Ryobi BC400 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
PAINT BRUSH CLEANER
NETTOIE-PINCEAUX
LIMPIADOR PARA PINCELESUATIE
BC400
Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
2 — Español
Introducción ...................................................................................................................................................................... 2
Garantía ............................................................................................................................................................................2
Instrucciones de seguridad importantes .......................................................................................................................... 3
Símbolos ...........................................................................................................................................................................4
Aspectos eléctricos ..........................................................................................................................................................5
Características .................................................................................................................................................................. 6
Funcionamiento ................................................................................................................................................................ 6
Mantenimiento .................................................................................................................................................................. 7
Figura numeras (ilustraciones) .......................................................................................................................................... 8
Pedidos de piezas / servicio ........................................................................................................................ Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI
®
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE
INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS
One World Technologies, Inc.
, garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones:
POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted
puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica
RYOBI®
que no funcione
correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió.
Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba
de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda
cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original.
LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados
en la herramienta eléctrica
RYOBI®
por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las pilas, los
accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las pilas están garantizadas por dos años.
FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete
pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al
1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe
presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos
toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción.
Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo
caso en menos de noventa (90) días.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no
puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún
malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación
efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados.
One World Technologies, Inc.
no ofrece ninguna
garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las
señaladas específicamente en esta garantía.
LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías
de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra.
One World
Technologies, Inc.
no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones
y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
GARANTÍA
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para reducir el riesgo
de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la lesiones
a personas, lea y comprenda todas instrucciones incluidas
en este manual. Familiarícese con todos los controles y la
forma correcta de utilizar la equipo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil,
ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o
explosión:
No limpie con líquidos inflamables las unidades diseñadas
para ser utilizadas sólo con materiales a base de agua.
Para usar sólo con líquidos a base de agua.
No limpie con líquidos que tengan un punto de infla-
macn menor a 6C (140°F), las unidades diseñadas
para ser utilizadas sólo con materiales a base de agua o
de un tipo de alcohol mineral con un punto de inflamación
mínimo de 60°C (140°F).
La pintura o el solvente que fluyen a través del equipo
pueden generar electricidad estática. La electricidad
estática produce un riesgo de incendio o explosión en
presencia de emanaciones de pintura o de solvente. To-
das el limpiador del cepillo deberán tener una descarga
a tierra adecuada para protegerlas contra descargas de
estática y chispas.
Verifique que todos los contenedores y sistemas para la
captacn tengan la descarga a tierra adecuada a fin de
evitar la descarga de estática.
No use una pintura o un solvente que contenga hidro-
carburos halogenados. Consulte las instrucciones de
funcionamiento para ver ejemplos de estos tipos de
material.
Mantenga área bien ventilada. Mantenga una buena cir-
culación de aire fresco en el área. Mantenga el conjunto
de la bomba en un área bien ventilada.
No fume en el área donde se encuentra la lavadora.
No utilice interruptores de luz, motores o productos
similares que produzcan chispas en el área donde se
encuentra la lavadora.
Mantenga el área limpia y sin contenedores de pintura o
solvente, trapos y otros materiales inflamables.
Conozca el contenido de las pinturas y los solventes que
se rocían. Lea todas las hojas de datos sobre la seguridad
de materiales (MSDS) y las etiquetas de los contendores
que se proveen con las pinturas y los solventes. Siga las
instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y
el solvente.
Tenga a mano un extinguidor de incendios que fun-
cione.
ADVERTENCIA: Pour réduire les risques de blessures:
Use siempre guantes, protección ocular y respirador o
máscara adecuados cuando pinte.
No utilice la unidad ni roe cerca de los niños. Mantenga
alejados a los niños del equipo en todo momento.
No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte in-
estable. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio
en todo momento.
Permanezca altera y preste atención a lo que esté haciendo.
No use la unidad si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga o del alcohol.
Coloque el producto en la posición OFF antes de quitar
el enchufe de la toma de corriente.
No tire del cordón para desenchufar la unidad. Al de-
senchufar la unidad, siempre sujete la clavija y no el
cordón.
No utilice ningún producto que tenga el cordón o el
enchufe dañados, o luego de que se haya producido una
falla o de que el producto haya sufrido golpe o algún tipo
de daño. Lleve el producto al centro de servicio autoriza-
do de su preferencia para que sea examinado, reparado
o sea regulado en su aspecto eléctrico o mecánico.
Riesgo de estallido o explosión : No utilizar con líquidos
inflamables (i.e., quitapinturas, decapante, limpiador de
cepillo, alcoholes minerales, decapante para laca, tur-
pentina, acetona, gasolina, queroseno, etc.). Utilice sólo
agua o manufature recomendaron limpiando solventes
(i.e., Klean Strip
®
White Formula Paint Thinner).
Nunca use líquidos calientes, para autocalentamiento
cáustico ni corrosivos.
Para uso doméstico únicamente.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador.
Riesgo de descarga eléctrica: no la exponga a la lluvia.
Almacene en el interior.
No conecte las piezas móviles.
Desconecte de la toma de corriente cuando no en uso y
antes al dar servicio a o limpiar.
Conecte a tierra toda herramienta eléctrica. Si la herramienta
está provista de una clavija de tres puntas, debe conectarse
en un enchufe eléctrico de tres polos.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio
si no ha comprendido completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta
está bien conectada a tierra.
Use solamente los dispositivos eléctricos correctos: cables
de extensión de 3 conductores, con clavijas de tres puntas,
contactos de tres polos que acepten la clavija del cable de la
herramienta, y molió apropiadamente receptáculo empareja
el clavjia.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma
de corriente, llame a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente adecuada.
Sólo aditamentos de uso recomendaron o vendieron por el
fabricante.
Reducir el riesgo de la descarga eléctrica, no ponga limpiador
del cepillo en el agua ni otro líquido. No coloque ni almacene
aparato donde lo puede caerse o es tirado en una tina o el
fregadero.
No limpie este aparato con un rocío de agua ni cosa igual.
Mantenga el cordón de extensión secan y del suelo.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente
y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a
alguien esta herramienta, facilítele también las instruc-
ciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causa la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Herramienta Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por
minuto
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
5 — Español
PARTES ELÉCTRICAS
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas
de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija
del cordón de la limpiador del cepillo. Al utilizar una limpiador del
cepillo eléctrica a una distancia considerable del suministro de
corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso
suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta.
Un cordón de extensión de un grueso insuficiente causa una caída
en el voltaje de línea, además de producir una pérdida de potencia y
un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo
para determinar el calibre mínimo requerido de los conductores
del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con
forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud del cordón Calibre conductores (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con el producto, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está
indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o
gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al
trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal
manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni
en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de
usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca
utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la
parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las
consecuentes lesiones serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje
de 120 V, de corriente alterna solamente (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta con cor-
riente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa la
pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra no
funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar
el suministro de corriente.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de esta
producto
es de 950 pies/min (914
m/min) aproximadamente. Esta velocidad no es constante y
disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al
voltaje, el cableado de un taller es tan importante como la po-
tencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no
puede alimentar el motor de una limpiador del cepillo eléctrica.
El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será dem-
siado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una
herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar dos o
tres limpiador del cepillo.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal funciona-
miento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la corriente eléc-
trica una trayectoria de mínima resistencia para disminuir el riesgo
de una descarga eléctrica. Esta limpiador del cepillo está equipada
de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija de conexión a
tierra para equipo. La clavija debe conectarse en una toma de cor-
riente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente,
de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad.
PELIGRO:
Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión
a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga
eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie
exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conex-
ión a tierra del equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo
del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de
conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. Con-
sulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha
comprendido completamente las instrucciones de conexión a
tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada
a tierra. No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la
toma de corriente, llame a un electricista calificado para que
instale una toma de corriente adecuada.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales
y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se
muestra en la figura 1. Conecte el producto únicamente a una toma
de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No
use un adaptador con este producto.
Esta producto debe utilizarse conectada a un circuito con una toma
de corriente como la mostrada en la figura 1. También dispone de
una patilla de conexión a tierra como la mostrada.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD INSTALADO
DENTRO DEL ENCHUFE (ALCI)
Vea la figura 2, página 8.
Esta unidad se equipa de un dispositivo de seguridad instalado
dentro del enchufe (ALCI), el cual protege contra los peligros de
las corrientes desarrolladas al presentarse tal falla.
Las clavjias protegidos con ALCIs no protegen contra cortos cir-
cuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
NOTA: Para asegurarse de que está listo para el uso, presione el
botón de reajuste cada vez que conecte la produit al suministro
de corriente.
Las clavjias con ALCIs pueden probarse con los botones TEST
[PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
Para efectuar una prueba:
Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset
(Reajustar).
Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen
funcionamiento del ALCI.
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON LIMPIADOR PARA
PINCELESUATIE
Vea la figura 2, página 8.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión de
la información impresa en la herramienta y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto
a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad.
CERDAS INTERNAS - Cerdas giratorias blandas que quitan
suavemente la pintura a base de aceite, acrílico, barniz y
agua de los pinceles..
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO - Esta
producto dispone de un interruptor de corriente de fácil
acceso ubicado parte superior del producto.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tamaño del cepillo .....................................1 pulg. - 3 pulg.
Tamaño del contenedor ..............................................1 gal.
Potencia nominal .........................120 V~, 1,2 Amps, 60 Hz
Velocidad en vacio ....................................950 r/min (RPM)
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumera-
dos abajo:
Para limpiar los pinceles
FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Vea la figura 3, página 8.
Enchufe el limpiador del cepillo.
Empuje y suelte el interruptor de encendido y apagado
para activar el limpiador del pincel.
Empuje y suelte el interruptor de encendido y apagado
nuevamente para apagar el limpiador.
FUNCIONAMIENTO EL LIMPIADOR PARA
PINCELESUATIE
Vea la figura 3, página 8.
Llene el cubo con agua tibia (para pinturas a base de
agua) o quitapinturas Klean Strip
®
Revolutionary White
Formula (para pinturas a base de aceite o barniz).
Coloque el conjunto de limpieza en el cubo. Asegúrelo
en su lugar con los pestillos.
Deslice el pincel en la abertura en la parte superior del
conjunto de limpieza.
Gire de limpieza.
Luego de uno o dos minutos apague el limpiador y quite
el pincel.
NOTA: Si el cepillo aún está sucio, vacíe el cubo y repita
los pasos anteriores hasta que se limpie.
7 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados
con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para
toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de
funcionamiento. Después de períods prolongados, lubrique
los rodillos de mesa y limpie la barra de la correderas tan la
mesa se desliza lisamente,
LIMPIEZA DEL BALDE
Desenchufe el limpiador del cepillo.
Quite el conjunto de limpia de balde de levantar y soltar
los paquetas en cada fin de la unidad.
Deseche el agua sucia (o el quitapinturas Klean Strip
®
Revolutionary White Formula) según lo indican las or-
denanzas federales, estatales y locales.
Llene el balde hasta alrededor de un tercio con agua
limpia. Se puede agregar una pequeña cantidad de de-
tergente doméstico suave.
NOTA: Nunca use productos químicos inflamables ni
agentes de limpieza abrasivos para limpiar el balde.
Vuelva a colocar el conjunto de limpie en el balde.
Asegúrese de que los paquetas estén cerrados.
Vuelva a llenar el balde y repita el procedimiento con agua
limpia.
NOTA: Es posible que resulte necesario enjuagar el balde
más de una vez y luego drenarlo nuevamente como se
indicó más arriba.
Limpie el balde con un paño limpio y seco.
Almacene en el interior.
A - On/Off Switch (interrupteur marche/
arrêt, interruptor de encendido/
apagado)
B - Electrical outlet (prise de courant, toma
de corriente)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
b
a
a
C
D
8
A - Appliance Leakage Current Device (ALCI)
{courant dispositifs appareil fuite (ALCI),
dispositivo de seguridad instalado dentro
del enchufe (ALCI)]
B - Reset button (bouton « reset », botón de
reajuste)
C - Test button (essayer le bouton, botón de
prueba)
Fig. 4
A - On/Off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de encendido/
apagado)
C - Latches (loquets, pestillos)
D - Handle (poignée, mango)
E - Cleaning assembly (ensemble de
nettoyage, conjunto de limpie)
F - Bucket (seau, balde)
a
A - Opening (ouverture, abertura)
E
F
a
b
C
OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
PAINT BRUSH CLEANER
NETTOIE-PINCEAUX
LIMPIADOR PARA PINCELESUATIE
BC400
987000-609
6-22-09 (REV:00)
 PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product
data plate.
  _______________________
  
 
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.
 
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
 
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 Phone 1-800-525-2579
É
www.ryobitools.com
®
 PIÈCES ET SERVICE


  ________________________
  ________________________
 


 

 

au 1-800-525-2579.
®
®
 

producto.
  _________________________
  _________________________
 


 

com o llamando al 1-800-525-2579.
 

BC400
BC400
BC400

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR paint BRUSH CLEANER nettoie-pinceaux limpiador para pincelesuatie BC400 Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción....................................................................................................................................................................... 2  Garantía............................................................................................................................................................................. 2  Instrucciones de seguridad importantes........................................................................................................................... 3  Símbolos............................................................................................................................................................................ 4  Aspectos eléctricos........................................................................................................................................................... 5  Características................................................................................................................................................................... 6  Funcionamiento................................................................................................................................................................. 6  Mantenimiento................................................................................................................................................................... 7  Figura numeras (ilustraciones)........................................................................................................................................... 8  Pedidos de piezas / servicio......................................................................................................................... Pág. posterior INTRODUCCIÓN Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI® – GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Y POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI® que no funcione correctamente debido a defectos en los materiales o en la mano de obra, devolviéndola en el establecimiento donde la adquirió. Para recibir la herramienta eléctrica de reemplazo o el servicio de garantía solicitado, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta eléctrica de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de dos años a partir de la fecha de la compra original. LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Esta garantía cubre todos los defectos en material y en mano de obra empleados en la herramienta eléctrica RYOBI® por un período de dos años a partir de la fecha de compra. Con excepción de las pilas, los accesorios de las herramientas eléctricas están garantizados por noventa (90) días. Las pilas están garantizadas por dos años. FORMA DE OBTENER SERVICIO: Simplemente envíe la herramienta eléctrica debidamente empaquetada y con el flete pagado por anticipado a un centro de servicio autorizado. Puede obtener información sobre la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano escribiendo a One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA, llamando al 1-800-525-2579 o dirigiéndose al sitio en Internet, www.ryobitools.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar documentación de prueba de la compra que incluya la fecha de ésta (por ejemplo un recibo de venta). Reparamos toda mano de obra deficiente del producto, y reparamos o reemplazamos cualquier pieza defectuosa, a nuestra sola discreción. Lo hacemos sin cargarle ningún costo al consumidor. Efectuamos el trabajo en un período de tiempo razonable, pero en todo caso en menos de noventa (90) días. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO: Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que aparezcan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados. One World Technologies, Inc. no ofrece ninguna garantía, declaración o promesa en relación con la calidad o el desempeño de sus herramientas eléctricas más que las señaladas específicamente en esta garantía. LIMITACIONES ADICIONALES: Toda garantía otorgada de conformidad con las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, está limitada a dos años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. no es reponsable de daños directos, indirectos o incidentales, por lo tanto es posible que las limitaciones y exclusionese descritas arriba no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. 2 — Español instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA: guarde estas instrucciones. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descanga eléctrica, y la lesiones a personas, lea y comprenda todas instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la equipo. lea todas las instrucciones  Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o explosión:  No limpie con líquidos inflamables las unidades diseñadas para ser utilizadas sólo con materiales a base de agua. Para usar sólo con líquidos a base de agua.  No limpie con líquidos que tengan un punto de inflamación menor a 60°C (140°F), las unidades diseñadas para ser utilizadas sólo con materiales a base de agua o de un tipo de alcohol mineral con un punto de inflamación mínimo de 60°C (140°F).  La pintura o el solvente que fluyen a través del equipo pueden generar electricidad estática. La electricidad estática produce un riesgo de incendio o explosión en presencia de emanaciones de pintura o de solvente. Todas el limpiador del cepillo deberán tener una descarga a tierra adecuada para protegerlas contra descargas de estática y chispas.  Verifique que todos los contenedores y sistemas para la captación tengan la descarga a tierra adecuada a fin de evitar la descarga de estática.  No use una pintura o un solvente que contenga hidrocarburos halogenados. Consulte las instrucciones de funcionamiento para ver ejemplos de estos tipos de material.  Mantenga área bien ventilada. Mantenga una buena circulación de aire fresco en el área. Mantenga el conjunto de la bomba en un área bien ventilada.  No fume en el área donde se encuentra la lavadora.  No utilice interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan chispas en el área donde se encuentra la lavadora.  Mantenga el área limpia y sin contenedores de pintura o solvente, trapos y otros materiales inflamables.  Conozca el contenido de las pinturas y los solventes que se rocían. Lea todas las hojas de datos sobre la seguridad de materiales (MSDS) y las etiquetas de los contendores que se proveen con las pinturas y los solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y el solvente.  Tenga a mano un extinguidor de incendios que funcione. ADVERTENCIA: Pour réduire les risques de blessures:  Use siempre guantes, protección ocular y respirador o máscara adecuados cuando pinte.  No utilice la unidad ni rocíe cerca de los niños. Mantenga alejados a los niños del equipo en todo momento.  No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento.  Permanezca altera y preste atención a lo que esté haciendo.  No use la unidad si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga o del alcohol.  Coloque el producto en la posición OFF antes de quitar el enchufe de la toma de corriente.  No tire del cordón para desenchufar la unidad. Al desenchufar la unidad, siempre sujete la clavija y no el cordón.  No utilice ningún producto que tenga el cordón o el enchufe dañados, o luego de que se haya producido una falla o de que el producto haya sufrido golpe o algún tipo de daño. Lleve el producto al centro de servicio autorizado de su preferencia para que sea examinado, reparado o sea regulado en su aspecto eléctrico o mecánico.  Riesgo de estallido o explosión : No utilizar con líquidos inflamables (i.e., quitapinturas, decapante, limpiador de cepillo, alcoholes minerales, decapante para laca, turpentina, acetona, gasolina, queroseno, etc.). Utilice sólo agua o manufature recomendaron limpiando solventes (i.e., Klean Strip® White Formula Paint Thinner).  Nunca use líquidos calientes, para autocalentamiento cáustico ni corrosivos.  Para uso doméstico únicamente.  Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador.  Riesgo de descarga eléctrica: no la exponga a la lluvia. Almacene en el interior.  No conecte las piezas móviles.  Desconecte de la toma de corriente cuando no en uso y antes al dar servicio a o limpiar.  Conecte a tierra toda herramienta eléctrica. Si la herramienta está provista de una clavija de tres puntas, debe conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos.  Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta está bien conectada a tierra.  use solamente los dispositivos eléctricos correctos: cables de extensión de 3 conductores, con clavijas de tres puntas, contactos de tres polos que acepten la clavija del cable de la herramienta, y molió apropiadamente receptáculo empareja el clavjia.  No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada.  Sólo aditamentos de uso recomendaron o vendieron por el fabricante.  Reducir el riesgo de la descarga eléctrica, no ponga limpiador del cepillo en el agua ni otro líquido. No coloque ni almacene aparato donde lo puede caerse o es tirado en una tina o el fregadero.  No limpie este aparato con un rocío de agua ni cosa igual.  Mantenga el cordón de extensión secan y del suelo.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Herramienta Clase II Fabricación con doble aislamiento Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. no .../min 4 — Español PARTES ELÉCTRICAS Cordones de extensión Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón de la limpiador del cepillo. Al utilizar una limpiador del cepillo eléctrica a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). **Amperaje (aparece en la placa frontal) 0-2.0 2.1-3.4 Longitud del cordón 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 tencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una limpiador del cepillo eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar dos o tres limpiador del cepillo. Instrucciones de conexión a tierra Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta limpiador del cepillo está equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad. Calibre conductores (A.W.G.) 25’ 16 16 16 16 14 14 50’ 16 16 16 14 14 12 100’ 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana Al trabajar a la intemperie con el producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. Conexión eléctrica Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa la pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar el suministro de corriente. VELOCIDAD Y CABLEADO La velocidad en vacío de esta producto es de 950 pies/min (914 m/min) aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como la po- PELIGRO: Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se muestra en la figura 1. Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No use un adaptador con este producto. Esta producto debe utilizarse conectada a un circuito con una toma de corriente como la mostrada en la figura 1. También dispone de una patilla de conexión a tierra como la mostrada. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD INSTALADO DENTRO DEL ENCHUFE (ALCI) Vea la figura 2, página 8. Esta unidad se equipa de un dispositivo de seguridad instalado dentro del enchufe (ALCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes desarrolladas al presentarse tal falla. Las clavjias protegidos con ALCIs no protegen contra cortos circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas. NOTA: Para asegurarse de que está listo para el uso, presione el botón de reajuste cada vez que conecte la produit al suministro de corriente. Las clavjias con ALCIs pueden probarse con los botones TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE]. Para efectuar una prueba:  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset (Reajustar).  Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET. Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen funcionamiento del ALCI. 5 — Español CARACTERÍSTICAS especificaciones del producto Tamaño del cepillo...................................... 1 pulg. - 3 pulg. Tamaño del contenedor...............................................1 gal. Potencia nominal..........................120 V~, 1,2 Amps, 60 Hz FAMILIARÍCESE CON limpiador para pincelesuatie CERDAS INTERNAS - Cerdas giratorias blandas que quitan suavemente la pintura a base de aceite, acrílico, barniz y agua de los pinceles.. Vea la figura 2, página 8. El uso seguro que este producto requiere la comprensión de la información impresa en la herramienta y en el manual del operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad. Velocidad en vacio.....................................950 r/min (RPM) interruptor de encendido/apagado - Esta producto dispone de un interruptor de corriente de fácil acceso ubicado parte superior del producto. FUNCIONAMIENTO interruptor de encendido/apagado ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. Vea la figura 3, página 8.  Enchufe el limpiador del cepillo.  Empuje y suelte el interruptor de encendido y apagado para activar el limpiador del pincel.  Empuje y suelte el interruptor de encendido y apagado nuevamente para apagar el limpiador. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. fUNCIONAMIENTO el limpiador para pincelesuatie Vea la figura 3, página 8.  Llene el cubo con agua tibia (para pinturas a base de agua) o quitapinturas Klean Strip® Revolutionary White Formula (para pinturas a base de aceite o barniz).  Coloque el conjunto de limpieza en el cubo. Asegúrelo en su lugar con los pestillos.  Deslice el pincel en la abertura en la parte superior del conjunto de limpieza.  Gire de limpieza.  Luego de uno o dos minutos apague el limpiador y quite el pincel. APLICACIONES Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Para limpiar los pinceles NOTA: Si el cepillo aún está sucio, vacíe el cubo y repita los pasos anteriores hasta que se limpie. 6 — Español MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL balde ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA:  Desenchufe el limpiador del cepillo.  Quite el conjunto de limpia de balde de levantar y soltar los paquetas en cada fin de la unidad.  Deseche el agua sucia (o el quitapinturas Klean Strip® Revolutionary White Formula) según lo indican las ordenanzas federales, estatales y locales.  Llene el balde hasta alrededor de un tercio con agua limpia. Se puede agregar una pequeña cantidad de detergente doméstico suave. NOTA: Nunca use productos químicos inflamables ni agentes de limpieza abrasivos para limpiar el balde.  Vuelva a colocar el conjunto de limpie en el balde. Asegúrese de que los paquetas estén cerrados.  Vuelva a llenar el balde y repita el procedimiento con agua limpia. NOTA: Es posible que resulte necesario enjuagar el balde más de una vez y luego drenarlo nuevamente como se indicó más arriba.  Limpie el balde con un paño limpio y seco.  Almacene en el interior. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. LUBRICACIÓN Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Después de períods prolongados, lubrique los rodillos de mesa y limpie la barra de la correderas tan la mesa se desliza lisamente, 7 — Español Fig. 1 Fig. 2 b a D E a c C F b A - Appliance Leakage Current Device (ALCI) {courant dispositifs appareil fuite (ALCI), dispositivo de seguridad instalado dentro del enchufe (ALCI)] B - Reset button (bouton « reset », botón de reajuste) C - Test button (essayer le bouton, botón de prueba) A - On/Off Switch (interrupteur marche/ arrêt, interruptor de encendido/ apagado) B - Electrical outlet (prise de courant, toma de corriente) Fig. 3 C - Latches (loquets, pestillos) D - Handle (poignée, mango) E - Cleaning assembly (ensemble nettoyage, conjunto de limpie) F - Bucket (seau, balde) Fig. 4 a a A - On/Off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de encendido/ apagado) 8 A - Opening (ouverture, abertura) de OPERATOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR PAINT BRUSH CLEANER nettoie-pinceaux limpiador para pincelesuatie BC400 • Parts and Service Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. • MODEL NUMBER • SERIAL NUMBER BC400 _______________________ _______________________ • How to obtain Replacement Parts: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers. • How to locate an Authorized Service Center: Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. • How to obtain Customer or Technical Support: To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-525-2579. RYOBI® is a registered trademark of Ryobi Limited used under license. • PIÈCES ET SERVICE Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE BC400 _________________________ _________________________ • COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. • PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. BC400 • NÚMERO DE MODELO _________________________ • NÚMERO DE SERIE _________________________ • CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools. com o llamando al 1-800-525-2579. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579. RYOBI® es una marca comercial registrada de Ryobi Limited y es empleada mediante autorización. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 987000-609 6-22-09 (REV:00) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ryobi BC400 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas