Southland SRTT212 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
Contenido:
Página
Definiciones de seguridad ........................ 53
Información importante sobre seguridad ............54-56
Especificaciones del producto ..................... 57
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Marbetes de seguridad........................... 58
Montaje......................................59-61
Preparación del motor ........................... 62
Operación....................................63-67
Mantenimiento ................................68-71
Servicio técnico ................................ 71
Diagnóstico y resolución de problemas ............. 72
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-76
07/24/2018 Impreso en China A203875
Manual de operación
MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON
TREN DE AZADA POSTERIOR
GUÁRDESE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Si se tienen preguntas o problemas...
Número gratuito para el consumidor: 1-800-737-2112
Modelo N.º SRTT212
Anotar lo siguiente para referencia futura:
Código de fecha de fabricación:____________________
Fecha de compra:______________adjuntar una copia del recibo de venta.
Número gratuito para el consumidor: 1-800-737-2112
Consúltese el sitio web para obtener una copia electrónica del manual y el catálogo de piezas.
www.southlandpowerequipm
ent.com
IMPORTANTE:
Gracias por comprar esta motocultivadora Southland®
Este manual brinda instrucciones completas para la operación y mantenimiento seguros de la motocultivadora. Leer y
guardar estas instrucciones. Siempre consultar este manual antes de utilizar la motocultivadora.
CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las
manos después del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb qui est reconnu par l’état de la Californie Este
producto puede exponerte a elementos químicos, incluso plomo, que el Estado de California reconoce como causante de
cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductivo. Para más información, visita www.P65Warnings.
ca.gov.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
45
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Definiciones de seguridad
• Guardar estas instrucciones
Símbolos de advertencia sobre seguridad
Símbolos de control y operación
Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al operador sobre riesgos potenciales de
seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado.
Símbolos de alerta sobre seguridad
Los símbolos siguientes pueden referirse a la seguridad y pueden encontrarse sobre la segadora de hilo. Leerlos
cuidadosamente y comprender su significado.
Información importante sobre seguridad
PELIGRO
Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones graves o
la muerte.
CUIDADO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o
moderadas.
AVISO
Indica una práctica no relacionados con lesiones personales que si no se evita, podrán resultar en daños
a la propiedad.
Busque este símbolo que indica precauciones de seguridad importantes, respecto a riesgos de lesiones.
Significa: ¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego.
Leer el manual de operación antes de utilizar esta máquina. El no seguir las directrices podría conducir a lesio-
nes graves.
Objetos lanzados. Retirar toda roca, piedra u objetos extraños que pudieran ser lanzados por la máquina.
No utilizar la motocultivadora ante la presencia de niños o circunstantes.
Rotating tines can cause serious injury. Keep hands, feet, and clothing away.
Usar protección ocular que cumpla con la norma ANSI Z87.1 y protección auditiva.
Desconectar el cable de la bujía cuando la motocultivadora no esté en uso o antes de dar servicio técnico, lim-
piar o dar mantenimiento a la unidad.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. JAMÁS hacer funcionar
la unidad en espacios interiores o en áreas con ventilación deficiente.
NO tocar el silenciador ni el cilindro calientes. Estas piezas están sumamente calientes debido al funcionamiento
y podrían permanecer calientes durante un período de tiempo corto después del funcionamiento.
Para reducir el riesgo de incendio, limpiar el combustible y aceite derramados y mantener la unidad libre
de residuos. La gasolina es sumamente inflamable. Dejar que la máquina enfríe antes de reabastecerla de
combustible.
Admisión para llenado de aceite: No sobrellenar
Palanca del embrague: El abatimiento de la palanca superior engrana las azadas e impulsa las ruedas
para la operación de labranza. El abatimiento de la palanca inferior engrana las azadas e impulsa las
ruedas para invertir el sentido de la motocultivadora.
Control del regulador: Mover la barra de arrastre hacia la izquierda para aumentar la velocidad del motor;
moverla hacia la derecha para disminuirla.
Válvula de ALIMENTACIÓN/CORTE de combustible: Mover la palanca de la válvula de combustible hacia la
derecha hasta la posición ON para operar el rotocultivador.
Palanca del estrangulador: Mover la palanca del estrangulador hacia la izquierda para arrancar el motor
en frío. Mover la palanca del estrangulador hacia la derecha una vez el motor está en marcha o para
arrancar el motor en caliente.
46
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Responsabilidad del Operador
1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves.
2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la
unidad. Aprenderse la ubicación y función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes de
utilizarla redundará en rendimiento y seguridad óptimos.
3. Seguir todas las instrucciones al montar la unidad. Si se compró la unidad ya montada, el operador ha de revisar la
unidad cuidadosamente para asegurarse que se montó de conformidad con las instrucciones en el manual antes de
utilizarla.
4. Inspeccionar la motocultivadora periódicamente. Vericar que no hayan piezas dobladas, dañadas o ojas.
5. Utilizar este equipo únicamente para su uso previsto.
6. Utilizar la unidad sólo con protectores, cubiertas y otros elementos de seguridad instalados y en buenas condiciones.
7. Utilizar sólo con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas par dar mantenimiento a la unidad.
8. Completar todo mantenimiento y ajuste de la unidad conforme a las instrucciones en este manual.
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerte a elementos químicos, incluso plomo, que el Estado de California reconoce como
causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductivo. Para más información, visita www.
P65Warnings.ca.gov..
ADVERTENCIA
Para evitar el arranque accidental al montar, transportar, ajustar o efectuar reparaciones, siempre desconectar el cable
de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con ésta.
Seguridad Durante la Preparación
ADVERTENCIA
Leer, entender y seguir todas las instrucciones en la máquina y en este manual. Familiarizarse completamente con los
controles y el uso apropiado de la motocultivadora antes del arranque. Sépase cómo parar el motor rápidamente.
Familiarizarse con todos los marbetes de seguridad y funcionamiento en este equipo.
ADVERTENCIA
Inspeccionar completamente el área en que se va a utilizar la motocultivadora y retirar todo objeto extraño. La motocultivadora
puede lanzar objetos pequeños a gran velocidad y causar lesiones personales o daños materiales. Mantenerse alejado de
objetos frágiles, tales como ventanas de viviendas, vidrios de automóviles, invernaderos, etc.
Verificar, antes de cada uso, que todas las tuercas y pernos estén apretados y que el equipo esté en buenas condiciones.
Seguridad Durante la Operación
Jamás permitir que niños o adolescentes jóvenes operen la motocultivadora.
ADVERTENCIA
Mantener el área de trabajo libre de circunstantes, particularmente niños pequeños y mascotas.
Permitir solo a individuos responsables, familiarizados con las instrucciones, operar la motocultivadora.
ADVERTENCIA
No operar la motocultivadora bajo la influencia de alcohol, fármacos u otro medicamento que pudiera causar
somnolencia o afectar la capacidad de operar la máquina de manera segura.
No utilizar esta máquina si se es mental o físicamente incapaz de operarla de manera segura.
Al operar la motocultivadora, siempre usar gafas de seguridad con resguardos laterales, homologadas por ANSI, para
protegerse los ojos contra objetos extraños que pudieran ser lanzados por la unidad.
Vestir indumentaria apropiada tal como una camisa o chaqueta de manga larga. También, vestir pantalones largos.
NO vestir pantalones cortos. NO vestir indumentaria holgada que pudiera atorarse en este equipo.
Siempre usar guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen
los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción.
Información importante sobre seguridad
• Conserve todas las instrucciones
Información importante sobre seguridad
47
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Información importante sobre seguridad (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Información importante sobre seguridad
Seguridad Durante la Operación (Continuación)
Es aconsejable usar equipo para protegerse la cabeza contra golpes de partículas pequeñas lanzadas, o contra golpes
de ramas bajas, ramitas u otros objetos que pudieran pasar desapercibidos por el operador.
ADVERTENCIA
No colocar ni las manos ni los pies cerca de piezas rotativas o debajo de las mismas.
Tener sumo cuidado al operar la motocultivadora sobre accesos, andenes o caminos con grava; o bien, al cruzarlos.
Mantenerse alerta por peligros ocultos o tránsito.
ADVERTENCIA
Tener cuidado para no deslizarse o caerse. Siempre asegurar el apoyo de los pies; mantener una sujeción firme del asidero
y caminar; jamás correr. Jamás operar la motocultivadora a velocidades altas de transporte sobre superficies lisas.
Jamás operar la motocultivadora sin buena visibilidad o luz.
PELIGRO
No poner en marcha el motor en espacios interiores o dentro de un área encerrada. Los gases del escape son peligrosos;
contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO Y LETAL.
Jamás dejar la motocultivadora desatendida mientras el motor está en marcha. Parar el motor y asegurarse que todas
las piezas móviles hayan parado. Desconectar el cable de la bujía.
Tener cuidado con agujeros, surcos, abultamientos u otro terreno escabroso. El pasto alto puede ocultar obstáculos.
Siempre ver hacia atrás, hacia abajo y tener cuidado al usar el retroceso o tirar de la motocultivadora hacia sí mismo.
Jamás intentar arrancar la motocultivadora a menos que ambas ruedas estén en la posición inmovilizada. Esto actúa
como un freno para la motocultivadora. Siempre arrancar la motocultivadora en una supercie a nivel.
ADVERTENCIA
Desenganchar la palanca del embrague y parar el motor antes de dejar la motocultivadora en la posición de operación.
Es perar hasta que las azadas paren completamente antes de retirar despojos o efectuar cualquier ajuste en la
motocultivadora.
CUIDADO
No intentar labrar suelo duro, labrar demasiado profundo o labrar a una velocidad demasiado rápida que pudiera sobrecargar
la motocultivadora.
Si la motocultivadora comenzara a vibrar anormalmente, parar el motor, desconectar el cable de la bujía y evitar que
éste haga contacto con la bujía. Tratar de identificar la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración indica problemas.
Seguridad del Combustible
ADVERTENCIA
La gasolina es sumamente inflamable y los vapores de gasolina pueden explotar si se los enciende. Manipularla con cuidado.
Utilizar un contenedor aprobado.
Revisar el nivel de combustible antes de cada uso; dejar espacio para expansión puesto que el calor del motor o el sol
puede causar la expansión del combustible.
Llenar el tanque de combustible al aire libre con sumo cuidado. Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores.
Jamás retirar la tapa del combustible ni abastecer combustible con el motor en marcha. Dejar que el motor enfríe antes
de reabastecerlo de combustible.
ADVERTENCIA
No fumar mientras se reabastece combustible.
Después del reabastecimiento de combustible, colocar nuevamente la tapa del tanque de combustible de manera
segura y enjugar el combustible derramado.
Jamás almacenar combustible o la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los vapores
podrían llegar a una llama abierta.
Jamás llenar contenedores de gasolina o el tanque de combustible de la motocultivadora dentro de un vehículo o en
la cama de un camión. Una descarga eléctrica estática accidental puede encender los vapores de combustible, lo cual
podría resultar en lesiones graves o la muerte.
48
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Información importante sobre seguridad (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Información importante sobre seguridad
Seguridad de Almacenamiento
Siempre consultar las instrucciones del Manual del operador para obtener información importante pormenorizada si se
va a guardar la motocultivadora durante un período de tiempo prolongado.
Jamás almacenar la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de
ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc.
Para reducir el riesgo de incendio, mantener la motocultivadora libre de césped, hojas y acumulación de otros residuos.
Dejar que el motor enfríe antes de almacenarlo en un recinto.
Seguridad Durante la Reparación, Mantenimiento y Ajuste
Después de golpear un objeto extraño, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía y mantenerlo alejado de ésta
para evitar un arranque accidental. Inspeccionar exhaustivamente la motocultivadora para determinar si ha sufrido
daños. Si está dañada, efectuar las gestiones para que un técnico capacitado la repare antes de arrancarla y utilizarla
nuevamente.
ADVERTENCIA
Parar el motor antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Verificar que todas las piezas móviles hayan parado.
Dejar que el motor enfríe. Desconectar el cable de la bujía y alejarlo de ésta.
Jamás intentar ajuste alguno mientras el motor esté en marcha, excepto cuando así lo recomiende el
fabricante específicamente.
Mantener la motocultivadora en condiciones de funcionamiento seguro. Revisar todos los sujetadores a intervalos
frecuentes para una sujeción adecuada.
Al dar mantenimiento a la motocultivadora o repararla, no inclinar la máquina lateral o longitudinalmente a menos que
así lo instruya este Manual específicamente. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden efectuar
con la motocultivadora en la posición vertical. Algunos procedimientos son más fáciles si se coloca la máquina sobre una
plataforma o superficie de trabajo elevada.
Utilizar sólo equipo original o piezas de repuesto autorizadas.
ADVERTENCIA
Jamás manipular imprudentemente los dispositivos de seguridad. Verificar el funcionamiento apropiado de
los mismos periódicamente.
No cambiar la configuración del regulador del motor ni sobreacelerar el motor.
Limpiar y reemplazar los marbetes de seguridad e instrucciones según sea necesario.
Para prevenir el sobrecalentamiento del motor, siempre tener el filtro de impurezas limpio e instalado en el motor.
Seguridad de Niños
ADVERTENCIA
Accidentes trágicos pueden ocurrir si el operador no está alerta a la presencia de niños. A menudo, los niños se ven
atraídos por la motocultivadora y la labranza misma.
Mantener a los niños fuera del área de labranza y bajo la supervisión de un adulto responsable.
Jamás suponer que los niños permanecerán donde se los vio la última vez.
Estar alerta y apagar la motocultivadora si algún niño entra en el área.
Antes de retroceder y mientras se retrocede, ver hacia atrás y hacia abajo para asegurarse que no haya niños pequeños.
Jamás permitir que niños operen la motocultivadora.
Tener sumo cuidado al utilizar la motocultivadora cerca de esquinas sin visibilidad clara, arbustos, árboles u otros objetos
que pudieran obstruir la visión.
49
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Especificaciones del producto
• Conserve todas las instrucciones
Piezas y características
Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 kg (154 lb)
Anchura de labranza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,7 cm (18 pulg.)
Profundidad de labranza . . . . . . . . . . . hasta 20,3 cm (8 pulg.)
Diámetro de azada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,9 cm (11 pulg.)
Tipo de gasolina.......Regular, sin plomo, 87 octanos (mín.)
Capacidad de gasolina. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 l (3,8 US qt.)
Tipo de aceite para motor (API SG-SL). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Se recomienda 10W-30 para toda temperatura de servicio.
Véase la página 62 para información adicional.
Capacidad de aceite de motor ...........550 mL (19 US oz)
Tipo de aceite de transmisión . . . . . SAE 85W-140 / 90W-140
Capacidad de aceite de transmisión . . . . . . 900 ml (30 US oz)
Bujía ...................................Torch F7RTC
Distancia entre electrodos de la bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.5-0.8 mm (0.020-0.028 in)
1. Azadas
2. Cubierta de azadas
3. Ruedas
4. Pasador de seguridad de rueda
5. Silenciador
6. Filtro de aire
7. Empuñadura del arrancador
de retroceso
8. Bujía / Cable de bujía
9. Barra de regulación
de profundidad
10. Control del regulador
11. Válvula de ALIMENTACIÓN/
CORTE de combustible
12. Control del estrangulador
13. Interruptor de encendido/
apagado (On/Off)
14. Tapa del tanque de
combustible
15. Varilla medidora del nivel
de aceite
16. Palanca de avance
17. Palanca de retroceso
18. Protector delantero
Tipo de motor ..............Válvula en la culata, 4 tiempos
Cilindrada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 cm³
Velocidad del motor (admisión plena) . . . . . . . . . . . . 3600 rpm
Velocidad del motor (marcha en vacío) . . . . . . . . . . . 2100 rpm
Par de torsión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10,3 ft·lbf par de torsión bruto según SAE J1940
Diámetro interior x carrera ...... 70 x 55 mm (2.76 x 2.17 in)
Huelgo de la válvula de admisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.08 - 0.12 mm (0.003 - 0.005 in)
Huelgo de la válvula de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0.16 - 0.20 mm (0.006 - 0.008 in)
Ángulo de ignición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25°
Tamaño de las llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13x5.00-6 banda de rodadura direccional para tractor
Presión de las llantas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 bar mín./2.1 bar máx. (25 psi min/30 psi max)
8
5
Figura 1
12
11
14
17
6
15
13
9
2
16
7
10
3
4
1
18
50
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Marbetes de seguridad
• Conserve todas las instrucciones
Esta motocultivadora se ha diseñado y fabricado para brin-
dar la seguridad y conabilidad que se debería esperar de
un líder de la industria en la fabricación de equipo motor-
izado para espacios exteriores.
Aunque leer este manual y las instrucciones de seguridad
que contiene proporciona el conocimiento básico necesario
para operar este equipo de manera segura y ecaz, se han
colocado varios marbetes de seguridad en la motocultiva-
dora para recordar al operador esta importante información
mientras opera la unidad.
Estos importantes marbetes de seguridad se ilustran a con-
tinuación y se muestran aquí para ayudar a familiarizarse
con la ubicación y contenido de los mensajes de seguridad
que el operador verá durante las operaciones normales de
labranza. Revísense estos marbetes ahora mismo.
Si se tiene alguna pregunta con respecto a su signicado
o a cómo cumplir estas instrucciones, leer nuevamente el
texto completo de la instrucción de seguridad en las pá-
ginas que anteceden, o bien, contáctese al concesionario
local autorizado.
Si alguno de los marbetes de seguridad se vuelve ilegible
debido al desgaste, desvanecimiento o daño durante el uso
de la motocultivadora, contáctese al concesionario local
autorizado para pedir un marbete nuevo.
Los marbetes de seguridad se aplican fácilmente y actúan
como un recordatorio visual constante para el operario y
otros que pudieran usar el equipo. Seguir las instruccio-
nes de seguridad es necesario para la operación segura y
ecaz de la motocultivadora.
Keep away from
rotating tines.
Contact will result
in injury.
Gasoline is flammable. Allow engine to cool at least 2 minutes
before refueling.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required.
The operator should contact local fire agencies for laws or
regulations relating to fire prevention requirements.
1. Insert the locking pin to secure the
wheels in locked position.
2. Turn the Engine Switch to the "ON" position.
3. Move the Fuel Valve lever to the "ON" position.
4. Move the Choke lever to the "START" position.
5. Adjust the Throttle Control to the high speed.
6. Pull the Starter Handle until engine starts
7. After starting the engine, move the Choke lever
to the "RUN" position.
51
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Montaje
• Conserve todas las instrucciones
Si se necesita ayuda o falta alguna pieza,
LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112.
Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar
ninguna pieza o materiales sino hasta que la unidad esté
montada. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la
motocultivadora toman como base el punto de vista desde
la posición del operador detrás de la motocultivadora.
ADVERTENCIA
No operar la motocultivadora si ésta está averiada o no
montada completa o correctamente.
ADVERTENCIA
Antes de efectuar algún montaje o mantenimiento de la
unidad, retirar el cable de la bujía.
ADVERTENCIA
Al montar la motocultivadora, siempre usar gafas de se-
guridad con resguardos laterales, homologadas por ANSI.
La caja contiene los componentes siguientes.
Cantidades mostradas en ( ).
1. (1) Motocultivadora
2. (1) Asidero
3. (1) Barra de regulación de profundidad
4. (1) Manual de operación de la motocultivadora
5. (1) Manual del motor
6. (1) Envase de aceite de motor
7. (1) Bolsa de piezas con el contenido siguiente
a. (4) Pernos M10 x 25 mm con cabeza de reborde,
arandelas de seguridad y tuercas
b. (4) Pernos curvos M8 x 50 mm y arandelas para
montaje del asidero superior
c. (4) Perillas del asidero para montaje del asidero
superior
d. (2) Pasadores de seguridad de las ruedas
e. (1) Pasador
8. (2) Ensambles de ruedas y neumáticos
9. (1) Protector delantero
1. Sacar todas las piezas y componentes del embalaje.
2. Utilizar una cuchilla multiuso para cortar las cuatro
esquinas verticales y colocar los costados de la caja
sobre el piso, alrededor de la motocultivadora.
3. Sacar el resto del embalaje.
Cómo sacar la motocultivadora de la caja
A
Instrucciones de montaje
B
Pasador
Soporte del regulador
de profundidad
Palanca del regulador
de profundidad
Figura 3
Excepto por unas cuantas piezas, la motocultivadora viene
completamente montada. Las instrucciones siguientes ayu-
dan a completar el montaje de la motocultivadora.
Instalar las Ruedas (véase la gura 2)
1. Asegurar la arandela de copa se instala sobre el eje
de la rueda
Pasador de seguridad de rueda en posición de funcionamiento
de motocultivadora
(agujeros del cubo de rueda y del eje)
FRENTE
Figura 2
2. Las ruedas de la motocultivadora son direccionales.
Para un rendimiento óptimo, instalar las ruedas con la
banda de rodamiento orientada en la
dirección mostrada.
3. Deslizar el cubo de la rueda sobre el eje de las ruedas.
4. Alinear el agujero del cubo de la rueda con el agujero en
el eje e insertar el pasador de seguridad.
5. Girar el aro del pasador de seguridad para asegurar el
pasador en posición.
Instalar el Regulador de Profundidad
(véase la gura 3)
1. Insertar el regulador de profundidad en la parte inferior
del soporte del regulador de profundidad.
2. Insertar el pasador a través del soporte y la palanca.
52
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Montaje (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR
GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112.
Instalar el Asidero Inferior (véase la gura 4)
1. Aojar los pernos del asidero inferior.
2. Alinear los agujeros del asidero inferior con los
agujeros medios de ajuste de la altura en la carcasa de
la transmisión e instalar los pernos de cabeza con
reborde M10 x 25 mm, las arandelas de seguridad y las
tuercas. Apretar los cuatro pernos en este paso.
Instalar el Asidero Superior (véase la gura 5)
1. Deslizar el asidero superior sobre el asidero inferior y
alinear los agujeros.
2. Insertar los pernos curvos en los agujeros como se
muestra y asegurarlos con las perillas del asidero.
3. Apretar las perillas ajustadamente.
4. Cables de control seguros para manejar el uso de bridas.
Instalación Del Protector Delantero (véase la gura 6)
1. Instale el protector delantero, utilizando cuatro pernos
con cabeza hexagonal M8 x 20 mm, arandelas hendidas
de freno, arandelas planas y tuercas.
Pernos de montura
Pernos de montura
Perillas de asidero
Perillas de asidero
Figura 5
Carcasa de la transmisión
Agujeros para ajustar
la altura
Agujeros inferiores
Figura 4
Saddle Bolts
Saddle Bolts
Handle Knobs
Handle Knobs
Figure 5
Figura 6
53
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Preparación del motor
• Conserve todas las instrucciones
Aceite para motor
A
Tapa del tanque
de combustible
Tapa de
llenado / va-
rilla medidora
del nivel de
aceite
Límite superior
Límite inferior
Figura 6
Figura 7
AVISO
El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará
daños severos al motor.
Se incluye un envase de aceite de motor con la
motocultivadora. Consultar el gráfico a la derecha para
obtener información sobre tipos alternativos de aceite a
usarse a diferentes temperaturas. Siempre usar un aceite
detergente de alta calidad clasificado «Para servicio, SG,
SH, SJ» o superior. No usar aditivos especiales.
AVISO
Siempre usar el tipo de aceite recomendado. El uso de
aceite sucio o tipo de aceite incorrecto, tal como aceite para
motores de dos tiempos, acortará la vida útil del motor.
NOTA: La capacidad de aceite del motor es 550mL (19 oz.).
Cómo Revisar el Nivel de Aceite y Llenar al Nivel
Apropiado
ADVERTENCIA
Antes de revisar el aceite, asegurarse que el motor esté
apagado y que se ha desconectado de la bujía el cable de
la misma.
1. Colocar la motocultivadora en una superficie a nivel y
asegurarse que la barra de arrastre de profundidad
esté en una posición tal que el bastidor principal de la
motocultivadora esté a nivel. (Véase la figura 6)
2. Retirar la tapa de llenado / varilla medidora del nivel de
aceite y enjugarla con un paño. (Véase la figura 6)
3. Insertar la varilla medidora del nivel de aceite en la
boquilla de llenado pero NO enroscarla. Retirarla y
revisar el nivel del aceite.
4. Al alcanzarse el nivel lleno de aceite, el aceite llegará
al límite superior de la varilla medidora. Si el nivel de
aceite está cerca del límite inferior o por debajo del
mismo, se ha de agregar aceite. (Véase la figura 7)
5. Agregar aceite lentamente hasta que el nivel del aceite
llegue al límite superior de la varilla medidora. Utilizar
un embudo o boquilla para evitar derrames.
AVISO
Revisar el nivel del aceite con frecuencia durante el
llenado. NO SOBRELLENAR. NO SUBLLENAR. Hacer
marchar el motor con un nivel inadecuado de aceite
causará daños severos al motor.
6. Colocar la varilla medidora nuevamente en posición y
apretarla.
7. Limpiar todo aceite derramado.
NOTA: La transmisión viene de fábrica con la cantidad y
tipo correctos de aceite para transmisión.
SAE
TEMP
100° F
40° C
-20
-20-30 -10
0
0
20
2010
40
60 80
30
Temperatura ambiente de servicio
SAE 10W-30
SAE 30
Palanca del
regulador de
profundidad
Tapa de llenado / varilla
medidora del nivel de aceite
54
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Operación
• Conserve todas las instrucciones
Inspección prearranque
A
1. Asegurarse que todas las protecciones de seguridad
estén en posición y que todas las tuercas y pernos
estén seguros.
a. Verificar antes de cada uso que la presión de aire
en ambos neumáticos esté entre 25 y 30 psi.
2. Verificar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal.
Consultar el procedimiento y las especificaciones en el
manual del motor.
3. Inspeccionar el estado del filtro de aire. Consultar el
procedimiento en el manual del motor.
4. Revisar el nivel de combustible. Usar gasolina sin
plomo, limpia y de reciente producción, con octanaje de
87 o más. No usar gasolina con más del 10%
de etanol. Lo mejor es usar combustible sin etanol.
Recomendamos el uso continuo de aditivo/estabilizador
de combustible para contrarrestar los efectos del
etanol. Estos aditivos prolongan también la vida
útil de la gasolina almacenada.Llenar el tanque de
combustible, como máximo, hasta 2.5 cm de la parte
superior del tanque para dejar espacio para expansión.
Consultar las recomendaciones sobre combustible en el
manual del motor.
5. Verificar que el cable de la bujía esté conectado a ésta
y que la bujía esté apretada de manera segura.
6. Revisar la posición de las ruedas y de los seguros de
las ruedas.
7. Revisar la posición de la barra de arrastre de profundidad.
8. Examinar debajo y alrededor del motor para determinar
si hay fugas de aceite o combustible.
9. Inspeccionar las mangueras de combustible para
determinar si están apretadas correctamente y si hay
fugas de combustible.
10. Buscar señales de daños en el motor.
Arranque
B
Los controles necesarios para arrancar y operar la
motocultivadora están ubicados en el motor y están
marcados con el ícono para el estrangulador, lento y rápido
para el regulador, y la válvula de alimentación/corte de
combustible.En el manual del fabricante del motor, enviado
con cada motocultivadora, se pueden encontrar una
descripción detallada del funcionamiento del motor y todas
las precauciones y procedimientos pertinentes.
Arranques en Frío
1. Colocar el interruptor del motor en la posición de
encendido («ON»).
2. Mover la palanca de la válvula de combustible hacia la
derecha hasta la posición on.
3. Mover la palanca de la válvula estranguladora hacia la
izquierda hasta la posición “start” (arrancar).
4. Mover la barra de arrastre a la posición «Start»
(«Arranque») o «Fast» («Rápido»).
5. Tirar del cordón de arranque lentamente una vez; dejar
que retroceda normalmente.
6. Tirar del cordón de arranque rápidamente y dejar que
éste retroceda normalmente.
7. Al arrancar el motor, mover gradualmente la palanca de
la válvula estranguladora a la posición “Run” (funcionar)
e incrementar la velocidad del acelerador.
Rearranque de un Motor en Caliente
El rearranque de un motor que ya está caliente por el
funcionamiento previo normalmente no necesita el uso del
estrangulador.
1. Mover la barra de arrastre a la posición «Start»
(«Arranque») o «Fast» («Rápido»).
2. Tirar del cordón de arranque rápidamente hasta que el
motor arranque. Dejar que el cordón retroceda
normalmente.
Repetir hasta que el motor arranque.
3. Ajustar la velocidad del regulador a «fast» («rápida»)
para un rendimiento óptimo de la motocultivadora.
11. Retirar residuos excesivos del área del silenciador y del
arrancador de retroceso.
IMPORTANTE: El motor se envía de fábrica sin aceite. Se ha de
agregar aceite antes de arrancarse el motor.
CUIDADO
No arrancar la motocultivadora sino hasta haberse leído
el manual enviado con la motocultivadora, y las secciones
controles, ajustes y seguridad de la motocultivadora en
este manual. Si ya se han leído dichas secciones, seguir
los pasos a continuación para arrancar la motocultivadora.
Siempre revisar esta lista de vericación antes de arrancar
el motor.
ADVERTENCIA
La gasolina es sumamente inamable y se la ha de manip-
ular con cuidado. Jamás llenar el tanque cuando el motor
esté caliente o en marcha. Siempre llenar el tanque en
espacios exteriores.
Es preciso que las ruedas estén siempre aseguradas en la
posición de labranza cuando el motor esté en marcha. No
operar la motocultivadora con los seguros de las ruedas
no instalados. Siempre jar las ruedas en la posición de
labranza antes de arrancar el motor.
Siempre colocar la barra de arrastre de profundidad en la
posición para transporte antes de arrancarse el motor. Las
azadas no deben estar en contacto con el terreno.
PELIGRO
Siempre mantener las manos y los pies fuera del alcance
de piezas rotativas de la máquina.
55
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Operación (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Régimen de Marcha en Vacío
Utilizar la posición «slow» («lento») de la barra de arrastre
para reducir el esfuerzo sobre el motor cuando no se esté
labrando. Reducir la velocidad del motor a «idle» («marcha
en vacío») ayuda a prolongar la vida útil del motor, así
como también a conservar combustible y reducir el nivel de
ruido del equipo.
Velocidad de operación
Para labrado normal, colocar la barra de arrastre en «fast»
(«rápida»).
Apagado
Para parar el motor en cualquier momento, colocar el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) del
motor a la posición de apagado (off). Para detener las
ruedas y las azadas en cualquier momento, soltar las
palancas de control motriz seguro a la posición neutra.
Labranza
1. Ajustar la barra de arrastre de profundidad a la
profundidad de labranza deseada.
ADVERTENCIA
Elevar la barra de regulación de profundidad de
profundidad un agujero a la vez y probar el funcionamiento
de la motocultivadora después de cada elevación. ¡La
elevación excesiva del regulador de profundidad puede dar
lugar a la pérdida de control de la motocultivadora!
2. Mover el control del regulador a «fast» («rápida»).
3. Empujar la palanca de control motriz seguro
(«FORWARD» [«AVANCE»]) hacia abajo para
colocar la motocultivadora en «forward» («avance»);
esto engranará las ruedas y las azadas.
NOTA: Se puede reducir la velocidad de marcha de avance
de la motocultivadora en cualquier momento mediante
presión leve descendente sobre las barras del asidero. Se
puede parar la motocultivadora al soltar las palancas de
control motriz seguro a la posición neutra.
AVISO
Simpre oprimir las palancas de marcha de avance o
retroceso completamente contra los asideros de las barras
del asidero. No hacerlo podría causar desgaste excesivo
de la correa de impulsión y fallo prematuro de la correa de
impulsión.
ADVERTENCIA
La temperatura del silenciador y áreas cercanas podría
rebasar 65.6 °C (150 °F). Evitar estas áreas.
No mover el control del estrangulador para estrangular el
motor para pararlo; podría ocurrir petardeo o
sufrir daños el motor.
Para detener las ruedas y las azadas en cualquier momento,
soltar las palancas de control motriz seguro a
la posición neutra.
Siempre soltar las palancas de control motriz seguro a la
posición neutra Y PARAR EL MOTOR antes de ajustar la
profundidad de la barra de arrastre.
PELIGRO
El motor y las piezas circundantes se vuelven sumamente
calientes durante el uso normal y causan lesiones graves
por quemadura si se tocan antes de haber enfriado el
motor. Dejar que el motor enfríe completamente antes de
tocar estas supercies calientes.
IMPORTANTE: Practicar la operación de los controles y las aza-
das con las azadas sin contacto con el terreno antes de comen-
zar la labranza. Es importante saber cómo usar la motocultiva-
dora correctamente, mantener el control de la misma en todo
momento, parar la rotación de las azadas y ruedas, y parar el
motor si fuera necesario. Si no se sabe cómo hacer éstas,-
anse las secciones sobre controles, ajustes y seguridad antes
de proceder.
56
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Palancas de control motriz seguro
G
Operación (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
CUIDADO
No accionar las palancas de control motriz seguro «FOR-
WARD» («AVANCE») y «REVERSE» («RETROCESO») al
mismo tiempo.
Esta información se proporciona aquí solo para introducir
los controles. No arrancar el motor todavía. Las instruccio-
nes de arranque y operación aparecen en la página 63. Lé-
ase esta sección y todas las instrucciones sobre operación
y seguridad antes de arrancar la motocultivadora.
Como precaución de seguridad, las palancas de control
motriz seguro no se enganchan ni en la posición de avance
ni en la de retroceso.
ADVERTENCIA
No jar las palancas de marcha de avance o retroceso en
la poición de impulsión for ningún otro medio que la mano
dercha de operador. No atar ni asegurar de ninguna otra
manera las palancas en la posición de impulsión.
Para detener las ruedas y las azadas en cualquier mo-
mento, soltar las palancas de control motriz seguro.
Palanca de Avance (véase la gura 9)
Engrana las ruedas y azadas en marcha de avance.
Empujar hacia abajo la palanca de control motriz seguro
(AVANCE) hacia la barra del asidero engrana las ruedas y
las azadas. Soltar la palanca para las ruedas y las azadas
produce el paro completo de la motocultivadora.
Palanca de Retroceso (véase la gura 10)
Engrana las ruedas y las azadas en marcha de retroceso.
El tirar de la palanca de control motriz seguro
(RETROCESO) hacia la barra del asidero invierte la
marcha de la motocultivadora. Soltar la palanca detiene las
ruedas y las azadas.
Palanca de avance
accionada
Figura 9
Palanca de
retroceso
accionada
Palanca de retroceso
Figura 10
57
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Ajustes
H
Operación (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
ADVERTENCIA
El motor debe estar apagado antes de ajustarse cualquier
control.
Se debe tener sumo cuidado al operarse la motocultivadora
en retroceso.
Pasadores de Seguridad de las Ruedas
(véase las figuras 2 y 11)
Colocar las ruedas en la posición de labranza.
1. Retirar el pasador de seguridad. Alinear el agujero en
el eje con el agujero en el cubo de la rueda.
2. Insertar el pasador de seguridad a través de los
agujeros, girar el aro del pasador de seguridad para
asegurar el pasador al eje.
3. Asegurar firmemente la rueda y el eje entre sí antes de labrar.
4. Repetir para la otra rueda.
ADVERTENCIA
Siempre tener ambos pasadores de seguridad para ruedas
dentro o fuera. No operar la motocultivadora con solo una
rueda asegurada.
Para colocar las ruedas en la posición de rueda libre:
1. Retirar el pasador de seguridad. Deslizar la rueda hacia
la máquina.
2. Insertar el pasador sólo en el eje, girar el aro del
pasador de seguridad sobre el eje.
3. La rueda debe girar libremente sobre el eje.
Ajuste de la Altura de la Barra del Asidero
(véase la gura 4)
Ajuste de la altura de la barra del asidero.
La altura ideal de la barra del asidero varía con la altura
del operador y la profundidad de labranza. Para ajustar la
altura de la barra del asidero:
1. Desenroscar las tuercas y retirar los pernos superiores
a cada lado.
2. Aflojar los pernos inferiores. No retirarlos.
3. Alinear la barra del asidero a los agujeros deseados en
el soporte de la barra del asidero inferior.
4. Instalar los pernos y las tuercas. Apretar de nuevo y
ajustadamente los cuatro pernos.
Barra de Regulación de Profundidad
(véase la gura 3)
La profundidad de labranza está controlada por la altura
de la barra de regulación de profundidad. Para ajustar la
profundidad de labranza:
1. Retirar el pasador.
2. Elevar la barra de regulación de profundidad para colocar
las azadas a la profundidad de labranza escogida.
Pasador de seguridad de la rueda
en posición de rueda libre
(agujeros del cubo de rueda sólo)
FRENTE
Figura 11
3. Alinear el agujero en la barra de regulación de profundidad
de la profundidad con el agujero en el soporte del la barra
de arrastre y reinstalar el pasador.
Barra de regulación de profundidad abajo = labranza
menos profunda.
Colocar el pasador en el agujero superior de la barra de
regulación de profundidad para la labranza menos profunda
posible.
Barra de regulación de profundidad arriba = labranza más
profunda.
Colocar el pasador en el agujero inferior dela barra de
regulación de profundidad para la labranza más
profunda posible.
ADVERTENCIA
No ajustar la profundidad de labranza a menos que las palan-
cas de control motriz seguro se suelten a la posición neutra.
Siempre congurarla barra de arrastre en la posición de
transporte antes de arrancar el motor; es decir, colocar el
pasador de detención en el agujero más alto dela barra de
arrastre.
58
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Operación (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Consejos de labranza
I
La clave para una labranza exitosa es comenzar con
un corte poco profundo en la primera pasada, y luego,
aumentar de dos y medio a cinco centímetros (una a dos
pulgadas) en cada pasada sucesiva.
La profundidad de labranza varía según las condiciones
del terreno.
Al comenzar a labrarse en terreno no trabajado
previamente o en un suelo sumamente duro, colocar el
pasador en el agujero más alto de la barra de
regulación de profundidad (seguir las instrucciones bajo
la sección Labranza). Esto permitirá una labranza poco
profunda. Conla barra de regulación de profundidad en
esta posición, efectuar varias pasadas livianas sobre el
área a labrarse. Cambiar la configuración para mayores
profundidades en pasadas sucesivas.
Si la motocultivadora salta o patina incontrolablemente,
bajar la barra de regulación de profundidad mediante la
colocación del pasador en un agujero más alto. Esto
dará lugar a una labranza menos profunda. Sujetar las
barras del asidero firmemente para controlar
sacudidas repentinas.
Si maleza, pasto alto, enredaderas u otros materiales
obstruyen o atascan las azadas, invertir la marcha de la
motocultivadora para desenrollar la vegetación.
Consejos de cultivo
J
Si se planea usar la motocultivadora para cultivar:
Plantar filas con distancia de 51 a 56 cm (20 a 22”) de
centro a centro para virar con facilidad.
Colocar la palanca del regulador de profundidad con el
pasador de detención en uno de los agujeros más altos.
Esto permitirá el cultivo poco profundo necesario para
virar sobre maleza y desmenuzar y airear el suelo.
ADVERTENCIA
Inmediatamente soltar las palancas de control motriz
seguro si las azadas se atascan o si se golpea algún
objeto extraño. Con las palancas de control motriz en la
posición neutra, parar el motor. Desconectar el cable de la
bujía. Cuando las azadas hayan parado, retirar los objetos
extraños y determinar si hay daños.
ADVERTENCIA
Se ha de tener sumo cuidado al seleccionarse la profundi-
dad de labranza. Si se intenta labrar a demasiada profun-
didad para las condiciones del suelo, es decir, con la barra
de arrastre de profundidad en una posición demasiado alta,
podría haber pérdida del control.
Si se retira material de las azadas manualmente, parar el
motor y retirar el cable de la bujía primero.
59
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento
• Conserve todas las instrucciones
Programa de mantenimiento
A
ADVERTENCIA
Antes de cualquier tarea de mantenimiento, apagar el motor y retirar de la bujía el cable de ésta para evitar un arranque
accidental y lesiones graves.
IMPORTANTE: La garantía de esta motocultivadora no cubre elementos que se han visto sujetos a uso indebido o negligencia
del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador ha de mantener la motocultivadora como se indica
en este manual y únicamente ha de usar piezas de repuesto genuinas. En la tabla siguiente se detallan las actividades
del mantenimiento periódico necesario.
TABLA DE PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
CUIDADO
IMPORTANTES sobre el programa de mantenimiento
1. Revisar nuevamente el apriete de todos los sujetadores después de las primeras 2 horas de uso inicial
2. Cambiar el aceite del motor después de las primeras 5 a 8 horas de uso inicial
3. Cambiar el aceite del motor cada 25 horas si se está operando bajo servicio pesado o en altas temperaturas
4. Limpiar el filtro de aire cada 10 horas si se está operando bajo condiciones pulvígenas.
ADVERTENCIA
Utilizar sólo piezas de repuesto GENUINAS. Otras piezas podrían dañar la unidad o causar lesiones.
Registros de servicio-
Anotar las fechas a medida que se
lleve a cabo el servicio normal
Antes de
cada uso
Después
de cada 10
horas de
uso
Después
de cada 25
horas de
uso
Después
de cada 50
horas de
uso
Después
de cada
100 horas
de uso
Antes de
cada tem-
porada
Antes del
almace-
namiento
Véase
nota
abajo
Comprobar la presión de aire en
los neumáticos.
Revisar el nivel del aceite de mo-
tor, llenar al nivel apropiado
Limpiar residuos de la unidad
Lubricar todos los puntos de giro
Revisar el apriete de los sujetado-
res
1
Revisar las correas de impulsión
Reemplazarlas si fuera necesario
Revisar si hay desgaste o daños
en las azadas
Reemplazarlas si fuera necesario
Revisar la tubería del combustible
Reemplazarlas si fuera necesario
Lubricar los ejes de las ruedas
Revisar la bujía
Reemplazarlas si fuera necesario
Cambiar el aceite del motor
2,3
Limpiar el ltro de aire
Reemplazarlas si fuera necesario
4
Reemplazar la bujía
Limpiar los depósitos de com-
bustión del cilindro, pistón y
válvulas
Revisar el aceite de la transmisión
60
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
retroceso.
9. Apretar la tuerca de inmovilización inferior de la marcha
de avance y del retroceso.
10. Revisar la tensión de la correa. Con las palancas
motrices desengranadas, las correas deben estar
holgadas.
11. Reinstalar los resguardos superior e inferior de la correa.
12. Reinstalar el cable de la bujía a la bujía.
13. Seguir las instrucciones de operación: arrancar
el motor y accionar la palanca motriz de avance para
asegurarse de que el ajuste del cable y la tensión de la
correa sean apropiados. Consúltese la sección Ajuste
de la tensión si fuera necesario ajustar el cable.
14. Arrancar el motor y accionar la palanca motriz de
retroceso para asegurarse de que el ajuste del cable y
la tensión de la correa sean apropiados. Consúltese la
sección Ajuste de la tensión de las correas si fuera
necesario ajustar el cable.
ADVERTENCIA
Ni las azadas ni las ruedas deben girar con el motor en
marcha, el regulador de profundidad jado a la altura de
transporte (altura más baja) y la palanca motriz
no engranada.
Mantenimiento (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Mantenimiento menor de la motocultivadora
B
La información siguiente ayudará a efectuar las revisiones
necesarias y llevar a cabo los procedimientos requeridos
para seguir las recomendaciones del cuidado normal
provistas para la motocultivadora. Si se prefiere, el
concesionario local autorizado puede efectuar estas
revisiones y llevar a cabo los procedimientos requeridos.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental:
El motor ha de estar
apagado y frío; el cable de la bujía ha de estar desconectado
y separado de manera segura de la bujía antes de revisarse y
ajustarse el motor o el equipo.
Cambio de Correas de Avance/Retroceso
(Véanse las guras 12 y 13)
1. Apagar el motor. El motor ha de estar completamente
frío antes de proceder.
2. Retirar el cable de la bujía y separarlo de manera
segura de la bujía.
3. Aflojar la tuerca de inmovilización inferior del cable de
marcha de avance y del de retroceso para reducir la
tensión de la correa.
4. Retirar los resguardos superior e inferior de la correa.
5. Para retirar la correa motriz de retroceso:
a. Retirar la polea guía de la correa de retroceso.
b. Deslizar la correa para librarla de las guías de la
correa de retroceso y de la polea del motor.
c. Tirar de la correa hacia abajo y alejarla de la polea
de transmisión.
6. Para retirar la correa motriz de avance:
a. Retirar los dos prisioneros guía de la correa de
avance y el conjunto de la polea guía de la correa
de avance.
b. Deslizar la correa para librarla de la polea del motor.
c. Tirar de la correa hacia abajo y alejarla de la polea
de transmisión.
7. Para instalar la correa motriz de avance:
a. Insertar la correa por debajo de la unidad y sobre la
porción posterior de la polea del motor.
b. Colocar el bucle inferior de la correa alrededor de
la porción trasera de la polea de transmisión.
c. Instalar nuevamente los dos prisioneros guía de la
correa de avance y el conjunto de la polea guía de
la correa de avance.
8. Para instalar la correa motriz de retroceso:
a. Insertar la correa por debajo de la unidad y sobre la
polea guía de la correa de retroceso.
b. Colocar el bucle inferior de la correa alrededor de
la porción delantera de la polea de transmisión.
c. Reinstalar la polea guía de la correa de retroceso
en el soporte de la polea guía de la correa de
retroceso. La correa no debe pasar sobre la polea
del motor. Asegurarse de que la correa esté
dentro de los prisioneros guía de la correa de
Cable
Lengüeta
Figura 12
POLEA DEL MOTOR
Correa de avance
Correa de retroceso
POLEA DE LA
TRANSMISIÓN
Polea guía de correa
de retroceso
Polea-guía de correa de avance
Figura 13
61
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Mantenimiento (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Mantenimiento del motor
C
Mantenimiento del Motor
Consultar el manual del motor incluido en el paquete de
piezas para obtener información sobre mantenimiento del
motor. El manual del motor brinda información detallada
y un programa de mantenimiento para realizar las tareas
siguientes:
1. Revisar el nivel del aceite antes de cada uso o después
de cada 8 horas de operación.
2. Cambiar el aceite después de las primeras 5 a 8 horas
de operación. Cambiar el aceite mientras el motor está
caliente. Llenar nuevamente con aceite nuevo
del grado recomendado.
3. Revisar la bujía anualmente o cada 100 horas de operación.
4. Revisar el filtro de aire y limpiarlo o reemplazarlo según
sea necesario.
5. Mantener el motor y las piezas limpias.
6. Revisar el motor y el equipo a menudo para determinar
si hay tuercas y pernos flojos; mantener estos
componentes apretados.
Revisar o Llenar el Cárter del Cigüeñal
IMPORTANTE: El motor se envía de fábrica sin aceite. Se ha de
agregar aceite antes de arrancarse el motor.
1. Agregar aceite conforme al manual del motor. No
sobrellenar. Utilizar un aceite detergente limpio y de alta
calidad. No mezclar aceite con gasolina. El nivel de
aceite ha de ser lleno. Retirar el tapón del aceite para
revisar el nivel del aceite.
2. Siempre revisar el nivel del aceite antes de arrancar el
motor.Para obtener información sobre capacidad y tipo
de aceite a usarse, consultar el manual del motor.
Revisar el Aceite de la Transmisión de la
Motocultivadora
IMPORTANTE: La transmisión de la motocultivadora se envía de
fábrica con la cantidad correcta de aceite. Al cambiarse el aceite,
la transmisión de la motocultivadora acepta de 27 a 30 onzas
fluidas. No sobrellenarla.
Revisar el nivel del aceite anualmente. Para revisar el nivel
del aceite:
1. Mover la motocultivadora a una superficie a nivel.
2. Retirar la varilla medidora del nivel de aceite ubicada
entre los soportes de montaje de las barras del asidero
en el soporte del motor. Si el nivel de aceite está cerca
o por debajo del límite inferior, llenar el aceite hasta el
nivel recomendado.
3. Reinstalar la varilla medidora del nivel de aceite en el
agujero de llenado.
4. Nótese que la transmisión de las ruedas y la
transmisión del tren de azadas posterior tienen
un contenedor común.
Cuando se agrega aceite a la transmisión frontal, se ha
de esperar un período corto de tiempo para que el
aceite fluya hacia atrás y se distribuya por igual al frente
y atrás. En un terreno a nivel, la varilla medidora dará la
lectura correcta para ambas unidades de engranajes.
Revisar la Presión de las Llantas
La presión recomendada de las llantas es 1.7-2.1
bar (25-30 psi). Si las llantas tienen presión desigual,
la motocultivadora tirará hacia un lado. Una presión
neumática baja puede dañar el tubo del neumático.
Lubricación
La lubricación correcta de piezas mecánicas móviles es
crítica para el cuidado y mantenimiento adecuados. Aceitar
las piezas móviles mostradas a intervalos de 10 horas con
aceite 30W.
Limpiar la Flecha del Eje de Azadas
1. Apagar el motor. El motor ha de estar frío.
2. Retirar el cable de la bujía y separarlo de manera
segura de la bujía.
3. Inclinar la motocultivadora hacia el frente. Bloquear la
motocultivadora en posición de modo que descanse
sobre el soporte del motor y las azadas estén expuestas.
4. Retirar toda vegetación, hebras, alambre y otro material
que pudiera haberse acumulado en el eje entre el juego
interior de azadas y la cubierta de sello en la carcasa
de la transmisión.
5. Volver la motocultivadora a la posición a nivel.
6. Reconectar el cable de la bujía.
Varilla medidora de la
caja de engranajes.
Placa de cubierta de la
transmisión
Figura 14
62
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Cómo preparar la motocultivadora para almacenamiento
D
ADVERTENCIA
Jamás almacenar la motocultivadora en espacios
interiores con combustible en el tanque. Jamás
almacenarla en un área encerrada, con ventilación
deciente donde los vapores podrían llegar a una llama
abierta, una chispa o una luz piloto como la de un horno,
calentador de agua o secadora de ropa. Dejar que el motor
enfríe antes de almacenarse la unidad.
ADVERTENCIA
No retirar la gasolina dentro de un edificio, cerca de un
fuego o mientras se fuma. Los vapores de gasolina pueden
causar una explosión o un incendio.
NOTA: Una revisión o anado anual en un centro de servicio
autorizado asegurará que la motocultivadora rinda al
máximo en la temporada siguiente.
Cuando la motocultivadora se almacena durante treinta
días o más, se deben seguir los pasos siguientes para
asegurarse que la motocultivadora esté en buenas
condiciones para la próxima temporada. Para prevenir la
corrosión y los depósitos de carburante en el sistema de
alimentación de combustible y el carburador de la unidad,
se recomienda enfáticamente usar un aditivo/estabilizador
formulado para combustibles con etanol. Seguir siempre
las instrucciones del fabricante del estabilizador. Dejar que
el motor funcione por al menos 5 minutos antes de agregar
el estabilizador.
1. Dejar que el motor marche hasta acabarse la gasolina.
a. Retirar el tornillo de la cubeta del carburador y drenar
combustible. Inclinar ligeramente la unidad para
sacar todo el combustible. Volver a poner el tornillo.
Mantenimiento (Continuación)
• Conserve todas las instrucciones
Es posible que se tengan más preguntas sobre montaje, operación o mantenimiento de esta MOTOCULTIVADORA. En
dicho caso, se puede contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés).
También se puede escribir a:
Oficina Corporativa METL; SOLO CORRESPONDENCIA
ATTN: Technical Service – METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
Servicio técnico
Al contactarse al Departamento de Servicio Técnico, tener listos:
Nombre
Dirección
Número de teléfono
Número de modelo del producto
Fecha de compra (incluida una copia del recibo para
solicitudes por escrito)
Código de fecha sobre producto
Si necesita ayuda o tiene una duda,
LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112.
2. Cambiar el aceite según las instrucciones bajo «Cómo
cambiar el aceite».
3. Retirar la bujía del cilindro. Verter una onza de aceite en
el cilindro. Lentamente, tirar de la empuñadura del
arrancador de retroceso para que el aceite proteja el
cilindro. Instalar una bujía nueva en el cilindro. Tirar de
la empuñadura del arrancador lentamente unas cuantas
veces para distribuir el aceite. Tirar del arrancador de
retroceso hasta sentirse resistencia. Esto cierra las
válvulas del cilindro.
ADVERTENCIA
NO conectar el cable de la bujía a ésta al almacenarse la
unidad.
4. Limpiar la motocultivadora. Retirar toda mugre, hojas,
residuos, grasa, etc. de la motocultivadora, incluidos los
ventiladores de enfriamiento del cilindro, los agujeros de
la cubierta del arrancador de retroceso, debajo del
tanque de combustible y debajo del silenciador.
5. Revisar la motocultivadora para determinar si hay piezas
gastadas o dañadas. Hacer que se reemplacen las
piezas dañadas si fuera necesario.
6. Apretar todo herraje ojo.
7. Aplicar lubricación según lo indique la sección
Mantenimiento.
8. Colocar la unidad en un edicio que tenga buena
ventilación.
9. Cubrir la motocultivadora con un material con
ventilación.
63
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
PROBLEMA CAUSA/S POSIBLE/S SOLUCIÓN / SOLUCIONES
Dificultad para arrancar el motor 1. Sin combustible
2. Interruptor del motor apagado
3. Motor no está cebado.
4. Cable de bujía desconectado
5. Bujía hollinada
6. Carburador sucio
7. Filtro de aire obstruido
8. Combustible contaminado
1. Agregar combustible fresco
2. Colocar el interruptor del motor en la posición
de encendido
3. Activar el estrangulador
4. Conectar el cable de la bujía a la bujía
5. Retirar la bujía. Inspeccionarla. Reemplazarla si
fuera necesario.
6. Llevar la unidad a un centro de servicio
autorizado para limpieza del carburador.
7. Retirar y limpiar el filtro de aire.
8. Drenar el tanque de combustible. Limpiarlo.
Llenarlo con combustible fresco.
Problemas del motor
El motor despide humo
excesivamente
La marcha del motor es muy
«irregular»
El motor funciona erráticamente
El motor no puede mantener la
velocidad plena
1. Sin aceite de motor
2. Nivel inadecuado del aceite del motor
3. Bujía hollinada
4. Filtro de aire obstruido
5. Combustible contaminado
6. Carburador desafinado
1. Agregar aceite para motor
2. Revisar el aceite del motor. Agregar o drenar
aceite para motor si fuera necesario.
3. Retirar la bujía. Inspeccionarla. Reemplazarla si
fuera necesario.
4. Retirar y limpiar el filtro de aire.
5. Drenar el tanque de combustible. Limpiar
el tanque de combustible. Llenarlo con
combustible fresco.
6. Llevar la unidad a un centro de servicio
autorizado para ajuste del carburador.
Vibración o ruido excesivo 1. Piezas flojas
2. Problemas del motor (arriba)
3. Ruido anormal o chirrido procedente
de la correa.
1. Apretar todos los sujetadores
2. Consultar las soluciones para el motor (arriba)
3. Normalmente, debido a la correa/polea por el
primer uso. Consulte la sección de tensión de
la correa de ajuste.
Las azadas no giran 1. Los residuos interfieren con las azadas
2. Azadas flojas
3. Ajuste inadecuado del cable motriz
4. Correas motrices dañadas
1. Retirar los residuos de las azadas
2. Reemplazar los pernos y tuercas de las azadas
3. Consúltese la sección «Ajuste de la tensión de
las correas» para reducir la tensión de la correa
4. Cambiar las correas motrices
Las azadas continúan rotando
cuando la palanca motriz no está
engranada
1. Ajuste inadecuado del cable motriz
2. Correas motrices dañadas
1. Consúltese la sección «Ajuste de la tensión de
las correas» para reducir la tensión de la correa
2. Cambiar las correas motrices
El motor no para Verificar el interruptor Reemplazar el interruptor
Las azadas no cortan correctamente Ensamblaje incorrecto de las azadas Refiérase a la sección “Instalar las azadas”
Paro frecuente del motor 1. Velocidad o profundidad excesiva
de labranza
2. Problemas de motor (arriba)
1. Labrar a un ritmo moderado. Efectuar
pasadas múltiples.
2. Consultar las soluciones para el motor (arriba)
Diagnóstico y resolución de problemas
• Conserve todas las instrucciones
64
Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
Garantía
• Conserve todas las instrucciones
Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo.
Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía
pertinentees nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. MAT Engine
Technologies, LLC garantiza que esta Motocultibadora para césped y todas las piezas de la misma, carecerán de defectos en
materiales y mano de obra durante dos años (90 días para uso comercial) a partir de la fecha de compra original en un concesionario
autorizado, siempre y cuando se haya dado mantenimiento adecuado al producto y se lo haya operado de conformidad con todas las
instrucciones pertinentes. Se extiende esta garantía únicamente al comprador al por menor original. Se ha de presentar el contrato
de venta o prueba de compra al efectuarse una reclamación bajo esta garantía. Esta garantía no cubre uso industrial o de alquiler,
y asimismo, no es pertinente a piezas que no estén en su condición original debido a desgaste normal o piezas que fallan o sufren
averías como resultado de uso indebido, accidente, falta de mantenimiento apropiado, manipulación imprudente y peligrosa, o alter-
ación. Excepciones al periodo regular de la garantía pueden ser: artículos de desgaste normal como, hojas cortantes, cabezales de
hilos, hojas para barrenas, filtros de aire y bujías que están solamente cubiertos por 60 días contra defectos de materiales o de mano
de obra. Los costos de viaje, manipulación, transporte e incidentales asociados con reparaciones bajo garantía no son reembolsables
bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Hasta donde lo permita la ley de la jurisdicción que gobierne la venta de este
producto, esta garantía expresa excluye cualesquier y toda otra garantía expresa y limita la duración de cualesquier y toda garantías
implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específico durante dos años a partir de la fecha
de compra original, y por la presente, se limita la responsabilidad de MAT Engine Technologies, LLC al precio de compra del producto
y MAT Engine Technologies, LLC no será responsable por ningún otro daño en lo absoluto, incluyendo daños incidentales o emer-
gentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de los daños
emergentes, por lo cual la limitación de daños anterior podría no ser pertinente en algunos casos. Esta garantía brinda al comprador
original derechos jurídicos específicos.
Para obtener información sobre esos derechos, por favor consultar las leyes estatales pertinentes.
Sede de METL - SÓLO CORRESPONDENCIA
Atención: Servicio Técnico - METL
6700 Wildlife Way
Long Grove, IL 60047
La garantía del sistema de control de emisiones contaminantes está proporcionada por el fabricante del motor y está incluida con este
producto y administrada por MAT Engine Technologies, LLC.
Garantía limitada de la MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIO Southland®
A
Si se tiene alguna pregunta sobre la cobertura del propietario
al amparo de esta garantía, ponerse en contacto con Servicio
al cliente de METL:
Si se necesita ayuda o se tienen preguntas, LLAMAR
GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112

Transcripción de documentos

Manual de operación MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIOR Modelo N.º SRTT212 Contenido: Página Definiciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Información importante sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . 54-56 Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Marbetes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-61 Preparación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63-67 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-71 Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Diagnóstico y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . 72 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-76 Anotar lo siguiente para referencia futura: Código de fecha de fabricación:____________________ Fecha de compra:______________adjuntar una copia del recibo de venta. Número gratuito para el consumidor: 1-800-737-2112 Consúltese el sitio web para obtener una copia electrónica del manual y el catálogo de piezas. www.southlandpowerequipment.com IMPORTANTE: Gracias por comprar esta motocultivadora Southland® Este manual brinda instrucciones completas para la operación y mantenimiento seguros de la motocultivadora. Leer y guardar estas instrucciones. Siempre consultar este manual antes de utilizar la motocultivadora. ADVERTENCIA CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños. ADVERTENCIA Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb qui est reconnu par l’état de la Californie Este producto puede exponerte a elementos químicos, incluso plomo, que el Estado de California reconoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductivo. Para más información, visita www.P65Warnings. ca.gov. Si se tienen preguntas o problemas... Número gratuito para el consumidor: 1-800-737-2112 GUÁRDESE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA 07/24/2018 Impreso en China A203875 Definiciones de seguridad • Guardar estas instrucciones Símbolos de alerta sobre seguridad Información importante sobre seguridad Los símbolos siguientes se utilizan en el producto y en este manual para alertar al operador sobre riesgos potenciales de seguridad. Leerlos detenidamente y entender su significado. PELIGRO Indica una situación inminentemente peligrosa que, si no se evita, resultará en muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones graves o la muerte. CUIDADO AVISO Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas. Indica una práctica no relacionados con lesiones personales que si no se evita, podrán resultar en daños a la propiedad. Los símbolos siguientes pueden referirse a la seguridad y pueden encontrarse sobre la segadora de hilo. Leerlos cuidadosamente y comprender su significado. Símbolos de advertencia sobre seguridad Busque este símbolo que indica precauciones de seguridad importantes, respecto a riesgos de lesiones. Significa: ¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego. Leer el manual de operación antes de utilizar esta máquina. El no seguir las directrices podría conducir a lesiones graves. Objetos lanzados. Retirar toda roca, piedra u objetos extraños que pudieran ser lanzados por la máquina. No utilizar la motocultivadora ante la presencia de niños o circunstantes. Rotating tines can cause serious injury. Keep hands, feet, and clothing away. Usar protección ocular que cumpla con la norma ANSI Z87.1 y protección auditiva. Desconectar el cable de la bujía cuando la motocultivadora no esté en uso o antes de dar servicio técnico, limpiar o dar mantenimiento a la unidad. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y letal. JAMÁS hacer funcionar la unidad en espacios interiores o en áreas con ventilación deficiente. NO tocar el silenciador ni el cilindro calientes. Estas piezas están sumamente calientes debido al funcionamiento y podrían permanecer calientes durante un período de tiempo corto después del funcionamiento. Para reducir el riesgo de incendio, limpiar el combustible y aceite derramados y mantener la unidad libre de residuos. La gasolina es sumamente inflamable. Dejar que la máquina enfríe antes de reabastecerla de combustible. Símbolos de control y operación Admisión para llenado de aceite: No sobrellenar Palanca del embrague: El abatimiento de la palanca superior engrana las azadas e impulsa las ruedas para la operación de labranza. El abatimiento de la palanca inferior engrana las azadas e impulsa las ruedas para invertir el sentido de la motocultivadora. Control del regulador: Mover la barra de arrastre hacia la izquierda para aumentar la velocidad del motor; moverla hacia la derecha para disminuirla. Válvula de ALIMENTACIÓN/CORTE de combustible: Mover la palanca de la válvula de combustible hacia la derecha hasta la posición ON para operar el rotocultivador. Palanca del estrangulador: Mover la palanca del estrangulador hacia la izquierda para arrancar el motor en frío. Mover la palanca del estrangulador hacia la derecha una vez el motor está en marcha o para arrancar el motor en caliente. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 45 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Información importante sobre seguridad • Conserve todas las instrucciones ADVERTENCIA Este producto puede exponerte a elementos químicos, incluso plomo, que el Estado de California reconoce como causante de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños al sistema reproductivo. Para más información, visita www. P65Warnings.ca.gov.. ADVERTENCIA Para evitar el arranque accidental al montar, transportar, ajustar o efectuar reparaciones, siempre desconectar el cable de la bujía y colocarlo donde no pueda entrar en contacto con ésta. Seguridad Durante la Preparación ADVERTENCIA • Leer, entender y seguir todas las instrucciones en la máquina y en este manual. Familiarizarse completamente con los controles y el uso apropiado de la motocultivadora antes del arranque. Sépase cómo parar el motor rápidamente. • Familiarizarse con todos los marbetes de seguridad y funcionamiento en este equipo. ADVERTENCIA • Inspeccionar completamente el área en que se va a utilizar la motocultivadora y retirar todo objeto extraño. La motocultivadora puede lanzar objetos pequeños a gran velocidad y causar lesiones personales o daños materiales. Mantenerse alejado de objetos frágiles, tales como ventanas de viviendas, vidrios de automóviles, invernaderos, etc. • Verificar, antes de cada uso, que todas las tuercas y pernos estén apretados y que el equipo esté en buenas condiciones. Seguridad Durante la Operación • Jamás permitir que niños o adolescentes jóvenes operen la motocultivadora. ADVERTENCIA • Mantener el área de trabajo libre de circunstantes, particularmente niños pequeños y mascotas. • Permitir solo a individuos responsables, familiarizados con las instrucciones, operar la motocultivadora. ADVERTENCIA • No operar la motocultivadora bajo la influencia de alcohol, fármacos u otro medicamento que pudiera causar somnolencia o afectar la capacidad de operar la máquina de manera segura. • No utilizar esta máquina si se es mental o físicamente incapaz de operarla de manera segura. • Al operar la motocultivadora, siempre usar gafas de seguridad con resguardos laterales, homologadas por ANSI, para protegerse los ojos contra objetos extraños que pudieran ser lanzados por la unidad. • Vestir indumentaria apropiada tal como una camisa o chaqueta de manga larga. También, vestir pantalones largos. NO vestir pantalones cortos. NO vestir indumentaria holgada que pudiera atorarse en este equipo. • Siempre usar guantes de trabajo y calzado robusto tal como zapatos de cuero para trabajo o botas cortas. Éstos protegen los tobillos y la tibia contra palos pequeños, astillas y otros despojos lanzados. Asimismo, éstos mejoran la tracción. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 46 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Información importante sobre seguridad Responsabilidad del Operador 1. Leer detenidamente y seguir estas instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de éstas puede conducir a lesiones graves. 2. Conózcase el producto. Leer y entender este manual antes de utilizar la unidad. Comparar las ilustraciones con la unidad. Aprenderse la ubicación y función de todos los controles. Un entendimiento exhaustivo de la unidad antes de utilizarla redundará en rendimiento y seguridad óptimos. 3. Seguir todas las instrucciones al montar la unidad. Si se compró la unidad ya montada, el operador ha de revisar la unidad cuidadosamente para asegurarse que se montó de conformidad con las instrucciones en el manual antes de utilizarla. 4. Inspeccionar la motocultivadora periódicamente. Verificar que no hayan piezas dobladas, dañadas o flojas. 5. Utilizar este equipo únicamente para su uso previsto. 6. Utilizar la unidad sólo con protectores, cubiertas y otros elementos de seguridad instalados y en buenas condiciones. 7. Utilizar sólo con piezas de repuesto autorizadas o aprobadas par dar mantenimiento a la unidad. 8. Completar todo mantenimiento y ajuste de la unidad conforme a las instrucciones en este manual. Información importante sobre seguridad (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Seguridad Durante la Operación (Continuación) Información importante sobre seguridad • Es aconsejable usar equipo para protegerse la cabeza contra golpes de partículas pequeñas lanzadas, o contra golpes de ramas bajas, ramitas u otros objetos que pudieran pasar desapercibidos por el operador. ADVERTENCIA • No colocar ni las manos ni los pies cerca de piezas rotativas o debajo de las mismas. • Tener sumo cuidado al operar la motocultivadora sobre accesos, andenes o caminos con grava; o bien, al cruzarlos. Mantenerse alerta por peligros ocultos o tránsito. ADVERTENCIA • Tener cuidado para no deslizarse o caerse. Siempre asegurar el apoyo de los pies; mantener una sujeción firme del asidero y caminar; jamás correr. Jamás operar la motocultivadora a velocidades altas de transporte sobre superficies lisas. • Jamás operar la motocultivadora sin buena visibilidad o luz. PELIGRO • No poner en marcha el motor en espacios interiores o dentro de un área encerrada. Los gases del escape son peligrosos; contienen MONÓXIDO DE CARBONO, un GAS INODORO Y LETAL. • Jamás dejar la motocultivadora desatendida mientras el motor está en marcha. Parar el motor y asegurarse que todas las piezas móviles hayan parado. Desconectar el cable de la bujía. • Tener cuidado con agujeros, surcos, abultamientos u otro terreno escabroso. El pasto alto puede ocultar obstáculos. • Siempre ver hacia atrás, hacia abajo y tener cuidado al usar el retroceso o tirar de la motocultivadora hacia sí mismo. • Jamás intentar arrancar la motocultivadora a menos que ambas ruedas estén en la posición inmovilizada. Esto actúa como un freno para la motocultivadora. Siempre arrancar la motocultivadora en una superficie a nivel. ADVERTENCIA • Desenganchar la palanca del embrague y parar el motor antes de dejar la motocultivadora en la posición de operación. Es perar hasta que las azadas paren completamente antes de retirar despojos o efectuar cualquier ajuste en la motocultivadora. CUIDADO • No intentar labrar suelo duro, labrar demasiado profundo o labrar a una velocidad demasiado rápida que pudiera sobrecargar la motocultivadora. • Si la motocultivadora comenzara a vibrar anormalmente, parar el motor, desconectar el cable de la bujía y evitar que éste haga contacto con la bujía. Tratar de identificar la causa inmediatamente. Generalmente, la vibración indica problemas. Seguridad del Combustible ADVERTENCIA • La gasolina es sumamente inflamable y los vapores de gasolina pueden explotar si se los enciende. Manipularla con cuidado. • Utilizar un contenedor aprobado. • Revisar el nivel de combustible antes de cada uso; dejar espacio para expansión puesto que el calor del motor o el sol puede causar la expansión del combustible. • Llenar el tanque de combustible al aire libre con sumo cuidado. Jamás llenar el tanque de combustible en espacios interiores. • Jamás retirar la tapa del combustible ni abastecer combustible con el motor en marcha. Dejar que el motor enfríe antes de reabastecerlo de combustible. ADVERTENCIA • No fumar mientras se reabastece combustible. • Después del reabastecimiento de combustible, colocar nuevamente la tapa del tanque de combustible de manera segura y enjugar el combustible derramado. • Jamás almacenar combustible o la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde los vapores podrían llegar a una llama abierta. • Jamás llenar contenedores de gasolina o el tanque de combustible de la motocultivadora dentro de un vehículo o en la cama de un camión. Una descarga eléctrica estática accidental puede encender los vapores de combustible, lo cual podría resultar en lesiones graves o la muerte. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 47 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Información importante sobre seguridad (Continuación) • Conserve todas las instrucciones • Siempre consultar las instrucciones del Manual del operador para obtener información importante pormenorizada si se va a guardar la motocultivadora durante un período de tiempo prolongado. • Jamás almacenar la motocultivadora con combustible en el tanque dentro de un edificio donde haya fuentes de ignición tales como calentadores de agua, calentadores unitarios, secadoras de ropa, etc. • Para reducir el riesgo de incendio, mantener la motocultivadora libre de césped, hojas y acumulación de otros residuos. • Dejar que el motor enfríe antes de almacenarlo en un recinto. Seguridad Durante la Reparación, Mantenimiento y Ajuste • Después de golpear un objeto extraño, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía y mantenerlo alejado de ésta para evitar un arranque accidental. Inspeccionar exhaustivamente la motocultivadora para determinar si ha sufrido daños. Si está dañada, efectuar las gestiones para que un técnico capacitado la repare antes de arrancarla y utilizarla nuevamente. ADVERTENCIA • Parar el motor antes de limpiar, reparar o inspeccionar la unidad. Verificar que todas las piezas móviles hayan parado. Dejar que el motor enfríe. Desconectar el cable de la bujía y alejarlo de ésta. • Jamás intentar ajuste alguno mientras el motor esté en marcha, excepto cuando así lo recomiende el fabricante específicamente. • Mantener la motocultivadora en condiciones de funcionamiento seguro. Revisar todos los sujetadores a intervalos frecuentes para una sujeción adecuada. • Al dar mantenimiento a la motocultivadora o repararla, no inclinar la máquina lateral o longitudinalmente a menos que así lo instruya este Manual específicamente. Los procedimientos de mantenimiento y reparación se pueden efectuar con la motocultivadora en la posición vertical. Algunos procedimientos son más fáciles si se coloca la máquina sobre una plataforma o superficie de trabajo elevada. • Utilizar sólo equipo original o piezas de repuesto autorizadas. ADVERTENCIA • Jamás manipular imprudentemente los dispositivos de seguridad. Verificar el funcionamiento apropiado de los mismos periódicamente. • No cambiar la configuración del regulador del motor ni sobreacelerar el motor. • Limpiar y reemplazar los marbetes de seguridad e instrucciones según sea necesario. • Para prevenir el sobrecalentamiento del motor, siempre tener el filtro de impurezas limpio e instalado en el motor. Seguridad de Niños ADVERTENCIA • Accidentes trágicos pueden ocurrir si el operador no está alerta a la presencia de niños. A menudo, los niños se ven atraídos por la motocultivadora y la labranza misma. • Mantener a los niños fuera del área de labranza y bajo la supervisión de un adulto responsable. • Jamás suponer que los niños permanecerán donde se los vio la última vez. • Estar alerta y apagar la motocultivadora si algún niño entra en el área. • Antes de retroceder y mientras se retrocede, ver hacia atrás y hacia abajo para asegurarse que no haya niños pequeños. • Jamás permitir que niños operen la motocultivadora. • Tener sumo cuidado al utilizar la motocultivadora cerca de esquinas sin visibilidad clara, arbustos, árboles u otros objetos que pudieran obstruir la visión. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 48 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Información importante sobre seguridad Seguridad de Almacenamiento Especificaciones del producto • Conserve todas las instrucciones Peso de la unidad ������������������������������������������������70 kg (154 lb) Anchura de labranza ������������������������������������ 45,7 cm (18 pulg.) Profundidad de labranza �����������������������hasta 20,3 cm (8 pulg.) Diámetro de azada ��������������������������������������� 27,9 cm (11 pulg.) Tipo de gasolina . . . . . . Regular, sin plomo, 87 octanos (mín.) Capacidad de gasolina ����������������������������������� 3,6 l (3,8 US qt.) Tipo de aceite para motor (API SG-SL) ������������������������������������ Se recomienda 10W-30 para toda temperatura de servicio. Véase la página 62 para información adicional. Capacidad de aceite de motor . . . . . . . . . . 550 mL (19 US oz) Tipo de aceite de transmisión ����������� SAE 85W-140 / 90W-140 Capacidad de aceite de transmisión �������������900 ml (30 US oz) Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Torch F7RTC Distancia entre electrodos de la bujía ���������������������������������������� 0.5-0.8 mm (0.020-0.028 in) Piezas y características Azadas Cubierta de azadas Ruedas Pasador de seguridad de rueda Silenciador Filtro de aire Empuñadura del arrancador de retroceso 8. Bujía / Cable de bujía 9. Barra de regulación de profundidad 10. Control del regulador 11. Válvula de ALIMENTACIÓN/ CORTE de combustible 12. Control del estrangulador 13. Interruptor de encendido/ apagado (On/Off) 14. Tapa del tanque de combustible 15. Varilla medidora del nivel de aceite 16. Palanca de avance 17. Palanca de retroceso 18. Protector delantero Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . Válvula en la culata, 4 tiempos Cilindrada del motor ���������������������������������������������������� 212 cm³ Velocidad del motor (admisión plena) ������������������������ 3600 rpm Velocidad del motor (marcha en vacío) ���������������������2100 rpm Par de torsión nominal �������������������������������������������������������������� 10,3 ft·lbf par de torsión bruto según SAE J1940 Diámetro interior x carrera . . . . . . 70 x 55 mm (2.76 x 2.17 in) Huelgo de la válvula de admisión ���������������������������������������������� 0.08 - 0.12 mm (0.003 - 0.005 in) Huelgo de la válvula de escape ������������������������������������������������ 0.16 - 0.20 mm (0.006 - 0.008 in) Ángulo de ignición �����������������������������������������������������������������25° Tamaño de las llantas ���������������������������������������������������������������� 13x5.00-6 banda de rodadura direccional para tractor Presión de las llantas ���������������������������������������������������������������� 1.4 bar mín./2.1 bar máx. (25 psi min/30 psi max) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 16 8 17 7 6 14 5 9 2 12 11 10 1 15 18 13 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 3 49 4 Figura 1 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Marbetes de seguridad • Conserve todas las instrucciones Esta motocultivadora se ha diseñado y fabricado para brindar la seguridad y confiabilidad que se debería esperar de un líder de la industria en la fabricación de equipo motorizado para espacios exteriores. o a cómo cumplir estas instrucciones, leer nuevamente el texto completo de la instrucción de seguridad en las páginas que anteceden, o bien, contáctese al concesionario local autorizado. Aunque leer este manual y las instrucciones de seguridad que contiene proporciona el conocimiento básico necesario para operar este equipo de manera segura y eficaz, se han colocado varios marbetes de seguridad en la motocultivadora para recordar al operador esta importante información mientras opera la unidad. Si alguno de los marbetes de seguridad se vuelve ilegible debido al desgaste, desvanecimiento o daño durante el uso de la motocultivadora, contáctese al concesionario local autorizado para pedir un marbete nuevo. Los marbetes de seguridad se aplican fácilmente y actúan como un recordatorio visual constante para el operario y otros que pudieran usar el equipo. Seguir las instrucciones de seguridad es necesario para la operación segura y eficaz de la motocultivadora. Estos importantes marbetes de seguridad se ilustran a continuación y se muestran aquí para ayudar a familiarizarse con la ubicación y contenido de los mensajes de seguridad que el operador verá durante las operaciones normales de labranza. Revísense estos marbetes ahora mismo. Si se tiene alguna pregunta con respecto a su significado • Keep away from rotating tines. • Contact will result in injury. • Gasoline is flammable. Allow engine to cool at least 2 minutes before refueling. • Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements. 1. Insert the locking pin to secure the wheels in locked position. 2. Turn the Engine Switch to the "ON" position. 3. Move the Fuel Valve lever to the "ON" position. 4. Move the Choke lever to the "START" position. 5. Adjust the Throttle Control to the high speed. 6. Pull the Starter Handle until engine starts 7. After starting the engine, move the Choke lever to the "RUN" position. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 50 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Montaje • Conserve todas las instrucciones Leer y seguir las instrucciones de montaje. No descartar ninguna pieza o materiales sino hasta que la unidad esté montada. Las referencias al lado derecho o izquierdo de la motocultivadora toman como base el punto de vista desde la posición del operador detrás de la motocultivadora. ADVERTENCIA No operar la motocultivadora si ésta está averiada o no montada completa o correctamente. ADVERTENCIA Antes de efectuar algún montaje o mantenimiento de la unidad, retirar el cable de la bujía. ADVERTENCIA Al montar la motocultivadora, siempre usar gafas de seguridad con resguardos laterales, homologadas por ANSI. Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. 2. Las ruedas de la motocultivadora son direccionales. Para un rendimiento óptimo, instalar las ruedas con la banda de rodamiento orientada en la dirección mostrada. 3. Deslizar el cubo de la rueda sobre el eje de las ruedas. 4. Alinear el agujero del cubo de la rueda con el agujero en el eje e insertar el pasador de seguridad. 5. Girar el aro del pasador de seguridad para asegurar el pasador en posición. Instalar el Regulador de Profundidad (véase la figura 3) 1. Insertar el regulador de profundidad en la parte inferior del soporte del regulador de profundidad. 2. Insertar el pasador a través del soporte y la palanca. La caja contiene los componentes siguientes. Cantidades mostradas en ( ). 1. (1) Motocultivadora 2. (1) Asidero 3. (1) Barra de regulación de profundidad 4. (1) Manual de operación de la motocultivadora 5. (1) Manual del motor 6. (1) Envase de aceite de motor 7. (1) Bolsa de piezas con el contenido siguiente a. (4) Pernos M10 x 25 mm con cabeza de reborde, arandelas de seguridad y tuercas b. (4) Pernos curvos M8 x 50 mm y arandelas para montaje del asidero superior c. (4) Perillas del asidero para montaje del asidero superior d. (2) Pasadores de seguridad de las ruedas e. (1) Pasador 8. (2) Ensambles de ruedas y neumáticos 9. (1) Protector delantero A FRENTE Pasador de seguridad de rueda en posición de funcionamiento de motocultivadora (agujeros del cubo de rueda y del eje) Figura 2 Cómo sacar la motocultivadora de la caja Pasador 1. Sacar todas las piezas y componentes del embalaje. 2. Utilizar una cuchilla multiuso para cortar las cuatro esquinas verticales y colocar los costados de la caja sobre el piso, alrededor de la motocultivadora. 3. Sacar el resto del embalaje. B Soporte del regulador de profundidad Instrucciones de montaje Excepto por unas cuantas piezas, la motocultivadora viene completamente montada. Las instrucciones siguientes ayudan a completar el montaje de la motocultivadora. Palanca del regulador de profundidad Instalar las Ruedas (véase la figura 2) 1. Asegurar la arandela de copa se instala sobre el eje de la rueda Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Figura 3 51 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Montaje (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Si se necesita ayuda o falta alguna pieza, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112. Instalar el Asidero Inferior (véase la figura 4) 1. Aflojar los pernos del asidero inferior. 2. Alinear los agujeros del asidero inferior con los agujeros medios de ajuste de la altura en la carcasa de la transmisión e instalar los pernos de cabeza con reborde M10 x 25 mm, las arandelas de seguridad y las tuercas. Apretar los cuatro pernos en este paso. Agujeros para ajustar la altura Carcasa de la transmisión Agujeros inferiores Figura 4 Instalar el Asidero Superior (véase la figura 5) 1. Deslizar el asidero superior sobre el asidero inferior y alinear los agujeros. 2. Insertar los pernos curvos en los agujeros como se muestra y asegurarlos con las perillas del asidero. 3. Apretar las perillas ajustadamente. 4. Cables de control seguros para manejar el uso de bridas. Perillas de asidero Pernos de montura Perillas de asidero Pernos de montura Figura 5 Instalación Del Protector Delantero (véase la figura 6) 1. Instale el protector delantero, utilizando cuatro pernos con cabeza hexagonal M8 x 20 mm, arandelas hendidas de freno, arandelas planas tuercas. HandleyKnobs Saddle Bolts Handle Knobs Saddle Bolts Figura 6 Figure 5 Llame sin costo al: 1-800-737-2112 52 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Preparación del motor • Conserve todas las instrucciones A Aceite para motor SAE AVISO El motor se envía sin aceite. El no agregar aceite causará daños severos al motor. Se incluye un envase de aceite de motor con la motocultivadora. Consultar el gráfico a la derecha para obtener información sobre tipos alternativos de aceite a usarse a diferentes temperaturas. Siempre usar un aceite detergente de alta calidad clasificado «Para servicio, SG, SH, SJ» o superior. No usar aditivos especiales. AVISO Siempre usar el tipo de aceite recomendado. El uso de aceite sucio o tipo de aceite incorrecto, tal como aceite para motores de dos tiempos, acortará la vida útil del motor. SAE 10W-30 SAE 30 TEMP -20 -30 0 -20 20 -10 40 0 60 10 100° F 80 20 30 40° C Temperatura ambiente de servicio NOTA: La capacidad de aceite del motor es 550mL (19 oz.). Cómo Revisar el Nivel de Aceite y Llenar al Nivel Apropiado Tapa del tanque de combustible ADVERTENCIA Antes de revisar el aceite, asegurarse que el motor esté apagado y que se ha desconectado de la bujía el cable de la misma. 1. Colocar la motocultivadora en una superficie a nivel y asegurarse que la barra de arrastre de profundidad esté en una posición tal que el bastidor principal de la motocultivadora esté a nivel. (Véase la figura 6) 2. Retirar la tapa de llenado / varilla medidora del nivel de aceite y enjugarla con un paño. (Véase la figura 6) 3. Insertar la varilla medidora del nivel de aceite en la boquilla de llenado pero NO enroscarla. Retirarla y revisar el nivel del aceite. 4. Al alcanzarse el nivel lleno de aceite, el aceite llegará al límite superior de la varilla medidora. Si el nivel de aceite está cerca del límite inferior o por debajo del mismo, se ha de agregar aceite. (Véase la figura 7) 5. Agregar aceite lentamente hasta que el nivel del aceite llegue al límite superior de la varilla medidora. Utilizar un embudo o boquilla para evitar derrames. Tapa de llenado / varilla medidora del nivel de aceite Palanca del regulador de profundidad Figura 6 Límite superior Límite inferior Tapa de llenado / varilla medidora del nivel de aceite Figura 7 AVISO Revisar el nivel del aceite con frecuencia durante el llenado. NO SOBRELLENAR. NO SUBLLENAR. Hacer marchar el motor con un nivel inadecuado de aceite causará daños severos al motor. 6. Colocar la varilla medidora nuevamente en posición y apretarla. 7. Limpiar todo aceite derramado. NOTA: La transmisión viene de fábrica con la cantidad y tipo correctos de aceite para transmisión. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 53 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Operación • Conserve todas las instrucciones A Inspección prearranque 1. Asegurarse que todas las protecciones de seguridad estén en posición y que todas las tuercas y pernos estén seguros. a. Verificar antes de cada uso que la presión de aire en ambos neumáticos esté entre 25 y 30 psi. 2. Verificar el nivel del aceite en el cárter del cigüeñal. Consultar el procedimiento y las especificaciones en el manual del motor. 3. Inspeccionar el estado del filtro de aire. Consultar el procedimiento en el manual del motor. 4. Revisar el nivel de combustible. Usar gasolina sin plomo, limpia y de reciente producción, con octanaje de 87 o más. No usar gasolina con más del 10% de etanol. Lo mejor es usar combustible sin etanol. Recomendamos el uso continuo de aditivo/estabilizador de combustible para contrarrestar los efectos del etanol. Estos aditivos prolongan también la vida útil de la gasolina almacenada.Llenar el tanque de combustible, como máximo, hasta 2.5 cm de la parte superior del tanque para dejar espacio para expansión. Consultar las recomendaciones sobre combustible en el manual del motor. 5. Verificar que el cable de la bujía esté conectado a ésta y que la bujía esté apretada de manera segura. 6. Revisar la posición de las ruedas y de los seguros de las ruedas. 7. Revisar la posición de la barra de arrastre de profundidad. 8. Examinar debajo y alrededor del motor para determinar si hay fugas de aceite o combustible. 9. Inspeccionar las mangueras de combustible para determinar si están apretadas correctamente y si hay fugas de combustible. 10. Buscar señales de daños en el motor. B 11. Retirar residuos excesivos del área del silenciador y del arrancador de retroceso. IMPORTANTE: El motor se envía de fábrica sin aceite. Se ha de agregar aceite antes de arrancarse el motor. CUIDADO No arrancar la motocultivadora sino hasta haberse leído el manual enviado con la motocultivadora, y las secciones controles, ajustes y seguridad de la motocultivadora en este manual. Si ya se han leído dichas secciones, seguir los pasos a continuación para arrancar la motocultivadora. Siempre revisar esta lista de verificación antes de arrancar el motor. ADVERTENCIA La gasolina es sumamente inflamable y se la ha de manipular con cuidado. Jamás llenar el tanque cuando el motor esté caliente o en marcha. Siempre llenar el tanque en espacios exteriores. Es preciso que las ruedas estén siempre aseguradas en la posición de labranza cuando el motor esté en marcha. No operar la motocultivadora con los seguros de las ruedas no instalados. Siempre fijar las ruedas en la posición de labranza antes de arrancar el motor. Siempre colocar la barra de arrastre de profundidad en la posición para transporte antes de arrancarse el motor. Las azadas no deben estar en contacto con el terreno. PELIGRO Siempre mantener las manos y los pies fuera del alcance de piezas rotativas de la máquina. Arranque que retroceda normalmente. Los controles necesarios para arrancar y operar la 6. Tirar del cordón de arranque rápidamente y dejar que motocultivadora están ubicados en el motor y están éste retroceda normalmente. marcados con el ícono para el estrangulador, lento y rápido 7. Al arrancar el motor, mover gradualmente la palanca de para el regulador, y la válvula de alimentación/corte de la válvula estranguladora a la posición “Run” (funcionar) combustible.En el manual del fabricante del motor, enviado e incrementar la velocidad del acelerador. con cada motocultivadora, se pueden encontrar una descripción detallada del funcionamiento del motor y todas Rearranque de un Motor en Caliente El rearranque de un motor que ya está caliente por el las precauciones y procedimientos pertinentes. funcionamiento previo normalmente no necesita el uso del Arranques en Frío estrangulador. 