Milwaukee 2866-20 Manual de usuario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
16
17
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION
ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAU-
KEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE
NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-
CESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS
PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-
PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAU-
KEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À
UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE
STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA
PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au
Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la sec-
tion Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.
milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-
3878) a n de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE
le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE,
AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à
partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre
tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil
électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur
ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants,
composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées
du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du
bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin
où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant
défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais
de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans
le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée
par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par
un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especi caciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se re ere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas u oscuras son
propicias para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos in amables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender
el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores ale-
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modi que
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modi car reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
aterrizadas, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor
de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable
para cargar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes a lados o las partes en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en
exteriores. El uso de una extensión adecuada para
el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la in uencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a una fuente de poder y/o
batería, levantar o trasladar la herramienta.
Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctricas que tienen el
interruptor encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en
las partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Veri que que no haya desalin-
eación, amarre de partes móviles, partes rotas
o alguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica
sea reparada antes de que se utilice. Muchos
accidentes son ocasionados por herramientas
eléctricas con mantenimiento de ciente.
Mantenga las herramientas de corte a ladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte a lados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a
las previstas podría generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas super cies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y super cies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico cali cado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA
DESTORNILLADORES
Al realizar una operación donde el sujetador
pueda entrar en contacto con cableado oculto
o con su propio cable, sostenga la herramienta
eléctrica de las superficies de empuñadura ais-
ladas. El contacto de los tornillos con un cable que
conduzca electricidad puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría
ocasionar una descarga eléctrica al operador.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identi cados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
18
19
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones in-
adecuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma para
determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios al
aire libre, asegúrese que está marcado con el su jo
“W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser
usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está correcta-
mente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
Cambie siempre una extensión dañada o hágala
reparar por una persona cali cada antes de volver
a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,
calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%
de los amperios.
TIERRA
ADVERTENCIA
Puede haber riesgo de des-
carga eléctrica si se conecta
el cable de conexión de puesta a tierra incorrecta-
mente. Consulte con un electricista certi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta a
tierra del tomacorriente. No modi que el enchufe
que se proporciona con la herramienta. Nunca
retire la clavija de conexión de puesta a tierra del
enchufe. No use la herramienta si el cable o el
enchufe está dañado. Si está dañado antes de
usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al
tomacorriente, haga que un electricista certi cado
instale un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra
(Enchufes de tres clavijas)
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o
no funcionara correctamente, la conexión de puesta
a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
está conectada al sistema de conexión de puesta
a tierra de la herramienta a través del hilo verde
dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo
conectado al sistema de conexión de puesta a tierra
de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal
energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacor-
riente apropiado, correctamente
Fig. A
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento
(Clavijas de dos clavijas)
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-
tas tienen un sistema aislante que satisface los es-
tándares de OSHA y llena los estándares aplicables
de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación
Canadiense de Estándares (CSA) y el
Fig. B
Fig. C
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostra-
dos en las Figuras B y C.
SIMBOLOGÍA
Doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
Amperios
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
C
US
UL Listing mark para
Canadá y Estados Unidos
Marca mejicana de la aprobación
ESPECIFICACIONES
Volts ............................................................. 120 CA
Amperios ............................................................6,5
Cat. No. ..................................................... 6580-20
RPM ...........................................................0 -1 200
Cat. No ...................................................... 6740-20
RPM ..........................................................0 - 2 500
Cat. No. ..................................................... 6742-20
RPM ..........................................................0 - 4 300
Cat. No. ..................................................... 6780-20
RPM ..........................................................0 - 2 900
Cat. Not. .................................................... 6790-20
RPM ..........................................................0 - 2 500
Cat. No. ..................................................... 6791-20
RPM ..........................................................0 - 2 500
Cat. No. ..................................................... 6791-20
RPM ..........................................................0 - 2 500
Cat. No. ..................................................... 6792-20
RPM ..........................................................0 - 2 500
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Localizador
2. Manguito amovible
3. Placa de especi caciones
4. Abrazadera de
la correa
5. Abrazadera de la broca
6. Mango
7. Botón de seguridad
8. Gatillo
9. Interruptor de avance/retroceso
10. Caja de engranajes
1
2
3
4
7
8
9
10
6
5
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios especí camente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Cómo extraer y reemplazar los cables de
cambio rápido Quik-Lok
®
(Cat. No. 6580-20, 6791-20, 6791-21)
Los exclusivos cables de cambio rápido Quik-Lok
®
de MILWAUKEE pueden reemplazarse de forma
inmediata en el área de trabajo.
1. Para extraer el cable Quik-Lok
®
, gírelo 1/4 de
vuelta hacia la izquierda y tire de él para separarlo
de la unidad.
2. Para reemplazar el cable Quik-Lok
®
, alineeas
marcas en el conector con las del ca le y empuje
el conector hasta que tope. Luego gire el cable
1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo.
Cómo instalar y extraer las brocas del
juego de localizador amovible TEKS
El juego de localizador se
Casquillo magnético
Localizador
Manguito
amovible
debe desmontar cuando
se vaya a cambiar el
tamaño de la broca.
1. Desconecte la herra-
mienta. Para desmon-
tar el juego de localiza-
dor, gire el manguito
amovible a la vez que
tira de él para separarlo de la herramienta.
2. Tire del casquillo magnético y reemplácelo con
uno nuevo.
3. Empuje el juego de localizador contra la punta de
la herramienta hasta que ajuste en su posición.
Cómo instalar y extraer las brocas del juego
de localizador amovible para tablaroca
Portabroca
Broca insercion
Localizador
Manguito
amovible
1. Desconecte la herramienta. Para desmontar el
juego de localizador, gire el manguito amovible
a la vez que tira de él para separarlo de la her-
ramienta.
20
21
2. Empuje la broca de inserción dentro del porta-
broca hasta que ajuste en su posición. Empuje el
portabroca dentro de la punta de la herramienta
hasta que ajuste en su posición.
3. Empuje el juego de localizador contra la punta de
la herramienta hasta que ajuste en su posición.
Instalación y remoción de adaptadores
magnéticos en destornilladores ajustables
Para modelos de Cat. No. 6580-20
1. Desconecte la herramienta.
2. Para remover el adaptador magnético, deslice
el manguito de bloqueo hacia delante y tire del
adaptador.
Adaptador
Manguito de bloqueo
3. Para instalar el adaptador magnético, deslice
el manguito de bloqueo hacia delante y empuje
el adaptador hasta que quede completamente
asentado.
Para el modelo de Cat. No. 6780-20
1. Desconecte la herramienta.
2. Para remover el adaptador magnético, deslice
el manguito de bloqueo hacia delante y tire del
adaptador.
Adaptador
Manguito de bloqueo
3. Para instalar el adaptador magnético, sencilla-
mente empuje el adaptador hasta que encaje en
su posición.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de jar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios especí camente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre
lentes de seguridad o anteojos con protectores
laterales.
Cómo utilizar el interruptor de avance/retroceso
1. Para una rotación de
Acción
Gatillo
Reversa
Interruptor
Parte delantera de
la herramienta
avance (en el sen-
tido de las manecil-
las del reloj), em-
puje el interruptor
de avance/retroce-
so hacia la izquier-
da, según se ilustra.
2. Para una rotación
de retroceso (en el
sentido contrario a
las manecillas del
reloj) empuje el in-
terruptor de avance/
retroceso hacia la
derecha, según se
ilustra.
Aunque su unidad cuenta con un sistema de
seguridad interno que evita que el retroceso se
accione mientras la herramienta se encuentra fun-
cionando, permita que el motor se detenga com-
pletamente antes de llevar a cabo el retroceso.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, mantenga las manos
y el cable lejos de la broca y de cualquier otra
parte en movimiento.
Cómo accionar, detener y controlar la velocidad
1. Para accionar la herramienta, simplemente tire
del gatillo.
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.
3. Para variar la velocidad de perforación, simple-
mente aumente o disminuya la presión en el
gatillo. Mientras más se presiona el gatillo, mayor
será la velocidad.
Cómo trabar el gatillo
El botón de seguridad mantiene el gatillo en la
posición ON para un uso continuo a una velocidad
máxima.
1. Para trabar el gatillo, oprima el botón de seguridad
mientras tira del gatillo. Suelte el gatillo.
2. Para destrabar el gatillo, tire del gatillo y suéltelo.
El botón de seguridad saltará.
Cómo ajustar el juego de localizador
El juego de localizador controla la profundidad de
perforación de la herramienta. Estos destornilladores
incluyen un juego de localizador capaz de efectuar
ajustes de profundidad con una sola mano. Los
ajustes de profundidad se pueden llevar a cabo de
forma fácil y rápida girando el localizador con una
mano. Los topes en el interior del manguito “ jan” la
profundidad seleccionada.
Para el juego de localizador amovible para tablaroca,
comience dejando un espacio libre de aproximada-
mente 1,6 mm (1/16") entre la cabeza del tornillo y
la punta, con el embrague de acción rápida desac-
tivado, según se ilustra.
Para ambos juegos de localizador, los topes en el
interior del manguito representan diferentes profun-
didades. Cada dos “click” en el localizador equivalen
a 0,40 mm (1/64"). Continúe ajustando el localizador
hasta lograr la profundidad deseada.
1. Para aumentar la profundidad
2 mm
1/16"
de perforación, simplemente
gire el localizador en la
dirección indicada con el
símbolo .
2. Para reducir la profundidad
de perforación, simplemente
gire en la dirección indicada
con el símbolo.
Los topes “traban” el local-
izador en su posición, ase-
gurando así una graduación
de profundidad exacta.
3. Para desmontar el juego de
localizador, gire el manguito
amovible a la vez que tira de él para separarlo de
la herramienta. Volver a montar el juego de local-
izador no alterará de ninguna manera la gradu-
ación de profundidad previamente establecida.
Cómo ajustar la graduación de torsión
Estos destornilladores incluyen un collar de ajuste
de graduación de torsión para insertar diferentes
tipos de tornillos en diferentes tipos de materiales.
Cuando se ajusta correctamente, el embrague
se soltará a la torsión preestablecida para evitar
insertar el tornillo a demasiada profundidad y evitar
además ocasionar daños al tornillo o la herramienta.
Para el modelos de Cat. No. 6580-20
El destornillador 6580-20 incluye un collar de ajuste
de graduación de torsión que puede ajustarse a una
de cuarenta y cuatro graduaciones. La torsión se
puede ajustar desde 1 hasta 16 Nm (10 a 140 in-lb).
Para seleccionar una graduación, gire el collar de
ajuste en la dirección indicada en la herramienta. La
graduación establecida aparecerá en la ventanilla
según se ilustra.
HIGHER -TORQUE - LOWER
SETTING
NOTA: Se recomienda utilizar material de desecho
para probar las diferentes graduaciones antes de
insertar tornillos en la pieza de trabajo. A modo
de determinar una graduación especí ca para su
aplicación, utilice una llave dinamométrica para
veri car la torsión correcta de cualquier graduación
en particular.
Para el modelo de Cat. No. 6780-20
El destornillador 6780-20 incluye un collar de ajuste
del parámetro de par que puede ser ajustado a uno
de veintiún ajustes. El par se puede ajustar de 1
hasta 16 Nm (10 a140 in-lb).
Para seleccionar un ajuste, gire el
collar de ajuste en la herramienta.
El ajuste seleccionado aparecerá
encima de la echa tal y como se
muestra.
NOTA: Se recomienda utilizar
material de desecho para probar
las diferentes graduaciones antes
de insertar tornillos en la pieza
de trabajo. A modo de determinar una graduación
especí ca para su aplicación, utilice una llave di-
namométrica para veri car la torsión correcta de
cualquier graduación en particular.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
explosión, descarga eléctri-
ca, y daño en propiedad ajena antes de empezar
la operación, inspeccione el area de trabajo
buscando tuberías o cables no visibles.
Cómo insertar tornillos para tablaroca
para destornilladores con clasi cación
de 4 300 RPM
Los tornillos estándares para tablaroca tienen el
propósito general de acoplar tablaroca a bastidores
de madera y a bastidores de acero calibre 26 a 20.
Los destornilladores MILWAUKEE son ideales para
insertar este tipo de tornillos para tablaroca. La
graduación de profundidad es sumamente impor-
tante. Consulte la guía que aparece más adelante
para conocer la graduación de profundidad correcta.
Correcto. La cabeza del
tornillo está por debajo de la
super cie, pero sin llegar a
perforar la cubierta de ésta.
Demasiado profundo. La
cabeza del tornillo perforó
la cubierta de la super cie,
lo que di cultará el acabado
y permitirá la acumulación
de humedad debajo de la
cubierta.
Poco profundo. La cabeza
del tornillo ha quedado sobre
la super cie de la tablaroca,
por lo que no podrá realizarse
el acabado adecuado. Au-
mente la profundidad.
1. Seleccione el tornillo para tablaroca correcto para
cada aplicación. No es necesario perforar ori cios
pilotos. A n de insertar los tornillos, coloque el
tornillo en la broca de inserción; luego alinee el
tornillo contra la super cie de trabajo, asegurán-
dose de sujetar la herramienta y el tornillo en
forma perpendicular en relación con la super cie
de trabajo. Si la herramienta o el tornillo se en-
cuentran desalineados, el tornillo no penetrará la
super cie de trabajo o lo hará en forma curva.
2. Tire del gatillo y empuje la herramienta hacia
adelante con un movimiento sólido para insertar
el tornillo en la tablaroca. Este movimiento sólido
activará el embrague de acción rápida, hará que
el tornillo empiece a girar, insertará el tornillo y
soltará el embrague de acción rápida en una frac-
ción de un segundo. Si no se mantiene presión
en la herramienta luego de activarse el embrague
de acción rápida, el tornillo no se asentará cor-
rectamente.
El embrague de acción rápida se soltará au-
tomáticamente y la broca de inserción dejará de
girar una vez que el tornillo haya penetrado a la
profundidad deseada.
22
23
Estos destornilladores incluyen un embrague de
acción rápida que podría endentarse levemente
cuando el tornillo haya penetrado a la profundidad
deseada.
NOTA: Practique insertando tornillos en piezas
de material de desecho a n de familiarizarse con
la herramienta y con la acción del embrague de
acción rápida antes de intentar insertar tornillos
en la pieza de trabajo.
3. Para extraer los tornillos, desmonte el juego de
localizador y coloque el interruptor de avance/
retroceso en la posición de retroceso. Volver a
montar el juego de localizador no alterará de
ninguna manera la graduación de profundidad
previamente establecida.
Colocación de tornillos para cubiertas
para destornilladores con posicionador
de profundidad con capacidad nominal
de 2 900 RPM
Los tornillos estándar para cubiertas están general-
mente diseñados para sujetar madera a jaciones
de madera. Los destornilladores MILWAUKEE son
ideales para colocar estos tipos de tornillos para cubi-
ertas. El reglaje de profundidad es muy importante.
Consulte la siguiente guía para informarse sobre el
reglaje de profundidad correcto.
Correcto. La cabeza del
tornillo está bajo la super-
cie.
Profundidad excesiva. La
cabeza del tornillo penetra
en la super cie, permitiendo
que se acumule humedad.
Reduzca la profundidad.
Profundidad insu ciente.
La cabeza del tornillo se
extiende sobre la super cie.
Aumente la profundidad.
1. Seleccione el tornillo para cubiertas adecuado
para cada trabajo. No se requieren agujeros guía.
Para insertar los tornillos, coloque el tornillo en
la broca de inserción y alinee el tornillo contra la
super cie de trabajo, cerciorándose de que man-
tiene la herramienta y el tornillo perpendiculares
a la super cie de trabajo.
Si la herramienta o el tornillo no se encuentran
alineados, el tornillo no se introducirá en la su-
per cie de trabajo o no entrará recto. Los tornillos
para madera tienen puntas a ladas o puntas de
taladro, y roscas de pasada que ayudan a empujar
el tornillo a través de la madera.
2. Oprima el gatillo y empuje la herramienta hacia
delante para enclavar el tornillo en la madera. Un
movimiento rápido hará que actúe el embrague
de accionamiento rápido para girar el tornillo e
introducirlo, soltándose entonces el embrague de
accionamiento rápido, todo ello en una fracción
de segundo. Si no mantiene la presión en la her-
ramienta después de hacer actuar el embrague
de accionamiento rápido, no se asentará debida-
mente el tornillo.
El embrague de accionamiento rápido se suelta
automáticamente y la broca de inserción deja de
girar cuando se haya introducido el tornillo a la
profundidad seleccionada.
Estos destornilladores incluyen un embrague de
accionamiento rápido, el cual podría trinquetear
levemente cuando el tornillo se introduzca a la
profundidad deseada.
NOTA: Practique colocar tornillos en pedazos de
material de desecho para familiarizarse con la
herramienta y con el embrague de accionamiento
rápido antes de intentar hacerlo en la pieza de
trabajo.
3. Para extraer los tornillos, retire el conjunto posicio-
nador y coloque la palanca de avance/retroceso
en la posición de retroceso. Volver a sujetar el
conjunto posicionador no alterará el reglaje de
profundidad.
Colocación de tornillos autoperforadores
en armazones de acero conformados en
frío para destornilladores de par ajustable
con capacidad nominal de 2 900 RPM
Observe este procedimiento cuando trabaje con
chapas metálicas de calibre bajo, calibre 16 o más
grueso.
Podrá verse que el tornillo vacila ligeramente al
atravesar la primera capa de material y comenzar
a penetrar en la chapa metálica. Esto es normal.
Mantenga una presión rme en la herramienta hasta
que el tornillo quede asentado.
Los tornillos autoperforadores y autorroscantes
taladran, roscan y sujetan con sólo movimiento fácil
y rápido, sin necesidad de taladrado previo. Su sin-
gular diseño funciona en metal de hasta 13 mm. de
espesor, proveyendo una sujeción fuerte y able. La
punta de broca facilita el taladrado rápido con una
presión de taladrado baja, mientras que las estrías
retiran las virutas. La sección guía asegura que se
complete el taladrado antes de que el primer hilo
de rosca entre en contacto con el material. Estos
tornillos pueden utilizarse en varias aplicaciones
según se muestra.
1. Inserte el tornillo en el adaptador hexagonal y
alinee el tornillo contra la
Forros para
paredes ondulados
Madera a estructura
Estructura a estructura
Chapa a chapa
Chapa a estructura
super cie de trabajo.
2. Oprima el gatillo a la vez que
empuja la herramienta hacia
delante. Este movimiento
hará que actúe el embrague
de impulsor, y hará que el
tornillo comience a girar. Si
no se mantiene presión en
la herramienta, el embrague
impulsor se soltará y el tor-
nillo dejará de girar.
Cuando se alcance comple-
tamente el par seleccionado,
el embrague de par trinque-
teará. Si el tornillo no queda
completamente asentado,
aumente el número del pará-
metro de par hasta lograr el
par deseado.
NOTA: Practique colocar
tornillos en pedazos de ma-
terial de desecho para famil-
iarizarse con la herramienta
y con el embrague impulsor
antes de intentar hacerlo en
la pieza de trabajo.
3. Para extraer los tornil-
los, coloque la palanca
de avance/retroceso en la
posición de retroceso.
Cómo insertar tornillos para madera
Cuando inserte tornillos para madera, se recomienda
perforar un ori cio piloto para facilitar la inserción y
evitar dañar la madera. Como regla general, el diá-
metro del ori cio piloto debe ser aproximadamente
70% del diámetro del tornillo. El diámetro de los
ori cios piloto en madera dura debe ser aproximada-
mente 90% del diámetro del tornillo. La profundidad
del ori cio piloto debe ser menor que el largo del
tornillo, cuando menos el equivalente a un diámetro
de éste. Así, la punta del tornillo podrá penetrar la
madera y brindar mayor sujeción.
Escarie la parte superior del ori cio para permitir que
el vástago calce adecuadamente entre la cabeza
del tor-nillo y los hilos. Cuando utilice un tornillo de
cabeza plana, escarie la parte superior del ori cio
para permitir que la cabeza del tor-nillo que desea
insertar quede al ras con la super cie de trabajo.
De ser necesario, use jabón o cera para facilitar la
inserción del tornillo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda
a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como rui-
dos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE para reparación. Después de 6
meses a un año, dependiendo del uso dado,
envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especí camente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.
com o póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
58146740d12 961011789-01(A)
11/15 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brook eld, WI 53005 USA
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas
eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-
ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por
separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de bat-
erías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un
plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier
parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano
de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolu-
ción de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La
devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante
de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE
establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de
reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimen-
tación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de
la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con
diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una
garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente.
Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona,
la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el
rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico,
los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina,
herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con
cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos
reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran
disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspon-
diente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no
se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEM-
PLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA
COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE
NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCI-
DENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUEN-
CIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR
PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-
SIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN
LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O
PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RE-
NUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DU-
RACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMI-
TACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y
TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y
Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’
en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica
de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Ser-
vicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser rem-
plazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:

Transcripción de documentos

L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www. milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-7293878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près. GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea todas las advertencias de ADVERTENCIA seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO •Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras son propicias para los accidentes. •No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. •Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control. SEGURIDAD ELÉCTRICA •Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. •Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. •No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. •No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las partes en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. •Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE: Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Ph. 52 55 4160-3547 IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR : TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Modèle : Date d’achat : Sceau du distributeur ou du magasin : 16 SEGURIDAD PERSONAL familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. •Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con mantenimiento deficiente. •Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. •Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría generar una situación peligrosa. •Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. •Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. •Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales. •Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes. •Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. •No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las partes móviles. •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. •No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. MANTENIMIENTO •Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD PARA DESTORNILLADORES •Al realizar una operación donde el sujetador pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sostenga la herramienta eléctrica de las superficies de empuñadura aisladas. El contacto de los tornillos con un cable que conduzca electricidad puede hacer que las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una descarga eléctrica al operador. •Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito. • polvos generados por ADVERTENCIA Algunos el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: •plomo de pintura basada en plomo •dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS •No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. •No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. • Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente. •Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén 17 EXTENSIONES ELECTRICAS TIERRA Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. haber riesgo de desADVERTENCIA Puede carga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra (Enchufes de tres clavijas) Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Fig. A Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12 5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 -8,1 - 12,0 14 14 12 10 --12,1 - 15,0 12 12 10 10 --15,1 - 20,0 10 10 10 ---*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. Herramientas con doble aislamiento (Clavijas de dos clavijas) Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostraFig. B Fig. C dos en las Figuras B y C. SIMBOLOGÍA ENSAMBLAJE reducir el riesgo de una ADVERTENCIA Para lesión, desconecte siempre Doble aislamiento la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. Volts Corriente alterna Cómo extraer y reemplazar los cables de cambio rápido Quik-Lok® Amperios C US (Cat. No. 6580-20, 6791-20, 6791-21) Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Los exclusivos cables de cambio rápido Quik-Lok® de MILWAUKEE pueden reemplazarse de forma UL Listing mark para inmediata en el área de trabajo. Canadá y Estados Unidos Marca mejicana de la aprobación ESPECIFICACIONES Volts .............................................................120 CA Amperios ............................................................6,5 Cat. No. ..................................................... 6580-20 RPM........................................................... 0 -1 200 Cat. No ...................................................... 6740-20 RPM.......................................................... 0 - 2 500 Cat. No. ..................................................... 6742-20 RPM.......................................................... 0 - 4 300 Cat. No. ..................................................... 6780-20 RPM.......................................................... 0 - 2 900 Cat. Not. .................................................... 6790-20 RPM.......................................................... 0 - 2 500 Cat. No. ..................................................... 6791-20 RPM.......................................................... 0 - 2 500 Cat. No. ..................................................... 6791-20 RPM.......................................................... 0 - 2 500 Cat. No. ..................................................... 6792-20 RPM.......................................................... 0 - 2 500 1. Para extraer el cable Quik-Lok®, gírelo 1/4 de vuelta hacia la izquierda y tire de él para separarlo de la unidad. 2. Para reemplazar el cable Quik-Lok®, alineeas marcas en el conector con las del ca le y empuje el conector hasta que tope. Luego gire el cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo. Cómo instalar y extraer las brocas del juego de localizador amovible TEKS El juego de localizador se Casquillo magnético debe desmontar cuando se vaya a cambiar el Localizador tamaño de la broca. 1. Desconecte la herramienta. Para desmontar el juego de localiza- Manguito dor, gire el manguito amovible amovible a la vez que tira de él para separarlo de la herramienta. 2. Tire del casquillo magnético y reemplácelo con uno nuevo. 3. Empuje el juego de localizador contra la punta de la herramienta hasta que ajuste en su posición. DESCRIPCION FUNCIONAL 1. Localizador 2. Manguito amovible 3. Placa de especificaciones 4 3 2 1 5 Cómo instalar y extraer las brocas del juego de localizador amovible para tablaroca 6 Portabroca 10 Broca insercion 4. Abrazadera de la correa 9 5. Abrazadera de la broca 8 6. Mango 7 7. Botón de seguridad 8. Gatillo 9. Interruptor de avance/retroceso 10. Caja de engranajes Manguito amovible Localizador 1. Desconecte la herramienta. Para desmontar el juego de localizador, gire el manguito amovible a la vez que tira de él para separarlo de la herramienta. 18 19 2. Empuje la broca de inserción dentro del portabroca hasta que ajuste en su posición. Empuje el portabroca dentro de la punta de la herramienta hasta que ajuste en su posición. 3. Empuje el juego de localizador contra la punta de la herramienta hasta que ajuste en su posición. Aunque su unidad cuenta con un sistema de seguridad interno que evita que el retroceso se accione mientras la herramienta se encuentra funcionando, permita que el motor se detenga completamente antes de llevar a cabo el retroceso. Para reducir el riesgo de una ADVERTENCIA lesión, mantenga las manos Instalación y remoción de adaptadores magnéticos en destornilladores ajustables y el cable lejos de la broca y de cualquier otra parte en movimiento. Para modelos de Cat. No. 6580-20 Cómo accionar, detener y controlar la velocidad 1. Desconecte la herramienta. 2. Para remover el adaptador magnético, deslice 1. Para accionar la herramienta, simplemente tire del gatillo. el manguito de bloqueo hacia delante y tire del 2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. adaptador. 3. Para variar la velocidad de perforación, simpleAdaptador mente aumente o disminuya la presión en el gatillo. Mientras más se presiona el gatillo, mayor será la velocidad. Cómo ajustar la graduación de torsión APPLICACIONES Estos destornilladores incluyen un collar de ajuste reducir el riesgo de una de graduación de torsión para insertar diferentes ADVERTENCIA Para explosión, descarga eléctritipos de tornillos en diferentes tipos de materiales. Cuando se ajusta correctamente, el embrague ca, y daño en propiedad ajena antes de empezar se soltará a la torsión preestablecida para evitar la operación, inspeccione el area de trabajo insertar el tornillo a demasiada profundidad y evitar buscando tuberías o cables no visibles. además ocasionar daños al tornillo o la herramienta. Cómo insertar tornillos para tablaroca para destornilladores con clasificación de 4 300 RPM Para el modelos de Cat. No. 6580-20 El destornillador 6580-20 incluye un collar de ajuste de graduación de torsión que puede ajustarse a una de cuarenta y cuatro graduaciones. La torsión se puede ajustar desde 1 hasta 16 Nm (10 a 140 in-lb). Para seleccionar una graduación, gire el collar de ajuste en la dirección indicada en la herramienta. La graduación establecida aparecerá en la ventanilla según se ilustra. Los tornillos estándares para tablaroca tienen el propósito general de acoplar tablaroca a bastidores de madera y a bastidores de acero calibre 26 a 20. Los destornilladores MILWAUKEE son ideales para insertar este tipo de tornillos para tablaroca. La graduación de profundidad es sumamente importante. Consulte la guía que aparece más adelante para conocer la graduación de profundidad correcta. Cómo trabar el gatillo Manguito de bloqueo El botón de seguridad mantiene el gatillo en la posición ON para un uso continuo a una velocidad 3. Para instalar el adaptador magnético, deslice máxima. el manguito de bloqueo hacia delante y empuje 1. Para trabar el gatillo, oprima el botón de seguridad el adaptador hasta que quede completamente mientras tira del gatillo. Suelte el gatillo. asentado. 2. Para destrabar el gatillo, tire del gatillo y suéltelo. El botón de seguridad saltará. Para el modelo de Cat. No. 6780-20 1. Desconecte la herramienta. Cómo ajustar el juego de localizador 2. Para remover el adaptador magnético, deslice El juego de localizador controla la profundidad de el manguito de bloqueo hacia delante y tire del perforación de la herramienta. Estos destornilladores adaptador. incluyen un juego de localizador capaz de efectuar Adaptador ajustes de profundidad con una sola mano. Los ajustes de profundidad se pueden llevar a cabo de forma fácil y rápida girando el localizador con una mano. Los topes en el interior del manguito “fijan” la profundidad seleccionada. Manguito de bloqueo Para el juego de localizador amovible para tablaroca, 3. Para instalar el adaptador magnético, sencilla- comience dejando un espacio libre de aproximadamente empuje el adaptador hasta que encaje en mente 1,6 mm (1/16") entre la cabeza del tornillo y su posición. la punta, con el embrague de acción rápida desactivado, según se ilustra. OPERACION Para ambos juegos de localizador, los topes en el Para reducir el riesgo de una interior del manguito representan diferentes profunADVERTENCIA lesión, desconecte siempre didades. Cada dos “click” en el localizador equivalen la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, a 0,40 mm (1/64"). Continúe ajustando el localizador o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac- hasta lograr la profundidad deseada. cesorios específicamente recomendados. El uso 1. Para aumentar la profundidad de otros accesorios puede ser peligroso. de perforación, simplemente Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre gire el localizador en la lentes de seguridad o anteojos con protectores dirección indicada con el laterales. símbolo . Para reducir la profundidad Cómo utilizar el interruptor de avance/retroceso 2. de perforación, simplemente 1. Para una rotación de gire en la dirección indicada avance (en el sencon el símbolo. tido de las manecilParte delantera de Los topes “traban” el locallas del reloj), em2 mm la herramienta izador en su posición, asepuje el interruptor 1/16" gurando así una graduación de avance/retroce- Reversa Acción de profundidad exacta. so hacia la izquier3. Para desmontar el juego de da, según se ilustra. localizador, gire el manguito 2. Para una rotación amovible a la vez que tira de él para separarlo de de retroceso (en el la herramienta. Volver a montar el juego de localsentido contrario a izador no alterará de ninguna manera la gradulas manecillas del ación de profundidad previamente establecida. reloj) empuje el interruptor de avance/ retroceso hacia la Interruptor derecha, según se Gatillo ilustra. El destornillador 6780-20 incluye un collar de ajuste del parámetro de par que puede ser ajustado a uno de veintiún ajustes. El par se puede ajustar de 1 Poco profundo. La cabeza hasta 16 Nm (10 a140 in-lb). del tornillo ha quedado sobre Para seleccionar un ajuste, gire el la superficie de la tablaroca, collar de ajuste en la herramienta. por lo que no podrá realizarse El ajuste seleccionado aparecerá el acabado adecuado. Auencima de la flecha tal y como se mente la profundidad. muestra. NOTA: Se recomienda utilizar material de desecho para probar las diferentes graduaciones antes 1. Seleccione el tornillo para tablaroca correcto para de insertar tornillos en la pieza cada aplicación. No es necesario perforar orificios de trabajo. A modo de determinar una graduación pilotos. A fin de insertar los tornillos, coloque el específica para su aplicación, utilice una llave ditornillo en la broca de inserción; luego alinee el namométrica para verificar la torsión correcta de tornillo contra la superficie de trabajo, aseguráncualquier graduación en particular. dose de sujetar la herramienta y el tornillo en forma perpendicular en relación con la superficie de trabajo. Si la herramienta o el tornillo se encuentran desalineados, el tornillo no penetrará la superficie de trabajo o lo hará en forma curva. 2. Tire del gatillo y empuje la herramienta hacia adelante con un movimiento sólido para insertar el tornillo en la tablaroca. Este movimiento sólido activará el embrague de acción rápida, hará que el tornillo empiece a girar, insertará el tornillo y soltará el embrague de acción rápida en una fracción de un segundo. Si no se mantiene presión en la herramienta luego de activarse el embrague de acción rápida, el tornillo no se asentará correctamente. El embrague de acción rápida se soltará automáticamente y la broca de inserción dejará de girar una vez que el tornillo haya penetrado a la profundidad deseada. 20 21 HIGHER -TORQUE - LOWER SETTING Correcto. La cabeza del tornillo está por debajo de la superficie, pero sin llegar a perforar la cubierta de ésta. NOTA: Se recomienda utilizar material de desecho para probar las diferentes graduaciones antes de insertar tornillos en la pieza de trabajo. A modo de determinar una graduación específica para su aplicación, utilice una llave dinamométrica para verificar la torsión correcta de cualquier graduación en particular. Demasiado profundo. La cabeza del tornillo perforó la cubierta de la superficie, lo que dificultará el acabado y permitirá la acumulación de humedad debajo de la cubierta. Para el modelo de Cat. No. 6780-20 Estos destornilladores incluyen un embrague de 2. Oprima el gatillo y empuje la herramienta hacia acción rápida que podría endentarse levemente delante para enclavar el tornillo en la madera. Un cuando el tornillo haya penetrado a la profundidad movimiento rápido hará que actúe el embrague deseada. de accionamiento rápido para girar el tornillo e NOTA: Practique insertando tornillos en piezas introducirlo, soltándose entonces el embrague de de material de desecho a fin de familiarizarse con accionamiento rápido, todo ello en una fracción la herramienta y con la acción del embrague de de segundo. Si no mantiene la presión en la heracción rápida antes de intentar insertar tornillos ramienta después de hacer actuar el embrague en la pieza de trabajo. de accionamiento rápido, no se asentará debida3. Para extraer los tornillos, desmonte el juego de mente el tornillo. localizador y coloque el interruptor de avance/ El embrague de accionamiento rápido se suelta retroceso en la posición de retroceso. Volver a automáticamente y la broca de inserción deja de montar el juego de localizador no alterará de girar cuando se haya introducido el tornillo a la ninguna manera la graduación de profundidad profundidad seleccionada. previamente establecida. Estos destornilladores incluyen un embrague de accionamiento rápido, el cual podría trinquetear Colocación de tornillos para cubiertas levemente cuando el tornillo se introduzca a la para destornilladores con posicionador profundidad deseada. de profundidad con capacidad nominal NOTA: Practique colocar tornillos en pedazos de de 2 900 RPM material de desecho para familiarizarse con la Los tornillos estándar para cubiertas están generalherramienta y con el embrague de accionamiento mente diseñados para sujetar madera a fijaciones rápido antes de intentar hacerlo en la pieza de de madera. Los destornilladores MILWAUKEE son trabajo. ideales para colocar estos tipos de tornillos para cubiertas. El reglaje de profundidad es muy importante. 3. Para extraer los tornillos, retire el conjunto posicionador y coloque la palanca de avance/retroceso Consulte la siguiente guía para informarse sobre el en la posición de retroceso. Volver a sujetar el reglaje de profundidad correcto. conjunto posicionador no alterará el reglaje de profundidad. Colocación de tornillos autoperforadores en armazones de acero conformados en frío para destornilladores de par ajustable con capacidad nominal de 2 900 RPM Correcto. La cabeza del tornillo está bajo la superficie. Observe este procedimiento cuando trabaje con chapas metálicas de calibre bajo, calibre 16 o más grueso. Podrá verse que el tornillo vacila ligeramente al atravesar la primera capa de material y comenzar a penetrar en la chapa metálica. Esto es normal. Mantenga una presión firme en la herramienta hasta que el tornillo quede asentado. Los tornillos autoperforadores y autorroscantes taladran, roscan y sujetan con sólo movimiento fácil y rápido, sin necesidad de taladrado previo. Su singular diseño funciona en metal de hasta 13 mm. de espesor, proveyendo una sujeción fuerte y fiable. La punta de broca facilita el taladrado rápido con una presión de taladrado baja, mientras que las estrías retiran las virutas. La sección guía asegura que se complete el taladrado antes de que el primer hilo de rosca entre en contacto con el material. Estos tornillos pueden utilizarse en varias aplicaciones según se muestra. Profundidad excesiva. La cabeza del tornillo penetra en la superficie, permitiendo que se acumule humedad. Reduzca la profundidad. Profundidad insuficiente. La cabeza del tornillo se extiende sobre la superficie. Aumente la profundidad. 1. Seleccione el tornillo para cubiertas adecuado para cada trabajo. No se requieren agujeros guía. Para insertar los tornillos, coloque el tornillo en la broca de inserción y alinee el tornillo contra la superficie de trabajo, cerciorándose de que mantiene la herramienta y el tornillo perpendiculares a la superficie de trabajo. Si la herramienta o el tornillo no se encuentran alineados, el tornillo no se introducirá en la superficie de trabajo o no entrará recto. Los tornillos para madera tienen puntas afiladas o puntas de taladro, y roscas de pasada que ayudan a empujar el tornillo a través de la madera. 22 MANTENIMIENTO reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, desconecte siempre 1. Inserte el tornillo en el adaptador hexagonal y alinee el tornillo contra la superficie de trabajo. Chapa a chapa 2. Oprima el gatillo a la vez que empuja la herramienta hacia delante. Este movimiento hará que actúe el embrague de impulsor, y hará que el Chapa a estructura tornillo comience a girar. Si no se mantiene presión en la herramienta, el embrague impulsor se soltará y el tornillo dejará de girar. Cuando se alcance comple- Estructura a estructura tamente el par seleccionado, el embrague de par trinqueteará. Si el tornillo no queda completamente asentado, aumente el número del parámetro de par hasta lograr el Madera a estructura par deseado. NOTA: Practique colocar tornillos en pedazos de material de desecho para familiarizarse con la herramienta Forros para y con el embrague impulsor antes de intentar hacerlo en paredes ondulados la pieza de trabajo. 3. Para extraer los tornillos, coloque la palanca de avance/retroceso en la posición de retroceso. la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta. Acuda a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. reducir el riesgo de leADVERTENCIA Para siones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, Cómo insertar tornillos para madera turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solvenCuando inserte tornillos para madera, se recomienda tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes perforar un orificio piloto para facilitar la inserción y caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inevitar dañar la madera. Como regla general, el diá- flamables o combustibles cerca de una herramienta. metro del orificio piloto debe ser aproximadamente Reparaciones 70% del diámetro del tornillo. El diámetro de los orificios piloto en madera dura debe ser aproximada- Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. mente 90% del diámetro del tornillo. La profundidad del orificio piloto debe ser menor que el largo del ACCESORIOS tornillo, cuando menos el equivalente a un diámetro Utilice sólo los accesorios ADVERTENCIA específi de éste. Así, la punta del tornillo podrá penetrar la camente recomendamadera y brindar mayor sujeción. dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Escarie la parte superior del orificio para permitir que el vástago calce adecuadamente entre la cabeza Para una lista completa de accessorios, visite del tor-nillo y los hilos. Cuando utilice un tornillo de nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool. cabeza plana, escarie la parte superior del orificio com o póngase en contacto con un distribuidor. para permitir que la cabeza del tor-nillo que desea SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO insertar quede al ras con la superficie de trabajo. CENTRO DE ATENCION A CLIENTES De ser necesario, use jabón o cera para facilitar la Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. inserción del tornillo. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx 23 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga. *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Excepciones La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Tel. 52 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58146740d12 11/15 961011789-01(A) Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Milwaukee 2866-20 Manual de usuario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
Manual de usuario