Bosch AE 7.2 kW Guía de instalación

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Guía de instalación
Installation Manual and Operating Instructions
Electric water heaters
AE 3.4/7.2/9.5 kW
en Installation Manual and Operating Instructions 2
es Instrucciones de instalación y funcionamiento 18
fr Instructions d'installation et d'utilisation 33
6 720 800 537 (2011/09) US
IMPORTANT: This booklet should be given to the customer after installation and demonstration.
For Service & Installation contact:
BOSCH Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue, Londonderry
NH 03053
Phone: 866-330-2729
www.bosch-climate.us
Tabla de contenidos
6 720 800 537 (2011/09)
18
Tabla de contenidos
1 Explicación de los símbolos e instrucciones
importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . 19
1.2 Instrucciones Importantes de Seguridad 19
2 Información sobre el calentador . . . . . . . . . . . 20
2.1 Exención de responsabilidad . . . . . . . . . 20
2.1.1 Número de aprobación . . . . . . . . . . . . . . 20
2.2 Identificación del código técnico . . . . . . 20
2.3 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . 20
2.4 Identificación de nombre y número de
modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.5 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.6 Diagrama eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.7 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Reglamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 Información importante . . . . . . . . . . . . . 25
4.1.1 Prevención de congelamiento . . . . . . . . . 25
4.2 Instalación del AE 3.4/7.2/9.5 . . . . . . . . . 25
4.3 Conexiones de agua . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.3.1 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5 Asegurar la unidad a la pared . . . . . . . . . 27
4.5.1 Decidir la posición . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.5.2 Decisión de la ruta del cableado . . . . . . . 28
4.5.3 Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5 Puesta en marcha del AE 3.4/7.2/9.5 . . . . . . . . 29
5.1 Fregadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.2 Ajuste del flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.1 Para el Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.2 Para el Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7 Componentes interiores y lista de piezas . . . . 32
Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad
6 720 800 537 (2011/09)
19
1 Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de
seguridad
1.1 Explicación de los símbolos
Advertencias
Se utilizan palabras de precaución al inicio de una adver-
tencia para indicar el tipo y la gravedad del riesgo resul-
tante si no se aplican medidas para minimizar los daños.
NOTA indica que se pueden producir daños menores
a la propiedad.
PRECAUCIÓN indica posibles lesiones menores per-
sonales a mediano plazo.
ADVERTENCIA indica posibles lesiones personales
graves.
PELIGRO indica que pueden ocurrir lesiones persona-
les graves.
Información importante
Símbolos adicionales
1.2 Instrucciones Importantes de Seguri-
dad
Al utilizar equipos eléctricos, se deben seguir la pre-
cauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
B Lea y siga todas las instrucciones.
B Este aparato debe estar conectado a tierra.
B Desconecte este producto del suministro eléctrico
antes de limpiarlo, darle servicio o quitar la cubierta.
B Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
estrecha supervisión cuando el producto se utiliza
cerca de niños o personas mayores.
B Advertencia: Instalación en interiores solamente,
donde no quede expuesto a la congelación.
B Advertencia: No instale una válvula de retención o
cualquier otro tipo de limitador de caudal de retorno
dentro de seis pies de la entrada de agua fría.
B La instalación eléctrica debe ser conforme a los actua-
les Códigos Eléctricos Nacionales.
B Advertencia: No encienda el calentador si sospecha
que puede estar congelado. Espere hasta estar
seguro de que se funda completamente desconge-
lado.
B El AE 3.4/7.2/9.5 está diseñado para calentar agua fría
potable para uso doméstico. Contacte a Bosch Ther-
motechnology antes de especificar o instalar el apa-
rato en cualquier otra aplicación.
Instrucciones adicionales canadienses de seguridad
Una terminal verde (o conector con la marca "G",
"GR", "TIERRA", o "TIERRA") se proporciona dentro de
la caja de control. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas, conecte esta terminal o conector a la ter-
minal de tierra del servicio eléctrico del panel de ali-
mentación con un cable de cobre, de conformidad
con el Código Eléctrico Canadiense, Parte I.
Este producto estará protegido por un interruptor
diferencial Class A.
Guarde estas instrucciones
B Guarde esta guía en un lugar seguro una vez que su
unidad AE 3.4/7.2/9.5 ha sido instalada.
B Es posible que tenga que referirse a ella para consul-
tar las instrucciones generales o de mantenimiento
futuro.
Las advertencias se indican en el texto me-
diante un triángulo de advertencia y un fon-
do gris.
En caso de peligro por descarga eléctrica, el
signo de exclamación en el triángulo de ad-
vertencia se sustituye por un símbolo de un
rayo.
Información importante que no presenta
ningún riesgo para las personas o los bienes
se indica con este símbolo. Está separado
por líneas horizontales arriba y abajo del
texto.
Símbolo Significado
B Secuencia de pasos
Referencia cruzada a otros puntos de
este documento o de otros documentos
Listado / entrada de la lista
Listado / entrada de la lista (2o nivel)
Tab. 1
Información sobre el calentador
6 720 800 537 (2011/09)
20
2 Información sobre el calentador
2.1 Exención de responsabilidad
2.1.1 Número de aprobación
Estado de Massachusetts
Como condición para instalar este producto en el Estado
de Massachusetts se debe instalar una válvula de alivio
de presión en el lado del agua fría, por un plomeroMGL
142 Sección 19.
(Número de autorización: P1-09-25).
2.2 Identificación del código técnico
US Electrónica Instantánea
3 Máxima salida (kW)
M Control mecánico de temperatura
W Colgado a la pared
I Interior
H Instalación horizontal
B Conexiones de agua
2.3 Contenido del paquete
Calentador de agua eléctrico
4 tornillos para madera Nº 8
2.4 Identificación de nombre y mero de
modelo
US 3 - 1 M W I H B
US 7 - 1 M W I H B
US 9 - 1 M W I H B
Tab. 2
Nombre de modelo Número de modelo
AE 3.4/7.2/9.5 US 3-1 Pro
M W I H B
AE 3.4/7.2/9.5
US 7-1 Pro
M W I H B
AE 3.4/7.2/9.5 US 9-1 Pro
M W I H B
Tab. 3
Información sobre el calentador
6 720 800 537 (2011/09)
21
2.5 Descripción general
Fig. 1
1 Orificio de montaje
2 Tubo del intercambiador de calor
3 Corta-circuito térmico (restablecimiento manual)
4 Elementos de calefacción
5 Bloque de terminales
6 Entrada de cable posterior
7 Clavija de tierra
8 Cable de sujeción
9 Montaje de filtro y tubería de agua
10 Cable de entrada lateral
11 Interruptor de caudal
12 Selector de potencia
13 Tornillo de fijación de cubierta
14 Luz de neón
Salida
Entrada
Información sobre el calentador
6 720 800 537 (2011/09)
22
2.6 Diagrama eléctrico
Fig. 2 Esquema interno de conexión
PELIGRO: ¡Riesgo de choque eléctrico!
B Apague siempre el suministro eléctrico a
la unidad antes de retirar la cubierta o
realizar tareas de mantenimiento y servi-
cio.
Elementos de calefacción
Suministro
eléctrico
Restablecimiento manual Corta circuito térmito
Neón
Selector de potencia
e interruptor de flujo
Información sobre el calentador
6 720 800 537 (2011/09)
23
2.7 Función
Cómo funciona el calentador de agua:
El agua ingresa por la entrada de agua fría.
El interruptor de caudal siente cuando el agua está
pasando a través de la unidad. Si se detecta más que
el nivel preestablecido, se enciende la unidad de
calentamiento de los elementos. Esto se muestra por
la luz de neón resplandeciente.
El agua se calienta al instante, ya que pasa a través del
tubo de cobre intercambiador de calor.
La temperatura del agua que sale de la unidad depende
de:
El voltaje del suministro eléctrico,
Temperatura del suministro de agua entrante,
Ajuste del selector de potencia,
Rango de flujo,
Potencia nominal de la unidad.
Dependiendo de la región del país, la temperatura del
suministro de agua puede variar entre 40 °F en
invierno y 70 °F en verano, con un promedio de 50 °F.
Fig. 3
A Corta circuito térmico manual
La siguiente tabla muestra el aumento de la temperatura
del agua que se puede esperar de la unidad:
Restablecimiento manual del corta circuito térmico
La unidad tiene un corta circuito térmico (Fig. 1) que se
monta en el tubo del intercambiador de calor. Esto apa-
gará los elementos del calentador si la temperatura del
agua sube por encima de194 °F.
Si se activa el corta circuito térmico, se tendrá que res-
tablecer la unidad manualmente en el interior. Este corta
circuito solo opera en circunstancias excepcionales (Fig.
3). Llame a su personal de servicio o Bosch Water Hea-
ting si esto sucede con frecuencia.
El calentador está diseñado para suministro
de agua fría. No lo suministre con agua pre-
calentada.
Modelo Voltios
Amp
erios
Ele-
mento de
la resis-
tencia
Ajuste
Alto
Ajuste
Bajo
Subida de temperatura (º F) en el Caudal
(GPM)
0,5
GPM
0,75
GPM
1,0
GPM
1,5
GPM
2,0
GPM
2,5
GPM
US3 120-
110
27 2x8 3,4-
3,0kW
- 41F 28F 20F NA NA NA
US7 240-
220
15 1x16 - 3,6 -
3,05kW
NA 32F 24F 16F 12F NA
US7 240-
220
30 2x16 7,2 -
6,1kW
- NA 63F 48F 32F 24F NA
US9 208 18 1x12 - 3,5kW NA 32F 24F 16F 12F NA
US9 208 35 2x12 7,1kW - NA 64F 48F 32F 24F NA
US9 240 20 1x12 - 4,75kW NA 42F 32F 21F 16F NA
US9 240 40 2x12 9,5kW - NA 84F 64F 42F 32F NA
Tab. 4
Reglamentos
6 720 800 537 (2011/09)
24
3 Reglamentos
Se debe cumplir cualquier ley y reglamentos locales
relativos a la instalación y el uso de aparatos eléctricos
calentadores de agua. Por favor, consulte las leyes que
deben ser atendidas en su país.
La instalación eléctrica debe ajustarse a las actuales
Códigos Eléctricos Nacionales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
conecte esta terminal o conector a la terminal de tie-
rra de servicio eléctrico del panel de alimentación
con un cable de cobre, de conformidad con el
Código Eléctrico Canadiense, Parte I.
Este producto debe estar protegido por un interrup-
tor diferencial Clase A.
En el estado de Massachusetts un plomero o un elec-
tricista debe realizar la instalación. (Número de auto-
rización: P1-09-25).
En el Estado de Massachusetts un plomero con licen-
cia debe instalar una válvula de alivio de presión en el
lado del agua fría. (MGL 142 Sección 19, Número de
autorización P1-09-25).
La unidad debe ser conectada por un electricista cali-
ficado, de acuerdo con la versión actual del Código
Eléctrico Nacional EE.UU.) o el Código Eléctrico Cana-
diense (Canadá).
Cuando el calentador no está a la vista de los interrup-
tores de circuito eléctrico, un interruptor de circuitos
u otra forma de desconexión local para todos los con-
ductores sin puesta a tierra debe estar siempre a la
vista del aparato. (Ref. NEC 422.31.).
El tamaño del cable de alimentación y la instalación
debe estar de acuerdo con el Código Eléctrico Cana-
diense, C22.1-02.
ADVERTENCIA:
La Proposición 65 de California enumera las
sustancias químicas conocidas en el estado
de causar cáncer, defectos de nacimiento,
muerte, enfermedad grave u otros daños re-
productivos. Este producto puede contener
tales sustancias, ya sea su origen a partir de
la combustión de combustibles (gas, petró-
leo) o los componentes de este producto.
Instalación
6 720 800 537 (2011/09)
25
4 Instalación
4.1 Información importante
Por favor siga estas instrucciones. Si no lo hace puede
resultar en:
Daños o lesiones.
Instalación y/o funcionamiento inadecuado.
Pérdida de la garantía.
4.1.1 Prevención de congelamiento
Introducción
Tenga en cuenta que el manual de instalación indica que
el calentador de agua no debe instalarse en un lugar
donde pueden estar expuestos a temperaturas de con-
gelación. Si el calentador se debe dejar en un espacio
que puede experimentar temperaturas bajo cero, toda el
agua debe ser drenada de éste.
Las fallas por congelación no están cubiertas por la
garantía.
Vaciado del calentador
Debido a la forma de los intercambiadores de calor y la
tubería de conexión, es muy difícil conseguir extraer
toda el agua del calentador. Siga el procedimiento para
reducir al mínimo las posibilidades de congelamiento:
B Desconecte el suministro eléctrico.
B Desconecte las tuberías de agua fría y caliente de las
conexiones en la parte inferior del calentador. Deje
que el agua drene hacia afuera (tenga lista una cubeta
de captura).
B Después de permitir que toda el agua drene hacia
afuera, el calentador se debe soplar con baja presión
de aire comprimido para eliminar la mayor cantidad
de agua posible de los módulos calentadores de agua.
Las ráfagas de aire funcionan mejor que el flujo conti-
nuo.
Recuerde que estas sugerencias se hacen solamente
para ayudar a minimizar la posibilidad de daños por con-
gelación y no debe interpretarse como el método garan-
tizado para hacer frente a las posibilidades de
congelación.
4.2 Instalación del AE 3.4/7.2/9.5
PELIGRO: ¡Riesgo de choque eléctrico!
B Por razones de seguridad, desconecte el
cable de suministro eléctrico al aparato
antes de llevar a cabo cualquier prueba o
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
B Este aparato debe tener tierra física de
acuerdo con la edición más reciente del
National Electrical Code. NFPA 70. En Ca-
nadá, todo el alambrado eléctrico debe
cumplir con los reglamentos locales y el
Canadian Electrical Code, CSA C22.1
Parte 1.
PELIGRO:
B La instalación sólo debe ser realizada por
una persona calificada de acuerdo con
estas instrucciones.
B Bosch Thermotechnology Corp. no se
hace responsable de los aparatos que no
estén bien instalados.
ADVERTENCIA:
B El aparato sólo debe ser montado en po-
sición vertical con las conexiones de agua
situadas en la parte inferior del calenta-
dor. Bajo ninguna circunstancia se debe
montar el calentador de manera diferen-
te.
ADVERTENCIA:
B LA ELECTRICIDAD ES MUY PELIGROSA
TOME PRECAUCIONES ADICIONALES Y
ASEGÚRESE QUE TODOS INTERRUPTO-
RES DE CIRCUITOS ESTÁN APAGADOS
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABA-
JO AL CALENTADOR.
No se permite el uso de agentes tales como
el anticongelante, ya que pueden causar da-
ños a los componentes internos del calenta-
dor de agua.
ADVERTENCIA:
B No instale el AE 3.4/7.2/9.5 en una habi-
tación donde exista posibilidad de conge-
lación.
AVISO:
B Lea todas las instrucciones.
B Compruebe la presión del suministro
principal de agua.
Instalación
6 720 800 537 (2011/09)
26
Para que la unidad funcione correctamente necesita
las siguientes presiones de funcionamiento:
Fregadero
Min: 10 psi (0,7 bar)
Max: 150 psi (10,3 bar)
4.3 Conexiones de agua
B La unidad debe estar conectada directamente a la
fuente principal de agua fría y no con agua precalen-
tada. El aparato debe ser instalado con válvulas de
servicio tanto en la entrada como en la salida. Estas
válvulas se pueden utilizar para cortar el suministro
de agua a la unidad si se necesita dar mantenimiento,
o para reducir el flujo de agua si es demasiado alto.
B Le recomendamos que utilice conexiones de cobre de
½ " o conexiones flexibles de alta presión.
B Utilice cinta de teflón para sellar las roscas. NO use
lubricante para tuberías.
B Recuerde que debe mantener la tubería de agua
caliente lo más corta posible. En algunos casos vale la
pena instalar una segunda unidad para servir a un
accesorio adicional.
B La entrada y salida están claramente marcadas en la
unidad. Cada una tiene un conector NPT de ½ ".
B Si la unidad va a suministrar un lavabo, le recomen-
damos que utilice los aireadores, que se pueden obte-
ner de su distribuidor local.
B Si la unidad va a suministrar más de un fregadero, el
aireador debe ser el mismo en cada llave si se van a
utilizar al mismo tiempo. Si no, una salida tomará toda
el aguar.
B Cuando la unidad ha sido sondeada en, y antes de que
la conecte, lávelo con agua para eliminar los residuos
o partículas sueltas. Si no lo hace, la unidad puede ser
inoperable.
4.3.1 Calidad del agua
La calidad del agua puede tener un impacto en la longe-
vidad del aparato y puede anular la garantía del fabri-
cante.
B Para llevar a cabo un análisis de agua, llame a su
departamento local de aguas, o si está en un aljibe,
haga que el agua de éste sea analizado periódicamen-
te.
Si la calidad del agua excede uno o más de los valores
que se especifican a continuación, Bosch recomienda
consultar a un profesional local en tratamiento de
agua para conocer las opciones de suavizado y/o
acondicionados.
4.4 Conexiones eléctricas
Como condición para instalar este producto
en el Estado de Massachusetts un plomero
con licencia debe instalar una válvula de ali-
vio de presión en el lado del agua fría. MGL
42 Sección 19.
Número de autorización: P1-09-25
Descripción Níveles Máximos
pH pH 6.5 - 8.5
TDS (Total Disuelto) mg/l or ppm 500
Dureza total mg/l or ppm 100
Aluminio mg/l or ppm 2.0
Cloruros mg/l or ppm 250
Cobre mg/l or ppm 1.0
Hierro mg/l or ppm 0.3
Manganeso mg/l or ppm 0.05
Zinc mg/l or ppm 5.0
Tab. 5
ADVERTENCIA:
B El aparato debe ser instalado por un elec-
tricista calificado.
B La unidad debe estar conectada a tierra.
B Conecte la unidad a la energía.
Modelo
Valoradas
Voltaje
(V)
Valoradas
Tamaño
corriente
(A)
Recomendar
del cable de
(AWG)
US3 110 30 10
US7 240 30 10
US9 208 35 8
US9 240 40 8
Tab. 6
Instalación
6 720 800 537 (2011/09)
27
Conectar la unidad a la red eléctrica
B Pele el aislamiento de los cables de alimentación
aproximadamente 3 /8". Cualquier aislamiento de tie-
rra debe pelarse aproximadamente 3 / 4”.
B Haga pasar el cable por la cubierta inferior o placa
posterior de entrada de los orificios, en su caso.
B Conecte los cables al bloque terminal y a la clavija de
tierra (Fig. 4):
Fig. 4 Cable de terminación
B Asegúrese de que todos los tornillos del bloque de
terminales estén bien apretados. Las conexiones suel-
tas pueden causar que los cables se empalmen.
B Asegúrese de que el cable de tierra está enrollado en
el vástago terminal y en la arandela de montaje. La
tuerca debe estar apretada firmemente.
B Establezca el tornillo Selector de Alimentación (Fig.
5) en el ajuste que desee. Si se establece en LO, sólo
un elemento de calentamiento se operará y la salida
será la mitad de energía. Consulte la Table 4 en la
página 7 para aumento de temperatura en el flujo de
varios rangos. Si el elemento se encuentra en HI, los
elementos de calentamiento funcionarán y la salida
será del total. de energía. Al establecer el Tornillo
Selector de Poder, es importante que el tornillo se
ajuste hasta el final de la ranura y que estén bien apre-
tados.
Fig. 5 Tornillo selector de alimentación
B Coloque la cubierta delantera y apriete los tornillos
de fijación.
4.5 Asegurar la unidad a la pared
4.5.1 Decidir la posición
B Si se utiliza en un lugar público, coloque la unidad
fuera del alcance para evitar el vandalismo.
B Monte la unidad en una sección plana de la pared,
lejos de las posibles salpicaduras de agua o rocío.
B Móntese sólo como se muestra en Fig. 6 con las
conexiones de agua situadas en la parte inferior o en
el lado derecho de la unidad.
Recuerde que debe mantener la longitud de tubería
de agua caliente al mínimo, a fin de ahorrar energía.
B Si la unidad va a suministrar un fregadero, puede
introducirlo ya sea por encima o por debajo del frega-
dero.
AVISO:
B Cuando el AE 3.4/7.2/9.5 no está a la vis-
ta de los interruptores eléctricos, se
debe suministrar siempre un corta circui-
tos u otra forma local de desconexión
para todos los conductores que no están
a tierra que estén a la vista del aparato.
(REF NEC 422.31).
Manga de
Goma
Tierra
Instalación
6 720 800 537 (2011/09)
28
Fig. 6 Ejemplos de instalaciones
4.5.2 Decisión de la ruta del cableado
Usted tiene la opción de alimentar el cable eléctrico a
través de la cubierta inferior o por la parte posterior de
la unidad,
B Si va a ser a través de la cubierta inferior, corte el
saliente de plástico para exponer la funda de goma
(Fig. 7):
Fig. 7 Cubierta de la unidade
B Si va por la parte posterior de la cubierta de la unidad,
corte a través del ojal de la placa trasera con un cuchi-
llo afilado. Asegúrese de no retirar la arandela de la
placa posterior (Fig. 8):
Fig. 8 Parte posterior de la unidad
1 Ojal
2 Orificios de fijación
B Haga pasar el cable por el ojal antes de montar la uni-
dad a la pared. Si está utilizando una conexión de
cable aprobado, retire el aro de refuerzo.
4.5.3 Montaje en la pared
B Afloje los tornillos de sujeción de la cubierta y quite la
cubierta de la unidad. Sujete la placa posterior en
posición contra la pared mientras que marca los cua-
tro orificios de montaje.
B Taladre los orificios y fije la unidad a la pared utili-
zando los cuatro tornillos para madera no.8 suminis-
trados.
Fría
Caliente
Caliente
Vista frontal
Caliente
Fría
Fría
ADVERTENCIA:
B No se debe instalar una válvula de reten-
ción a menos de 6 pies de la entrada.
1
2
6720646914-07.1V
Puesta en marcha del AE 3.4/7.2/9.5
6 720 800 537 (2011/09)
29
5 Puesta en marcha del AE 3.4/7.2/9.5
5.1 Fregadero
B Compruebe que la unidad se encuentre encendida en
el panel de interruptores.
B Abra COMPLETAMENTE la llave de agua caliente.
Si no abre completamente la llave, encontrará que la
temperatura del agua puede variar. La temperatura
del agua caliente se puede ajustar mediante el ajuste
de la corriente.
Si la unidad se ha utilizado recientemente:
B deje correr el agua por algunos minutos para que la
temperatura se establezca.
Si la unidad ha sido utilizada recientemente, en un
principio puede tener una corta ráfaga de agua muy
caliente proveniente de la unidad.
Si se conecta una segunda llave a la unidad también está
activada, el agua caliente será compartida entre los dos,
por lo tanto el flujo y / o la temperatura del agua dismi-
nuirá.
5.2 Ajuste del flujo
Comprobación de fugas
B Asegúrese de que las válvulas de servicio están abier-
tas y controle que las uniones de la tubería no tengan
fugas.
B Abra totalmente la llave de agua caliente en el frega-
dero.
B Ajuste la válvula de servicio de salida hasta que el
agua salga de la llave a la temperatura adecuada,
(aumente el flujo para agua más fría, disminúyalo para
mayor temperatura). Consulte la Table 4, page 7 de
aumento de la temperatura esperada en el rango de
flujo dado.
B Compruebe que la unidad funciona correctamente
cuando la llave del fregadero se cierra y se abre de
nuevo, si no, ajuste ligeramente la válvula de servicio.
B La válvula de servicio de entrada no debe ser utilizada
para regular la temperatura.
ADVERTENCIA:
B No utilice la unidad si cree que puede
congelarse ya que esto podría resultar en
serios daños a la unidad. Espere hasta
que esté seguro de que se descongele
completamente antes de ponerla en mar-
cha.
ADVERTENCIA:
Antes de encender la unidad:
B Abra la válvula de cierre de agua fría a la
unidad y abra todos las llaves de agua ca-
liente que son suministradas por la uni-
dad. Deje correr el agua de la llave (s)
hasta que todo el aire haya sido purgado
de la unidad y de la tubería.
Cuando utilice el agua caliente en un acce-
sorio, abra la llave completamente.Para re-
gular la temperatura del agua caliente,
ajuste el flujo de agua de acuerdo como se
indica en la Sección 5.2.
AVISO:
B Si la unidad le da servicio a una llave
mono mando, puede que tenga que res-
tringir el suministro de agua fría de la lla-
ve para equilibrar la presión del agua y
mejorar el rendimiento.
AVISO:
B Antes de abandonar el sitio, el instalador
deberá demostrar la unidad al usuario y
entregarle esta guía.
Solución de problemas
6 720 800 537 (2011/09)
30
6 Solución de problemas
Si el problema persiste:
La persona que instaló inicialmente la unidad es proba-
blemente el mejor para ponerse en contacto para pedir
ayuda. También puede llamar a Bosch Thermotechno-
logy Corporation at 866-330-2729 o visit www.bosch-cli-
mate.us. Por favor tenga esta guía con usted cuando
llamee.
6.1 Para el Instalador
ADVERTENCIA: Siempre se debe desconec-
tar la alimentación eléctrica de la unidad an-
tes de quitar la cubierta.
Síntoma Causa ¿Qué hacer?
Agua fría solamente -luz de
neón apagadaoff.
La electricidad no está encendida. Verifique el suministro eléctrico.
El suministro de agua está conec-
tado a la SALIDA de la unidad.
Vuelva a conectar el suministro de agua a la
ENTRADA (marcada en azul).
TEl corta circuitos térmico se ha
disparado.
Restablecerlo mediante la apertura de la uni-
dad y presionando el botón en el corta circui-
tos (Fig. 3). Antes de hacerlo debe encontrar
la causa del problema.
El interruptor de flujo no está fun-
cionando.
Desconecte la alimentación y observe si el
interruptor de flujo se activa cuando el agua
esté abierta. Si no es así póngase en contacto
con Bosch Thermotechnology al 866-330-2729
www.bosch-climate.us
Water too cold -neon light
on.
Flujo de agua demasiado alto. Ajuste el flujo de agua (consulte la Table 4).
El tornillo selector de potencia no
lo ponga todo en "HI" (Alto).
Cambie el tornillo selector de energía a "HI",
consulte la Fig. 5.
Un elemento no está funcionando. Desconecte la electricidad y verifique la resis-
tencia de los elementos (consulte la Table 4).
La alimentación de voltaje se ha
reducido.
Compruebe la alimentación de voltaje del
calentador (consulte la Table 4).
El flujo de agua está muy
bajo, o la temperatura está
muy alta.
Hay restricciones en las tuberías. Compruebe la instalación de la tubería. Sólo
use cinta de teflón para sellar las juntas de las
tuberías.
Tab. 7
Solución de problemas
6 720 800 537 (2011/09)
31
6.2 Para el Usuario
Síntoma Causa ¿Qué hacer?
Poco o nada de flujo de
agua.
El suministro de agua está
cerrado.
Abra totalmente el suministro principal la válvu-
la de cierre.
Agua fría solamente -luz de
neón apagada.
El flujo no es suficiente para acti-
var.
Abra totalmente la válvula de servicio de
entrada.
Agua demasioado fría sola-
mente luz-neón encendida.
El flujo de agua es demasiado alto. Ajustar el flujo con la válvula de servicio de
salida de agua caliente.
La temperatura de agua de
entrada ha disminuido.
Ajustar el flujo con la válvula de servicio de
salida de agua caliente.
Flujo de agua demasiado
bajo, o la temperatura
demasiado alta.
La fuente principal de flujo de
agua es
demasiado baja.
Aumentar el flujo de agua.
La llave de agua caliente no está
totalmente abierta.
Ajuste el tope / válvula de bola para que el agua
esté a la temperatura adecuada con la llave
totalmente abierta (see section 5.2). Abra siem-
pre totalmente la llave de agua caliente.
Water temperature fluc-
tuates.
Las variaciones de presión de
agua y / o flujo está causando que
el interruptor de flujo se cicle en
encendido y apagado..
Aumentar el rango de flujo.
Asegúrese de que las válvulas de aislamiento
están correctamente ajustadas.
Asegúrese de que el filtro de entrada está lim-
pio.
Asegúrese de que los restrictores de salida y
aireadores en duchas y / o llaves estén libres.
Asegúrese de que no hay cruce de líneas de
conducción cerrando la válvula de aislamiento
de entrada y la apertura de una salida del agua
caliente servido por el AE 3.4/7.2/9.5. Si hay un
flujo constante, el agua fría que fluye hacia las
líneas de servicio de agua caliente y la parte
trasera presurizando al e AE 3.4/7.2/9.5. Esta
condición debe ser reparada o el calentador no
funcionará correctamente.
Tab. 8
Componentes interiores y lista de piezas
6 720 800 537 (2011/09)
32
7 Componentes interiores y lista de piezas
Fig. 9
Para más información consulte con su distribuidor local.
PARA PREGUNTAS DE SERVICIO E INSTALACIÓN LLAME AL:
Tel: 866-330-2729
Fax: 603-965-7581
Bosch Thermotechnology Corporation
Bosch Thermotechnology Corp.
50 Wentworth Avenue
Londonderry, NH 03053
Phone 866-330-2729
Fax 603-965-7581
www.bosch-climate.us
6720646655-06.1V
Número Código Comp. descripción
3 8-738-700-866-0 Ensamble de corta circuito térmico (Restablecimiento Manual)
5 8-738-700-869-0 Bloque de terminales
8 8-738-701-695-0 Abrazadera de cable y recubrimiento de goma
--- 8-738-701-707-0 Cubierta Frontal blanco - no se muestra
11 8-738-700-865-0 Interruptor de flujo
13 8-738-700-862-0 Cubierta de los tornillos de retención
Tab. 9

Transcripción de documentos

Installation Manual and Operating Instructions Electric water heaters AE 3.4/7.2/9.5 kW en es fr Installation Manual and Operating Instructions Instrucciones de instalación y funcionamiento Instructions d'installation et d'utilisation 2 18 33 6 720 800 537 (2011/09) US IMPORTANT: This booklet should be given to the customer after installation and demonstration. For Service & Installation contact: BOSCH Thermotechnology Corp. 50 Wentworth Avenue, Londonderry NH 03053 Phone: 866-330-2729 www.bosch-climate.us Tabla de contenidos Tabla de contenidos 1 Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . 19 1.2 Instrucciones Importantes de Seguridad 19 2 Información sobre el calentador . . . . . . . . . . . 20 2.1 Exención de responsabilidad . . . . . . . . . 20 2.1.1 Número de aprobación . . . . . . . . . . . . . . 20 2.2 Identificación del código técnico . . . . . . 20 2.3 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . 20 2.4 Identificación de nombre y número de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.5 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.6 Diagrama eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2.7 Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3 Reglamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Información importante . . . . . . . . . . . . . 4.1.1 Prevención de congelamiento . . . . . . . . . 4.2 Instalación del AE 3.4/7.2/9.5 . . . . . . . . . 4.3 Conexiones de agua . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 Calidad del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Asegurar la unidad a la pared . . . . . . . . . 4.5.1 Decidir la posición . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.2 Decisión de la ruta del cableado . . . . . . . 4.5.3 Montaje en la pared . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Puesta en marcha del AE 3.4/7.2/9.5 . . . . . . . . 29 5.1 Fregadero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.2 Ajuste del flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.1 Para el Instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6.2 Para el Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7 Componentes interiores y lista de piezas . . . . 32 18 25 25 25 25 26 26 26 27 27 28 28 6 720 800 537 (2011/09) Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad 1 Explicación de los símbolos e instrucciones importantes de seguridad 1.1 Explicación de los símbolos Advertencias Las advertencias se indican en el texto mediante un triángulo de advertencia y un fondo gris. En caso de peligro por descarga eléctrica, el signo de exclamación en el triángulo de advertencia se sustituye por un símbolo de un rayo. Se utilizan palabras de precaución al inicio de una advertencia para indicar el tipo y la gravedad del riesgo resultante si no se aplican medidas para minimizar los daños. • NOTA indica que se pueden producir daños menores a la propiedad. • PRECAUCIÓN indica posibles lesiones menores personales a mediano plazo. • ADVERTENCIA indica posibles lesiones personales graves. • PELIGRO indica que pueden ocurrir lesiones personales graves. Información importante Información importante que no presenta ningún riesgo para las personas o los bienes se indica con este símbolo. Está separado por líneas horizontales arriba y abajo del texto. Símbolos adicionales Símbolo Significado B Secuencia de pasos → Referencia cruzada a otros puntos de este documento o de otros documentos • Listado / entrada de la lista – Listado / entrada de la lista (2o nivel) Tab. 1 1.2 Instrucciones Importantes de Seguridad Al utilizar equipos eléctricos, se deben seguir la precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: B Lea y siga todas las instrucciones. B Este aparato debe estar conectado a tierra. B Desconecte este producto del suministro eléctrico antes de limpiarlo, darle servicio o quitar la cubierta. B Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una estrecha supervisión cuando el producto se utiliza cerca de niños o personas mayores. B Advertencia: Instalación en interiores solamente, donde no quede expuesto a la congelación. B Advertencia: No instale una válvula de retención o cualquier otro tipo de limitador de caudal de retorno dentro de seis pies de la entrada de agua fría. B La instalación eléctrica debe ser conforme a los actuales Códigos Eléctricos Nacionales. B Advertencia: No encienda el calentador si sospecha que puede estar congelado. Espere hasta estar seguro de que se funda completamente descongelado. B El AE 3.4/7.2/9.5 está diseñado para calentar agua fría potable para uso doméstico. Contacte a Bosch Thermotechnology antes de especificar o instalar el aparato en cualquier otra aplicación. Instrucciones adicionales canadienses de seguridad • Una terminal verde (o conector con la marca "G", "GR", "TIERRA", o "TIERRA") se proporciona dentro de la caja de control. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, conecte esta terminal o conector a la terminal de tierra del servicio eléctrico del panel de alimentación con un cable de cobre, de conformidad con el Código Eléctrico Canadiense, Parte I. • Este producto estará protegido por un interruptor diferencial Class A. Guarde estas instrucciones B Guarde esta guía en un lugar seguro una vez que su unidad AE 3.4/7.2/9.5 ha sido instalada. B Es posible que tenga que referirse a ella para consultar las instrucciones generales o de mantenimiento futuro. 6 720 800 537 (2011/09) 19 Información sobre el calentador 2 Información sobre el calentador 2.1 Exención de responsabilidad 2.1.1 Número de aprobación Estado de Massachusetts Como condición para instalar este producto en el Estado de Massachusetts se debe instalar una válvula de alivio de presión en el lado del agua fría, por un plomeroMGL 142 Sección 19. (Número de autorización: P1-09-25). 2.2 Identificación del código técnico US 3-1 M W I H B US 7-1 M W I H B US 9-1 M W I H B Tab. 2 US 3 M W I H B Electrónica Instantánea Máxima salida (kW) Control mecánico de temperatura Colgado a la pared Interior Instalación horizontal Conexiones de agua 2.3 Contenido del paquete • Calentador de agua eléctrico • 4 tornillos para madera Nº 8 2.4 Identificación de nombre y número de modelo Nombre de modelo Número de modelo AE 3.4/7.2/9.5 US 3-1 Pro M W I H B AE 3.4/7.2/9.5 US 7-1 Pro M W I H B AE 3.4/7.2/9.5 US 9-1 Pro M W I H B Tab. 3 20 6 720 800 537 (2011/09) Información sobre el calentador 2.5 Descripción general Salida Entrada Fig. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Orificio de montaje Tubo del intercambiador de calor Corta-circuito térmico (restablecimiento manual) Elementos de calefacción Bloque de terminales Entrada de cable posterior Clavija de tierra Cable de sujeción Montaje de filtro y tubería de agua Cable de entrada lateral Interruptor de caudal Selector de potencia Tornillo de fijación de cubierta Luz de neón 6 720 800 537 (2011/09) 21 Información sobre el calentador 2.6 Diagrama eléctrico PELIGRO: ¡Riesgo de choque eléctrico! B Apague siempre el suministro eléctrico a la unidad antes de retirar la cubierta o realizar tareas de mantenimiento y servicio. Selector de potencia e interruptor de flujo Elementos de calefacción Neón Suministro eléctrico Restablecimiento manual Corta circuito térmito Fig. 2 22 Esquema interno de conexión 6 720 800 537 (2011/09) Información sobre el calentador 2.7 Función Cómo funciona el calentador de agua: • El agua ingresa por la entrada de agua fría. El calentador está diseñado para suministro de agua fría. No lo suministre con agua precalentada. • El interruptor de caudal siente cuando el agua está pasando a través de la unidad. Si se detecta más que el nivel preestablecido, se enciende la unidad de calentamiento de los elementos. Esto se muestra por la luz de neón resplandeciente. • El agua se calienta al instante, ya que pasa a través del tubo de cobre intercambiador de calor. La temperatura del agua que sale de la unidad depende de: • El voltaje del suministro eléctrico, Fig. 3 • Temperatura del suministro de agua entrante, A • Ajuste del selector de potencia, Corta circuito térmico manual La siguiente tabla muestra el aumento de la temperatura del agua que se puede esperar de la unidad: • Rango de flujo, • Potencia nominal de la unidad. • Dependiendo de la región del país, la temperatura del suministro de agua puede variar entre 40 °F en invierno y 70 °F en verano, con un promedio de 50 °F. Modelo Voltios Amp erios Elemento de la resistencia Ajuste Alto Ajuste Bajo Subida de temperatura (º F) en el Caudal (GPM) 0,5 GPM 0,75 GPM 1,0 GPM 1,5 GPM 2,0 GPM 2,5 GPM US3 120110 27 2x8 Ω 3,43,0kW - 41F 28F 20F NA NA NA US7 240220 15 1x16 Ω - 3,6 3,05kW NA 32F 24F 16F 12F NA US7 240220 30 2x16 Ω 7,2 6,1kW - NA 63F 48F 32F 24F NA US9 208 18 1x12 Ω - 3,5kW NA 32F 24F 16F 12F NA US9 208 35 2x12 Ω 7,1kW - NA 64F 48F 32F 24F NA US9 240 20 1x12 Ω - 4,75kW NA 42F 32F 21F 16F NA US9 240 40 2x12 Ω 9,5kW - NA 84F 64F 42F 32F NA Tab. 4 Restablecimiento manual del corta circuito térmico La unidad tiene un corta circuito térmico (Fig. 1) que se monta en el tubo del intercambiador de calor. Esto apagará los elementos del calentador si la temperatura del agua sube por encima de194 °F. 6 720 800 537 (2011/09) Si se activa el corta circuito térmico, se tendrá que restablecer la unidad manualmente en el interior. Este corta circuito solo opera en circunstancias excepcionales (Fig. 3). Llame a su personal de servicio o Bosch Water Heating si esto sucede con frecuencia. 23 Reglamentos 3 Reglamentos Se debe cumplir cualquier ley y reglamentos locales relativos a la instalación y el uso de aparatos eléctricos calentadores de agua. Por favor, consulte las leyes que deben ser atendidas en su país. • La instalación eléctrica debe ajustarse a las actuales Códigos Eléctricos Nacionales. • Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, conecte esta terminal o conector a la terminal de tierra de servicio eléctrico del panel de alimentación con un cable de cobre, de conformidad con el Código Eléctrico Canadiense, Parte I. • Este producto debe estar protegido por un interruptor diferencial Clase A. • En el estado de Massachusetts un plomero o un electricista debe realizar la instalación. (Número de autorización: P1-09-25). • En el Estado de Massachusetts un plomero con licencia debe instalar una válvula de alivio de presión en el lado del agua fría. (MGL 142 Sección 19, Número de autorización P1-09-25). • La unidad debe ser conectada por un electricista calificado, de acuerdo con la versión actual del Código Eléctrico Nacional EE.UU.) o el Código Eléctrico Canadiense (Canadá). • Cuando el calentador no está a la vista de los interruptores de circuito eléctrico, un interruptor de circuitos u otra forma de desconexión local para todos los conductores sin puesta a tierra debe estar siempre a la vista del aparato. (Ref. NEC 422.31.). • El tamaño del cable de alimentación y la instalación debe estar de acuerdo con el Código Eléctrico Canadiense, C22.1-02. ADVERTENCIA: La Proposición 65 de California enumera las sustancias químicas conocidas en el estado de causar cáncer, defectos de nacimiento, muerte, enfermedad grave u otros daños reproductivos. Este producto puede contener tales sustancias, ya sea su origen a partir de la combustión de combustibles (gas, petróleo) o los componentes de este producto. 24 6 720 800 537 (2011/09) Instalación 4 Instalación PELIGRO: ¡Riesgo de choque eléctrico! B Por razones de seguridad, desconecte el cable de suministro eléctrico al aparato antes de llevar a cabo cualquier prueba o mantenimiento. ADVERTENCIA: B Este aparato debe tener tierra física de acuerdo con la edición más reciente del National Electrical Code. NFPA 70. En Canadá, todo el alambrado eléctrico debe cumplir con los reglamentos locales y el Canadian Electrical Code, CSA C22.1 Parte 1. 4.1 Información importante PELIGRO: B La instalación sólo debe ser realizada por una persona calificada de acuerdo con estas instrucciones. B Bosch Thermotechnology Corp. no se hace responsable de los aparatos que no estén bien instalados. ADVERTENCIA: B El aparato sólo debe ser montado en posición vertical con las conexiones de agua situadas en la parte inferior del calentador. Bajo ninguna circunstancia se debe montar el calentador de manera diferente. Por favor siga estas instrucciones. Si no lo hace puede resultar en: • Daños o lesiones. • Instalación y/o funcionamiento inadecuado. • Pérdida de la garantía. Introducción Tenga en cuenta que el manual de instalación indica que el calentador de agua no debe instalarse en un lugar donde pueden estar expuestos a temperaturas de congelación. Si el calentador se debe dejar en un espacio que puede experimentar temperaturas bajo cero, toda el agua debe ser drenada de éste. Las fallas por congelación no están cubiertas por la garantía. No se permite el uso de agentes tales como el anticongelante, ya que pueden causar daños a los componentes internos del calentador de agua. Vaciado del calentador Debido a la forma de los intercambiadores de calor y la tubería de conexión, es muy difícil conseguir extraer toda el agua del calentador. Siga el procedimiento para reducir al mínimo las posibilidades de congelamiento: B Desconecte el suministro eléctrico. B Desconecte las tuberías de agua fría y caliente de las conexiones en la parte inferior del calentador. Deje que el agua drene hacia afuera (tenga lista una cubeta de captura). B Después de permitir que toda el agua drene hacia afuera, el calentador se debe soplar con baja presión de aire comprimido para eliminar la mayor cantidad de agua posible de los módulos calentadores de agua. Las ráfagas de aire funcionan mejor que el flujo continuo. Recuerde que estas sugerencias se hacen solamente para ayudar a minimizar la posibilidad de daños por congelación y no debe interpretarse como el método garantizado para hacer frente a las posibilidades de congelación. 4.2 Instalación del AE 3.4/7.2/9.5 ADVERTENCIA: 4.1.1 Prevención de congelamiento ADVERTENCIA: B LA ELECTRICIDAD ES MUY PELIGROSA TOME PRECAUCIONES ADICIONALES Y ASEGÚRESE QUE TODOS INTERRUPTORES DE CIRCUITOS ESTÁN APAGADOS ANTES DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO AL CALENTADOR. 6 720 800 537 (2011/09) B No instale el AE 3.4/7.2/9.5 en una habitación donde exista posibilidad de congelación. AVISO: B Lea todas las instrucciones. B Compruebe la presión del suministro principal de agua. 25 Instalación Para que la unidad funcione correctamente necesita las siguientes presiones de funcionamiento: Fregadero • Min: 10 psi (0,7 bar) • Max: 150 psi (10,3 bar) 4.3 Conexiones de agua B La unidad debe estar conectada directamente a la fuente principal de agua fría y no con agua precalentada. El aparato debe ser instalado con válvulas de servicio tanto en la entrada como en la salida. Estas válvulas se pueden utilizar para cortar el suministro de agua a la unidad si se necesita dar mantenimiento, o para reducir el flujo de agua si es demasiado alto. B Le recomendamos que utilice conexiones de cobre de ½ " o conexiones flexibles de alta presión. B Utilice cinta de teflón para sellar las roscas. NO use lubricante para tuberías. B Recuerde que debe mantener la tubería de agua caliente lo más corta posible. En algunos casos vale la pena instalar una segunda unidad para servir a un accesorio adicional. B La entrada y salida están claramente marcadas en la unidad. Cada una tiene un conector NPT de ½ ". B Si la unidad va a suministrar un lavabo, le recomendamos que utilice los aireadores, que se pueden obtener de su distribuidor local. B Si la unidad va a suministrar más de un fregadero, el aireador debe ser el mismo en cada llave si se van a utilizar al mismo tiempo. Si no, una salida tomará toda el aguar. B Para llevar a cabo un análisis de agua, llame a su departamento local de aguas, o si está en un aljibe, haga que el agua de éste sea analizado periódicamente. Si la calidad del agua excede uno o más de los valores que se especifican a continuación, Bosch recomienda consultar a un profesional local en tratamiento de agua para conocer las opciones de suavizado y/o acondicionados. Descripción pH pH 6.5 - 8.5 TDS (Total Disuelto) mg/l or ppm 500 Dureza total mg/l or ppm 100 Aluminio mg/l or ppm 2.0 Cloruros mg/l or ppm 250 Cobre mg/l or ppm 1.0 Hierro mg/l or ppm 0.3 Manganeso mg/l or ppm 0.05 Zinc mg/l or ppm 5.0 Tab. 5 4.4 B El aparato debe ser instalado por un electricista calificado. B La unidad debe estar conectada a tierra. B Conecte la unidad a la energía. Valoradas Voltaje (V) Valoradas Tamaño corriente (A) Recomendar del cable de (AWG) US3 110 30 10 US7 240 30 10 US9 208 35 8 US9 240 40 8 Como condición para instalar este producto en el Estado de Massachusetts un plomero con licencia debe instalar una válvula de alivio de presión en el lado del agua fría. MGL 42 Sección 19. Modelo Número de autorización: P1-09-25 Calidad del agua La calidad del agua puede tener un impacto en la longevidad del aparato y puede anular la garantía del fabricante. 26 Conexiones eléctricas ADVERTENCIA: B Cuando la unidad ha sido sondeada en, y antes de que la conecte, lávelo con agua para eliminar los residuos o partículas sueltas. Si no lo hace, la unidad puede ser inoperable. 4.3.1 Níveles Máximos Tab. 6 6 720 800 537 (2011/09) Instalación AVISO: B Cuando el AE 3.4/7.2/9.5 no está a la vista de los interruptores eléctricos, se debe suministrar siempre un corta circuitos u otra forma local de desconexión para todos los conductores que no están a tierra que estén a la vista del aparato. (REF NEC 422.31). elementos de calentamiento funcionarán y la salida será del total. de energía. Al establecer el Tornillo Selector de Poder, es importante que el tornillo se ajuste hasta el final de la ranura y que estén bien apretados. Conectar la unidad a la red eléctrica B Pele el aislamiento de los cables de alimentación aproximadamente 3 /8". Cualquier aislamiento de tierra debe pelarse aproximadamente 3 / 4”. B Haga pasar el cable por la cubierta inferior o placa posterior de entrada de los orificios, en su caso. B Conecte los cables al bloque terminal y a la clavija de tierra (Fig. 4): Fig. 5 Tornillo selector de alimentación B Coloque la cubierta delantera y apriete los tornillos de fijación. Tierra Manga de Goma Fig. 4 Cable de terminación B Asegúrese de que todos los tornillos del bloque de terminales estén bien apretados. Las conexiones sueltas pueden causar que los cables se empalmen. B Asegúrese de que el cable de tierra está enrollado en el vástago terminal y en la arandela de montaje. La tuerca debe estar apretada firmemente. 4.5 Asegurar la unidad a la pared 4.5.1 Decidir la posición B Si se utiliza en un lugar público, coloque la unidad fuera del alcance para evitar el vandalismo. B Monte la unidad en una sección plana de la pared, lejos de las posibles salpicaduras de agua o rocío. B Móntese sólo como se muestra en Fig. 6 con las conexiones de agua situadas en la parte inferior o en el lado derecho de la unidad. Recuerde que debe mantener la longitud de tubería de agua caliente al mínimo, a fin de ahorrar energía. B Si la unidad va a suministrar un fregadero, puede introducirlo ya sea por encima o por debajo del fregadero. B Establezca el tornillo Selector de Alimentación (Fig. 5) en el ajuste que desee. Si se establece en LO, sólo un elemento de calentamiento se operará y la salida será la mitad de energía. Consulte la Table 4 en la página 7 para aumento de temperatura en el flujo de varios rangos. Si el elemento se encuentra en HI, los 6 720 800 537 (2011/09) 27 Instalación Fría Caliente Fría Caliente Caliente Fría Vista frontal Fig. 6 4.5.2 Ejemplos de instalaciones Decisión de la ruta del cableado Usted tiene la opción de alimentar el cable eléctrico a través de la cubierta inferior o por la parte posterior de la unidad, 6720646914-07.1V B Si va a ser a través de la cubierta inferior, corte el saliente de plástico para exponer la funda de goma (Fig. 7): 2 1 Fig. 8 1 2 Parte posterior de la unidad Ojal Orificios de fijación B Haga pasar el cable por el ojal antes de montar la unidad a la pared. Si está utilizando una conexión de cable aprobado, retire el aro de refuerzo. Fig. 7 Cubierta de la unidade B Si va por la parte posterior de la cubierta de la unidad, corte a través del ojal de la placa trasera con un cuchillo afilado. Asegúrese de no retirar la arandela de la placa posterior (Fig. 8): 4.5.3 Montaje en la pared B Afloje los tornillos de sujeción de la cubierta y quite la cubierta de la unidad. Sujete la placa posterior en posición contra la pared mientras que marca los cuatro orificios de montaje. B Taladre los orificios y fije la unidad a la pared utilizando los cuatro tornillos para madera no.8 suministrados. ADVERTENCIA: B No se debe instalar una válvula de retención a menos de 6 pies de la entrada. 28 6 720 800 537 (2011/09) Puesta en marcha del AE 3.4/7.2/9.5 5 Puesta en marcha del AE 3.4/7.2/9.5 ADVERTENCIA: B No utilice la unidad si cree que puede congelarse ya que esto podría resultar en serios daños a la unidad. Espere hasta que esté seguro de que se descongele completamente antes de ponerla en marcha. 5.1 Fregadero ADVERTENCIA: Antes de encender la unidad: B Abra la válvula de cierre de agua fría a la unidad y abra todos las llaves de agua caliente que son suministradas por la unidad. Deje correr el agua de la llave (s) hasta que todo el aire haya sido purgado de la unidad y de la tubería. B Ajuste la válvula de servicio de salida hasta que el agua salga de la llave a la temperatura adecuada, (aumente el flujo para agua más fría, disminúyalo para mayor temperatura). Consulte la Table 4, page 7 de aumento de la temperatura esperada en el rango de flujo dado. B Compruebe que la unidad funciona correctamente cuando la llave del fregadero se cierra y se abre de nuevo, si no, ajuste ligeramente la válvula de servicio. B La válvula de servicio de entrada no debe ser utilizada para regular la temperatura. Cuando utilice el agua caliente en un accesorio, abra la llave completamente.Para regular la temperatura del agua caliente, ajuste el flujo de agua de acuerdo como se indica en la Sección 5.2. AVISO: B Compruebe que la unidad se encuentre encendida en el panel de interruptores. B Abra COMPLETAMENTE la llave de agua caliente. Si no abre completamente la llave, encontrará que la temperatura del agua puede variar. La temperatura del agua caliente se puede ajustar mediante el ajuste de la corriente. Si la unidad se ha utilizado recientemente: B deje correr el agua por algunos minutos para que la temperatura se establezca. Si la unidad ha sido utilizada recientemente, en un principio puede tener una corta ráfaga de agua muy caliente proveniente de la unidad. B Si la unidad le da servicio a una llave mono mando, puede que tenga que restringir el suministro de agua fría de la llave para equilibrar la presión del agua y mejorar el rendimiento. AVISO: B Antes de abandonar el sitio, el instalador deberá demostrar la unidad al usuario y entregarle esta guía. Si se conecta una segunda llave a la unidad también está activada, el agua caliente será compartida entre los dos, por lo tanto el flujo y / o la temperatura del agua disminuirá. 5.2 Ajuste del flujo Comprobación de fugas B Asegúrese de que las válvulas de servicio están abiertas y controle que las uniones de la tubería no tengan fugas. B Abra totalmente la llave de agua caliente en el fregadero. 6 720 800 537 (2011/09) 29 Solución de problemas 6 Solución de problemas ADVERTENCIA: Siempre se debe desconectar la alimentación eléctrica de la unidad antes de quitar la cubierta. Si el problema persiste: La persona que instaló inicialmente la unidad es proba- 6.1 blemente el mejor para ponerse en contacto para pedir ayuda. También puede llamar a Bosch Thermotechnology Corporation at 866-330-2729 o visit www.bosch-climate.us. Por favor tenga esta guía con usted cuando llamee. Para el Instalador Síntoma Causa ¿Qué hacer? Agua fría solamente -luz de neón apagadaoff. La electricidad no está encendida. Verifique el suministro eléctrico. El suministro de agua está conectado a la SALIDA de la unidad. Vuelva a conectar el suministro de agua a la ENTRADA (marcada en azul). TEl corta circuitos térmico se ha disparado. Restablecerlo mediante la apertura de la unidad y presionando el botón en el corta circuitos (Fig. 3). Antes de hacerlo debe encontrar la causa del problema. El interruptor de flujo no está funcionando. Desconecte la alimentación y observe si el interruptor de flujo se activa cuando el agua esté abierta. Si no es así póngase en contacto con Bosch Thermotechnology al 866-330-2729 www.bosch-climate.us Flujo de agua demasiado alto. Ajuste el flujo de agua (consulte la Table 4). El tornillo selector de potencia no lo ponga todo en "HI" (Alto). Cambie el tornillo selector de energía a "HI", consulte la Fig. 5. Un elemento no está funcionando. Desconecte la electricidad y verifique la resistencia de los elementos (consulte la Table 4). La alimentación de voltaje se ha reducido. Compruebe la alimentación de voltaje del calentador (consulte la Table 4). Hay restricciones en las tuberías. Compruebe la instalación de la tubería. Sólo use cinta de teflón para sellar las juntas de las tuberías. Water too cold -neon light on. El flujo de agua está muy bajo, o la temperatura está muy alta. Tab. 7 30 6 720 800 537 (2011/09) Solución de problemas 6.2 Para el Usuario Síntoma Causa ¿Qué hacer? Poco o nada de flujo de agua. El suministro de agua está cerrado. Abra totalmente el suministro principal la válvula de cierre. Agua fría solamente -luz de neón apagada. El flujo no es suficiente para activar. Abra totalmente la válvula de servicio de entrada. Agua demasioado fría solamente luz-neón encendida. El flujo de agua es demasiado alto. Ajustar el flujo con la válvula de servicio de salida de agua caliente. La temperatura de agua de entrada ha disminuido. Ajustar el flujo con la válvula de servicio de salida de agua caliente. La fuente principal de flujo de agua es demasiado baja. Aumentar el flujo de agua. La llave de agua caliente no está totalmente abierta. Ajuste el tope / válvula de bola para que el agua esté a la temperatura adecuada con la llave totalmente abierta (see section 5.2). Abra siempre totalmente la llave de agua caliente. Las variaciones de presión de agua y / o flujo está causando que el interruptor de flujo se cicle en encendido y apagado.. Aumentar el rango de flujo. Flujo de agua demasiado bajo, o la temperatura demasiado alta. Water temperature fluctuates. Asegúrese de que las válvulas de aislamiento están correctamente ajustadas. Asegúrese de que el filtro de entrada está limpio. Asegúrese de que los restrictores de salida y aireadores en duchas y / o llaves estén libres. Asegúrese de que no hay cruce de líneas de conducción cerrando la válvula de aislamiento de entrada y la apertura de una salida del agua caliente servido por el AE 3.4/7.2/9.5. Si hay un flujo constante, el agua fría que fluye hacia las líneas de servicio de agua caliente y la parte trasera presurizando al e AE 3.4/7.2/9.5. Esta condición debe ser reparada o el calentador no funcionará correctamente. Tab. 8 6 720 800 537 (2011/09) 31 Componentes interiores y lista de piezas 7 Componentes interiores y lista de piezas 6720646655-06.1V Fig. 9 Número Código Comp. descripción 3 8-738-700-866-0 Ensamble de corta circuito térmico (Restablecimiento Manual) 5 8-738-700-869-0 Bloque de terminales 8 8-738-701-695-0 Abrazadera de cable y recubrimiento de goma --- 8-738-701-707-0 Cubierta Frontal blanco - no se muestra 11 8-738-700-865-0 Interruptor de flujo 13 8-738-700-862-0 Cubierta de los tornillos de retención Tab. 9 Para más información consulte con su distribuidor local. PARA PREGUNTAS DE SERVICIO E INSTALACIÓN LLAME AL: Tel: 866-330-2729 Fax: 603-965-7581 Bosch Thermotechnology Corporation Bosch Thermotechnology Corp. 50 Wentworth Avenue Londonderry, NH 03053 Phone 866-330-2729 Fax 603-965-7581 www.bosch-climate.us [email protected] 32 6 720 800 537 (2011/09)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bosch AE 7.2 kW Guía de instalación

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Guía de instalación