1. Colocar el interruptor del motor en la posición de 1. Mover la barra de arrastre a la posición «Start» encendido («ON»). («Arranque») o «Fast» («Rápido»). 2. Mover la palanca de la válvula de combustible hacia la 2. Tirar del cordón de arranque rápidamente hasta que el derecha hasta la posición on. motor arranque. Dejar que el cordón retroceda 3. Mover la palanca de la válvula estranguladora hacia la normalmente. izquierda hasta la posición “start” (arrancar). Repetir hasta que el motor arranque. 4. Mover la barra de arrastre a la posición «Start» 3. Ajustar la velocidad del regulador a «fast» («rápida») («Arranque») o «Fast» («Rápido»). para un rendimiento óptimo de la motocultivadora. 5. Tirar del cordón de arranque lentamente una vez; dejar Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC 54 Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones Régimen de Marcha en Vacío Utilizar la posición «slow» («lento») de la barra de arrastre para reducir el esfuerzo sobre el motor cuando no se esté labrando. Reducir la velocidad del motor a «idle» («marcha en vacío») ayuda a prolongar la vida útil del motor, así como también a conservar combustible y reducir el nivel de ruido del equipo. ADVERTENCIA La temperatura del silenciador y áreas cercanas podría rebasar 65.6 °C (150 °F). Evitar estas áreas. No mover el control del estrangulador para estrangular el motor para pararlo; podría ocurrir petardeo o sufrir daños el motor. Velocidad de operación Para detener las ruedas y las azadas en cualquier momento, soltar las palancas de control motriz seguro a la posición neutra. Apagado Siempre soltar las palancas de control motriz seguro a la posición neutra Y PARAR EL MOTOR antes de ajustar la profundidad de la barra de arrastre. Para labrado normal, colocar la barra de arrastre en «fast» («rápida»). Para parar el motor en cualquier momento, colocar el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) del motor a la posición de apagado (off). Para detener las ruedas y las azadas en cualquier momento, soltar las palancas de control motriz seguro a la posición neutra. Labranza 1. Ajustar la barra de arrastre de profundidad a la profundidad de labranza deseada. ADVERTENCIA Elevar la barra de regulación de profundidad de profundidad un agujero a la vez y probar el funcionamiento de la motocultivadora después de cada elevación. ¡La elevación excesiva del regulador de profundidad puede dar lugar a la pérdida de control de la motocultivadora! 2. Mover el control del regulador a «fast» («rápida»). 3. Empujar la palanca de control motriz seguro («FORWARD» [«AVANCE»]) hacia abajo para colocar la motocultivadora en «forward» («avance»); esto engranará las ruedas y las azadas. PELIGRO El motor y las piezas circundantes se vuelven sumamente calientes durante el uso normal y causan lesiones graves por quemadura si se tocan antes de haber enfriado el motor. Dejar que el motor enfríe completamente antes de tocar estas superficies calientes. IMPORTANTE: Practicar la operación de los controles y las azadas con las azadas sin contacto con el terreno antes de comenzar la labranza. Es importante saber cómo usar la motocultivadora correctamente, mantener el control de la misma en todo momento, parar la rotación de las azadas y ruedas, y parar el motor si fuera necesario. Si no se sabe cómo hacer éstas, léanse las secciones sobre controles, ajustes y seguridad antes de proceder. NOTA: Se puede reducir la velocidad de marcha de avance de la motocultivadora en cualquier momento mediante presión leve descendente sobre las barras del asidero. Se puede parar la motocultivadora al soltar las palancas de control motriz seguro a la posición neutra. AVISO Simpre oprimir las palancas de marcha de avance o retroceso completamente contra los asideros de las barras del asidero. No hacerlo podría causar desgaste excesivo de la correa de impulsión y fallo prematuro de la correa de impulsión. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 55 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones G Palancas de control motriz seguro CUIDADO Palanca de avance accionada No accionar las palancas de control motriz seguro «FORWARD» («AVANCE») y «REVERSE» («RETROCESO») al mismo tiempo. Esta información se proporciona aquí solo para introducir los controles. No arrancar el motor todavía. Las instrucciones de arranque y operación aparecen en la página 63. Léase esta sección y todas las instrucciones sobre operación y seguridad antes de arrancar la motocultivadora. • Como precaución de seguridad, las palancas de control motriz seguro no se enganchan ni en la posición de avance ni en la de retroceso. Figura 9 ADVERTENCIA No fijar las palancas de marcha de avance o retroceso en la poición de impulsión for ningún otro medio que la mano dercha de operador. No atar ni asegurar de ninguna otra manera las palancas en la posición de impulsión. Palanca de retroceso accionada • Para detener las ruedas y las azadas en cualquier momento, soltar las palancas de control motriz seguro. Palanca de Avance (véase la figura 9) Engrana las ruedas y azadas en marcha de avance. Empujar hacia abajo la palanca de control motriz seguro (AVANCE) hacia la barra del asidero engrana las ruedas y las azadas. Soltar la palanca para las ruedas y las azadas produce el paro completo de la motocultivadora. Palanca de retroceso Figura 10 Palanca de Retroceso (véase la figura 10) Engrana las ruedas y las azadas en marcha de retroceso. El tirar de la palanca de control motriz seguro (RETROCESO) hacia la barra del asidero invierte la marcha de la motocultivadora. Soltar la palanca detiene las ruedas y las azadas. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 56 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones H Ajustes ADVERTENCIA El motor debe estar apagado antes de ajustarse cualquier control. 3. Alinear el agujero en la barra de regulación de profundidad de la profundidad con el agujero en el soporte del la barra de arrastre y reinstalar el pasador. Barra de regulación de profundidad abajo = labranza Se debe tener sumo cuidado al operarse la motocultivadora menos profunda. en retroceso. Colocar el pasador en el agujero superior de la barra de Pasadores de Seguridad de las Ruedas (véase las figuras 2 y 11) Colocar las ruedas en la posición de labranza. 1. Retirar el pasador de seguridad. Alinear el agujero en el eje con el agujero en el cubo de la rueda. 2. Insertar el pasador de seguridad a través de los agujeros, girar el aro del pasador de seguridad para asegurar el pasador al eje. 3. Asegurar firmemente la rueda y el eje entre sí antes de labrar. 4. Repetir para la otra rueda. ADVERTENCIA Siempre tener ambos pasadores de seguridad para ruedas dentro o fuera. No operar la motocultivadora con solo una rueda asegurada. regulación de profundidad para la labranza menos profunda posible. Barra de regulación de profundidad arriba = labranza más profunda. Colocar el pasador en el agujero inferior dela barra de regulación de profundidad para la labranza más profunda posible. ADVERTENCIA No ajustar la profundidad de labranza a menos que las palancas de control motriz seguro se suelten a la posición neutra. Siempre configurarla barra de arrastre en la posición de transporte antes de arrancar el motor; es decir, colocar el pasador de detención en el agujero más alto dela barra de arrastre. Para colocar las ruedas en la posición de rueda libre: 1. Retirar el pasador de seguridad. Deslizar la rueda hacia la máquina. 2. Insertar el pasador sólo en el eje, girar el aro del pasador de seguridad sobre el eje. 3. La rueda debe girar libremente sobre el eje. Ajuste de la Altura de la Barra del Asidero FRENTE (véase la figura 4) Ajuste de la altura de la barra del asidero. La altura ideal de la barra del asidero varía con la altura del operador y la profundidad de labranza. Para ajustar la altura de la barra del asidero: 1. Desenroscar las tuercas y retirar los pernos superiores a cada lado. 2. Aflojar los pernos inferiores. No retirarlos. 3. Alinear la barra del asidero a los agujeros deseados en el soporte de la barra del asidero inferior. 4. Instalar los pernos y las tuercas. Apretar de nuevo y ajustadamente los cuatro pernos. Pasador de seguridad de la rueda en posición de rueda libre (agujeros del cubo de rueda sólo) Figura 11 Barra de Regulación de Profundidad (véase la figura 3) La profundidad de labranza está controlada por la altura de la barra de regulación de profundidad. Para ajustar la profundidad de labranza: 1. Retirar el pasador. 2. Elevar la barra de regulación de profundidad para colocar las azadas a la profundidad de labranza escogida. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 57 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Operación (Continuación) • Conserve todas las instrucciones I Consejos de labranza La clave para una labranza exitosa es comenzar con un corte poco profundo en la primera pasada, y luego, aumentar de dos y medio a cinco centímetros (una a dos pulgadas) en cada pasada sucesiva. • La profundidad de labranza varía según las condiciones del terreno. • Al comenzar a labrarse en terreno no trabajado previamente o en un suelo sumamente duro, colocar el pasador en el agujero más alto de la barra de regulación de profundidad (seguir las instrucciones bajo la sección Labranza). Esto permitirá una labranza poco profunda. Conla barra de regulación de profundidad en esta posición, efectuar varias pasadas livianas sobre el área a labrarse. Cambiar la configuración para mayores profundidades en pasadas sucesivas. • Si la motocultivadora salta o patina incontrolablemente, bajar la barra de regulación de profundidad mediante la colocación del pasador en un agujero más alto. Esto dará lugar a una labranza menos profunda. Sujetar las barras del asidero firmemente para controlar sacudidas repentinas. • Si maleza, pasto alto, enredaderas u otros materiales obstruyen o atascan las azadas, invertir la marcha de la motocultivadora para desenrollar la vegetación. J ADVERTENCIA Inmediatamente soltar las palancas de control motriz seguro si las azadas se atascan o si se golpea algún objeto extraño. Con las palancas de control motriz en la posición neutra, parar el motor. Desconectar el cable de la bujía. Cuando las azadas hayan parado, retirar los objetos extraños y determinar si hay daños. ADVERTENCIA Se ha de tener sumo cuidado al seleccionarse la profundidad de labranza. Si se intenta labrar a demasiada profundidad para las condiciones del suelo, es decir, con la barra de arrastre de profundidad en una posición demasiado alta, podría haber pérdida del control. Si se retira material de las azadas manualmente, parar el motor y retirar el cable de la bujía primero. Consejos de cultivo Si se planea usar la motocultivadora para cultivar: • Plantar filas con distancia de 51 a 56 cm (20 a 22”) de centro a centro para virar con facilidad. • Colocar la palanca del regulador de profundidad con el pasador de detención en uno de los agujeros más altos. Esto permitirá el cultivo poco profundo necesario para virar sobre maleza y desmenuzar y airear el suelo. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 58 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Mantenimiento • Conserve todas las instrucciones A Programa de mantenimiento ADVERTENCIA Antes de cualquier tarea de mantenimiento, apagar el motor y retirar de la bujía el cable de ésta para evitar un arranque accidental y lesiones graves. IMPORTANTE: La garantía de esta motocultivadora no cubre elementos que se han visto sujetos a uso indebido o negligencia del operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el operador ha de mantener la motocultivadora como se indica en este manual y únicamente ha de usar piezas de repuesto genuinas. En la tabla siguiente se detallan las actividades del mantenimiento periódico necesario. TABLA DE PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Registros de servicioAnotar las fechas a medida que se lleve a cabo el servicio normal Antes de cada uso Comprobar la presión de aire en los neumáticos. √ Revisar el nivel del aceite de motor, llenar al nivel apropiado Limpiar residuos de la unidad Lubricar todos los puntos de giro Revisar el apriete de los sujetadores Después de cada 10 horas de uso Después de cada 25 horas de uso Después de cada 50 horas de uso Después de cada 100 horas de uso Antes de cada temporada √ √ √ √ √ √ √ √ Revisar las correas de impulsión √ √ Revisar si hay desgaste o daños en las azadas √ √ Reemplazarlas si fuera necesario Reemplazarlas si fuera necesario Revisar la tubería del combustible √ √ Lubricar los ejes de las ruedas √ √ √ √ Reemplazarlas si fuera necesario Revisar la bujía Reemplazarlas si fuera necesario √ Cambiar el aceite del motor Limpiar el filtro de aire Reemplazarlas si fuera necesario √ √ √ Limpiar los depósitos de combustión del cilindro, pistón y válvulas √ √ Véase nota abajo √ √ 1 √ √ √ Reemplazar la bujía Revisar el aceite de la transmisión Antes del almacenamiento 2,3 4 √ CUIDADO 1. 2. 3. 4. IMPORTANTES sobre el programa de mantenimiento Revisar nuevamente el apriete de todos los sujetadores después de las primeras 2 horas de uso inicial Cambiar el aceite del motor después de las primeras 5 a 8 horas de uso inicial Cambiar el aceite del motor cada 25 horas si se está operando bajo servicio pesado o en altas temperaturas Limpiar el filtro de aire cada 10 horas si se está operando bajo condiciones pulvígenas. ADVERTENCIA Utilizar sólo piezas de repuesto GENUINAS. Otras piezas podrían dañar la unidad o causar lesiones. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC 59 Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones B Mantenimiento menor de la motocultivadora La información siguiente ayudará a efectuar las revisiones necesarias y llevar a cabo los procedimientos requeridos para seguir las recomendaciones del cuidado normal provistas para la motocultivadora. Si se prefiere, el concesionario local autorizado puede efectuar estas revisiones y llevar a cabo los procedimientos requeridos. ADVERTENCIA Para evitar un arranque accidental: El motor ha de estar apagado y frío; el cable de la bujía ha de estar desconectado y separado de manera segura de la bujía antes de revisarse y ajustarse el motor o el equipo. Cambio de Correas de Avance/Retroceso retroceso. 9. Apretar la tuerca de inmovilización inferior de la marcha de avance y del retroceso. 10. Revisar la tensión de la correa. Con las palancas motrices desengranadas, las correas deben estar holgadas. 11. Reinstalar los resguardos superior e inferior de la correa. 12. Reinstalar el cable de la bujía a la bujía. 13. Seguir las instrucciones de operación: arrancar el motor y accionar la palanca motriz de avance para asegurarse de que el ajuste del cable y la tensión de la correa sean apropiados. Consúltese la sección Ajuste de la tensión si fuera necesario ajustar el cable. 14. Arrancar el motor y accionar la palanca motriz de retroceso para asegurarse de que el ajuste del cable y la tensión de la correa sean apropiados. Consúltese la sección Ajuste de la tensión de las correas si fuera necesario ajustar el cable. (Véanse las figuras 12 y 13) 1. Apagar el motor. El motor ha de estar completamente frío antes de proceder. 2. Retirar el cable de la bujía y separarlo de manera ADVERTENCIA segura de la bujía. Ni las azadas ni las ruedas deben girar con el motor en 3. Aflojar la tuerca de inmovilización inferior del cable de marcha, el regulador de profundidad fijado a la altura de marcha de avance y del de retroceso para reducir la transporte (altura más baja) y la palanca motriz tensión de la correa. no engranada. 4. Retirar los resguardos superior e inferior de la correa. 5. Para retirar la correa motriz de retroceso: a. Retirar la polea guía de la correa de retroceso. b. Deslizar la correa para librarla de las guías de la correa de retroceso y de la polea del motor. c. Tirar de la correa hacia abajo y alejarla de la polea de transmisión. 6. Para retirar la correa motriz de avance: a. Retirar los dos prisioneros guía de la correa de avance y el conjunto de la polea guía de la correa de avance. b. Deslizar la correa para librarla de la polea del motor. c. Tirar de la correa hacia abajo y alejarla de la polea de transmisión. 7. Para instalar la correa motriz de avance: Figura 12 a. Insertar la correa por debajo de la unidad y sobre la porción posterior de la polea del motor. b. Colocar el bucle inferior de la correa alrededor de la porción trasera de la polea de transmisión. Polea guía de correa de retroceso c. Instalar nuevamente los dos prisioneros guía de la correa de avance y el conjunto de la polea guía de Correa de retroceso Polea-guía de correa de avance la correa de avance. 8. Para instalar la correa motriz de retroceso: a. Insertar la correa por debajo de la unidad y sobre la polea guía de la correa de retroceso. b. Colocar el bucle inferior de la correa alrededor de POLEA DEL MOTOR POLEA DE LA la porción delantera de la polea de transmisión. TRANSMISIÓN Correa de avance c. Reinstalar la polea guía de la correa de retroceso en el soporte de la polea guía de la correa de retroceso. La correa no debe pasar sobre la polea Figura 13 del motor. Asegurarse de que la correa esté dentro de los prisioneros guía de la correa de Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC 60 Cable Lengüeta Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones C Mantenimiento del motor Cuando se agrega aceite a la transmisión frontal, se ha de esperar un período corto de tiempo para que el aceite fluya hacia atrás y se distribuya por igual al frente y atrás. En un terreno a nivel, la varilla medidora dará la lectura correcta para ambas unidades de engranajes. Mantenimiento del Motor Consultar el manual del motor incluido en el paquete de piezas para obtener información sobre mantenimiento del motor. El manual del motor brinda información detallada y un programa de mantenimiento para realizar las tareas siguientes: 1. Revisar el nivel del aceite antes de cada uso o después de cada 8 horas de operación. 2. Cambiar el aceite después de las primeras 5 a 8 horas de operación. Cambiar el aceite mientras el motor está caliente. Llenar nuevamente con aceite nuevo del grado recomendado. 3. Revisar la bujía anualmente o cada 100 horas de operación. 4. Revisar el filtro de aire y limpiarlo o reemplazarlo según sea necesario. 5. Mantener el motor y las piezas limpias. 6. Revisar el motor y el equipo a menudo para determinar si hay tuercas y pernos flojos; mantener estos componentes apretados. Revisar o Llenar el Cárter del Cigüeñal IMPORTANTE: El motor se envía de fábrica sin aceite. Se ha de agregar aceite antes de arrancarse el motor. 1. Agregar aceite conforme al manual del motor. No sobrellenar. Utilizar un aceite detergente limpio y de alta calidad. No mezclar aceite con gasolina. El nivel de aceite ha de ser lleno. Retirar el tapón del aceite para revisar el nivel del aceite. 2. Siempre revisar el nivel del aceite antes de arrancar el motor.Para obtener información sobre capacidad y tipo de aceite a usarse, consultar el manual del motor. Revisar la Presión de las Llantas La presión recomendada de las llantas es 1.7-2.1 bar (25-30 psi). Si las llantas tienen presión desigual, la motocultivadora tirará hacia un lado. Una presión neumática baja puede dañar el tubo del neumático. Lubricación La lubricación correcta de piezas mecánicas móviles es crítica para el cuidado y mantenimiento adecuados. Aceitar las piezas móviles mostradas a intervalos de 10 horas con aceite 30W. Limpiar la Flecha del Eje de Azadas 1. Apagar el motor. El motor ha de estar frío. 2. Retirar el cable de la bujía y separarlo de manera segura de la bujía. 3. Inclinar la motocultivadora hacia el frente. Bloquear la motocultivadora en posición de modo que descanse sobre el soporte del motor y las azadas estén expuestas. 4. Retirar toda vegetación, hebras, alambre y otro material que pudiera haberse acumulado en el eje entre el juego interior de azadas y la cubierta de sello en la carcasa de la transmisión. 5. Volver la motocultivadora a la posición a nivel. 6. Reconectar el cable de la bujía. Revisar el Aceite de la Transmisión de la Motocultivadora IMPORTANTE: La transmisión de la motocultivadora se envía de fábrica con la cantidad correcta de aceite. Al cambiarse el aceite, la transmisión de la motocultivadora acepta de 27 a 30 onzas fluidas. No sobrellenarla. Revisar el nivel del aceite anualmente. Para revisar el nivel del aceite: 1. Mover la motocultivadora a una superficie a nivel. 2. Retirar la varilla medidora del nivel de aceite ubicada entre los soportes de montaje de las barras del asidero en el soporte del motor. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo del límite inferior, llenar el aceite hasta el nivel recomendado. 3. Reinstalar la varilla medidora del nivel de aceite en el agujero de llenado. 4. Nótese que la transmisión de las ruedas y la transmisión del tren de azadas posterior tienen un contenedor común. Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Varilla medidora de la caja de engranajes. Placa de cubierta de la transmisión Figura 14 61 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Mantenimiento (Continuación) • Conserve todas las instrucciones D Cómo preparar la motocultivadora para almacenamiento ADVERTENCIA Jamás almacenar la motocultivadora en espacios interiores con combustible en el tanque. Jamás almacenarla en un área encerrada, con ventilación deficiente donde los vapores podrían llegar a una llama abierta, una chispa o una luz piloto como la de un horno, calentador de agua o secadora de ropa. Dejar que el motor enfríe antes de almacenarse la unidad. 2. Cambiar el aceite según las instrucciones bajo «Cómo cambiar el aceite». 3. Retirar la bujía del cilindro. Verter una onza de aceite en el cilindro. Lentamente, tirar de la empuñadura del arrancador de retroceso para que el aceite proteja el cilindro. Instalar una bujía nueva en el cilindro. Tirar de la empuñadura del arrancador lentamente unas cuantas veces para distribuir el aceite. Tirar del arrancador de retroceso hasta sentirse resistencia. Esto cierra las válvulas del cilindro. ADVERTENCIA No retirar la gasolina dentro de un edificio, cerca de un fuego o mientras se fuma. Los vapores de gasolina pueden causar una explosión o un incendio. NOTA: Una revisión o afinado anual en un centro de servicio autorizado asegurará que la motocultivadora rinda al máximo en la temporada siguiente. Cuando la motocultivadora se almacena durante treinta días o más, se deben seguir los pasos siguientes para asegurarse que la motocultivadora esté en buenas condiciones para la próxima temporada. Para prevenir la corrosión y los depósitos de carburante en el sistema de alimentación de combustible y el carburador de la unidad, se recomienda enfáticamente usar un aditivo/estabilizador formulado para combustibles con etanol. Seguir siempre las instrucciones del fabricante del estabilizador. Dejar que el motor funcione por al menos 5 minutos antes de agregar el estabilizador. 1. Dejar que el motor marche hasta acabarse la gasolina. a. Retirar el tornillo de la cubeta del carburador y drenar combustible. Inclinar ligeramente la unidad para sacar todo el combustible. Volver a poner el tornillo. ADVERTENCIA NO conectar el cable de la bujía a ésta al almacenarse la unidad. 4. Limpiar la motocultivadora. Retirar toda mugre, hojas, residuos, grasa, etc. de la motocultivadora, incluidos los ventiladores de enfriamiento del cilindro, los agujeros de la cubierta del arrancador de retroceso, debajo del tanque de combustible y debajo del silenciador. 5. Revisar la motocultivadora para determinar si hay piezas gastadas o dañadas. Hacer que se reemplacen las piezas dañadas si fuera necesario. 6. Apretar todo herraje flojo. 7. Aplicar lubricación según lo indique la sección Mantenimiento. 8. Colocar la unidad en un edificio que tenga buena ventilación. 9. Cubrir la motocultivadora con un material con ventilación. Servicio técnico Es posible que se tengan más preguntas sobre montaje, operación o mantenimiento de esta MOTOCULTIVADORA. En dicho caso, se puede contactar a nuestro Departamento de Servicio Técnico al 1-800-737-2112 (solo inglés). También se puede escribir a: Oficina Corporativa METL; SOLO CORRESPONDENCIA ATTN: Technical Service – METL 6700 Wildlife Way Long Grove, IL 60047 Al contactarse al Departamento de Servicio Técnico, tener listos: • Nombre • Dirección • Número de teléfono Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Si necesita ayuda o tiene una duda, LLAME SIN COSTO AL: 1-800-737-2112. • • • 62 Número de modelo del producto Fecha de compra (incluida una copia del recibo para solicitudes por escrito) Código de fecha sobre producto Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Diagnóstico y resolución de problemas • Conserve todas las instrucciones PROBLEMA CAUSA/S POSIBLE/S SOLUCIÓN / SOLUCIONES Dificultad para arrancar el motor 1. Sin combustible 2. Interruptor del motor apagado 1. Agregar combustible fresco 2. Colocar el interruptor del motor en la posición de encendido 3. Activar el estrangulador 4. Conectar el cable de la bujía a la bujía 5. Retirar la bujía. Inspeccionarla. Reemplazarla si fuera necesario. 6. Llevar la unidad a un centro de servicio autorizado para limpieza del carburador. 7. Retirar y limpiar el filtro de aire. 8. Drenar el tanque de combustible. Limpiarlo. Llenarlo con combustible fresco. 3. Motor no está cebado. 4. Cable de bujía desconectado 5. Bujía hollinada 6. Carburador sucio 7. Filtro de aire obstruido 8. Combustible contaminado Problemas del motor El motor despide humo excesivamente La marcha del motor es muy «irregular» El motor funciona erráticamente El motor no puede mantener la velocidad plena 1. Sin aceite de motor 2. Nivel inadecuado del aceite del motor 3. Bujía hollinada 4. Filtro de aire obstruido 5. Combustible contaminado 6. Carburador desafinado 1. Agregar aceite para motor 2. Revisar el aceite del motor. Agregar o drenar aceite para motor si fuera necesario. 3. Retirar la bujía. Inspeccionarla. Reemplazarla si fuera necesario. 4. Retirar y limpiar el filtro de aire. 5. Drenar el tanque de combustible. Limpiar el tanque de combustible. Llenarlo con combustible fresco. 6. Llevar la unidad a un centro de servicio autorizado para ajuste del carburador. Vibración o ruido excesivo 1. Piezas flojas 2. Problemas del motor (arriba) 3. Ruido anormal o chirrido procedente de la correa. 1. Apretar todos los sujetadores 2. Consultar las soluciones para el motor (arriba) 3. Normalmente, debido a la correa/polea por el primer uso. Consulte la sección de tensión de la correa de ajuste. Las azadas no giran 1. Los residuos interfieren con las azadas 2. Azadas flojas 3. Ajuste inadecuado del cable motriz 1. Retirar los residuos de las azadas 2. Reemplazar los pernos y tuercas de las azadas 3. Consúltese la sección «Ajuste de la tensión de las correas» para reducir la tensión de la correa 4. Cambiar las correas motrices 4. Correas motrices dañadas Las azadas continúan rotando cuando la palanca motriz no está engranada 1. Ajuste inadecuado del cable motriz 2. Correas motrices dañadas 1. Consúltese la sección «Ajuste de la tensión de las correas» para reducir la tensión de la correa 2. Cambiar las correas motrices El motor no para Verificar el interruptor Reemplazar el interruptor Las azadas no cortan correctamente Ensamblaje incorrecto de las azadas Refiérase a la sección “Instalar las azadas” Paro frecuente del motor 1. Velocidad o profundidad excesiva de labranza 2. Problemas de motor (arriba) 1. Labrar a un ritmo moderado. Efectuar pasadas múltiples. 2. Consultar las soluciones para el motor (arriba) Llame sin costo al: 1-800-737-2112 63 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC Garantía • Conserve todas las instrucciones A Garantía limitada de la MOTOCULTIVADORA ROTATIVA CON TREN DE AZADA POSTERIO Southland® Al contactar la fábrica, siempre especificar el número del modelo. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento y sin aviso previo. La única garantía pertinentees nuestra garantía estándar por escrito. No ofrecemos ninguna otra garantía, expresa o implícita. MAT Engine Technologies, LLC garantiza que esta Motocultibadora para césped y todas las piezas de la misma, carecerán de defectos en materiales y mano de obra durante dos años (90 días para uso comercial) a partir de la fecha de compra original en un concesionario autorizado, siempre y cuando se haya dado mantenimiento adecuado al producto y se lo haya operado de conformidad con todas las instrucciones pertinentes. Se extiende esta garantía únicamente al comprador al por menor original. Se ha de presentar el contrato de venta o prueba de compra al efectuarse una reclamación bajo esta garantía. Esta garantía no cubre uso industrial o de alquiler, y asimismo, no es pertinente a piezas que no estén en su condición original debido a desgaste normal o piezas que fallan o sufren averías como resultado de uso indebido, accidente, falta de mantenimiento apropiado, manipulación imprudente y peligrosa, o alteración. Excepciones al periodo regular de la garantía pueden ser: artículos de desgaste normal como, hojas cortantes, cabezales de hilos, hojas para barrenas, filtros de aire y bujías que están solamente cubiertos por 60 días contra defectos de materiales o de mano de obra. Los costos de viaje, manipulación, transporte e incidentales asociados con reparaciones bajo garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son responsabilidad del propietario. Hasta donde lo permita la ley de la jurisdicción que gobierne la venta de este producto, esta garantía expresa excluye cualesquier y toda otra garantía expresa y limita la duración de cualesquier y toda garantías implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específico durante dos años a partir de la fecha de compra original, y por la presente, se limita la responsabilidad de MAT Engine Technologies, LLC al precio de compra del producto y MAT Engine Technologies, LLC no será responsable por ningún otro daño en lo absoluto, incluyendo daños incidentales o emergentes. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de los daños emergentes, por lo cual la limitación de daños anterior podría no ser pertinente en algunos casos. Esta garantía brinda al comprador original derechos jurídicos específicos. Para obtener información sobre esos derechos, por favor consultar las leyes estatales pertinentes. Sede de METL - SÓLO CORRESPONDENCIA Atención: Servicio Técnico - METL 6700 Wildlife Way Long Grove, IL 60047 La garantía del sistema de control de emisiones contaminantes está proporcionada por el fabricante del motor y está incluida con este producto y administrada por MAT Engine Technologies, LLC. Si se tiene alguna pregunta sobre la cobertura del propietario al amparo de esta garantía, ponerse en contacto con Servicio al cliente de METL: Llame sin costo al: 1-800-737-2112 Si se necesita ayuda o se tienen preguntas, LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112 64 Copyright © 2018 MAT Engine Technologies, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Southland SRTT212 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario