeriladora Makita con accesorios homologados que adquirirá en su distribuidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todas las llaves de apriete y protectores necesarios como se recomienda en este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en heridas personales a usted y a otros. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. 006744 • 1. Abertura de ventilación del escape 2. Abertura de ventilación 1 2 Reemplazamiento de las escobillas de carbón 001146 2 1 1. Conmutador 2. Punta de aislante 3. Escobilla de carbón 3 Cuando la punta de resina aislante del interior de la escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el conmutador, detendrá automáticamente el motor. Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán 28 007350 1 2 2 8 2 12 3 3 9 11 13 4 6 10 5 7 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 - GA7040S/GA9040S Empuñadura 36 Protector de disco Brida interior 89 Disco para molido de centro hundido/multidisco Contratuerca 5/8-40 Almohadilla de plástico Disco flexible Plato de goma 170 Disco abrasivo Contratuerca de lijado 5/8-48 Disco de cepillo de alambres Arandela de uretano 14 Cepillo de alambres Llave de tuerca de bloqueo 28 29 EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: • se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: • se requieran reparaciones debido al desgaste normal: • la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: • se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. 30 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation of America 2650 Buford Hwy., Buford, GA 30518 884649-949
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita GA9040S Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas