Blue Rhino GBC1273W / BH12-101-001-02 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Outdoor LP Gas Barbecue Grill
Model No. BH12-101-001-02
6
Assembly Instructions (continued)
5
Attach Cart Frame Support
A
x 2
7
Insert Baskets
6
Attach Basket Supports
B
x 8
8
Attach Door Handles
C
x 4
G
x 4
Outdoor LP Gas Barbecue Grill
Model No. BH12-101-001-02
10
Natural gas conversion kit (model no.
VFK1001W1) available at Walmart.com
Assembly Instructions (continued)
21
Insert Regulator/Control Valve
MANUAL DEL USUARIO
Está disponible el kit de
conversión a gas natural (nº
de modelo VFK1001W1) en
las tiendas Walmart.com
Parrilla de gas propano
para exteriores
Modelo no. BH12-101-001-02 /
Artículo no. GBC1273W
Fabricado en China para: Blue Rhino Global Sourcing, Inc
Winston-Salem, NC EE.UU. • 1.800.762.1142 • BlueRhino.com
© Blue Rhino Global Sourcing, Inc.
BETTER HOMES AND GARDENS y el logotipo de Better Homes and Garden son marcas registradas de Meredith Corporation,
utilizadas bajo licencia y distribuidas por Wal-Mart Stores, Inc. Todos los derechos reservados. GBC1273W-OM-109 ES
Índice
Salvaguardias importantes ..................................... Página 2
Despiece y elementos de ferretería..................................... 4
Instrucciones de armado ............................................ 5
Instrucciones de armado - Rostizador.................................. 11
Instalación del tanque de gas propano líquido (PL) ........................ 12
Insertar el tanque de gas propano líquido ............................. 12
Asegurar el tanque de gas propano líquido ............................ 12
Conectar el tanque de gas propano líquido ............................ 12
Desconectar el tanque de gas propano líquido.......................... 12
Instalación de la línea de gas natural .................................. 12
Conectar la línea de gas natural .................................... 12
Desconectar la línea de gas natural.................................. 12
Instrucciones de operación.......................................... 12
Detección de fugas .............................................. 12
Operación de los quemadores principales ............................. 13
Operación del quemador de soasar infrarojo ........................... 13
Operación del quemador lateral..................................... 14
Operación del quemador infrarojo trasero ............................. 14
Operación del rostizador .......................................... 15
Limpieza y cuidado................................................ 16
Registro del producto .............................................. 17
Piezas de repuesto ................................................ 17
Garantia limitada ................................................. 17
Resolución de problemas ........................................... 18
El uso e instalación de este producto ha de realizarse de acuerdo con los códigos
locales. Si no existen códigos locales, use las normas siguientes: Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Código de Instalación de Propano y Gas
Natural CAN/CGA-B149.1, o el Código de Manipulación y Almacenaje de Propano
B149.2, o la Norma sobre Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA
Z240 Serie VR, y el Código sobre Vehículos Recreativos, según aplique.
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA
SEGURIDAD. POR FAVOR, LÉALO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Si está montando esta unidad para otra persona, entréguele este manual para futuras
consultas.
Propuesta 65 de California: La combustión del propano al usar esta unidad crea
productos químicos considerados por el Estado de California como causantes de
cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos.
Propuesta 65 de California: Lavarse las manos después de manipular este producto.
Hecho con 75% de bagazo de caña
(subproducto de la caña de azúcar
respetuoso del medio ambiente)
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
Solamente para uso en exteriores
(fuera de cualquier recinto)
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
1. Una instalación, ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento inadecuados pueden causar
lesiones o daños a la propiedad.
2. Lea atentamente las instrucciones de
instalación, funcionamiento y mantenimiento
del equipo antes de instalarlo, ponerlo en
marcha o darle servicio.
3. El no seguir estas instrucciones puede
ocasionar un incendio o una explosión, con sus
consecuentes daños a la propiedad, lesiones
personales y hasta accidentes fatales.
4. Este manual de instrucciones contiene
información importante necesaria para un
correcto ensamblaje y uso seguro del aparato.
5. Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias antes de ensamblar y usar el
producto.
6. Obedezca todas las advertencias e
instrucciones cuando use el equipo.
7. Guarde este manual para referencia futura.
PELIGRO
Si huele a gas -
1. Cierre la entrada de gas al aparato.
2. Apague cualquier llama activa.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor persiste, manténgase alejado del
aparato y llame inmediamente a su proveedor
de gas o al departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
PARA SU SEGURIDAD:
1. No guarde o use gasolina u otros líquidos o
vapores inflamables cerca de esta unidad o de
cualquier otro aparato.
2. Un tanque de propano líquido que no esté
conectado para su uso no se debe almacenar
cerca de éste o cualquier otro aparato.
PELIGRO
Nunca deje este artefacto encendido sin vigilancia.
Parrilla de gas propano para exteriores,
modelo no. BH12-101-001-02
2
W Esta parrilla es para ser usada al aire libre únicamente y no debe usarse
en un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada.
W NO opere, encienda o use esta unidad a menos de diez (10) pies
(3,05 m) de paredes, estructuras o edificaciones.
W Para uso residencial únicamente. Esta parrilla NO ha sido diseñada para
uso comercial.
W Esta parrilla no ha sido diseñada como calentador y nunca se la debe
utilizar como tal. Gases TÓXICOS pueden acumularse y provocar la
asfixia.
W Esta parrilla tiene certificación de seguridad para uso en los Estados
Unidos y/o Canadá solamente. No debe modificarse para uso en ningún
otro lugar. Cualquier modificación resultará en un riesgo de seguridad e
invalidará su garantía.
W Esta parrilla utiliza únicamente gas de propano líquido como
combustible. El convertir o tratar de convertir esta parrilla de gas
propano líquido para ser usada con gas natural es peligroso e invalida
la garantía de la unidad.
W Esta parrilla, tal como llega de la fábrica, es para uso con gas propano
líquido (PL). Puede usarse el kit de conversión a gas natural número
de modelo VFK1001W1 para convertir su parrilla a gas natural. El uso
de cualquier otro kit de conversión es peligroso, puede causar lesiones
personales y anulará la garantía.
W Características del propano líquido (PL):
a. El propano es inflamable y resulta peligroso si se manipula
inadecuadamente. Antes de utilizar cualquier producto que emplee
propano líquido, estudie detenidamente sus características.
b. El gas de propano líquido es explosivo bajo presión, más denso que
el aire, se asienta y se acumula a poca altura.
c. En su estado natural, el propano no tiene ningún olor. Para su
seguridad, se añade una esencia odorífera que huele a col podrida.
d. El contacto directo con el propano líquido puede causar
quemaduras frías en la piel.
W Características del gas natural (GN):
a. El gas natural es inflamable y resulta peligroso si se manipula
inadecuadamente. Antes de utilizar cualquier producto que emplee
gas natural, estudie detenidamente sus características.
b. El gas natural es explosivo bajo presión, más denso que el aire, se
asienta y se acumula a poca altura.
c. En su estado natural, el gas natural no tiene ningún olor. Para su
seguridad, se añade una esencia odorífera que huele a col podrida.
d. El contacto directo con el gas natural puede causar quemaduras
frías en la piel.
W Habitantes de apartamentos: Comuníquese con la administración
para obtener los requisitos y los códigos de incendio para uso de una
parrilla a gas propano líquido en su complejo de apartamentos. Si está
permitido su uso, coloque la unidad en exteriores, sobre el suelo con
una distancia de diez (10) pies (3 m) de paredes o barandas. No debe
usarse en balcones ni debajo de estos.
W Se requiere un tanque de gas propano para hacer funcionar este
aparato. Únicamente tanques marcados “Propano” pueden usarse en
esta unidad.
W El tanque de gas propano líquido (PL) debe estar fabricado y
comercializado según las Especificaciones para tanques de gas
propano líquido del Departamento de Transporte (DOT) de EE.UU. o del
Estándar nacional de Canadá, CAN/CSAB339 sobre tanques, esferas y
tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y la comisión.
W Verifique que el tanque de gas propano líquido esté en una posición
adecuada para la extracción de vapor.
W El tanque de gas propano líquido debe tener un dispositivo que evite el
sobrellenado del tanque (OPD).
W Utilice únicamente tanques de propano que tienen un dispositivo de
conexión compatible con aparatos de cocción al aire libre.
W NO utilice nunca un tanque de propano líquido si el cuerpo no tiene
collar para proteger la válvula.
W NO utilice nunca un tanque de propano líquido si el cuerpo, la válvula, el
collar o el anillo inferior presentan algún daño.
W Los tanques de propano líquido abollados u oxidados pueden ser
peligrosos y deberían ser revisados por su proveedor de gas PL antes
de utilizarlos.
W NO deje caer el tanque de gas propano líquido ni lo maneje
bruscamente.
W Los tanques deben almacenarse en exteriores, en un lugar al aire libre
siempre fuera del alcance de los niños y nunca en un garaje, edificio o
espacio cerrado. Nunca almacene tanques de gas en un lugar en el que
la temperatura supere los 125˚F (51,5˚C).
W NO inserte ninguna herramienta u objeto extraño en la salida de la
válvula ni en la válvula de seguridad. Puede dañar la válvula y causar
una fuga. Una fuga de gas propano puede causar una explosión, un
incendio, lesiones personales graves o la muerte.
W NO obstruya los agujeros situados a los lados y en la parte trasera de la
parrilla.
W NO ponga nunca un tanque de gas propano lleno en un carro o
camioneta calientes. El calor podría hacer que la presión del gas
aumentase, lo que abriría la válvula de seguridad y haría que se
escapase el gas.
W Ponga la tapa contra el polvo en la válvula de salida del tanque cuando
no lo esté usando. Únicamente use la tapa contra el polvo que viene con
la válvula del tanque. Otros tipos de tapones o tapas pueden crear fugas
del propano.
W Si la parrilla no se está usando, el gas debe cerrarse en el tanque de
suministro y se debe desconectar el tanque.
W Nunca guarde un tanque adicional de propano debajo o cerca de esta
parrilla.
W Nunca llene el tanque más allá de 80% de su capacidad.
W El no seguir exactamente las instrucciones dadas arriba puede producir
un incendio con daños a la propiedad, lesiones serias y hasta fatales.
W NO intente nunca acoplar esta parrilla al sistema de propano de un
campero, de una casa móvil o de su propia casa.
W NO use nunca carbón de leña, líquido para encendedor, rocas de lava,
gasolina, queroseno o alcohol con este aparato.
W Todas las conexiones de gas de su parrilla han sido verificadas en
fábrica en cuanto a fugas de gas. Sin embargo, vuelva a probar la
integridad de todas las conexiones como se indica en las “Instrucciones
de operación” ya que el movimiento en transporte puede aflojar algunas
de ellas.
W Verifique que no haya fugas aún si el aparato ha sido armado por otra
persona.
W NO opere la unidad si hay una fuga de gas. Las fugas de gas pueden
provocar un fuego o una explosión.
W Antes de operar esta unidad, debe observar todos los procedimientos
para verificar que no hay fugas de gas. Para evitar cualquier riesgo de
fuego o de explosión al comprobar si hay fugas:
a. Compruebe siempre si hay fugas antes de encender la parrilla, cada
vez que el tanque de gas está conectado.
b. No fume. No use o permita fuentes de ignición en el área al
comprobar si hay fugas.
c. Siempre compruebe si hay fugas en exteriores donde hay una buena
ventilación.
d. No use cerillas, encendedores o una llama para comprobar si hay
fugas.
e. El uso de bebidas alcohólicas, medicamentos o drogas de farmacia
puede afectar la habilidad del usuario para armar debidamente u
operar en forma segura este aparato.
f. Los olores fuertes, los resfríos, la congestión de los senos nasales,
etc. pueden evitar la detección del gas propano. Tome medidas de
precaución y sentido común al realizar pruebas para determinar la
presencia de fugas.
g. No use la parrilla hasta que todas las fugas hayan sido reparadas.
PROPANO: Si no puede parar una fuga, desconecte el tanque de
propano. Llame a un técnico de servicio de artefactos a gas o a su
proveedor de propano local.
GAS NATURAL: Si no puede detener una fuga, cierre la válvula
principal que se encuentra en la línea de suministro de gas natural.
Llame a un técnico de servicio de artefactos a gas o a su proveedor
local de gas natural.
W GAS NATURAL: El artefacto y su válvula de cierre individual deben
desconectarse del sistema de tuberías del suministro de gas durante
una prueba de presión de dicho sistema a presiones que excedan 1/2
psig (3.5 kpa).
W GAS NATURAL: El artefacto debe aislarse del sistema de tuberías de
suministro de gas cerrando su válvula de cierre manual individual
durante una prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de
gas a presiones de prueba de 1/2 psig (3.5 kpa) o menores.
PELIGRO: El no seguir los avisos de peligro, las advertencias y las precauciones, puede ocasionar un incendio o una explosión, con sus consecuentes
daños a la propiedad, lesiones personales y hasta accidentes fatales.
ADVERTENCIAS :
Salvaguardias importantes
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
3
W Esta parrilla está diseñada para funcionar con las presiones de entrada
siguientes: Gas propano líquido (PL): 11 pulgadas (28 cm) de columna
de agua. Gas natural (GN): 7 pulgadas (18 cm) de columna de agua.
W NO guarde o use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables a
menos de 7,6 m (25 pies) de esta unidad.
W NO utilice el equipo en una atmósfera explosiva. Mantenga la zona de
la parrilla libre de materiales combustibles, gasolina y cualquier otro
vapor o líquido inflamable.
W El espacio mínimo entre los laterales y la parte posterior de la unidad
y la construcción combustible es de 36 pulgadas (92 cm). NO use esta
parrilla debajo de aleros o bajo techo.
W Es fundamental mantener limpio el compartimiento de la válvula de la
parrilla, los quemadores y los conductos de aire circulante.
W Inspeccione la parrilla antes de cada uso.
W NO altere la parrilla de ninguna forma. Toda alteración anulará la
garantía.
W NO utilice la parrilla a menos que esté COMPLETAMENTE montada y que
todas las piezas estén bien fijadas y apretadas.
W NO instale este modelo de parrilla en ninguna construcción empotrada
o que requiera deslizamiento interior. Ignorar esta advertencia podría
provocar un incendio o una explosión y causar daños materiales así
como lesiones corporales graves o la muerte.
W Esta parrilla de gas debe limpiarse y verificarse completamente de
manera regular.
W Limpie y revise la manguera antes de cada uso del aparato. Si detecta
alguna señal de abrasión, desgaste, cortes o fugas, deberá sustituir la
manguera antes poner en marcha el aparato.
W Utilice únicamente el regulador y el conjunto de manguera incluido. El
regulador de repuesto y el conjunto de manguera de repuesto serán los
especificados por Rhino Global Sourcing, Inc.
W Use únicamente piezas autorizadas de fábrica de Blue Rhino Global
Sourcing, Inc. El uso de cualquier pieza no autorizada de fábrica puede
ser peligroso. Su uso invalida su garantía.
W NO encienda esta unidad sin haber leído las “Instrucciones de
operación” que se encuentran en este manual.
W NO toque las piezas de metal de la parrilla hasta que no se haya
enfriado completamente (alrededor de 45 minutos) para evitar
quemaduras, a menos que usted tenga puestos elementos de protección
tales como guantes o almohadilla para las ollas, guantes de barbacoa,
etc.
W NO instalar o utilizar en embarcaciones o vehículos recreativos.
W Cuando esté cocinando, tenga fácilmente accesibles los elementos para
extinguir un incendio. En caso de que la sustancia de freír se incendie
no trate de extinguir el fuego con agua. Use un extinguidor de material
químico seco tipo BC o ahogue el fuego con tierra, arena o soda de
hornear.
W NO utilice la parrilla si hace mucho viento.
W Nunca se apoye sobre la parrilla cuando la está encendiendo.
W NO deje una parrilla encendida sin vigilancia, especialmente, mantenga
los niños y las mascotas lejos de la parrilla en todo momento.
W NO deje la parrilla sin supervisión al precalentar o quemar residuos de
alimentos con la perilla en la graduación más alta. Si la parrilla no ha
sido limpiada, puede incendiarse la grasa y dañar el producto.
W NO coloque los recipientes de cocción sobre el artefacto mientras está
en funcionamiento.
W Tenga cuidado al colocar cosas sobre la parrilla cuando ésta se
encuentre en funcionamiento.
W NO intente mover la parrilla mientras esté encendida. Deje que la
parrilla se enfríe antes de moverla o guardarla.
W El tanque de gas propano líquido debe desconectarse correctamente y
retirarse antes de mover esta parrilla.
W El almacenamiento del aparato en un espacio cerrado sólo está
permitido si el tanque está desconectado, desmontado del aparato y
guardado al aire libre.
W Abra siempre la tapa de la parrilla en forma cuidadosa y lentamente,
pues el calor y el vapor que hay dentro de la parrilla pueden ocasionarle
severas quemaduras.
W NO trate de desconectar el regulador de gas del tanque, o cualquier otro
accesorio de la línea de gas, mientras esté usando la parrilla.
W Coloque siempre la parrilla sobre una superficie firme y nivelada,
alejada de productos combustibles. Una superficie de asfalto o de
pavimento puede que no sea adecuada para este propósito.
W Retire las mangueras de gas lo más lejos posible de las superficies
calientes y de las zonas donde gotee grasa caliente.
W Mantenga todos los cables eléctricos lejos de una parrilla caliente.
W Después de un período de almacenamiento o de falta de uso de la
unidad, verifique que no haya fugas u obstrucciones en el quemador e
inspeccione la manguera para detectar zonas gastadas o cortes en ella.
W El no abrir la tapa cuando se están encendiendo los quemadores de la
parrilla, o el no esperar cinco minutos para permitir que el gas salga
de la parrilla cuando el gas no se ha encendido, puede provocar una
llamarada explosiva.
W Nunca opere la parrilla antes de haber instalado las placas de
distribución de calor.
W Use siempre un termómetro para carne para asegurar que la comida ha
quedado cocida a la temperatura apropiada.
W Por favor, use guantes de protección cuando esté armando este
producto.
W NO trate de forzar las piezas juntas pues esto puede ocasionar lesiones
o dañar el producto.
W Nunca cubra la totalidad del área de cocción con papel de aluminio.
W Todos los accesorios eléctricos (por ejemplo el rostizador) deben contar
con una conexión a tierra eléctrica conforme a los códigos locales,
el Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70 o el Código Eléctrico
Canadiense, CSA C22.1. Mantenga todos los cordones eléctricos y/o
mangueras de suministro de combustible lejos de las superficies
calientes.
W Para protegerse de choques eléctricos, no sumerja el cable de conexión,
los enchufes en agua o en cualquier otro líquido.
W Desenchufe el aparato del receptáculo eléctrico cuando no se utilice y
antes de proceder con su limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o
retirar piezas.
W NO haga funcionar este aparato a gas para cocción al aire libre con el
cable de conexión o el enchufe dañados o después de que el mismo
haya presentado un mal funcionamiento o haya sido dañado. Contacte
Blue Rhino Global Sourcing, Inc.
W NO permita que el cable de conexión sobresalga el borde de la mesa o
el mostrador o que toque superficies calientes
W NO utilice este aparato a gas para cocción al aire libre para otros usos
que no sean los especificados.
W Siempre, conecte primero el enchufe a la unidad a gas para cocción al
aire libre, luego enchufe el cable de conexión al receptáculo eléctrico.
W Use este aparato para cocción al aire libre únicamente con circuito
protegido con interruptor para falla de conexión a tierra (GFI).
W Nunca remueva del enchufe la clavija de conexión a tierra ni use
un adaptador con solo dos clavijas. Use sólo cables de extensión
aprobados para uso en exteriores y marcados con W-A que cumplan
con la clasificación de vatios y amperios y alimentación eléctrica de
este aparato.
W A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be
used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
W Se recomienda utilizar un cable de alimentación corto (o cable
de alimentación removible) para reducir el riesgo de enredarse o
tropezarse con un cable más largo.
W Si se usa un cable removible de alimentación más largo o un cable de
extensión:
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser
al menos tan elevada como la clasificación eléctrica del aparato, y
b. El cable debe disponerse de manera que no sobresalga ni cuelgue
del mostrador o de la mesa para que los niños no puedan jalarlo o
pueda existir el peligro de que se enreden inadvertidamente en él.
W Los cables de extensión para exteriores deben utilizarse con los
productos para uso en exteriores y su superficie está marcada con la
letra “W” como sufijo y una etiqueta que indica Apto para uso con
artefactos para exteriores”.
W Cuando no esté usando el motor del rostizador y sus cables, guárdelos
en el interior, fuera del alcance de los niños.
W No limpie este producto rociando con agua o similar.
W PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO EXPONGA EL ARTEFACTO A
LA LLUVIA.
W PRECAUCIÓN: Riesgo de choque eléctrico. Mantenga la conexión del
cable de extensión seca y fuera del suelo.
W El no seguir exactamente las instrucciones dadas arriba puede producir
daños a la propiedad, lesiones serias y hasta fatales.
Salvaguardias importantes
Parrilla de gas propano para exteriores,
modelo no. BH12-101-001-02
4
1
Lista de piezas
1
Rejilla de calentamiento
55-22-043
2
Rejilla de cocción (3)
55-22-044
3
Registro de
temperatura*
55-10-583
4
Placa de marca*
55-22-045
5
Manija de la tapa*
55-22-046
6
Tapa*
55-22-047
7
Placa de distribución de
calor (3)
55-22-048
8
Rejilla del quemador
lateral
55-22-049
9
Quemador lateral
55-10-052
10
Regulador y manguera*
55-08-091
11
Quemador trasero
infrarrojo*
55-10-252
12
Quemador (3)*
55-22-050
13
Quemador de soasar
infrarrojo*
55-22-051
14
Soporte de la perilla de
control (6)*
55-08-071
15
Perilla de control (6)
55-09-341
16
Conjunto de la repisa
derecha*
55-22-052
17
Barra para toalla
55-07-548
18
Gancho para
utensilio (4)*
55-07-729
19
Repisa izquierda
55-22-053
20
Panel frontal de la repisa
izquierda
55-22-054
21
Panel frontal de la repisa
derecha
55-22-055
22
Motor del rostizador
55-22-056
23
Soporte del motor del
rostizador
55-22-057
24
Trinche del rostizador (2)
55-10-261
25
Manija del rostizador
55-22-058
26
Contrapeso del
rostizador
55-22-059
27
Varilla del rostizador
55-22-060
Despiece
2
2
2
5
3
4
6
8
9
10
11
13
14
16
15
17
19
20
22
21
23
25
27
28
29
24
26
33
34
31
35
36
41
42
37
37
38
39
28
Recogedor de grasa
55-11-018
29
Bandeja para la grasa
55-22-061
30
Cesta (2)
55-09-337
31
Soporte del marco del
carro
55-22-062
32
Soporte de la cesta (4)
55-22-063
33
Panel izquierdo
55-22-064
34
Panel trasero
55-22-065
35
Alambre de retención
del tanque de propano*
55-22-065
36
Panel derecho
55-22-067
37
Manija de la puerta (2)
55-22-068
38
Puerta izquierda
55-22-069
39
Puerta derecha
55-22-070
40
Vara de encendido*
55-07-331
41
Repisa inferior
55-22-071
42
Soporte delantero del
marco
55-22-072
43
Imán de la puerta (4)*
55-10-174
44
Rueda trasera con
bloqueo (2)
55-22-073
45
Rueda delantera (2)
55-22-074
46
Carcasa de la parrilla*
55-22-075
*Viene ensamblado
7
30
32
43
44
45
46
18
14
15
12
40
43
Herramientas necesarias para el armado (incluidas)
Destornillador en cruz (Phillips) no.2 1 pz
Llave inglesa M10-M6 1 pz
Elementos de ferretería
A
Tornillo
Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M4x10
12 pzs
B
Tornillo
Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x12
33 pzs
C
Tornillo
Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x60
4 pzs
D
Perno
Niquelado, de cabeza hexagonal, M6x15
20 pzs
E
Tuerca
Niquelada, M6
10 pzs
F
Arandela
Niquelada, ø6,4
10 pzs
G
Arandela
Niquelada, ø6,5
14 pzs
H
Arandela de cierre
Niquelada, ø6,5
10 pzs
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
5
Instrucciones de armado
1
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE
COMPRA.
Si necesita ayuda llame, sin cargo, al 1.800.762.1142. Por
favor tenga a mano su manual y el modelo número de la
unidad, para referencia.
Nota: El número o lateral del modelo se encuentra en la parte trasera
o lateral el carro.
Para facilitar el armado:
1. Elija el lugar en el que armará este producto. Para proteger los
componentes, elija una superficie lisa, sin fisuras ni hendijas.
2. Presente todas las piezas.
3. Ajuste todas las conexiones de los elementos de ferretería,
primero en forma manual. Luego, después de completar cada
paso, ajústelos por completo. Tenga cuidado de no ajustar
demasiado. Se podrían dañar las superficies o forzar las
roscas.
4. Para obtener mejores resultados, siga todos los pasos en el
orden indicado.
Para terminar el armado de la unidad necesitará:
una (1) solución para detección de fugas. Las instrucciones
sobre cómo preparar esta solución se encuentran en la
sección “Instrucciones de operación”.
GAS PROPANO (PL): un (1) un tanque de gas propano líquido,
para parrilla, llenado con precisión y con rosca externa Acme
Tipo 1 para conexión de válvula.
GAS NATURAL (GN): kit de conversión a gas natural, nº de
modelo VFK1001W1 (no incluido).
Tiempo de armado estimado: una hora
4
Acople el soporte delantero del marco del carro
A
x 4
B
x 4
G
x 4
2
Acople las ruedas
B
x 8
E
x 8
F
x 8
H
x 8
3
Acople los paneles laterales y el panel trasero
B
x 11
Parrilla de gas propano para exteriores,
modelo no. BH12-101-001-02
6
Instrucciones de armado (continuación)
5
Acople el soporte del marco del carro
A
x 2
7
Inserte las cestas
6
Acople los soportes de las cestas
B
x 8
8
Acople las manijas de las puertas
C
x 4
G
x 4
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
7
Instrucciones de armado (continuación)
9
Acople las puertas
12
Acople la repisa izquierda
Nota: Deje expuesto un segmento de la rosca del perno de unos 5 mm.
D
x 2
10
Acople la carcasa de la parrilla
D
x 4
G
x 4
11
Acople los paneles frontales de las repisas laterales y
acople la barra para toalla
A
x 2
D
x 6
G
x 2
Parrilla de gas propano para exteriores,
modelo no. BH12-101-001-02
8
Instrucciones de armado (continuación)
14
Asegure la repisa derecha
Nota: Deje expuesto un segmento de la rosca del perno de unos 5 mm.
D
x 2
13
Asegure la repisa derecha
D
x 3
15
Asegure la repisa derecha
D
x 3
16
Acople el regulador del quemador lateral, la perilla de
control y el soporte de la perilla de control
A
x 2
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
9
Instrucciones de armado (continuación)
18
Coloque las placas de distribución de calor y las rejillas
de cocción
19
Coloque la rejilla de calentamiento
20
Inserte la bandeja para la grasa y el recogedor de grasa
17
Acople el quemador lateral, el alambre del encendedor y
la rejilla del quemador lateral
A
x 2
Parrilla de gas propano para exteriores,
modelo no. BH12-101-001-02
10
El kit de conversión a gas natural
(número de modelo. VFK1001W1) está
disponible en Walmart.com
Instrucciones de armado (continuación)
21
Inserte el regulador y la válvula de control
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
11
Instrucciones de armado - Rostizador
1
Retire la rejilla de calentamiento
2
Arme la varilla del rostizador
4
Inserte la varilla del rostizador
3
Acople el soporte del motor del rostizador y el motor del
rostizador
B
x 2
E
x 2
F
x 2
H
x 2
Parrilla de gas propano para exteriores,
modelo no. BH12-101-001-02
12
Instrucciones de operación
Detección de fugas
Conexiones del quemador
1. Asegúrese de conectar adecuadamente la válvula
del regulador y su manguera al quemador y al
tanque.
2. Si alguien armó la unidad para usted, verifique
visualmente la conexión entre el tubo del
quemador y el orificio.
3. Asegúrese de que el tubo del quemador encaja
sobre el orificio.
W ADVERTENCIA: El no inspeccionar esta
conexión o seguir debidamente estas
instrucciones puede causar incendio o
explosión ocasionando muerte, graves
lesiones o daños a la propiedad.
4. Por favor, consulte el diagrama para llevar a cabo
correctamente la instalación (Figura 1 y 2).
5. Si el tubo del quemador / tubo de venturi del
quemador no queda a ras con el orificio, por favor
llame al 1.800.762.1142.
Conexión de la línea de gas y del tanque
1. Prepare unos 80 ml de solución para comprobar
si hay fugas mezclando una parte de jabón líquido
para lavar platos y tres partes de agua.
2. Asegúrese de que las perillas de control están en
la Posición “
APAGADO”. Vea la Figura 3.
3. PROPANO (PL): Conecte el tanque de gas propano
líquido siguiendo las instrucciones descritas en
la sección “Instalar el tanque de gas propano
líquido”.
GAS NATURAL (GN): Conecte la línea principal de
gas natural siguiendo las instrucciones descritas
en la sección “Instalar la línea de gas natural”.
4. PROPANO (PL): Coloque la válvula del tanque
de gas propano líquido en la posición “OPEN”
(abierto).
GAS NATURAL (GN): Abra la válvula de la línea
principal de gas natural girándola a la posición
“ON” (abierto).
5. Aplique con una cuchara varias gotas de la
solución, o use un frasco rociador, en todas las
ubicaciones marcadas con “X” (vea Figuras 1, 2,
4a y 4b).
a. PROPANO (PL): Si en cualquier punto aparecen
burbujas, cierre el gas girando la válvula del
tanque de propano a la posición “CLOSED”
(cerrado), vuelva a conectar y verifique
nuevamente.
GAS NATURAL (GN): Si en cualquier punto
aparecen burbujas, cierre la válvula de la línea
principal de gas natural, vuelva a conectar y
verifique nuevamente.
Instalación del tanque de gas propano líquido
Para operar la parrilla usted necesitará un (1) tanque de gas
propano líquido para parrilla estándar llenado con precisión con
válvula roscada externa.
W PRECAUCIÓN: El tanque de gas propano líquido
debe desconectarse correctamente y retirarse
antes de mover esta parrilla.
Insertar el tanque de propano
Coloque un tanque de propano, llenado con precisión, en posición vertical en el agujero de la
repisa inferior de manera que la válvula del tanque quede orientada hacia la conexíon de la
línea de gas.
Asegurar el tanque de propano
Asegure el tanque pasando el alambre de retención del tanque por sobre el hombro del tanque
de propano.
Conectar el tanque de gas propano
líquido
1. Antes de conectar el tanque, asegúrese de que
tanto la cabeza del mismo como la del regulador y
los orificios/puertos del quemador, están libres del
cualquier suciedad.
2. Conecte el regulador y su manguera al tanque
girando la perilla en la dirección de las manecillas del
reloj hasta su límite.
Desconectar el tanque de gas propano líquido
1. Antes de desconectar el tanque, asegúrese de que la
válvula del tanque de gas propano líquido está en la
posición “CLOSED” (cerrado)
2. Desconecte el regulador y su manguera del tanque
girando la perilla en la dirección contraria a las
manecillas de reloj hasta que esté floja.
W PRECAUCIÓN: El tanque de gas
propano líquido debe desconectarse
correctamente y retirarse antes de mover
esta parrilla.
3. Coloque la tapa protectora y la cubierta en el
tanque de gas propano líquido y almacene el tanque en exteriores en un área con buena
ventilación y en donde no le caiga la luz solar directamente.
Cómo obtener más gas propano
¿Necesita un tanque de gas? Pruebe nuestro servicio de intercambio de
tanques. Es sencillo, rápido, seguro y está disponible en decenas de miles
de puestos de venta minorista en todo el país, los cuales generalmente
están abiertos durante la noche y los fines de semana. Puede comprar
un nuevo tanque llenado a precisión o cambiar su tanque vacío llenado
a precisión por uno lleno. Otra opción es que le llenen su tanque en una
estación de llenado. Asegúrese de verificar el horario de atención de la
estación de llenado.
20 lb
9 Kg
45,5 cm / 17,9 po.
31 cm / 12,2 po.
Instalación de la línea de gas natural
La instalación debe realizarla un técnico de servicio calificado.
W PRECAUCIÓN: Si hay niños en el área, debe considerar instalar una
válvula de cierre.
Conectar la línea de gas natural
1. Antes de hacer la conexión, asegúrese de que no hayan residuos atrapados en el cabezal
de la línea de gas natural, en el cabezal de la manguera
de gas natural de la parrilla ni en el cabezal del
quemador y los orificios del quemador.
2. Conecte la manguera de gas natural de la parrilla a la
línea principal de gas natural.
Desconectar la línea de gas natural
1. Antes hacer la desconexión, asegúrese de que la
válvula de la línea principal de gas natural esté cerrada.
2. Desconecte de la línea principal de gas natural la manguera de gas natural de la parrilla.
X
X
Figura 1: Quemadores
principales
Tubo
venturi del
quemador
Conexión del
tubo flexible y
del quemador
trasero
Válvula de
gas propano
con orificio
Conexión
del tubo
flexible y de
la válvula
Figura 2: Quemador lateral
Conexión de
gas propano
Tubo
venturi del
quemador
Conexión del
tubo flexible
y de la
válvula
Válvula de gas
propano con orificio
Figura 3
OFF
APAGADO
Figura 4a
X
X
X
X
X
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
13
W PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el
funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando las perillas a la
posición “
APAGADO”.
(a) PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido
girándola a la posición “CLOSED” (cerrado).
(b) GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas
natural girándola a la posición “OFF” (apagado). Abra la tapa durante
5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas antes de
volver a encenderlo.
Apagado
1. PROPANO (PL) Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición
“CLOSED” (cerrado).
GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la
posición “OFF” (apagado).
2. Gire todos las perillas en el sentido de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO.
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”.
GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada.
Control de las llamaradas
W PRECAUCIÓN : No se pueden apagar fuegos de grasa cerrando la tapa.
1. En caso de fuego de grasa, gire las perillas a la posición
APAGADO” y:
(a) PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano
líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado).
(b) GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de
gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). No use agua
en una llamarada de grasa. Esto puede ocasionar el salpique de
la grasa y causar serias quemaduras, lesiones personales y otros
daños.
2. No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o quemar
residuos de alimentos con la perilla en la posición
(alto). Si la
parrilla no ha sido limpiada, puede incendiarse la grasa y dañar la
parrilla.
W ADVERTENCIA: Cuando esté usando la parrilla, debe tener fácilmente
a su alcance materiales para extinguir el fuego. En caso de una
llamarada de aceite o de grasa, no trate de extinguirla con agua.
Use un extinguidor de incendio de sustancias químicas secas, tipo
BC, o asfixie el fuego con tierra, arena o soda de hornear. No intente
extinguir con agua.
La llamarada es parte de la cocción de carne en una parrilla y le da al asado un sabor único.
Pero las llamaradas excesivas pueden cocer demasiado los alimentos y constituyen una
situación peligrosa para usted y su parrilla.
Importante: Las llamaradas excesivas resultan de la acumulación de grasa en el fondo de la
parrilla.
Si se produce un incendio de grasa, cierre la tapa Y gire la(s) perilla(s) de control a
APAGADO” (desactivado) hasta que se consuma la grasa. Tenga cuidado al abrir la tapa ya
que pueden producirse llamaradas repentinas.
Si se producen llamaradas excesivas, NO eche agua a las llamas.
Haga mínimas las llamaradas:
1. Retire el exceso de grasa de la carne antes de cocerla.
2. Cuando cueza carnes de alto contenido de grasa, ponga la parrilla a bajo fuego en la
graduación
o cueza la carne a fuego indirecto.
3. Verifique que la parrilla ha quedado colocada sobre una superficie no combustible,
nivelada y firme, y que la grasa pueda evacuarse hasta el recogedor de grasa.
Operación del quemador de soasar infrarrojo
Uso por primera vez
1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y envolturas de protección han sido
removidos de la parrilla.
2. Elimine todo aceite de fabricación que encuentre en la unidad antes de usar la parrilla por
primera vez, encendiendo la parrilla por lo menos por 15 minutos en la graduación
(alto),
con la tapa cerrada. Esto realizará una “limpieza por calor” en las piezas internas de la
unidad y hará que los olores se disipen.
Encendido
W PRECAUCIÓN : Mantenga el área del aparato de cocción para
exteriores limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros
líquidos y vapores inflamables.
W PRECAUCIÓN : No obstruya el flujo del aire de ventilación y
combustión.
W PRECAUCIÓN : Revise y limpie el quemador/tubos ventura para
eliminar los insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede
causar un incendio debajo de la parrilla.
b. PROPANO (PL): Si las burbujas continúan
apareciendo después de varios ensayos,
cierre el gas girando la válvula del tanque de
propano a la posición “CLOSED” (cerrado),
desconecte el tanque de propano de acuerdo
con las instrucciones descritas en la sección
“Desconectar el tanque de gas propano
líquido” y llame al teléfono 1.800.762.1142
para obtener ayuda.
GAS NATURAL (GN): Si las burbujas continúan
apareciendo después de varios ensayos, cierre
la válvula de la línea principal de gas natural,
desconecte la manguera de gas natural de la
parrilla de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar la línea
de gas natural” y llame al teléfono 1.800.762.1142 para obtener ayuda.
c. PROPANO (PL): Si no aparecen burbujas por un lapso de un minuto, cierre el gas
girando la válvula del tanque de propano a la posición “CLOSED” (cerrado) y limpie la
solución para continuar el proceso.
GAS NATURAL (GN): Si no aparecen burbujas por un lapso de un minuto, cierre la
válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado) y
limpie la solución para continuar el proceso.
Operación de los quemadores principales
Uso por primera vez
1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y envolturas de protección han sido
removidos de la parrilla.
2. Retire todo aceite de fabricación que encuentre en la unidad antes de usar la parrilla por
primera vez, encendiendo la parrilla por lo menos por 15 minutos en la graduación
(alto),
con la tapa cerrada. Esto realizará una “limpieza por calor” en las piezas internas de la
unidad y hará que los olores se disipen.
Encendido
W PRECAUCIÓN : Mantenga el área del aparato de cocción para
exteriores limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros
líquidos y vapores inflamables.
W PRECAUCIÓN : No obstruya el flujo del aire de ventilación y
combustión.
W PRECAUCIÓN : Revise y limpie el quemador/tubos venturi para
eliminar los insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede
causar un incendio debajo de la parrilla.
W PRECAUCIÓN : No trate de encender el quemador con la tapa cerrada
ya que puede causar una explosión.
1. Abra la tapa.
2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya
el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y
otros insectos pueden formar sus nidos dentro
y obstruir los orificios del quemador/tubo de
venturi. Un tubo de quemador obstruido puede
provocar un incendio debajo del aparato.
3. Todas las perillas tienen que estar en la posición
APAGADO”. Vea la Figura 3.
4. PROPANO (PL): Conecte el tanque de gas
propano líquido siguiendo las instrucciones
descritas en la sección “Instalar el tanque de gas
propano líquido”.
GAS NATURAL (GN): Conecte la línea principal de
gas natural siguiendo las instrucciones descritas
en la sección “Instalar la línea de gas natural”.
5. PROPANO (PL): Coloque la válvula del tanque
de gas propano líquido en la posición “OPEN”
(abierto).
GAS NATURAL (GN): Abra la válvula de la línea
principal de gas natural girándola a la posición
“ON” (abierto).
6. Presione y gire la perilla de control lentamente a
la posición
(alto) hasta escuchar un clic. Debe
encenderse el quemador. Si no se enciende,
repita hasta un máximo de tres veces.
7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control del quemador a la
posición “
APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva a repetir el procedimiento de encendido.
8. En caso de que el encendedor no encienda el quemador, use una cerilla encendida
colocada en la vara de encendido que se acompaña para encender los quemadores
manualmente. Gane acceso a los quemadores por el espacio entre la rejilla de cocción y
las placas de distribución de calor. Acerque la llama de la cerilla al lado del quemador (vea
Figura 5).
Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los
quemadores con una cerilla.
9. Después de encender el quemador observe su llama y asegúrese de que todos los orificios
estén encendidos y que la altura de la llama corresponda a la del diagrama (vea Figura 6).
Nota: Cada quemador se enciende independientemente, repita los pasos 5 a 9 para los demás
quemadores.
Figura 4b
X
X
Instrucciones de operación (continuación)
Figura 5
Varilla de
encendido
Cerilla
Figura 6
Quemador
Llama
Ligeramente
amarilla
Ligeramente
azul
Azul
oscuro
Parrilla de gas propano para exteriores,
modelo no. BH12-101-001-02
14
6. Presione y gire la perilla de control lentamente a
la posición
(alto) hasta escuchar un clic. Debe
encenderse el quemador. Si no se enciende,
repita hasta un máximo de tres veces.
7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos,
gire la perilla del quemador a la posición
APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva a repetir
el procedimiento de encendido.
8. En caso de que el encendedor no encienda el
quemador, use una cerilla encendida colocada en
la vara de encendido (incluida con la parrilla) para
encender los quemadores manualmente. Acerque
la llama de la cerilla al lado del quemador (vea
Figura 8).
Importante: Use siempre la vara de encendido que se
incluye, cuando desee encender los quemadores con una cerilla.
9. Después de encender el quemador observe su llama y asegúrese de que todos los orificios
estén encendidos y que la altura de la llama corresponda a la del diagrama (vea Figura 6).
W PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el
funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando la perilla a la
posición “
APAGADO” y:
(a) PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido
girándola a la posición “CLOSED” (cerrado).
(b) GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas
natural girándola a la posición “OFF” (apagado). Abra la tapa durante
5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas antes de
volver a encenderlo.
Apagado:
1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición
“CLOSED” (cerrado).
GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la
posición “OFF” (apagado).
2. Gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO.
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”.
GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada.
Cocción
1. Abra la tapa y encienda el quemador siguiendo las instrucciones de encendido.
2. Gradúe la perilla de control al nivel deseado.
3. Coloque la olla en el centro de la parrilla.
4. Deje cocer los alimentos y ajuste la temperatura si es necesario.
5. Apague la parrilla de acuerdo con las instrucciones de apagado.
Operación del quemador infrarrojo trasero
Uso por primera vez
1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y envolturas de protección han sido
removidos de la parrilla.
2. Retire todo aceite de fabricación que encuentre en la unidad antes de usar la parrilla por
primera vez, encendiendo la parrilla por lo menos por 15 minutos en la graduación
(alto),
con la tapa cerrada. Esto realizará una “limpieza por calor” en las piezas internas de la
unidad y hará que los olores se disipen.
Encendido
W PRECAUCIÓN: Mantenga el área del aparato de cocción para exteriores
limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros líquidos y
vapores inflamables.
W PRECAUCIÓN: No obstruya el flujo del aire de ventilación y combustión.
W PRECAUCIÓN: Revise y limpie el quemador/tubos venturi para eliminar
los insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede causar un
incendio debajo de la parrilla.
W PRECAUCIÓN: No trate de encender el quemador con la tapa cerrada
ya que puede causar una explosión.
1. Abra la tapa.
2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y
otros insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir los orificios del quemador/tubo
de venturi. Un tubo de quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del aparato.
3. Todas las perillas tienen que estar en la posición
APAGADO”. Vea la Figura 3.
4. PROPANO (PL): Conecte el tanque de gas propano líquido siguiendo las instrucciones
descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”.
GAS NATURAL (GN): Conecte la línea de gas natural siguiendo las instrucciones descritas
en la sección “Instalar la línea de gas natural” girándola a la posición “ON” (abierto).
5. PROPANO (PL): Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición “OPEN”
(abierto).
GAS NATURAL (GN): Abra la válvula de la línea principal de gas natural.
W PRECAUCIÓN : No trate de encender el quemador con la tapa cerrada
ya que puede causar una explosión.
1. Abra la tapa.
2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y
otros insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir los orificios del quemador/tubo
de venturi. Un tubo de quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del aparato.
3. Todas las perillas tienen que estar en la posición
APAGADO”. Vea la Figura 3.
4. PROPANO (PL): Conecte el tanque de gas propano líquido siguiendo las instrucciones
descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”.
GAS NATURAL (GN): Conecte la línea principal de gas natural siguiendo las instrucciones
descritas en la sección “Instalar la línea de gas natural”.
5. PROPANO (PL): Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición
“OPEN” (abierto).
GAS NATURAL (GN): Abra la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la
posición “ON” (abierto).
6. Presione y gire la perilla de control lentamente a
la posición
(alto) hasta escuchar un clic. Debe
encenderse el quemador. Si no se enciende,
repita hasta un máximo de tres veces.
NOTA: El quemador infrarrojo debe volverse rojo
después de 2 a 3 minutos.
7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos,
gire la perilla del quemador a la posición
APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva a repetir
el procedimiento de encendido.
8. En caso de que el encendedor no encienda el
quemador, use una cerilla encendida colocada
en la vara de encendido que se acompaña para
encender los quemadores manualmente. Acerque
la llama de la cerilla al lado del quemador (vea
Figura 7).
Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los
quemadores con una cerilla.
W PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el
funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando la perilla a la
posición “
APAGADO” y:
(a) PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido
girándola a la posición “CLOSED” (cerrado).
(b) GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas
natural girándola a la posición “OFF” (apagado). Abra la tapa durante
5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas antes de
volver a encenderlo.
Apagado
1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición
“CLOSED” (cerrado).
GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la
posición “OFF” (apagado).
2. Gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO.
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”.
GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada.
Operación del quemador lateral
NOTA: Se puede usar el quemador lateral si los quemadores principales están encendidos
Nunca use el quemador lateral como parrilla.
W PRECAUCIÓN: La carga máxima para el quemador lateral y la repisa
lateral es 33 libras (15 kg).
W PRECAUCIÓN: Si usa ollas más grandes que 5,6 litros de capacidad
puede exceder el peso límite de la repisa del quemador lateral y
causar un fallo de los componentes del carro de la parrilla.
W PRECAUCIÓN: NO se apoye en la repisa del quemador lateral.
W PRECAUCIÓN: No trate de encender el quemador con la tapa cerrada
ya que puede causar una explosión.
Encendido
1. Abra la tapa.
2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y
otros insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir los orificios del quemador/tubo
de venturi. Un tubo de quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del aparato.
3. La perilla de control tiene que estar en la posición
APAGADO”. Vea la Figura 3.
4. PROPANO (PL): Conecte el tanque de gas propano líquido siguiendo las instrucciones
descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”.
GAS NATURAL (GN): Conecte la línea de gas natural siguiendo las instrucciones descritas
en la sección “Instalar la línea de gas natural”.
5. PROPANO (PL): Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición “OPEN”
(abierto).
GAS NATURAL (GN): Abra la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la
posición “ON” (abierto).
Figura 7
Varilla de
encendido
Cerilla
Figura 8
Varilla de
encendido
Cerilla
Instrucciones de operación (continuación)
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
15
Figura 9
Varilla de
encendido
Cerilla
6. Presione y gire la perilla de control lentamente a
la posición
(alto) hasta escuchar un clic. Debe
encenderse el quemador. Si no se enciende,
repita hasta un máximo de tres veces.
NOTA: El quemador infrarrojo debe volverse rojo
después de 2 a 3 minutos.
7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos,
gire la perilla del quemador a la posición
APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva a
repetir el procedimiento de encendido.
8. En caso de que el encendedor no encienda el
quemador, use una cerilla encendida colocada
en la vara de encendido que se acompaña
para encender los quemadores manualmente.
Acerque la llama de la cerilla al lado del
quemador (vea Figura 9).
Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los
quemadores con una cerilla.
W PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el
funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando la perilla a la
posición “
APAGADO” y:
(a) PROPANO: Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido
girándola a la posición “CLOSED” (cerrado).
(b) GAS NATURAL: Cierre la válvula de la línea principal de gas natural
girándola a la posición “OFF” (apagado). Abra la tapa durante 5
minutos para dejar que la zona quede despejada de gas antes de
volver a encenderlo.
Apagado
1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición
“CLOSED” (cerrado).
GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la
posición “OFF” (apagado).
2. Gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO.
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”.
GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada.
Operación del rostizador
W ADVERTENCIA: Cuando use artefactos eléctricos siempre debe cumplir
con las precauciones básicas de seguridad entre las cuales se
encuentran las siguientes:
1. Conecte siempre primero el rostizador a la parrilla, luego enchufe el cordón al
tomacorriente con conexión a tierra. Para desconectar, apague el rostizador, luego
desconecte el enchufe del tomacorriente.
2. La mayoría de las superficies y los accesorios de la parrilla están calientes durante y
después de cocinar. Use precaución alrededor de la parrilla, use guantes retardadores de
llama para barbacoa.
3. No use accesorios en el rostizador que no hayan sido suministrados por el fabricante. Esto
puede causar lesiones. No use este artefacto con un propósito diferente para el que fue
diseñado.
4. Nunca cubra la base de la carcasa de la parrilla con papel de aluminio, arena ni sustancia
absorbente de grasa.
5. PROPANO (PL): Si se produce un incendio causado por la grasa, gire las perillas de los
quemadores hasta
APAGADO” y coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en
posición “CLOSED” (cerrado). Deje la tapa cerrada hasta que se extinga el fuego.
GAS NATURAL (GN): Si se produce un incendio causado por la grasa, gire las perillas de
los quemadores hasta
APAGADO” y cierre la válvula de la línea principal de gas natural
girándola a la posición “OFF” (apagado). Deje la tapa cerrada hasta que se extinga el
fuego.
6. Para protegerse contra choque eléctrico, NO sumerja el cordón eléctrico, el enchufe ni
el motor en el agua, ni los exponga a la lluvia. Proteja los elementos eléctricos de los
quemadores, las superficies calientes de la parrilla y la grasa.
7. NO permita que los niños operen la parrilla ni el rostizador, y NO deje que los niños
jueguen cerca de los mismos.
8. Desenchufe el motor del rostizador del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deje que se enfríe antes de añadir o retirar partes.
9. Cuando cocine con el rostizador, coloque una bandeja colectora debajo de la comida que
se vaya a cocinar para capturar el goteo. Esto capturará el goteo y mantendrá la parrilla
libre de excesos de grasa que podrían causar un incendio. Tenga cuidado cuando mueva
una bandeja colectora de goteo que contiene aceite caliente.
10. El motor está clasificado para una corriente de 120 VCA, 50/60 Hz.
11. Este rostizador está diseñado para uso en exteriores solamente y con esta parrilla
únicamente.
12. Se recomienda utilizar un cable de alimentación corto (o cable de alimentación removible)
para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo.
13. Si se usa un cable removible de alimentación más largo o un cable de extensión:
a. a. La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser al menos tan
elevada como la clasificación eléctrica del aparato, y
b. b. El cable debe disponerse de manera que
no sobresalga ni cuelgue del mostrador o de
la mesa para que los niños no puedan jalarlo
o pueda existir el peligro de que se enreden
inadvertidamente en él.
14. Los cables de extensión para exteriores deben
utilizarse con los productos para uso en exteriores
y su superficie está marcada con la letra “W”
como sufijo y una etiqueta que indica “Apto para
uso con artefactos para exteriores”.
15. Cuando no esté usando el motor del rostizador
y sus cables, guárdelos en el interior, fuera del
alcance de los niños.
16. No limpie este producto rociando con agua o
similar.
W PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador
se apaga durante el funcionamiento,
cierre el gas inmediatamente girando
la perilla hasta
APAGADO” y abra
la tapa para dejar que el gas se disipe
durante por lo menos 5 minutos antes
de volver a encender el artefacto.
W ADVERTENCIA: Mantenga el cordón
eléctrico del motor del rostizador lejos
de la superficie caliente de la parrilla.
W ADVERTENCIA: No permita que el cable
cuelgue del borde de la mesa ni que
toque superficies calientes.
W ADVERTENCIA: Utilice esta unidad a
gas para cocción al aire libre sólo
con un circuito protegido por un
interruptor de falla de puesta a tierra
(GFI, por sus siglas en inglés).
W ADVERTENCIA: El motor del rostizador
debe contar con una conexión a tierra
eléctrica de acuerdo a los códigos
locales o, en ausencia de códigos
locales, de acuerdo al Código Eléctrico
Nacional, ANSI / NFPA 70 o el Código
Eléctrico Canadiense, CSA C22.1.
W ADVERTENCIA: NO opere el rostizador
con un cordón o enchufe dañado, o
si el rostizador tiene un desperfecto
o si ha sufrido daño de alguna otra
manera. Llame a nuestro servicio de
atención al cliente al 1.800.762.1142
para solicitar su reemplazo.
W ADVERTENCIA: El cordón de suministro
de energía eléctrica tiene un enchufe
con conexión a tierra de 3 clavijas.
Para su seguridad personal, no retire
la clavija de conexión a tierra. Debe
enchufarse a un receptáculo con
conexión a tierra para 3 clavijas,
instalado de acuerdo al Código
Eléctrico Nacional y los códigos y
normas locales.
W ADVERTENCIA: Si usa un cordón de
extensión, éste debe tener una buena
conexión a tierra y ser apropiado para
artefactos para uso en exteriores. Mantenga el cordón de extensión
seco, fuera del suelo y fuera del alcance de los niños.
W ADVERTENCIA: Cuando no se usa el motor del rostizador, retírelo y
almacénelo en un área seca en interiores.
W ADVERTENCIA: PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO EXPONGA
EL ARTEFACTO A LA LLUVIA.
W PRECAUCIÓN: Riesgo de choque eléctrico. Mantenga el cordón de
extensión seco y fuera del suelo.
Uso con carne
1. Conecte el motor del rostizador de acuerdo las instrucciones descritas en la sección
“Instrucciones de armado - rostizador”.
2. Inserte y asegure el contrapeso del rostizador y la manija del rostizador en la varilla del
rostizador (Figura 10).
3. Inserte un trinche de rostizador en la varilla del rostizador (Figura 11).
4. Empuje la varilla del rostizador a través del centro de la carne e inserte la carne en forma
pareja en las puntas del trinche del rostizador (Figura 12).
5. Acople el trinche del rostizador en la varilla e inserte las puntas en la carne. Apriete los
trinches del rostizador (Figura 13).
6. Inserte la varilla del rostizador en el motor y coloque el otro extremo de la varilla en las
ranuras situadas en la carcasa inferior (Figuras 14 y 15).
Instrucciones de operación (continuación)
Figura 10
Figura 11
Figura 12
Figura 13
Figura 14
Figura 15
Parrilla de gas propano para exteriores,
modelo no. BH12-101-001-02
16
7. Desconecte el alambre del electrodo que produce la chispa.
8. Limpie el venturi del quemador usando un cepillo pequeño de limpiar botellas o un chorro
de aire comprimido.
9. Retire todo residuo de comida o desperdicio que haya quedado en la superficie del
quemador.
10. Limpie orificios que se encuentren obstruidos, usando un alambre firme (tal como un
sujetapapeles abierto).
11. Inspeccione el quemador para verificar si tiene daños (grietas o perforaciones). Si
encuentra daños, sustitúyalo con un nuevo quemador del mismo fabricante.
12. Vuelva a instalar los quemadores, verificando que los orificios de la válvula de gas quedan
colocados correctamente dentro del venturi de cada quemador. También verifique la
posición del electrodo de chispa.
13. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y las rejillas de cocción.
14. PROPANO (PL): Conecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas
en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”.
GAS NATURAL (GN): Conecte la línea principal de gas natural de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección “Instalar la línea de gas natural”.
15. Haga una prueba de fugas. Vea la sección “Detección de fugas”.
Limpieza del quemador lateral
1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición
“CLOSED” (cerrado).
GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la
posición “OFF” (apagado).
2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO”.
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un
lugar apropiado.
GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada.
4. Retire la rejilla del quemador lateral.
5. Retire el quemador, quitando los tornillos que aseguran el quemador en la repisa lateral.
6. Saque el quemador, levantándolo y alejándolo del orificio de la válvula de gas.
7. Limpie el venturi del quemador usando un cepillo pequeño de limpiar botellas o un chorro
de aire comprimido.
8. Retire todo residuo de comida o desperdicio que haya quedado en la superficie del
quemador.
9. Limpie los orificios que se encuentren obstruidos, usando un alambre firme (tal como un
sujetapapeles abierto).
10. Inspeccione el quemador para verificar si tiene daños (grietas o perforaciones). Si
encuentra daños, sustitúyalo con un nuevo quemador del mismo fabricante.
11. Vuelva a instalar el quemador, verificando que los orificios de la válvula de gas quedan
colocados correctamente dentro del venturi del quemador. También verifique la posición
del electrodo de chispa.
12. Vuelva a colocar la rejilla del quemador lateral.
13. PROPANO (PL): Conecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas
en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”.
GAS NATURAL (GN): Conecte la línea principal de gas natural de acuerdo con las
instrucciones descritas en la sección “Instalar la línea de gas natural”.
14. Haga una prueba de fugas. Vea la sección “Detección de fugas”.
Antes de almacenar
1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición
“CLOSED” (cerrado).
GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la
posición “OFF” (apagado).
2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO”
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un
lugar apropiado.
GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada.
4. Limpie las superficies.
5. Cubra con una capa delgada de aceite de cocinar los quemadores para evitar que se
oxiden excesivamente.
6. Si almacena la parrilla en interiores, desconecte el tanque de gas propano, vea la sección
“Desconectar el tanque de gas propano líquido”, y deje el tanque de gas propano en
EXTERIORES.
7. Coloque la tapa protectora y la cubierta en el tanque de gas propano líquido y almacene el
tanque en exteriores en un área con buena ventilación y en donde no le caiga la luz solar
directamente.
8. Si almacena la parrilla en exteriores, cubra la parrilla con una cubierta para parrilla para
protegerla contra las inclemencias del tiempo.
7. Encienda el motor del rostizador colocándolo en la posición “ON” para probar si se colocó
la carne correctamente.
Nota: El lado pesado de la carne debe rotar hacia abajo hacia la carcasa inferior. Ajuste
el contrapeso si es necesario para lograr el equilibrio correcto. Si la carne no rota
correctamente, retire la carne y vuelva a ponerla hasta conseguir el equilibrio correcto.
8. Encienda la parrilla siguiendo las instrucciones de encendido descritas en la sección
“Quemador trasero infrarrojo”.
9. Mantenga la tapa cerrada.
Limpieza y cuidado
W PRECAUCIÓN:
1. Todas la operaciones de limpieza y mantenimiento deben
realizarse con la parrilla fría y con el tanque de propano
desconectado.
2. NO limpie ninguna pieza de esta parrilla en un horno de limpieza
automática. El calor extremo dañará el terminado.
3. NO agrande los orificios de las válvulas ni los orificios de los
quemadores al limpiar las válvulas o quemadores.
W PRECAUCIÓN: Desenchufe el motor del rostizador del tomacorriente
cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes
de colocar o retirar piezas.
Avisos
1. Esta parrilla debe limpiarse y verificarse completamente de manera regular.
2. No use productos de limpieza abrasivos pues dañarán este aparato.
3. No utilice nunca productos limpiahornos para limpiar cualquier pieza de la parrilla.
Cada vez que vaya a usar la unidad:
1. Mantenga el rededor de la unidad limpio y libre
de materiales combustibles, gasolina, y otros
líquidos y vapores inflamables.
2. No obstruya el flujo aire de combustión del
propane líquido ni el aire de ventilación.
3. Mantenga la abertura o aberturas de la zona del
tanque de gas propano líquido abiertas y libres de
basura.
4. Visualmente examine la llama del quemador para
estar seguro de que la parrilla está funcionando
adecuadamente (vea la Figura 16).
5. Vea las instrucciones de limpieza más adelante
para verificar que las observa apropiadamente.
6. Examine y limpie el quemador y los tubos del
venturi de insectos y nidos de insectos. Un tubo
atascado puede llevar a un incendio debajo de la
parrilla.
Limpieza de las superficies
1. Limpie las superficies con un detergente suave de
lavado de platos o con soda de hornear mezclado
con agua.
2. En superficies de limpieza difícil, use un
desengrasador a base de cítricos y un cepillo de
nilón.
3. Enjuague las superficies con agua limpia.
4. Deje las superficies secar al aire libre.
Limpieza de los quemadores
principales
1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas
propano líquido girándola a la posición “CLOSED”
(cerrado).
GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea
principal de gas natural girándola a la posición
“OFF” (apagado).
2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición
APAGADO”.
Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se
ha extinguido.
3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones
descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un
lugar apropiado.
GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada.
4. Retire las rejillas de cocción y las placas de distribución de calor.
5. Retire los quemadores, quitando los sujetadores que aseguran los quemadores al fondo de
la parrilla.
6. Saque los quemadores, levantándolos y alejándolos del orificio de la válvula de gas.
Figura 16
Condiciones de la llama en
los quemadores
Refiérase a las siguientes figuras
para ver si es necesario limpiar sus
quemadores.
1-2 in. /
25.4 - 50.8 mm
Normal: Llama de color azul pálido
con puntas amarillas de 2,5 a 5 cm
de altura
Necesita limpieza: Hace ruido y la
llama es de un azul vivo.
Debe limpiarse: La llama es amarilla
y ondulante.
Instrucciones de operación (continuación) Limpieza y cuidado (continuación)
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
17
Registro del producto
Para beneficiar del servicio de garantía más rapidamente, sírvase registrar su unidad
inmediatamente visitando nuestro sitio Internet BlueRhino.com/warranty o llamando al
1.800.762.1142.
Piezas de repuesto
Puede encontrar piezas de repuesto en parts.BlueRhino.com o llame al 1.800.762.1142.
Garantía limitada
Blue Rhino Sourcing, Inc. (“Blue Rhino”) garantiza al comprador original al detal de este
producto, y a ninguna otra persona, que si la unidad se arma y opera de acuerdo con las
instrucciones impresas que la acompañan y por un período de un (1) año a partir de la fecha
de compra, todas las piezas de este producto estarán libres de defectos en material y mano
de obra. Blue Rhino podrá requerir prueba razonable de la fecha de compra. Por lo tanto,
usted debe conservar el recibo de venta o la factura. Esta garantía limitada estará limitada a
la reparación o reemplazo de las piezas que resulten defectuosas en condiciones de servicio y
uso normal y las que un examen indique, a satisfacción de Blue Rhino, que están defectuosas.
Antes de devolver cualquier pieza, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente
de Blue Rhino. Si Blue Rhino confirma el defecto y aprueba el reclamo, Blue Rhino decidirá
reemplazar tales partes sin costo alguno. Si se le pide que devuelva las partes defectuosas,
los costos de transporte deberán ser prepagados. Blue Rhino devolverá las partes al cliente
con costo de transporte o envío prepagados.
Esta garantía limitada no cubre fallas o dificultades de operación debidas a accidente, abuso,
mal uso, alteración, empleo en usos inapropiados, instalación defectuosa o mantenimiento
o servicio inapropiado o falla en la realización de mantenimiento normal y rutinario como
se prescribe en este manual del usuario. Además, la garantía limitada no cubre daños al
terminado de la unidad, tales como rasguños, abolladuras, descoloridos, oxidaciones y otros
daños causados por la intemperie después de la compra de la unidad.
Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía. Blue Rhino no asume ninguna
responsabilidad por garantías de productos vendidos por quienes no sean distribuidores
o vendedores al detal autorizados. Esta exención de responsabilidad incluye cualquier
garantía de comerciabilidad o la garantía de aptitud para un propósito en particular. BLUE
RHINO NO SE HACE RESPONSABLE POR NINGUNA GARANTIA IMPLICITA INCLUYENDO, SIN
LIMITACIONES, LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN
PROPOSITO PARTICULAR. BLUE RHINO NO ASUME RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR
O ANTE CUALQUIER TERCERA PERSONA POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS,
INCIDENTALES O CONSEQUENCIALES. Blue Rhino, además, no asume responsabilidad por
garantías implícitas o expresas por defectos de mano de obra causados por terceras personas.
Esta garantía limitada le da al comprador derechos legales específicos y el comprador puede
tener otros derechos según el lugar donde el comprador o la compradora residan. Ciertas
jurisdicciones no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de
manera que esta limitación puede no ser aplicable a usted.
Blue Rhino no autoriza a ninguna persona o compañía para asumir por Blue Rhino cualquier
otra obligación a responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, remoción,
devolución o reemplazo de este equipo y cualquier representación de esta naturaleza no obliga
a Blue Rhino.
Blue Rhino Sourcing, Inc.
Winston-Salem, North Carolina 27105, EE.UU.
(800)-762-1142
Parrilla de gas propano para exteriores,
modelo no. BH12-101-001-02
18
Resolución de problemas
Problema Causa posible Prevención/solución
El quemador no se enciende utilizando el
encendedor.
La válvula del tanque de gas propano está cerrada.
La válvula de la línea principal de gas natural está cerrada.
PROPANO (PL): Asegúrese de que el regulador esté conectado de manera segura
en el tanque de gas propano, gire la válvula del tanque de gas propano a la
posición “OPEN” (abierta).
GAS NATURAL (GN): Asegúrese de que el regulador y la línea principal de
gas natural estén conectados de manera segura siguiendo las instrucciones
descritas en la sección “Instalación de la línea de gas natural” y luego gire la
válvula de la línea principal de gas natural a la posición “ON” (abierto).
El tanque de gas propano está bajo o vacío.
Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano.
Fuga de gas propano o de gas natural
1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola
a la posición “CLOSED” (cerrado).
GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural
girándola a la posición “OFF” (apagado).
2. Espere 5 minutos para que se disperse el gas.
3. Siga las indicaciones de “Inspección de fugas” descritas en el manual del
usuario.
Se debe reemplazar la pila.
Reemplace la pila AA (vea el paso de instalación de la pila de las instrucciones
de armado)
Cables o electrodos cubiertos con restos de alimentos.
Limpie el cable y/o electrodo con alcohol isopropílico.
Los electrodos y los quemadores están mojados.
Séquelos con un paño.
Electrodo agrietado o roto; chispas en las grietas.
Reemplace el electrodo.
Cable suelto o desconectado.
Vuelva a conectar el cable o reemplace el conjunto electrodo/cable.
El cable tiene un cortocircuito (chispeo) entre el encendedor
y el electrodo.
Reemplace el conjunto cable del encendedor/electrodo.
Encendedor defectuoso.
Reemplace el encendedor.
El quemador no se enciende con una cerilla.
No hay flujo de gas.
PROPANO (PL): Compruebe si el tanque de propano líquido está vacío.
A. Si está vacío, cámbielo, reemplácelo o vuelva a llenarlo.
B. Si el tanque de propano líquido no está vacío, consulte la sección “Caída
repentina del flujo de gas o altura de llama insuficiente” de esta página
(vea más abajo).
GAS NATURAL (GN): Compruebe si la línea principal de gas natural está
conectada.
A. Asegúrese de que el regulador y la línea principal de gas natural estén
conectados de manera segura, gire la válvula de la línea principal de gas
natural a la posición “OPEN” (abierto).
B. Si la válvula de la línea principal de gas natural está abierta (ON), consulte
la sección “Caída repentina del flujo de gas o altura de llama insuficiente”
de esta página (vea más abajo).
Nivel de gas del tanque de propano bajo o tanque vacío.
Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano.
Fuga de gas propano o de gas natural
1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido
girándola a la posición “CLOSED” (cerrado).
GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural
girándola a la posición “OFF” (apagado).
2. Espere 5 minutos para que se disperse el gas.
3. Siga las indicaciones de “Inspección de fugas” descritas en el manual
del usuario.
La tuerca de acoplamiento no está conectada por
completo.
Gire la tuerca de acoplamiento entre media vuelta y tres cuartos de vuelta hasta
que haga tope con firmeza. Apriete únicamente a mano, sin utilizar ninguna
herramienta.
Obstrucción del flujo de gas.
1. Limpie los tubos del quemador.
2. Verifique que la manguera no esté torcida o doblada.
Desacoplamiento del quemador a la válvula. Vuelva a conectar el quemador y la válvula.
Telarañas o nidos de insectos en el venturi. Limpie el tubo de venturi y el tubo del quemador.
Orificios del quemador atascados u obstruidos. Limpie las bocas del quemador.
Caída repentina del flujo de gas o altura de la llama
insuficiente.
PROPANO (PL): Sin gas Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano.
GAS NATURAL (GN): No hay presión en la línea principal
Llame a su proveedor de gas natural para que inspeccione la línea de gas
natural
PROPANO: puede que se haya activado el dispositivo de
seguridad de exceso de flujo.
1. Gire las perillas de control a la posición
APAGADO”
2. Espere 30 segundos y encienda la parrilla.
3. Si las llamas continúan siendo demasiado bajas reinicie el dispositivo de
seguridad de flujo excesivo:
a. Gire la(s) perilla(s) de control a la posición
APAGADO”.
b. Cierre el gas girando la válvula del tanque de propano líquido a la
posición “CLOSED” (cerrado).
c. Desconecte el regulador.
d. Gire las perillas de control a la posición
(alto).
e. Espere 1 minuto.
f. Gire las perillas de control a la posición
APAGADO”
g. Vuelva a conectar el regulador y verifique las conexiones para
averiguar que no haya fugas. Tenga cuidado, asegúrese de no abrir la
válvula completamente
h. Encienda la parrilla conforme a las instrucciones de encendido.
Falta de uniformidad en la llama, la llama no cubre
toda la longitud del quemador.
Las bocas del quemador están atascadas u obstruidas. Limpie los orificios del quemador.
¿Necesita ayuda?
Llame al 1.800.762.1142.
No vuelva al lugar de compra.
Para recetas, visite
BlueRhino.com/recipes
Para piezas de repuesto, visite
parts.BlueRhino.com /
1.800.762.1142
19
Resolución de problemas (continuación)
La llama es de color amarillo o anaranjado.
Puede que el nuevo quemador tenga aceites residuales
del proceso de fabricación.
Haga funcionar la parrilla en
(alto) durante 15 minutos con la tapa cerrada.
Telarañas o nidos de insectos en el venturi. Limpie el venturi.
Restos de alimentos, grasa o sal para condimentar en el
quemador.
Limpie el quemador.
La válvula no queda correctamente alineada con el
venturi del quemador
Asegúrese de que el tubo venturi del quemador está conectado adecuadamente
a la válvula.
La llama se apaga.
Vientos fuertes o racheados. No use la parrilla cuando hay vientos fuertes.
Nivel de gas del tanque de propano bajo. Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano.
Puede que se haya activado el dispositivo de
seguridad de exceso de flujo.
Consulte la sección “Caída repentina del flujo de gas o altura de llama
insuficiente” de esta página (vea más arriba).
Fogonazo.
Formaciones de grasa.
Retire y limpie todas las partes de la parrilla según lo indicado en la sección
“Limpieza y cuidado”
Carne con exceso de grasa. Retire la grasa de la carne antes de ponerla en la parrilla.
Se está utilizando una temperatura excesiva para
cocinar.
Ajuste (baje) la temperatura según corresponda.
La grasa provoca un fuego persistente.
Grasa atascada por la acumulación de comida alrededor
del sistema de quemadores.
1. Gire las perillas de control a la posición
APAGADO”.
2. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola
a la posición “CLOSED” (cerrado).
GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural
girándola a la posición “OFF” (apagado).
3. Deje la tapa cerrada y deje que el fuego se consuma.
4. Una vez se haya enfriado la parrilla, quite y limpie todas las piezas
siguiendo las instrucciones de “Limpieza y cuidado” del manual del
usuario.
Centelleos (hay fuego en el(los) tubo(s) del
quemador).
El quemador y/o juegos de quemadores están
bloqueados.
Limpie el quemador y/o el (los) tubo(s) del quemador.
El interior de la tapa se está pelando; igual que
cuando se pela la pintura.
La tapa es de acero inoxidable, no pintada.
La acumulación de grasa se ha convertido en carbón y se está desmenuzando.
Limpie a fondo, siguiendo las instrucciones de “Limpieza y cuidado” del manual
del usuario.
La tapa tiene recubrimiento/pintura.
Puede deberse a cocción sobre acumulación de grasa, que se ha
convertido en carbón y se está descascarando.
Limpie a fondo, siguiendo las instrucciones de “Limpieza y cuidado” del
manual del usuario.
Para ayuda más detallada, sírvase visitarnos en BlueRhino.com o llamarnos al 1.800.762.1142.

Transcripción de documentos

Outdoor LP Gas Barbecue Grill Model No. BH12-101-001-02 6 Assembly Instructions (continued) 5 Attach Cart Frame Support A 7 6 B x2 Insert Baskets Attach Basket Supports 8 x8 Attach Door Handles C G x4 x4 Outdoor LP Gas Barbecue Grill Model No. BH12-101-001-02 10 Assembly Instructions (continued) 21 Insert Regulator/Control Valve Natural gas conversion kit (model no. VFK1001W1) available at Walmart.com MANUAL DEL USUARIO Está disponible el kit de conversión a gas natural (nº de modelo VFK1001W1) en las tiendas Walmart.com Parrilla de gas propano para exteriores Modelo no. BH12-101-001-02 / Artículo no. GBC1273W ADVERTENCIA PARA SU SEGURIDAD: Solamente para uso en exteriores (fuera de cualquier recinto) ADVERTENCIA PARA SU SEGURIDAD: 1. Una instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento inadecuados pueden causar lesiones o daños a la propiedad. 2. Lea atentamente las instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento del equipo antes de instalarlo, ponerlo en marcha o darle servicio. 3. El no seguir estas instrucciones puede ocasionar un incendio o una explosión, con sus consecuentes daños a la propiedad, lesiones personales y hasta accidentes fatales. 4. Este manual de instrucciones contiene información importante necesaria para un correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. 5. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de ensamblar y usar el producto. 6. Obedezca todas las advertencias e instrucciones cuando use el equipo. 7. Guarde este manual para referencia futura. PELIGRO Si huele a gas 1. C  ierre la entrada de gas al aparato. 2. A  pague cualquier llama activa. 3. A  bra la tapa. 4. S  i el olor persiste, manténgase alejado del aparato y llame inmediamente a su proveedor de gas o al departamento de bomberos. ADVERTENCIA PARA SU SEGURIDAD: 1. No guarde o use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro aparato. 2. Un tanque de propano líquido que no esté conectado para su uso no se debe almacenar cerca de éste o cualquier otro aparato. Índice Salvaguardias importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 2 Despiece y elementos de ferretería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instrucciones de armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instrucciones de armado - Rostizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instalación del tanque de gas propano líquido (PL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Insertar el tanque de gas propano líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Asegurar el tanque de gas propano líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conectar el tanque de gas propano líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desconectar el tanque de gas propano líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Instalación de la línea de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conectar la línea de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Desconectar la línea de gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Detección de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Operación de los quemadores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Operación del quemador de soasar infrarojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Operación del quemador lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Operación del quemador infrarojo trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Operación del rostizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Registro del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Garantia limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 El uso e instalación de este producto ha de realizarse de acuerdo con los códigos locales. Si no existen códigos locales, use las normas siguientes: Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Código de Instalación de Propano y Gas Natural CAN/CGA-B149.1, o el Código de Manipulación y Almacenaje de Propano B149.2, o la Norma sobre Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192, y CSA Z240 Serie VR, y el Código sobre Vehículos Recreativos, según aplique. PELIGRO ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD. POR FAVOR, LÉALO Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. Nunca deje este artefacto encendido sin vigilancia. Si está montando esta unidad para otra persona, entréguele este manual para futuras consultas. Propuesta 65 de California: La combustión del propano al usar esta unidad crea productos químicos considerados por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Propuesta 65 de California: Lavarse las manos después de manipular este producto. Hecho con 75% de bagazo de caña (subproducto de la caña de azúcar respetuoso del medio ambiente) Fabricado en China para: Blue Rhino Global Sourcing, Inc Winston-Salem, NC EE.UU. • 1.800.762.1142 • BlueRhino.com © Blue Rhino Global Sourcing, Inc. BETTER HOMES AND GARDENS y el logotipo de Better Homes and Garden son marcas registradas de Meredith Corporation, utilizadas bajo licencia y distribuidas por Wal-Mart Stores, Inc. Todos los derechos reservados. GBC1273W-OM-109 ES Parrilla de gas propano para exteriores, modelo no. BH12-101-001-02 2 Salvaguardias importantes PELIGRO: El no seguir los avisos de peligro, las advertencias y las precauciones, puede ocasionar un incendio o una explosión, con sus consecuentes daños a la propiedad, lesiones personales y hasta accidentes fatales. ADVERTENCIAS : WW Esta parrilla es para ser usada al aire libre únicamente y no debe usarse en un edificio, garaje o cualquier otra área cerrada. WW NO opere, encienda o use esta unidad a menos de diez (10) pies (3,05 m) de paredes, estructuras o edificaciones. WW Para uso residencial únicamente. Esta parrilla NO ha sido diseñada para uso comercial. WW Esta parrilla no ha sido diseñada como calentador y nunca se la debe utilizar como tal. Gases TÓXICOS pueden acumularse y provocar la asfixia. WW Esta parrilla tiene certificación de seguridad para uso en los Estados Unidos y/o Canadá solamente. No debe modificarse para uso en ningún otro lugar. Cualquier modificación resultará en un riesgo de seguridad e invalidará su garantía. WW Esta parrilla utiliza únicamente gas de propano líquido como combustible. El convertir o tratar de convertir esta parrilla de gas propano líquido para ser usada con gas natural es peligroso e invalida la garantía de la unidad. WW Esta parrilla, tal como llega de la fábrica, es para uso con gas propano líquido (PL). Puede usarse el kit de conversión a gas natural número de modelo VFK1001W1 para convertir su parrilla a gas natural. El uso de cualquier otro kit de conversión es peligroso, puede causar lesiones personales y anulará la garantía. WW Características del propano líquido (PL): a. El propano es inflamable y resulta peligroso si se manipula inadecuadamente. Antes de utilizar cualquier producto que emplee propano líquido, estudie detenidamente sus características. b. El gas de propano líquido es explosivo bajo presión, más denso que el aire, se asienta y se acumula a poca altura. c. En su estado natural, el propano no tiene ningún olor. Para su seguridad, se añade una esencia odorífera que huele a col podrida. d. El contacto directo con el propano líquido puede causar quemaduras frías en la piel. WW Características del gas natural (GN): a. El gas natural es inflamable y resulta peligroso si se manipula inadecuadamente. Antes de utilizar cualquier producto que emplee gas natural, estudie detenidamente sus características. b. El gas natural es explosivo bajo presión, más denso que el aire, se asienta y se acumula a poca altura. c. En su estado natural, el gas natural no tiene ningún olor. Para su seguridad, se añade una esencia odorífera que huele a col podrida. d. El contacto directo con el gas natural puede causar quemaduras frías en la piel. WW Habitantes de apartamentos: Comuníquese con la administración para obtener los requisitos y los códigos de incendio para uso de una parrilla a gas propano líquido en su complejo de apartamentos. Si está permitido su uso, coloque la unidad en exteriores, sobre el suelo con una distancia de diez (10) pies (3 m) de paredes o barandas. No debe usarse en balcones ni debajo de estos. WW Se requiere un tanque de gas propano para hacer funcionar este aparato. Únicamente tanques marcados “Propano” pueden usarse en esta unidad. WW El tanque de gas propano líquido (PL) debe estar fabricado y comercializado según las Especificaciones para tanques de gas propano líquido del Departamento de Transporte (DOT) de EE.UU. o del Estándar nacional de Canadá, CAN/CSAB339 sobre tanques, esferas y tubos para el transporte de mercancías peligrosas; y la comisión. WW Verifique que el tanque de gas propano líquido esté en una posición adecuada para la extracción de vapor. WW El tanque de gas propano líquido debe tener un dispositivo que evite el sobrellenado del tanque (OPD). WW Utilice únicamente tanques de propano que tienen un dispositivo de conexión compatible con aparatos de cocción al aire libre. WW NO utilice nunca un tanque de propano líquido si el cuerpo no tiene collar para proteger la válvula. WW NO utilice nunca un tanque de propano líquido si el cuerpo, la válvula, el collar o el anillo inferior presentan algún daño. WW Los tanques de propano líquido abollados u oxidados pueden ser peligrosos y deberían ser revisados por su proveedor de gas PL antes de utilizarlos. WW NO deje caer el tanque de gas propano líquido ni lo maneje bruscamente. WW Los tanques deben almacenarse en exteriores, en un lugar al aire libre siempre fuera del alcance de los niños y nunca en un garaje, edificio o espacio cerrado. Nunca almacene tanques de gas en un lugar en el que la temperatura supere los 125˚F (51,5˚C). WW NO inserte ninguna herramienta u objeto extraño en la salida de la válvula ni en la válvula de seguridad. Puede dañar la válvula y causar una fuga. Una fuga de gas propano puede causar una explosión, un incendio, lesiones personales graves o la muerte. WW NO obstruya los agujeros situados a los lados y en la parte trasera de la parrilla. WW NO ponga nunca un tanque de gas propano lleno en un carro o camioneta calientes. El calor podría hacer que la presión del gas aumentase, lo que abriría la válvula de seguridad y haría que se escapase el gas. WW Ponga la tapa contra el polvo en la válvula de salida del tanque cuando no lo esté usando. Únicamente use la tapa contra el polvo que viene con la válvula del tanque. Otros tipos de tapones o tapas pueden crear fugas del propano. WW Si la parrilla no se está usando, el gas debe cerrarse en el tanque de suministro y se debe desconectar el tanque. WW Nunca guarde un tanque adicional de propano debajo o cerca de esta parrilla. WW Nunca llene el tanque más allá de 80% de su capacidad. WW El no seguir exactamente las instrucciones dadas arriba puede producir un incendio con daños a la propiedad, lesiones serias y hasta fatales. WW NO intente nunca acoplar esta parrilla al sistema de propano de un campero, de una casa móvil o de su propia casa. WW NO use nunca carbón de leña, líquido para encendedor, rocas de lava, gasolina, queroseno o alcohol con este aparato. WW Todas las conexiones de gas de su parrilla han sido verificadas en fábrica en cuanto a fugas de gas. Sin embargo, vuelva a probar la integridad de todas las conexiones como se indica en las “Instrucciones de operación” ya que el movimiento en transporte puede aflojar algunas de ellas. WW Verifique que no haya fugas aún si el aparato ha sido armado por otra persona. WW NO opere la unidad si hay una fuga de gas. Las fugas de gas pueden provocar un fuego o una explosión. WW Antes de operar esta unidad, debe observar todos los procedimientos para verificar que no hay fugas de gas. Para evitar cualquier riesgo de fuego o de explosión al comprobar si hay fugas: a. Compruebe siempre si hay fugas antes de encender la parrilla, cada vez que el tanque de gas está conectado. b. No fume. No use o permita fuentes de ignición en el área al comprobar si hay fugas. c. Siempre compruebe si hay fugas en exteriores donde hay una buena ventilación. d. No use cerillas, encendedores o una llama para comprobar si hay fugas. e. El uso de bebidas alcohólicas, medicamentos o drogas de farmacia puede afectar la habilidad del usuario para armar debidamente u operar en forma segura este aparato. f. Los olores fuertes, los resfríos, la congestión de los senos nasales, etc. pueden evitar la detección del gas propano. Tome medidas de precaución y sentido común al realizar pruebas para determinar la presencia de fugas. g. No use la parrilla hasta que todas las fugas hayan sido reparadas. PROPANO: Si no puede parar una fuga, desconecte el tanque de propano. Llame a un técnico de servicio de artefactos a gas o a su proveedor de propano local. GAS NATURAL: Si no puede detener una fuga, cierre la válvula principal que se encuentra en la línea de suministro de gas natural. Llame a un técnico de servicio de artefactos a gas o a su proveedor local de gas natural. WW GAS NATURAL: El artefacto y su válvula de cierre individual deben desconectarse del sistema de tuberías del suministro de gas durante una prueba de presión de dicho sistema a presiones que excedan 1/2 psig (3.5 kpa). WW GAS NATURAL: El artefacto debe aislarse del sistema de tuberías de suministro de gas cerrando su válvula de cierre manual individual durante una prueba de presión del sistema de tuberías de suministro de gas a presiones de prueba de 1/2 psig (3.5 kpa) o menores. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. WW Esta parrilla está diseñada para funcionar con las presiones de entrada siguientes: Gas propano líquido (PL): 11 pulgadas (28 cm) de columna de agua. Gas natural (GN): 7 pulgadas (18 cm) de columna de agua. WW NO guarde o use gasolina u otros líquidos o vapores inflamables a menos de 7,6 m (25 pies) de esta unidad. WW NO utilice el equipo en una atmósfera explosiva. Mantenga la zona de la parrilla libre de materiales combustibles, gasolina y cualquier otro vapor o líquido inflamable. WW El espacio mínimo entre los laterales y la parte posterior de la unidad y la construcción combustible es de 36 pulgadas (92 cm). NO use esta parrilla debajo de aleros o bajo techo. WW Es fundamental mantener limpio el compartimiento de la válvula de la parrilla, los quemadores y los conductos de aire circulante. WW Inspeccione la parrilla antes de cada uso. WW NO altere la parrilla de ninguna forma. Toda alteración anulará la garantía. WW NO utilice la parrilla a menos que esté COMPLETAMENTE montada y que todas las piezas estén bien fijadas y apretadas. WW NO instale este modelo de parrilla en ninguna construcción empotrada o que requiera deslizamiento interior. Ignorar esta advertencia podría provocar un incendio o una explosión y causar daños materiales así como lesiones corporales graves o la muerte. WW Esta parrilla de gas debe limpiarse y verificarse completamente de manera regular. WW Limpie y revise la manguera antes de cada uso del aparato. Si detecta alguna señal de abrasión, desgaste, cortes o fugas, deberá sustituir la manguera antes poner en marcha el aparato. WW Utilice únicamente el regulador y el conjunto de manguera incluido. El regulador de repuesto y el conjunto de manguera de repuesto serán los especificados por Rhino Global Sourcing, Inc. WW Use únicamente piezas autorizadas de fábrica de Blue Rhino Global Sourcing, Inc. El uso de cualquier pieza no autorizada de fábrica puede ser peligroso. Su uso invalida su garantía. WW NO encienda esta unidad sin haber leído las “Instrucciones de operación” que se encuentran en este manual. WW NO toque las piezas de metal de la parrilla hasta que no se haya enfriado completamente (alrededor de 45 minutos) para evitar quemaduras, a menos que usted tenga puestos elementos de protección tales como guantes o almohadilla para las ollas, guantes de barbacoa, etc. WW NO instalar o utilizar en embarcaciones o vehículos recreativos. WW Cuando esté cocinando, tenga fácilmente accesibles los elementos para extinguir un incendio. En caso de que la sustancia de freír se incendie no trate de extinguir el fuego con agua. Use un extinguidor de material químico seco tipo BC o ahogue el fuego con tierra, arena o soda de hornear. WW NO utilice la parrilla si hace mucho viento. WW Nunca se apoye sobre la parrilla cuando la está encendiendo. WW NO deje una parrilla encendida sin vigilancia, especialmente, mantenga los niños y las mascotas lejos de la parrilla en todo momento. WW NO deje la parrilla sin supervisión al precalentar o quemar residuos de alimentos con la perilla en la graduación más alta. Si la parrilla no ha sido limpiada, puede incendiarse la grasa y dañar el producto. WW NO coloque los recipientes de cocción sobre el artefacto mientras está en funcionamiento. WW Tenga cuidado al colocar cosas sobre la parrilla cuando ésta se encuentre en funcionamiento. WW NO intente mover la parrilla mientras esté encendida. Deje que la parrilla se enfríe antes de moverla o guardarla. WW El tanque de gas propano líquido debe desconectarse correctamente y retirarse antes de mover esta parrilla. WW El almacenamiento del aparato en un espacio cerrado sólo está permitido si el tanque está desconectado, desmontado del aparato y guardado al aire libre. WW Abra siempre la tapa de la parrilla en forma cuidadosa y lentamente, pues el calor y el vapor que hay dentro de la parrilla pueden ocasionarle severas quemaduras. WW NO trate de desconectar el regulador de gas del tanque, o cualquier otro accesorio de la línea de gas, mientras esté usando la parrilla. WW Coloque siempre la parrilla sobre una superficie firme y nivelada, alejada de productos combustibles. Una superficie de asfalto o de pavimento puede que no sea adecuada para este propósito. WW Retire las mangueras de gas lo más lejos posible de las superficies calientes y de las zonas donde gotee grasa caliente. Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 3 WW Mantenga todos los cables eléctricos lejos de una parrilla caliente. WW Después de un período de almacenamiento o de falta de uso de la unidad, verifique que no haya fugas u obstrucciones en el quemador e inspeccione la manguera para detectar zonas gastadas o cortes en ella. WW El no abrir la tapa cuando se están encendiendo los quemadores de la parrilla, o el no esperar cinco minutos para permitir que el gas salga de la parrilla cuando el gas no se ha encendido, puede provocar una llamarada explosiva. WW Nunca opere la parrilla antes de haber instalado las placas de distribución de calor. WW Use siempre un termómetro para carne para asegurar que la comida ha quedado cocida a la temperatura apropiada. WW Por favor, use guantes de protección cuando esté armando este producto. WW NO trate de forzar las piezas juntas pues esto puede ocasionar lesiones o dañar el producto. WW Nunca cubra la totalidad del área de cocción con papel de aluminio. WW Todos los accesorios eléctricos (por ejemplo el rostizador) deben contar con una conexión a tierra eléctrica conforme a los códigos locales, el Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70 o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. Mantenga todos los cordones eléctricos y/o mangueras de suministro de combustible lejos de las superficies calientes. WW Para protegerse de choques eléctricos, no sumerja el cable de conexión, los enchufes en agua o en cualquier otro líquido. WW Desenchufe el aparato del receptáculo eléctrico cuando no se utilice y antes de proceder con su limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o retirar piezas. WW NO haga funcionar este aparato a gas para cocción al aire libre con el cable de conexión o el enchufe dañados o después de que el mismo haya presentado un mal funcionamiento o haya sido dañado. Contacte Blue Rhino Global Sourcing, Inc. WW NO permita que el cable de conexión sobresalga el borde de la mesa o el mostrador o que toque superficies calientes WW NO utilice este aparato a gas para cocción al aire libre para otros usos que no sean los especificados. WW Siempre, conecte primero el enchufe a la unidad a gas para cocción al aire libre, luego enchufe el cable de conexión al receptáculo eléctrico. WW Use este aparato para cocción al aire libre únicamente con circuito protegido con interruptor para falla de conexión a tierra (GFI). WW Nunca remueva del enchufe la clavija de conexión a tierra ni use un adaptador con solo dos clavijas. Use sólo cables de extensión aprobados para uso en exteriores y marcados con W-A que cumplan con la clasificación de vatios y amperios y alimentación eléctrica de este aparato. WW A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. WW Se recomienda utilizar un cable de alimentación corto (o cable de alimentación removible) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. WW Si se usa un cable removible de alimentación más largo o un cable de extensión: a. La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser al menos tan elevada como la clasificación eléctrica del aparato, y b. El cable debe disponerse de manera que no sobresalga ni cuelgue del mostrador o de la mesa para que los niños no puedan jalarlo o pueda existir el peligro de que se enreden inadvertidamente en él. WW Los cables de extensión para exteriores deben utilizarse con los productos para uso en exteriores y su superficie está marcada con la letra “W” como sufijo y una etiqueta que indica “Apto para uso con artefactos para exteriores”. WW Cuando no esté usando el motor del rostizador y sus cables, guárdelos en el interior, fuera del alcance de los niños. WW No limpie este producto rociando con agua o similar. WW PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO EXPONGA EL ARTEFACTO A LA LLUVIA. WW PRECAUCIÓN: Riesgo de choque eléctrico. Mantenga la conexión del cable de extensión seca y fuera del suelo. WW El no seguir exactamente las instrucciones dadas arriba puede producir daños a la propiedad, lesiones serias y hasta fatales. Parrilla de gas propano para exteriores, modelo no. BH12-101-001-02 4 Lista de piezas Despiece 1 Rejilla de calentamiento 55-22-043 2 Rejilla de cocción (3) 55-22-044 3 Registro de temperatura* 55-10-583 4 Placa de marca* 55-22-045 5 Manija de la tapa* 55-22-046 6 Tapa* 55-22-047 7 Placa de distribución de calor (3) 55-22-048 8 Rejilla del quemador lateral 55-22-049 9 Quemador lateral 55-10-052 10 Regulador y manguera* 55-08-091 11 Quemador trasero infrarrojo* 55-10-252 12 Quemador (3)* 55-22-050 13 Quemador de soasar infrarrojo* 55-22-051 14 Soporte de la perilla de control (6)* 55-08-071 15 Perilla de control (6) 55-09-341 16 Conjunto de la repisa derecha* 55-22-052 17 Barra para toalla 55-07-548 18 Gancho para utensilio (4)* 55-07-729 19 Repisa izquierda 55-22-053 20 Panel frontal de la repisa 55-22-054 izquierda 21 Panel frontal de la repisa 55-22-055 derecha 22 Motor del rostizador 55-22-056 23 Soporte del motor del rostizador 55-22-057 24 Trinche del rostizador (2) 55-10-261 25 Manija del rostizador 26 Contrapeso del rostizador 55-22-059 Varilla del rostizador 55-22-060 27 55-22-058 1 3 2 2 4 2 5 7 8 6 11 12 9 13 17 18 19 20 22 46 16 10 14 15 23 21 24 14 25 27 15 26 28 29 30 33 31 37 37 34 36 35 32 38 40 39 41 43 42 44 43 45 39 Puerta derecha 55-22-070 40 Vara de encendido* 55-07-331 41 Repisa inferior 55-22-071 42 Soporte delantero del marco 55-22-072 43 Imán de la puerta (4)* 55-10-174 44 Rueda trasera con bloqueo (2) 55-22-073 28 Recogedor de grasa 55-11-018 29 Bandeja para la grasa 55-22-061 30 Cesta (2) 55-09-337 34 Panel trasero 55-22-065 31 Soporte del marco del carro 55-22-062 35 Alambre de retención del tanque de propano* 55-22-065 32 Soporte de la cesta (4) 55-22-063 36 Panel derecho 55-22-067 33 Panel izquierdo 55-22-064 37 Manija de la puerta (2) 55-22-068 45 Rueda delantera (2) 55-22-074 38 Puerta izquierda 55-22-069 46 Carcasa de la parrilla* 55-22-075 *Viene ensamblado Elementos de ferretería A B C D E F G H Herramientas necesarias para el armado (incluidas) Tornillo Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M4x10 12 pzs Tornillo Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x12 33 pzs Tornillo Niquelado, de cabeza Phillips abombada, M6x60 4 pzs Perno Niquelado, de cabeza hexagonal, M6x15 20 pzs Tuerca Niquelada, M6 10 pzs Arandela Niquelada, ø6,4 10 pzs Arandela Niquelada, ø6,5 14 pzs Arandela de cierre Niquelada, ø6,5 10 pzs Destornillador en cruz (Phillips) no.2 1 pz Llave inglesa M10-M6 1 pz Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 5 Instrucciones de armado 1 NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL LUGAR DE COMPRA. Si necesita ayuda llame, sin cargo, al 1.800.762.1142. Por favor tenga a mano su manual y el modelo número de la unidad, para referencia. 2 Acople las ruedas Nota: El número o lateral del modelo se encuentra en la parte trasera o lateral el carro. Para facilitar el armado: 1. Elija el lugar en el que armará este producto. Para proteger los componentes, elija una superficie lisa, sin fisuras ni hendijas. 2. Presente todas las piezas. 3. Ajuste todas las conexiones de los elementos de ferretería, primero en forma manual. Luego, después de completar cada paso, ajústelos por completo. Tenga cuidado de no ajustar demasiado. Se podrían dañar las superficies o forzar las roscas. 4. Para obtener mejores resultados, siga todos los pasos en el orden indicado. Para terminar el armado de la unidad necesitará: • una (1) solución para detección de fugas. Las instrucciones sobre cómo preparar esta solución se encuentran en la sección “Instrucciones de operación”. • GAS PROPANO (PL): un (1) un tanque de gas propano líquido, para parrilla, llenado con precisión y con rosca externa Acme Tipo 1 para conexión de válvula. • GAS NATURAL (GN): kit de conversión a gas natural, nº de modelo VFK1001W1 (no incluido). B E Tiempo de armado estimado: una hora 3 Acople los paneles laterales y el panel trasero 4 x 11 F x8 x8 H x8 Acople el soporte delantero del marco del carro A B x8 B x4 x4 G x4 Parrilla de gas propano para exteriores, modelo no. BH12-101-001-02 6 Instrucciones de armado (continuación) 5 Acople el soporte del marco del carro A 7 6 B x2 Inserte las cestas Acople los soportes de las cestas 8 x8 Acople las manijas de las puertas C G x4 x4 ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes 9 10 Acople las puertas 11 A D 12 x4 G Acople la repisa izquierda Nota: Deje expuesto un segmento de la rosca del perno de unos 5 mm. x2 x6 G 7 Acople la carcasa de la parrilla D Acople los paneles frontales de las repisas laterales y acople la barra para toalla Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 x2 D x2 x4 Parrilla de gas propano para exteriores, modelo no. BH12-101-001-02 8 Instrucciones de armado (continuación) 13 Asegure la repisa derecha D 15 x3 Nota: Deje expuesto un segmento de la rosca del perno de unos 5 mm. D x3 Asegure la repisa derecha D 14 Asegure la repisa derecha 16 x2 Acople el regulador del quemador lateral, la perilla de control y el soporte de la perilla de control A x2 Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes 17 Acople el quemador lateral, el alambre del encendedor y la rejilla del quemador lateral A 19 ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. 18 Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 Coloque las placas de distribución de calor y las rejillas de cocción x2 Coloque la rejilla de calentamiento 20 Inserte la bandeja para la grasa y el recogedor de grasa 9 Parrilla de gas propano para exteriores, modelo no. BH12-101-001-02 10 Instrucciones de armado (continuación) 21 Inserte el regulador y la válvula de control El kit de conversión a gas natural (número de modelo. VFK1001W1) está disponible en Walmart.com ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 Instrucciones de armado - Rostizador 1 3 2 Retire la rejilla de calentamiento Acople el soporte del motor del rostizador y el motor del rostizador B E x2 F x2 x2 H x2 4 Arme la varilla del rostizador Inserte la varilla del rostizador 11 Parrilla de gas propano para exteriores, modelo no. BH12-101-001-02 12 Instalación del tanque de gas propano líquido WW PRECAUCIÓN: El tanque de gas propano líquido debe desconectarse correctamente y retirarse antes de mover esta parrilla. Insertar el tanque de propano La instalación debe realizarla un técnico de servicio calificado. 20 lb 9 Kg 45,5 cm / 17,9 po. Para operar la parrilla usted necesitará un (1) tanque de gas propano líquido para parrilla estándar llenado con precisión con válvula roscada externa. Instalación de la línea de gas natural 31 cm / 12,2 po. Coloque un tanque de propano, llenado con precisión, en posición vertical en el agujero de la repisa inferior de manera que la válvula del tanque quede orientada hacia la conexíon de la línea de gas. WW PRECAUCIÓN: Si hay niños en el área, debe considerar instalar una válvula de cierre. Conectar la línea de gas natural 1. Antes de hacer la conexión, asegúrese de que no hayan residuos atrapados en el cabezal de la línea de gas natural, en el cabezal de la manguera de gas natural de la parrilla ni en el cabezal del quemador y los orificios del quemador. 2. Conecte la manguera de gas natural de la parrilla a la línea principal de gas natural. X X Desconectar la línea de gas natural 1. Antes hacer la desconexión, asegúrese de que la válvula de la línea principal de gas natural esté cerrada. 2. Desconecte de la línea principal de gas natural la manguera de gas natural de la parrilla. Instrucciones de operación Detección de fugas Figura 1: Quemadores principales Conexiones del quemador Asegurar el tanque de propano Asegure el tanque pasando el alambre de retención del tanque por sobre el hombro del tanque de propano. 1. Asegúrese de conectar adecuadamente la válvula del regulador y su manguera al quemador y al tanque. 2. Si alguien armó la unidad para usted, verifique visualmente la conexión entre el tubo del quemador y el orificio. 3. Asegúrese de que el tubo del quemador encaja sobre el orificio. WW ADVERTENCIA: El no inspeccionar esta conexión o seguir debidamente estas instrucciones puede causar incendio o explosión ocasionando muerte, graves lesiones o daños a la propiedad. 4. Por favor, consulte el diagrama para llevar a cabo correctamente la instalación (Figura 1 y 2). 5. Si el tubo del quemador / tubo de venturi del quemador no queda a ras con el orificio, por favor llame al 1.800.762.1142. Conexión del tubo flexible y del quemador trasero Tubo venturi del quemador Conexión del tubo flexible y de la válvula Válvula de gas propano con orificio Figura 2: Quemador lateral Válvula de gas propano con orificio Conexión de gas propano Conexión de la línea de gas y del tanque Conectar el tanque de gas propano líquido 1. Antes de conectar el tanque, asegúrese de que tanto la cabeza del mismo como la del regulador y los orificios/puertos del quemador, están libres del cualquier suciedad. 2. Conecte el regulador y su manguera al tanque girando la perilla en la dirección de las manecillas del reloj hasta su límite. Desconectar el tanque de gas propano líquido 1. Antes de desconectar el tanque, asegúrese de que la válvula del tanque de gas propano líquido está en la posición “CLOSED” (cerrado) 2. Desconecte el regulador y su manguera del tanque girando la perilla en la dirección contraria a las manecillas de reloj hasta que esté floja. WW PRECAUCIÓN: El tanque de gas propano líquido debe desconectarse correctamente y retirarse antes de mover esta parrilla. 3. Coloque la tapa protectora y la cubierta en el tanque de gas propano líquido y almacene el tanque en exteriores en un área con buena ventilación y en donde no le caiga la luz solar directamente. Cómo obtener más gas propano ¿Necesita un tanque de gas? Pruebe nuestro servicio de intercambio de tanques. Es sencillo, rápido, seguro y está disponible en decenas de miles de puestos de venta minorista en todo el país, los cuales generalmente están abiertos durante la noche y los fines de semana. Puede comprar un nuevo tanque llenado a precisión o cambiar su tanque vacío llenado a precisión por uno lleno. Otra opción es que le llenen su tanque en una estación de llenado. Asegúrese de verificar el horario de atención de la estación de llenado. 1. Prepare unos 80 ml de solución para comprobar si hay fugas mezclando una parte de jabón líquido para lavar platos y tres partes de agua. 2. Asegúrese de que las perillas de control están en la Posición “ APAGADO”. Vea la Figura 3. 3. PROPANO (PL): Conecte el tanque de gas propano Conexión del líquido siguiendo las instrucciones descritas en tubo flexible la sección “Instalar el tanque de gas propano y de la válvula líquido”. GAS NATURAL (GN): Conecte la línea principal de gas natural siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar la línea de gas natural”. 4. PROPANO (PL): Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición “OPEN” (abierto). GAS NATURAL (GN): Abra la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “ON” (abierto). 5. Aplique con una cuchara varias gotas de la solución, o use un frasco rociador, en todas las ubicaciones marcadas con “X” (vea Figuras 1, 2, 4a y 4b). a. PROPANO (PL): Si en cualquier punto aparecen burbujas, cierre el gas girando la válvula del tanque de propano a la posición “CLOSED” (cerrado), vuelva a conectar y verifique nuevamente. GAS NATURAL (GN): Si en cualquier punto aparecen burbujas, cierre la válvula de la línea principal de gas natural, vuelva a conectar y verifique nuevamente. X Tubo venturi del quemador Figura 3 OFF APAGADO Figura 4a X X X X Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 13 Instrucciones de operación (continuación) b. PROPANO (PL): Si las burbujas continúan Figura 4b apareciendo después de varios ensayos, cierre el gas girando la válvula del tanque de propano a la posición “CLOSED” (cerrado), desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y llame al teléfono 1.800.762.1142 para obtener ayuda. GAS NATURAL (GN): Si las burbujas continúan apareciendo después de varios ensayos, cierre la válvula de la línea principal de gas natural, desconecte la manguera de gas natural de la parrilla de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar la línea de gas natural” y llame al teléfono 1.800.762.1142 para obtener ayuda. c. PROPANO (PL): Si no aparecen burbujas por un lapso de un minuto, cierre el gas girando la válvula del tanque de propano a la posición “CLOSED” (cerrado) y limpie la solución para continuar el proceso. GAS NATURAL (GN): Si no aparecen burbujas por un lapso de un minuto, cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado) y limpie la solución para continuar el proceso. X X Operación de los quemadores principales Uso por primera vez 1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y envolturas de protección han sido removidos de la parrilla. 2. Retire todo aceite de fabricación que encuentre en la unidad antes de usar la parrilla por primera vez, encendiendo la parrilla por lo menos por 15 minutos en la graduación (alto), con la tapa cerrada. Esto realizará una “limpieza por calor” en las piezas internas de la unidad y hará que los olores se disipen. Encendido WW PRECAUCIÓN : Mantenga el área del aparato de cocción para exteriores limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros líquidos y vapores inflamables. WW PRECAUCIÓN : No obstruya el flujo del aire de ventilación y combustión. WW PRECAUCIÓN : Revise y limpie el quemador/tubos venturi para eliminar los insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede causar un incendio debajo de la parrilla. WW PRECAUCIÓN : No trate de encender el quemador con la tapa cerrada ya que puede causar una explosión. 1. Abra la tapa. Figura 5 2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya Cerilla el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y otros insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir los orificios del quemador/tubo de venturi. Un tubo de quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del aparato. 3. Todas las perillas tienen que estar en la posición “ APAGADO”. Vea la Figura 3. 4. PROPANO (PL): Conecte el tanque de gas propano líquido siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”. Varilla de encendido GAS NATURAL (GN): Conecte la línea principal de gas natural siguiendo las instrucciones descritas Figura 6 en la sección “Instalar la línea de gas natural”. 5. PROPANO (PL): Coloque la válvula del tanque Llama Ligeramente de gas propano líquido en la posición “OPEN” amarilla (abierto). Ligeramente GAS NATURAL (GN): Abra la válvula de la línea azul principal de gas natural girándola a la posición Quemador “ON” (abierto). Azul oscuro 6. Presione y gire la perilla de control lentamente a la posición (alto) hasta escuchar un clic. Debe encenderse el quemador. Si no se enciende, repita hasta un máximo de tres veces. 7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, gire la perilla de control del quemador a la posición “ APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva a repetir el procedimiento de encendido. 8. En caso de que el encendedor no encienda el quemador, use una cerilla encendida colocada en la vara de encendido que se acompaña para encender los quemadores manualmente. Gane acceso a los quemadores por el espacio entre la rejilla de cocción y las placas de distribución de calor. Acerque la llama de la cerilla al lado del quemador (vea Figura 5). Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los quemadores con una cerilla. 9. Después de encender el quemador observe su llama y asegúrese de que todos los orificios estén encendidos y que la altura de la llama corresponda a la del diagrama (vea Figura 6). Nota: Cada quemador se enciende independientemente, repita los pasos 5 a 9 para los demás quemadores. WW PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando las perillas a la posición “ APAGADO”. (a) PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). (b) GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). Abra la tapa durante 5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas antes de volver a encenderlo. Apagado 1. PROPANO (PL) Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). 2. Gire todos las perillas en el sentido de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO”. Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”. GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada. Control de las llamaradas WW PRECAUCIÓN : No se pueden apagar fuegos de grasa cerrando la tapa. 1. En caso de fuego de grasa, gire las perillas a la posición “ APAGADO” y: (a) PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). (b) GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). No use agua en una llamarada de grasa. Esto puede ocasionar el salpique de la grasa y causar serias quemaduras, lesiones personales y otros daños. 2. No deje la parrilla sin supervisión al precalentar o quemar residuos de alimentos con la perilla en la posición (alto). Si la parrilla no ha sido limpiada, puede incendiarse la grasa y dañar la parrilla. WW ADVERTENCIA: Cuando esté usando la parrilla, debe tener fácilmente a su alcance materiales para extinguir el fuego. En caso de una llamarada de aceite o de grasa, no trate de extinguirla con agua. Use un extinguidor de incendio de sustancias químicas secas, tipo BC, o asfixie el fuego con tierra, arena o soda de hornear. No intente extinguir con agua. La llamarada es parte de la cocción de carne en una parrilla y le da al asado un sabor único. Pero las llamaradas excesivas pueden cocer demasiado los alimentos y constituyen una situación peligrosa para usted y su parrilla. Importante: Las llamaradas excesivas resultan de la acumulación de grasa en el fondo de la parrilla. Si se produce un incendio de grasa, cierre la tapa Y gire la(s) perilla(s) de control a “ APAGADO” (desactivado) hasta que se consuma la grasa. Tenga cuidado al abrir la tapa ya que pueden producirse llamaradas repentinas. Si se producen llamaradas excesivas, NO eche agua a las llamas. Haga mínimas las llamaradas: 1. Retire el exceso de grasa de la carne antes de cocerla. 2. Cuando cueza carnes de alto contenido de grasa, ponga la parrilla a bajo fuego en la graduación o cueza la carne a fuego indirecto. 3. Verifique que la parrilla ha quedado colocada sobre una superficie no combustible, nivelada y firme, y que la grasa pueda evacuarse hasta el recogedor de grasa. Operación del quemador de soasar infrarrojo Uso por primera vez 1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y envolturas de protección han sido removidos de la parrilla. 2. Elimine todo aceite de fabricación que encuentre en la unidad antes de usar la parrilla por primera vez, encendiendo la parrilla por lo menos por 15 minutos en la graduación (alto), con la tapa cerrada. Esto realizará una “limpieza por calor” en las piezas internas de la unidad y hará que los olores se disipen. Encendido WW PRECAUCIÓN : Mantenga el área del aparato de cocción para exteriores limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros líquidos y vapores inflamables. WW PRECAUCIÓN : No obstruya el flujo del aire de ventilación y combustión. WW PRECAUCIÓN : Revise y limpie el quemador/tubos ventura para eliminar los insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede causar un incendio debajo de la parrilla. Parrilla de gas propano para exteriores, modelo no. BH12-101-001-02 14 Instrucciones de operación (continuación) WW PRECAUCIÓN : No trate de encender el quemador con la tapa cerrada ya que puede causar una explosión. 1. Abra la tapa. 2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y otros insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir los orificios del quemador/tubo de venturi. Un tubo de quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del aparato. 3. Todas las perillas tienen que estar en la posición “ APAGADO”. Vea la Figura 3. 4. PROPANO (PL): Conecte el tanque de gas propano líquido siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”. GAS NATURAL (GN): Conecte la línea principal de gas natural siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar la línea de gas natural”. 5. PROPANO (PL): Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición “OPEN” (abierto). GAS NATURAL (GN): Abra la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “ON” (abierto). 6. Presione y gire la perilla de control lentamente a Figura 7 la posición (alto) hasta escuchar un clic. Debe Cerilla encenderse el quemador. Si no se enciende, repita hasta un máximo de tres veces. NOTA: El quemador infrarrojo debe volverse rojo después de 2 a 3 minutos. 7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, gire la perilla del quemador a la posición “ APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva a repetir el procedimiento de encendido. 8. En caso de que el encendedor no encienda el quemador, use una cerilla encendida colocada Varilla de en la vara de encendido que se acompaña para encendido encender los quemadores manualmente. Acerque la llama de la cerilla al lado del quemador (vea Figura 7). Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los quemadores con una cerilla. WW PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando la perilla a la posición “ APAGADO” y: (a) PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). (b) GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). Abra la tapa durante 5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas antes de volver a encenderlo. Apagado 1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). 2. Gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO”. Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”. GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada. Operación del quemador lateral NOTA: Se puede usar el quemador lateral si los quemadores principales están encendidos Nunca use el quemador lateral como parrilla. WW PRECAUCIÓN: La carga máxima para el quemador lateral y la repisa lateral es 33 libras (15 kg). WW PRECAUCIÓN: Si usa ollas más grandes que 5,6 litros de capacidad puede exceder el peso límite de la repisa del quemador lateral y causar un fallo de los componentes del carro de la parrilla. WW PRECAUCIÓN: NO se apoye en la repisa del quemador lateral. WW PRECAUCIÓN: No trate de encender el quemador con la tapa cerrada ya que puede causar una explosión. Encendido 1. Abra la tapa. 2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y otros insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir los orificios del quemador/tubo de venturi. Un tubo de quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del aparato. 3. La perilla de control tiene que estar en la posición “ APAGADO”. Vea la Figura 3. 4. PROPANO (PL): Conecte el tanque de gas propano líquido siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”. GAS NATURAL (GN): Conecte la línea de gas natural siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar la línea de gas natural”. 5. PROPANO (PL): Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición “OPEN” (abierto). GAS NATURAL (GN): Abra la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “ON” (abierto). 6. Presione y gire la perilla de control lentamente a Figura 8 la posición (alto) hasta escuchar un clic. Debe Cerilla encenderse el quemador. Si no se enciende, repita hasta un máximo de tres veces. 7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, gire la perilla del quemador a la posición “ APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva a repetir el procedimiento de encendido. 8. En caso de que el encendedor no encienda el quemador, use una cerilla encendida colocada en la vara de encendido (incluida con la parrilla) para encender los quemadores manualmente. Acerque la llama de la cerilla al lado del quemador (vea Varilla de encendido Figura 8). Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los quemadores con una cerilla. 9. Después de encender el quemador observe su llama y asegúrese de que todos los orificios estén encendidos y que la altura de la llama corresponda a la del diagrama (vea Figura 6). WW PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando la perilla a la posición “ APAGADO” y: (a) PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). (b) GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). Abra la tapa durante 5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas antes de volver a encenderlo. Apagado: 1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). 2. Gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO”. Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”. GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada. Cocción 1. 2. 3. 4. 5. Abra la tapa y encienda el quemador siguiendo las instrucciones de encendido. Gradúe la perilla de control al nivel deseado. Coloque la olla en el centro de la parrilla. Deje cocer los alimentos y ajuste la temperatura si es necesario. Apague la parrilla de acuerdo con las instrucciones de apagado. Operación del quemador infrarrojo trasero Uso por primera vez 1. Verifique que todos los empaques, etiquetas y envolturas de protección han sido removidos de la parrilla. 2. Retire todo aceite de fabricación que encuentre en la unidad antes de usar la parrilla por primera vez, encendiendo la parrilla por lo menos por 15 minutos en la graduación (alto), con la tapa cerrada. Esto realizará una “limpieza por calor” en las piezas internas de la unidad y hará que los olores se disipen. Encendido WW PRECAUCIÓN: Mantenga el área del aparato de cocción para exteriores limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros líquidos y vapores inflamables. WW PRECAUCIÓN: No obstruya el flujo del aire de ventilación y combustión. WW PRECAUCIÓN: Revise y limpie el quemador/tubos venturi para eliminar los insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede causar un incendio debajo de la parrilla. WW PRECAUCIÓN: No trate de encender el quemador con la tapa cerrada ya que puede causar una explosión. 1. Abra la tapa. 2. Asegúrese de que no hay nada que obstruya el flujo de aire en la unidad de gas. Arañas y otros insectos pueden formar sus nidos dentro y obstruir los orificios del quemador/tubo de venturi. Un tubo de quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del aparato. 3. Todas las perillas tienen que estar en la posición “ APAGADO”. Vea la Figura 3. 4. PROPANO (PL): Conecte el tanque de gas propano líquido siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”. GAS NATURAL (GN): Conecte la línea de gas natural siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalar la línea de gas natural” girándola a la posición “ON” (abierto). 5. PROPANO (PL): Coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en la posición “OPEN” (abierto). GAS NATURAL (GN): Abra la válvula de la línea principal de gas natural. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. 6. Presione y gire la perilla de control lentamente a Figura 9 la posición (alto) hasta escuchar un clic. Debe Cerilla encenderse el quemador. Si no se enciende, repita hasta un máximo de tres veces. NOTA: El quemador infrarrojo debe volverse rojo después de 2 a 3 minutos. 7. Si el quemador no se enciende en 5 segundos, gire la perilla del quemador a la posición “ APAGADO”, espere 5 minutos y vuelva a repetir el procedimiento de encendido. 8. En caso de que el encendedor no encienda el quemador, use una cerilla encendida colocada Varilla de en la vara de encendido que se acompaña encendido para encender los quemadores manualmente. Acerque la llama de la cerilla al lado del quemador (vea Figura 9). Importante: Use siempre la vara de encendido que se incluye, cuando desee encender los quemadores con una cerilla. WW PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando la perilla a la posición “ APAGADO” y: (a) PROPANO: Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). (b) GAS NATURAL: Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). Abra la tapa durante 5 minutos para dejar que la zona quede despejada de gas antes de volver a encenderlo. Apagado 1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). 2. Gire la perilla de control en el sentido de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO”. Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”. GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada. Operación del rostizador WW ADVERTENCIA: Cuando use artefactos eléctricos siempre debe cumplir con las precauciones básicas de seguridad entre las cuales se encuentran las siguientes: 1. Conecte siempre primero el rostizador a la parrilla, luego enchufe el cordón al tomacorriente con conexión a tierra. Para desconectar, apague el rostizador, luego desconecte el enchufe del tomacorriente. 2. La mayoría de las superficies y los accesorios de la parrilla están calientes durante y después de cocinar. Use precaución alrededor de la parrilla, use guantes retardadores de llama para barbacoa. 3. No use accesorios en el rostizador que no hayan sido suministrados por el fabricante. Esto puede causar lesiones. No use este artefacto con un propósito diferente para el que fue diseñado. 4. Nunca cubra la base de la carcasa de la parrilla con papel de aluminio, arena ni sustancia absorbente de grasa. 5. PROPANO (PL): Si se produce un incendio causado por la grasa, gire las perillas de los quemadores hasta “ APAGADO” y coloque la válvula del tanque de gas propano líquido en posición “CLOSED” (cerrado). Deje la tapa cerrada hasta que se extinga el fuego. GAS NATURAL (GN): Si se produce un incendio causado por la grasa, gire las perillas de los quemadores hasta “ APAGADO” y cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). Deje la tapa cerrada hasta que se extinga el fuego. 6. Para protegerse contra choque eléctrico, NO sumerja el cordón eléctrico, el enchufe ni el motor en el agua, ni los exponga a la lluvia. Proteja los elementos eléctricos de los quemadores, las superficies calientes de la parrilla y la grasa. 7. NO permita que los niños operen la parrilla ni el rostizador, y NO deje que los niños jueguen cerca de los mismos. 8. Desenchufe el motor del rostizador del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de añadir o retirar partes. 9. Cuando cocine con el rostizador, coloque una bandeja colectora debajo de la comida que se vaya a cocinar para capturar el goteo. Esto capturará el goteo y mantendrá la parrilla libre de excesos de grasa que podrían causar un incendio. Tenga cuidado cuando mueva una bandeja colectora de goteo que contiene aceite caliente. 10. El motor está clasificado para una corriente de 120 VCA, 50/60 Hz. 11. Este rostizador está diseñado para uso en exteriores solamente y con esta parrilla únicamente. 12. Se recomienda utilizar un cable de alimentación corto (o cable de alimentación removible) para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. 13. Si se usa un cable removible de alimentación más largo o un cable de extensión: a. a. La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser al menos tan elevada como la clasificación eléctrica del aparato, y Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 b. b. El cable debe disponerse de manera que no sobresalga ni cuelgue del mostrador o de la mesa para que los niños no puedan jalarlo o pueda existir el peligro de que se enreden inadvertidamente en él. 14. Los cables de extensión para exteriores deben utilizarse con los productos para uso en exteriores y su superficie está marcada con la letra “W” como sufijo y una etiqueta que indica “Apto para uso con artefactos para exteriores”. 15. Cuando no esté usando el motor del rostizador y sus cables, guárdelos en el interior, fuera del alcance de los niños. 16. No limpie este producto rociando con agua o similar. 15 Figura 10 Figura 11 WW PRECAUCIÓN: Si la llama del quemador se apaga durante el funcionamiento, cierre el gas inmediatamente girando la perilla hasta “ APAGADO” y abra la tapa para dejar que el gas se disipe durante por lo menos 5 minutos antes Figura 12 de volver a encender el artefacto. WW ADVERTENCIA: Mantenga el cordón eléctrico del motor del rostizador lejos de la superficie caliente de la parrilla. WW ADVERTENCIA: No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni que toque superficies calientes. Figura 13 WW ADVERTENCIA: Utilice esta unidad a gas para cocción al aire libre sólo con un circuito protegido por un interruptor de falla de puesta a tierra (GFI, por sus siglas en inglés). WW ADVERTENCIA: El motor del rostizador debe contar con una conexión a tierra eléctrica de acuerdo a los códigos Figura 14 locales o, en ausencia de códigos locales, de acuerdo al Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70 o el Código Eléctrico Canadiense, CSA C22.1. WW ADVERTENCIA: NO opere el rostizador con un cordón o enchufe dañado, o si el rostizador tiene un desperfecto o si ha sufrido daño de alguna otra manera. Llame a nuestro servicio de atención al cliente al 1.800.762.1142 para solicitar su reemplazo. WW ADVERTENCIA: El cordón de suministro Figura 15 de energía eléctrica tiene un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas. Para su seguridad personal, no retire la clavija de conexión a tierra. Debe enchufarse a un receptáculo con conexión a tierra para 3 clavijas, instalado de acuerdo al Código Eléctrico Nacional y los códigos y normas locales. WW ADVERTENCIA: Si usa un cordón de extensión, éste debe tener una buena conexión a tierra y ser apropiado para artefactos para uso en exteriores. Mantenga el cordón de extensión seco, fuera del suelo y fuera del alcance de los niños. WW ADVERTENCIA: Cuando no se usa el motor del rostizador, retírelo y almacénelo en un área seca en interiores. WW ADVERTENCIA: PARA USO EN EXTERIORES SOLAMENTE. NO EXPONGA EL ARTEFACTO A LA LLUVIA. WW PRECAUCIÓN: Riesgo de choque eléctrico. Mantenga el cordón de extensión seco y fuera del suelo. Uso con carne 1. Conecte el motor del rostizador de acuerdo las instrucciones descritas en la sección “Instrucciones de armado - rostizador”. 2. Inserte y asegure el contrapeso del rostizador y la manija del rostizador en la varilla del rostizador (Figura 10). 3. Inserte un trinche de rostizador en la varilla del rostizador (Figura 11). 4. Empuje la varilla del rostizador a través del centro de la carne e inserte la carne en forma pareja en las puntas del trinche del rostizador (Figura 12). 5. Acople el trinche del rostizador en la varilla e inserte las puntas en la carne. Apriete los trinches del rostizador (Figura 13). 6. Inserte la varilla del rostizador en el motor y coloque el otro extremo de la varilla en las ranuras situadas en la carcasa inferior (Figuras 14 y 15). Parrilla de gas propano para exteriores, modelo no. BH12-101-001-02 16 Instrucciones de operación (continuación) Limpieza y cuidado (continuación) 7. Encienda el motor del rostizador colocándolo en la posición “ON” para probar si se colocó la carne correctamente. Nota: El lado pesado de la carne debe rotar hacia abajo hacia la carcasa inferior. Ajuste el contrapeso si es necesario para lograr el equilibrio correcto. Si la carne no rota correctamente, retire la carne y vuelva a ponerla hasta conseguir el equilibrio correcto. 8. Encienda la parrilla siguiendo las instrucciones de encendido descritas en la sección “Quemador trasero infrarrojo”. 7. Desconecte el alambre del electrodo que produce la chispa. 8. Limpie el venturi del quemador usando un cepillo pequeño de limpiar botellas o un chorro de aire comprimido. 9. Retire todo residuo de comida o desperdicio que haya quedado en la superficie del quemador. 10. Limpie orificios que se encuentren obstruidos, usando un alambre firme (tal como un sujetapapeles abierto). 11. Inspeccione el quemador para verificar si tiene daños (grietas o perforaciones). Si encuentra daños, sustitúyalo con un nuevo quemador del mismo fabricante. 12. Vuelva a instalar los quemadores, verificando que los orificios de la válvula de gas quedan colocados correctamente dentro del venturi de cada quemador. También verifique la posición del electrodo de chispa. 13. Vuelva a colocar las placas de distribución de calor y las rejillas de cocción. 14. PROPANO (PL): Conecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”. GAS NATURAL (GN): Conecte la línea principal de gas natural de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Instalar la línea de gas natural”. 15. Haga una prueba de fugas. Vea la sección “Detección de fugas”. 9. Mantenga la tapa cerrada. Limpieza y cuidado WW PRECAUCIÓN: 1. Todas la operaciones de limpieza y mantenimiento deben realizarse con la parrilla fría y con el tanque de propano desconectado. 2. NO limpie ninguna pieza de esta parrilla en un horno de limpieza automática. El calor extremo dañará el terminado. 3. NO agrande los orificios de las válvulas ni los orificios de los quemadores al limpiar las válvulas o quemadores. WW PRECAUCIÓN: Desenchufe el motor del rostizador del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe antes de colocar o retirar piezas. Avisos 1. Esta parrilla debe limpiarse y verificarse completamente de manera regular. 2. No use productos de limpieza abrasivos pues dañarán este aparato. 3. No utilice nunca productos limpiahornos para limpiar cualquier pieza de la parrilla. Cada vez que vaya a usar la unidad: 1. Mantenga el rededor de la unidad limpio y libre de materiales combustibles, gasolina, y otros líquidos y vapores inflamables. 2. No obstruya el flujo aire de combustión del propane líquido ni el aire de ventilación. 3. Mantenga la abertura o aberturas de la zona del tanque de gas propano líquido abiertas y libres de basura. 4. Visualmente examine la llama del quemador para estar seguro de que la parrilla está funcionando adecuadamente (vea la Figura 16). 5. Vea las instrucciones de limpieza más adelante para verificar que las observa apropiadamente. 6. Examine y limpie el quemador y los tubos del venturi de insectos y nidos de insectos. Un tubo atascado puede llevar a un incendio debajo de la parrilla. Figura 16 Condiciones de la llama en los quemadores Refiérase a las siguientes figuras para ver si es necesario limpiar sus quemadores. 1-2 in. / 25.4 - 50.8 mm Normal: Llama de color azul pálido con puntas amarillas de 2,5 a 5 cm de altura Limpieza de las superficies 1. Limpie las superficies con un detergente suave de lavado de platos o con soda de hornear mezclado con agua. 2. En superficies de limpieza difícil, use un desengrasador a base de cítricos y un cepillo de nilón. 3. Enjuague las superficies con agua limpia. 4. Deje las superficies secar al aire libre. Necesita limpieza: Hace ruido y la llama es de un azul vivo. Limpieza de los quemadores principales 1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas Debe limpiarse: La llama es amarilla y ondulante. propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). 2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO”. Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un lugar apropiado. GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada. 4. Retire las rejillas de cocción y las placas de distribución de calor. 5. Retire los quemadores, quitando los sujetadores que aseguran los quemadores al fondo de la parrilla. 6. Saque los quemadores, levantándolos y alejándolos del orificio de la válvula de gas. Limpieza del quemador lateral 1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). 2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO”. Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un lugar apropiado. GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada. 4. Retire la rejilla del quemador lateral. 5. Retire el quemador, quitando los tornillos que aseguran el quemador en la repisa lateral. 6. Saque el quemador, levantándolo y alejándolo del orificio de la válvula de gas. 7. Limpie el venturi del quemador usando un cepillo pequeño de limpiar botellas o un chorro de aire comprimido. 8. Retire todo residuo de comida o desperdicio que haya quedado en la superficie del quemador. 9. Limpie los orificios que se encuentren obstruidos, usando un alambre firme (tal como un sujetapapeles abierto). 10. Inspeccione el quemador para verificar si tiene daños (grietas o perforaciones). Si encuentra daños, sustitúyalo con un nuevo quemador del mismo fabricante. 11. Vuelva a instalar el quemador, verificando que los orificios de la válvula de gas quedan colocados correctamente dentro del venturi del quemador. También verifique la posición del electrodo de chispa. 12. Vuelva a colocar la rejilla del quemador lateral. 13. PROPANO (PL): Conecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Instalar el tanque de gas propano líquido”. GAS NATURAL (GN): Conecte la línea principal de gas natural de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Instalar la línea de gas natural”. 14. Haga una prueba de fugas. Vea la sección “Detección de fugas”. Antes de almacenar 1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). 2. Gire todas las perillas de control en la dirección de las manecillas del reloj a la posición “ APAGADO” Nota: El ruido de “puf” es normal cuando el residuo de gas propano licuado en la línea se ha extinguido. 3. PROPANO (PL): Desconecte el tanque de propano de acuerdo con las instrucciones descritas en la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido” y guárdelo en un lugar apropiado. GAS NATURAL (GN): Deje la línea principal de gas natural conectada. 4. Limpie las superficies. 5. Cubra con una capa delgada de aceite de cocinar los quemadores para evitar que se oxiden excesivamente. 6. Si almacena la parrilla en interiores, desconecte el tanque de gas propano, vea la sección “Desconectar el tanque de gas propano líquido”, y deje el tanque de gas propano en EXTERIORES. 7. Coloque la tapa protectora y la cubierta en el tanque de gas propano líquido y almacene el tanque en exteriores en un área con buena ventilación y en donde no le caiga la luz solar directamente. 8. Si almacena la parrilla en exteriores, cubra la parrilla con una cubierta para parrilla para protegerla contra las inclemencias del tiempo. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Registro del producto Para beneficiar del servicio de garantía más rapidamente, sírvase registrar su unidad inmediatamente visitando nuestro sitio Internet BlueRhino.com/warranty o llamando al 1.800.762.1142. Piezas de repuesto Puede encontrar piezas de repuesto en parts.BlueRhino.com o llame al 1.800.762.1142. Garantía limitada Blue Rhino Sourcing, Inc. (“Blue Rhino”) garantiza al comprador original al detal de este producto, y a ninguna otra persona, que si la unidad se arma y opera de acuerdo con las instrucciones impresas que la acompañan y por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra, todas las piezas de este producto estarán libres de defectos en material y mano de obra. Blue Rhino podrá requerir prueba razonable de la fecha de compra. Por lo tanto, usted debe conservar el recibo de venta o la factura. Esta garantía limitada estará limitada a la reparación o reemplazo de las piezas que resulten defectuosas en condiciones de servicio y uso normal y las que un examen indique, a satisfacción de Blue Rhino, que están defectuosas. Antes de devolver cualquier pieza, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Blue Rhino. Si Blue Rhino confirma el defecto y aprueba el reclamo, Blue Rhino decidirá reemplazar tales partes sin costo alguno. Si se le pide que devuelva las partes defectuosas, los costos de transporte deberán ser prepagados. Blue Rhino devolverá las partes al cliente con costo de transporte o envío prepagados. Esta garantía limitada no cubre fallas o dificultades de operación debidas a accidente, abuso, mal uso, alteración, empleo en usos inapropiados, instalación defectuosa o mantenimiento o servicio inapropiado o falla en la realización de mantenimiento normal y rutinario como se prescribe en este manual del usuario. Además, la garantía limitada no cubre daños al terminado de la unidad, tales como rasguños, abolladuras, descoloridos, oxidaciones y otros daños causados por la intemperie después de la compra de la unidad. Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía. Blue Rhino no asume ninguna responsabilidad por garantías de productos vendidos por quienes no sean distribuidores o vendedores al detal autorizados. Esta exención de responsabilidad incluye cualquier garantía de comerciabilidad o la garantía de aptitud para un propósito en particular. BLUE RHINO NO SE HACE RESPONSABLE POR NINGUNA GARANTIA IMPLICITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIONES, LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADAPTABILIDAD A UN PROPOSITO PARTICULAR. BLUE RHINO NO ASUME RESPONSABILIDAD ANTE EL COMPRADOR O ANTE CUALQUIER TERCERA PERSONA POR DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES O CONSEQUENCIALES. Blue Rhino, además, no asume responsabilidad por garantías implícitas o expresas por defectos de mano de obra causados por terceras personas. Esta garantía limitada le da al comprador derechos legales específicos y el comprador puede tener otros derechos según el lugar donde el comprador o la compradora residan. Ciertas jurisdicciones no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de manera que esta limitación puede no ser aplicable a usted. Blue Rhino no autoriza a ninguna persona o compañía para asumir por Blue Rhino cualquier otra obligación a responsabilidad relacionada con la venta, instalación, uso, remoción, devolución o reemplazo de este equipo y cualquier representación de esta naturaleza no obliga a Blue Rhino. Blue Rhino Sourcing, Inc. Winston-Salem, North Carolina 27105, EE.UU. (800)-762-1142 Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 17 Parrilla de gas propano para exteriores, modelo no. BH12-101-001-02 18 Resolución de problemas Problema Causa posible La válvula del tanque de gas propano está cerrada. La válvula de la línea principal de gas natural está cerrada. El quemador no se enciende utilizando el encendedor. Prevención/solución PROPANO (PL): Asegúrese de que el regulador esté conectado de manera segura en el tanque de gas propano, gire la válvula del tanque de gas propano a la posición “OPEN” (abierta). GAS NATURAL (GN): Asegúrese de que el regulador y la línea principal de gas natural estén conectados de manera segura siguiendo las instrucciones descritas en la sección “Instalación de la línea de gas natural” y luego gire la válvula de la línea principal de gas natural a la posición “ON” (abierto). El tanque de gas propano está bajo o vacío. Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano. Fuga de gas propano o de gas natural 1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). 2. Espere 5 minutos para que se disperse el gas. 3. Siga las indicaciones de “Inspección de fugas” descritas en el manual del usuario. Se debe reemplazar la pila. Reemplace la pila AA (vea el paso de instalación de la pila de las instrucciones de armado) Cables o electrodos cubiertos con restos de alimentos. Limpie el cable y/o electrodo con alcohol isopropílico. Los electrodos y los quemadores están mojados. Séquelos con un paño. Electrodo agrietado o roto; chispas en las grietas. Reemplace el electrodo. Cable suelto o desconectado. Vuelva a conectar el cable o reemplace el conjunto electrodo/cable. El cable tiene un cortocircuito (chispeo) entre el encendedor Reemplace el conjunto cable del encendedor/electrodo. y el electrodo. Encendedor defectuoso. Reemplace el encendedor. No hay flujo de gas. PROPANO (PL): Compruebe si el tanque de propano líquido está vacío. A. S i está vacío, cámbielo, reemplácelo o vuelva a llenarlo. B. S i el tanque de propano líquido no está vacío, consulte la sección “Caída repentina del flujo de gas o altura de llama insuficiente” de esta página (vea más abajo). GAS NATURAL (GN): Compruebe si la línea principal de gas natural está conectada. A. Asegúrese de que el regulador y la línea principal de gas natural estén conectados de manera segura, gire la válvula de la línea principal de gas natural a la posición “OPEN” (abierto). B. S i la válvula de la línea principal de gas natural está abierta (ON), consulte la sección “Caída repentina del flujo de gas o altura de llama insuficiente” de esta página (vea más abajo). Nivel de gas del tanque de propano bajo o tanque vacío. Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano. Fuga de gas propano o de gas natural 1. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). 2. Espere 5 minutos para que se disperse el gas. 3. Siga las indicaciones de “Inspección de fugas” descritas en el manual del usuario. La tuerca de acoplamiento no está conectada por completo. Gire la tuerca de acoplamiento entre media vuelta y tres cuartos de vuelta hasta que haga tope con firmeza. Apriete únicamente a mano, sin utilizar ninguna herramienta. Obstrucción del flujo de gas. 1. Limpie los tubos del quemador. 2. Verifique que la manguera no esté torcida o doblada. Desacoplamiento del quemador a la válvula. Vuelva a conectar el quemador y la válvula. Telarañas o nidos de insectos en el venturi. Limpie el tubo de venturi y el tubo del quemador. Orificios del quemador atascados u obstruidos. Limpie las bocas del quemador. PROPANO (PL): Sin gas Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano. GAS NATURAL (GN): No hay presión en la línea principal Llame a su proveedor de gas natural para que inspeccione la línea de gas natural PROPANO: puede que se haya activado el dispositivo de seguridad de exceso de flujo. 1. Gire las perillas de control a la posición “ APAGADO” 2. Espere 30 segundos y encienda la parrilla. 3. Si las llamas continúan siendo demasiado bajas reinicie el dispositivo de seguridad de flujo excesivo: a. Gire la(s) perilla(s) de control a la posición “ APAGADO”. b. Cierre el gas girando la válvula del tanque de propano líquido a la posición “CLOSED” (cerrado). c. Desconecte el regulador. d. Gire las perillas de control a la posición (alto). e. Espere 1 minuto. f. Gire las perillas de control a la posición “ APAGADO” g. Vuelva a conectar el regulador y verifique las conexiones para averiguar que no haya fugas. Tenga cuidado, asegúrese de no abrir la válvula completamente h. Encienda la parrilla conforme a las instrucciones de encendido. Las bocas del quemador están atascadas u obstruidas. Limpie los orificios del quemador. El quemador no se enciende con una cerilla. Caída repentina del flujo de gas o altura de la llama insuficiente. Falta de uniformidad en la llama, la llama no cubre toda la longitud del quemador. ¿Necesita ayuda? Llame al 1.800.762.1142. No vuelva al lugar de compra. Para recetas, visite BlueRhino.com/recipes Para piezas de repuesto, visite parts.BlueRhino.com / 1.800.762.1142 19 Resolución de problemas (continuación) La llama es de color amarillo o anaranjado. Puede que el nuevo quemador tenga aceites residuales del proceso de fabricación. Haga funcionar la parrilla en (alto) durante 15 minutos con la tapa cerrada. Telarañas o nidos de insectos en el venturi. Limpie el venturi. Restos de alimentos, grasa o sal para condimentar en el quemador. Limpie el quemador. La válvula no queda correctamente alineada con el venturi del quemador Asegúrese de que el tubo venturi del quemador está conectado adecuadamente a la válvula. Vientos fuertes o racheados. No use la parrilla cuando hay vientos fuertes. Nivel de gas del tanque de propano bajo. Cambie, reemplace o vuelva a llenar el tanque de propano. Puede que se haya activado el dispositivo de La llama se apaga. seguridad de exceso de flujo. Consulte la sección “Caída repentina del flujo de gas o altura de llama insuficiente” de esta página (vea más arriba). Formaciones de grasa. Retire y limpie todas las partes de la parrilla según lo indicado en la sección “Limpieza y cuidado” Carne con exceso de grasa. Retire la grasa de la carne antes de ponerla en la parrilla. Se está utilizando una temperatura excesiva para cocinar. Ajuste (baje) la temperatura según corresponda. La grasa provoca un fuego persistente. Grasa atascada por la acumulación de comida alrededor del sistema de quemadores. 1. Gire las perillas de control a la posición “ APAGADO”. 2. PROPANO (PL): Cierre la válvula del tanque de gas propano líquido girándola a la posición “CLOSED” (cerrado). GAS NATURAL (GN): Cierre la válvula de la línea principal de gas natural girándola a la posición “OFF” (apagado). 3. Deje la tapa cerrada y deje que el fuego se consuma. 4. Una vez se haya enfriado la parrilla, quite y limpie todas las piezas siguiendo las instrucciones de “Limpieza y cuidado” del manual del usuario. Centelleos (hay fuego en el(los) tubo(s) del quemador). El quemador y/o juegos de quemadores están bloqueados. Limpie el quemador y/o el (los) tubo(s) del quemador. La tapa es de acero inoxidable, no pintada. La acumulación de grasa se ha convertido en carbón y se está desmenuzando. Limpie a fondo, siguiendo las instrucciones de “Limpieza y cuidado” del manual del usuario. Fogonazo. El interior de la tapa se está pelando; igual que cuando se pela la pintura. • La tapa tiene recubrimiento/pintura. • Puede deberse a cocción sobre acumulación de grasa, que se ha convertido en carbón y se está descascarando. Limpie a fondo, siguiendo las instrucciones de “Limpieza y cuidado” del manual del usuario. Para ayuda más detallada, sírvase visitarnos en BlueRhino.com o llamarnos al 1.800.762.1142.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Blue Rhino GBC1273W / BH12-101-001-02 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario