Westinghouse Harmony 48-Inch Two-Blade Indoor 7214100 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario
OWNER'S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Please write model number here for future reference: /
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:
Net Weight: 15.4 LBS
Peso Neto: 7.0 KGS
Harmony
ETL-ES-Harmony-WH11
4
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1999), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor
de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio
de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador.
Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.87 kgs.)
9. ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada Acceptable for Fan Support (Aceptable para soportar ventiladores).
11. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede
bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
16. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda.
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA ADECUADA PARA
VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE
ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano
CONSEJOS DE SEGURIDAD
ETL-ES-Harmony-WH11
5
FEATURES
CARACTERÍSTICAS
DOWNROD
INSTALLATION
INSTALACIÓN CON
VARILLA VERTICAL
For normal ceilings
Para cielorrasos normales
VAULTED CEILING
INSTALLATION
INSTALACIÓN PARA
CIELORRASOS ABOVEDADOS
May require a longer downrod
(sold separately)
Podría requerir una varilla vertical más larga
(se vende por separado)
ETL-ES-Harmony-WH11
66
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
1
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
2
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
ETL-ES-Harmony-WH11
7
Revise el motor por si tiene lengüetas estabilizadoras para el embalaje y
retírelas si las tuviera. Quite el pasador de fijación (1) desde el pasador
cruzado (3) del acoplador (2).
3
1
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs and remove them if they are
present. Remove the clamp pin (1) from the cross pin (3) from the coupling (2).
3
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
PREPARING FOR INSTALLATION
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Suelte los tornillos de ajuste (1) en el acoplador (2).
Loosen the set screws (1) on the coupling (2).
4
2
2
2
1
ETL-ES-Harmony-WH11
8
6
MOUNTING OPTIONS
OPCIONES DE MONTAJE
Choose a MOUNTING OPTION
Elija una OPCIÓN DE MONTAJE
NORMAL DOWNROD OPTION
If installing downrod supplied with fan, proceed to page 9, step 7.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador,
proceda a la página 9, paso 7.
EXTENDED DOWNROD OPTION
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 9.
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el
ventilador, proceda a la página 10, paso 9.
MOUNTING BRACKET INSTALLATION
INSTALACIÓN CON SOPORTE
DE MONTAJE
Instale el soporte de montaje (1) a la caja eléctrica del techo usando los tornillos
y arandelas suministrados con la caja eléctrica.
5
1
Install mounting bracket (1) to outlet box in ceiling using the screws and
washers provided with the outlet box.
ETL-ES-Harmony-WH11
9
Insert downrod (2) into downrod coupling (5). Make sure to align hole in downrod with
the hole in downrod coupling. Install cross pin (1) through coupling and downrod. Insert
clamp pin (3) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (4) in coupling. Slide
coupling cover (6) over the downrod coupling.
PROCEED TO PAGE 11, STEP 11.
Inserte la varilla (2) en el acoplador de la varilla (5). Asegúrese de alinear el orificio de la
varilla con el orificio del acoplador de la varilla. Instale el pasador cruzado (1) a través del
acoplador y de la varilla. Inserte el pasador de fijación (3) en el pasador cruzado hasta que
calce a presn en su lugar. Apriete los tornillos de ajuste (4) en el acoplador. Deslice la
cubierta del acoplador (6) sobre el acoplador de la varilla.
CONTINÚE CON LA PÁGINA 11, PASO 11.
NORMAL DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL PARA CIELORRASO NORMAL
7
Place downrod assembly (2) into canopy (1), canopy cover ring (3) and coupling
cover (4). Feed motor wires though the downrod assembly (2).
NOTE: The fan includes 54” leadwires, which may need to be cut and re-stripped,
depending on your application.
Coloque el ensamblaje de la varilla (2) en el escudete (1), el anillo de la cubierta del
escudete (3) y en la cubierta del acoplador (4). Pase los cables del motor a tras del
ensamblaje de la varilla (2).
AVISO : el ventilador incluye cables conductores de 137 cm que puede ser necesario
cortar y volver a pelar, dependiendo de su aplicación.
8
1
2
2
1
2
4
3
6
5
3
4
ETL-ES-Harmony-WH11
10
9
Loosen downrod ball (1) from downrod (3) by removing set screw (2).
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (4).
Quite el tornillo de ajuste (2) para soltar la bola de la varilla (1) de la
varilla (3). Deslice la bola de la varilla (1) para quitarla de la varilla y
quite el pasador (4).
EXTENDED DOWNROD OPTION
OPCIÓN CON VARILLA VERTICAL MÁS LARGA
1
1
4
2
3
10
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod.
Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-
drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set
screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the
extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball.
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla
hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar
la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero
previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero
previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla
vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado,
ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma.
ETL-ES-Harmony-WH11
11
BLADE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LAS PALETAS
11 12
Install the blade (2) to the short blade bracket (3), as shown, with blade screws (1)
provided in the hardware bag. Install the long blade bracket (4) to the middle of the
blade, as shown, using blade screws (1) provided in the hardware bag.
Repeat this step for remaining blade.
Instale el aspa (2) en el soporte del aspa corta (3), tal como aparece en la imagen, con
los tornillos del aspa (1) que se incluyen en la bolsa de aditamentos. Instale el soporte
del aspa larga (4) en el centro del aspa, tal como aparece en la imagen, mediante los
tornillos del aspa (1) que se incluyen en la bolsa de aditamentos.
Repita este paso para el aspa restante.
Install the blade assembly to the motor using motor screws (1) provided. Tighten screws
securely.
Repeat this step for remaining blade assembly.
Instale el ensamblaje del aspa en el motor mediante los tornillos del motor (1) incluidos.
Apriete completamente los tornillos.
Repita este paso para el ensamblaje del aspa restante.
1
1
1
1
3
4
2
ETL-ES-Harmony-WH11
12
MOUNTING
MONTAJE
14
With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the
following step for wiring instructions.
Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las
conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado.
13
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch
on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This
will allow for hands free wiring.
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje.
Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1)
calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las
dos manos libres para hacer el cableado.
ETL-ES-Harmony-WH11
1313
WIRING OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
16
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.
15
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.
PULL CHAIN WIRING OPTION
WALL CONTROL WIRING OPTION
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador con control de pared.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED
ETL-ES-Harmony-WH11
14
Align the keyholes on the canopy (3) with the protruding screw heads (2) from the mounting bracket (1). Lift the canopy up and rotate clockwise until the screwheads engage
the keyslots fully.
The inside canopy cover ring (4) has two keyhole slots that allow it to be mounted onto the screw heads on the two protruding screws from the mounting bracket.
Slide the canopy cover ring up the downrod, and allow the two protruding screw heads from the mounting bracket to go into the keyhole slots on the canopy
cover ring. Once engaged, twist the canopy cover ring to lock it onto the screw heads.
Note: Some adjustment of the screws from the mounting bracket may be necessary to allow the canopy cover ring to attach to the screw heads in the appropriate manner:
1. Loosening of the screw heads may be necessary to allow the canopy cover ring to fit onto the screws from the mounting bracket.
2. If the canopy is still loose after installing the canopy cover ring, the canopy cover ring may need to be removed and the mounting bracket screws tightened slightly to
allow a more snug fit of the canopy, when the canopy cover ring is installed.
Alinee los orificios del escudete (3) con las cabezas de tornillo sobresalientes (2) del soporte de montaje (1). Levante el escudete y gírelo en dirección de las manecillas del reloj
hasta que las cabezas de tornillo calcen por completo con los chaveteros.
La cubierta interior para el anillo (4) del dosel tiene dos ranuras que permiten montarla en las cabezas de los dos tornillos que sobresalen del soporte de montaje. Deslice la
cubierta el anillo del escudete hacia arriba por la varilla y permita que las dos cabezas sobresalientes de los tornillos penetren en las ranuras de la cubierta del escudete. Una
vez penentren, gire la cubierta del escudete para trabar las cabezas de los tornillos en la parte más estrecha.
Nota: Puede ser necesario ajustar los tornillos del soporte de montaje para permitir que la cubierta del escudete se acople a las cabezas de los tornillos de manera apropiada.
1. Afloje los tornillos si es necesario para permitir que la cubierta del escudete pase sobre los tornillos del soporte de montaje.
2. Si el escudete aún está suelto después de instalar la cubierta el anillo del escudete, puede que sea necesario retirar la cubierta el anillo del escudete y apretar ligeramente
los tornillos del soporte de montaje para lograr un ajuste más preciso del escudete una vez instalada la cubierta el anillo del escudete.
SECURE TO CEILING
ASEGURE EL VENTILADOR AL CIELORRASO
17
1
2
3
4
ETL-ES-Harmony-WH11
15
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
18 19
Install the mounting ring (1) onto the motor housing by using the screws (2) provided
in the hardware bag.
Instale el anillo de montaje (1) en la carcasa del motor mediante los tornillos (2) que se
incluyen en la bolsa de aditamentos.
Remove the screw (1) located opposite the cutout in the mounting ring, and loosen (do
not remove) the other two screws (1).
Quite el tornillo (1) que se encuentra en posicn opuesta al corte del anillo de montaje,
y suelte (sin quitar) los otros dos tornillos (1).
1
2
1
ETL-ES-Harmony-WH11
16
Connect the 9 pin connector from the light kit (2) to the 9 pin connector from the motor
(3). Push the connections neatly into the mounting ring (1).
Enchufe el conector de 9 clavijas del juego de luces (2) al conector de 9 clavijas del
motor (3). Inserte cuidadosamente las conexiones en el anillo de montaje (1).
LIGHT FIXTURE INSTALLATION
INSTALACIÓN DEL ARTEFACTO LUMINOSO
20 21
Raise the light kit (1) up, and attach the light kit to the mounting ring by placing the
keyslot holes from the light kit onto the two protruding screw heads from the mounting
ring. Twist the light kit until the screwheads engage the keyslots.
Install the screw (2) removed from mounting ring (step 19) into the closed hole in the
light kit. Tighten all screws to complete attachment of the light kit.
Levante el juego de luces (1) y fíjelo al anillo de montaje colocando los orificios de
chavetero del juego de luces en las dos cabezas de tornillo sobresalientes del anillo de
montaje. Gire el juego de luces que las cabezas de tornillo calcen con los chaveteros.
Instale el tornillo (2) que quitó del anillo de montaje (paso 19) en el orificio cerrado del
juego de luces. Apriete todos los tornillos para poner fin a la fijación del juego de luces.
1
3
2
2
1
ETL-ES-Harmony-WH11
17
22 23 24
Install 2 x 40W type B bulbs (included).
Instale 2 bombillas tipo B (incluido) de 40 W.
Locate the indentations on the neck of the glass (2)
and align with the protrusions from the light kit (1).
Lift the glass up allowing the protrusions to engage the
indentations on the glass, and twist the glass clockwise
to lock into place.
Localice las hendiduras del cuello del vidrio (2) y alinéelas
con las protuberancias del juego de luces (1). Levante el
vidrio para permitir que las protuberancias calcen con las
hendiduras del vidrio, y gire el vidrio en dirección de las
manecillas del reloj para que se ajuste en su posición.
Assemble decorative fob and extension chains from
hardware bag to fan pull chains by inserting end of chain
into chain coupling. Confirm chains are held by lightly
pulling both chains in coupling.
Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales
correspondientes, a las cadenas del ventilador,
introduciendo el extremo de la cadena larga en la pieza
de unión. Asegúrese de que las cadenas están bien
sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la
pieza de unión.
1
2
ETL-ES-Harmony-WH11
20
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:
1 tirón – rápida; 2 tirones – mediana; 3 tirones – lenta; 4 tirones – apagado.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del techo, el número de \ ventiladores y otros.
El interruptor deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás. Clima cálido – (hacia adelante) El ventilador gira en el sentido contrario al
reloj. El flujo de aire hacia abajo crea un efecto refrescante. Esto le permite ajustar su acondicionador de aire a una temperatura más alta sin afectar su
comodidad.Clima frío – (hacia atrás) El ventilador gira en el sentido del reloj. El flujo de aire hacia arriba circula el aire caliente que se acumula en el
área del techo. Esto le permite ajustar su unidad de calefacción a una temperatura más baja sin afectar su comodidad. (De todos modos, refiérase por
favor al punto 14 de la información sobre seguridad cuando utilice el ventilador en esta posición).
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección hacia adelante/atrás con el interruptor deslizante.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, los soportes y los accesorios de las aspas dos
veces al año. Cerciórese de que estén fijos.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o
causar una descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del
brillo.
4. No hay necesidad de lubricar su ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
ETL-ES-Harmony-WH11
22
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación
o cableado incorrectos. en algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con
defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede
solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.
1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15 ó 16 de la
instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición.
el ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente
reparar conexiones eléctricas internas.
2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén
ajustados (no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del
ventilador al motor estén apretados.
3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos
asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
3. Si el ventilador oscila: Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad
y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por
peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de
oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.
2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga
del cielorraso.
4. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas
adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
2. compruebe si hay lámparas defectuosas.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA
AVISO
Este ventilador, que cumple con las exigencias del 'energy Policy Act 2005
incluye un accesorio que limita el vataje total de su lámpara a 190 vatio
Si usted instala una combinación de bombillas que sobrepasen
los 190 vatios o si un sobrevoltaje hace que el voltaje sea superior
a 190 vatios, la lámpara regulará la intensidad a 190 vatios o se apagar
Para restablecer el nivel de luminosidad, asegúrese que el vataje total
de las bombillas no sobrepase los 190 vatios y siga las indicaciones
Aplicables a continuación:
Para ventiladores con Cadenilla de tiro:
Jale la cadenilla de la lámpara dos veces para reiniciarla. Si la energía
de su ventilador se controla con un interruptor en la pared,
puede ser necesario apagar el interruptor y luego encenderlo.
Para ventiladores con Control de pared:
Presione el botón en la pared una vez para apagar y una vez
para encender, para así reiniciar la lámpara.
Para ventiladores con Control remoto:
Si verifica el vataje y la luz no enciende, presione el botón para
la luz en el control remoto dos veces para reiniciar la lámpara.
NOTA: Si los procedimientos mencionados no reinician la lámpara,
desconecte la fuente principal de energía, ubicada
en el panel o caja de interruptor, y vuélvala a conectar.
ETL-ES-Harmony-WH11

Transcripción de documentos

ETL-ES-Harmony-WH11 Owner's Manual Manual del usuariO Harmony Please write model number here for future reference: / Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia: net weight: Peso neto: 15.4 lBs 7.0 KGs ETL-ES-Harmony-WH11 COnsejOs de seGuridad HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1999), incluyendo las de incendio. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.87 kgs.) ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support” (Aceptable para soportar ventiladores). ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda. destornillador Phillips HERRAMIENTAS NECESARIAS Pinzas de corte Pinzas 4 escalera de mano ETL-ES-Harmony-WH11 features CaraCterístiCas DOWNROD INSTALLATION INSTALACIÓN CON VAULTED CEILING INSTALLATION INSTALACIÓN PARA VARILLA VERTICAL CIELORRASOS ABOVEDADOS May require a longer downrod (sold separately) Podría requerir una varilla vertical más larga (se vende por separado) For normal ceilings Para cielorrasos normales 5 ETL-ES-Harmony-WH11 PreParinG fOr installatiOn antes de la instalaCión 1 2 Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock. Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs). Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose box will cause the fan to wobble). Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador (debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría que el ventilador oscile). Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica. 6 ETL-ES-Harmony-WH11 PreParinG fOr installatiOn antes de la instalaCión PreParinG fOr installatiOn antes de la instalaCión 3 4 3 1 2 1 2 2 Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs and remove them if they are present. Remove the clamp pin (1) from the cross pin (3) from the coupling (2). Revise el motor por si tiene lengüetas estabilizadoras para el embalaje y retírelas si las tuviera. Quite el pasador de fijación (1) desde el pasador cruzado (3) del acoplador (2). Loosen the set screws (1) on the coupling (2). Suelte los tornillos de ajuste (1) en el acoplador (2). 7 ETL-ES-Harmony-WH11 MOuntinG BraCKet installatiOn instalaCión COn sOPOrte de MOntaje MOuntinG OPtiOns OPCiOnes de MOntaje 5 6 1 Choose a MOuntinG OPtiOn elija una OPCión de MOntaje nOrMal dOwnrOd OPtiOn If installing downrod supplied with fan, proceed to page 9, step 7. OPCión COn Varilla VertiCal Para CielOrrasO nOrMal Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador, proceda a la página 9, paso 7. eXtended dOwnrOd OPtiOn If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 9. OPCión COn Varilla VertiCal MÁs larGa Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el ventilador, proceda a la página 10, paso 9. Install mounting bracket (1) to outlet box in ceiling using the screws and washers provided with the outlet box. Instale el soporte de montaje (1) a la caja eléctrica del techo usando los tornillos y arandelas suministrados con la caja eléctrica. 8 ETL-ES-Harmony-WH11 nOrMal dOwnrOd OPtiOn OPCión COn Varilla VertiCal Para CielOrrasO nOrMal 7 1 8 1 3 2 2 2 3 5 6 4 Place downrod assembly (2) into canopy (1), canopy cover ring (3) and coupling cover (4). Feed motor wires though the downrod assembly (2). NOTE: The fan includes 54” leadwires, which may need to be cut and re-stripped, depending on your application. Coloque el ensamblaje de la varilla (2) en el escudete (1), el anillo de la cubierta del escudete (3) y en la cubierta del acoplador (4). Pase los cables del motor a través del ensamblaje de la varilla (2). AVISO : el ventilador incluye cables conductores de 137 cm que puede ser necesario cortar y volver a pelar, dependiendo de su aplicación. 4 Insert downrod (2) into downrod coupling (5). Make sure to align hole in downrod with the hole in downrod coupling. Install cross pin (1) through coupling and downrod. Insert clamp pin (3) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (4) in coupling. Slide coupling cover (6) over the downrod coupling. PROCEED TO PAGE 11, STEP 11. Inserte la varilla (2) en el acoplador de la varilla (5). Asegúrese de alinear el orificio de la varilla con el orificio del acoplador de la varilla. Instale el pasador cruzado (1) a través del acoplador y de la varilla. Inserte el pasador de fijación (3) en el pasador cruzado hasta que calce a presión en su lugar. Apriete los tornillos de ajuste (4) en el acoplador. Deslice la cubierta del acoplador (6) sobre el acoplador de la varilla. CONTINÚE CON LA PÁGINA 11, PASO 11. 9 ETL-ES-Harmony-WH11 eXtended dOwnrOd OPtiOn OPCión COn Varilla VertiCal MÁs larGa 9 10 1 4 2 3 1 Loosen downrod ball (1) from downrod (3) by removing set screw (2). Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (4). Quite el tornillo de ajuste (2) para soltar la bola de la varilla (1) de la varilla (3). Deslice la bola de la varilla (1) para quitarla de la varilla y quite el pasador (4). Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a predrilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball. Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma. 10 ETL-ES-Harmony-WH11 Blade installatiOn instalaCión de las Paletas 11 12 1 1 2 1 3 1 4 Install the blade (2) to the short blade bracket (3), as shown, with blade screws (1) provided in the hardware bag. Install the long blade bracket (4) to the middle of the blade, as shown, using blade screws (1) provided in the hardware bag. Repeat this step for remaining blade. Instale el aspa (2) en el soporte del aspa corta (3), tal como aparece en la imagen, con los tornillos del aspa (1) que se incluyen en la bolsa de aditamentos. Instale el soporte del aspa larga (4) en el centro del aspa, tal como aparece en la imagen, mediante los tornillos del aspa (1) que se incluyen en la bolsa de aditamentos. Repita este paso para el aspa restante. Install the blade assembly to the motor using motor screws (1) provided. Tighten screws securely. Repeat this step for remaining blade assembly. Instale el ensamblaje del aspa en el motor mediante los tornillos del motor (1) incluidos. Apriete completamente los tornillos. Repita este paso para el ensamblaje del aspa restante. 11 ETL-ES-Harmony-WH11 MOuntinG MOntaje 13 14 Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for hands free wiring. Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado. With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the following step for wiring instructions. Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado. 12 ETL-ES-Harmony-WH11 wirinG OPtiOns OPCión de CaBleadO 15 Pull CHain wirinG OPtiOn 16 Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control. wall COntrOl wirinG OPtiOn Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation. OPCión de CaBleadO Para COntrOl de Pared OPCión de CaBleadO Para Cadenilla de tirO Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador con control de pared. Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro. 13 ETL-ES-Harmony-WH11 seCure tO CeilinG aseGure el VentiladOr al CielOrrasO 17 1 2 4 3 Align the keyholes on the canopy (3) with the protruding screw heads (2) from the mounting bracket (1). Lift the canopy up and rotate clockwise until the screwheads engage the keyslots fully. The inside canopy cover ring (4) has two keyhole slots that allow it to be mounted onto the screw heads on the two protruding screws from the mounting bracket. Slide the canopy cover ring up the downrod, and allow the two protruding screw heads from the mounting bracket to go into the keyhole slots on the canopy cover ring. Once engaged, twist the canopy cover ring to lock it onto the screw heads. Note: Some adjustment of the screws from the mounting bracket may be necessary to allow the canopy cover ring to attach to the screw heads in the appropriate manner: 1. Loosening of the screw heads may be necessary to allow the canopy cover ring to fit onto the screws from the mounting bracket. 2. If the canopy is still loose after installing the canopy cover ring, the canopy cover ring may need to be removed and the mounting bracket screws tightened slightly to allow a more snug fit of the canopy, when the canopy cover ring is installed. Alinee los orificios del escudete (3) con las cabezas de tornillo sobresalientes (2) del soporte de montaje (1). Levante el escudete y gírelo en dirección de las manecillas del reloj hasta que las cabezas de tornillo calcen por completo con los chaveteros. La cubierta interior para el anillo (4) del dosel tiene dos ranuras que permiten montarla en las cabezas de los dos tornillos que sobresalen del soporte de montaje. Deslice la cubierta el anillo del escudete hacia arriba por la varilla y permita que las dos cabezas sobresalientes de los tornillos penetren en las ranuras de la cubierta del escudete. Una vez penentren, gire la cubierta del escudete para trabar las cabezas de los tornillos en la parte más estrecha. Nota: Puede ser necesario ajustar los tornillos del soporte de montaje para permitir que la cubierta del escudete se acople a las cabezas de los tornillos de manera apropiada. 1. Afloje los tornillos si es necesario para permitir que la cubierta del escudete pase sobre los tornillos del soporte de montaje. 2. Si el escudete aún está suelto después de instalar la cubierta el anillo del escudete, puede que sea necesario retirar la cubierta el anillo del escudete y apretar ligeramente los tornillos del soporte de montaje para lograr un ajuste más preciso del escudete una vez instalada la cubierta el anillo del escudete. 14 ETL-ES-Harmony-WH11 liGHt fiXture installatiOn instalaCión del artefaCtO luMinOsO 18 19 1 2 1 Install the mounting ring (1) onto the motor housing by using the screws (2) provided in the hardware bag. Remove the screw (1) located opposite the cutout in the mounting ring, and loosen (do not remove) the other two screws (1). Instale el anillo de montaje (1) en la carcasa del motor mediante los tornillos (2) que se incluyen en la bolsa de aditamentos. Quite el tornillo (1) que se encuentra en posición opuesta al corte del anillo de montaje, y suelte (sin quitar) los otros dos tornillos (1). 15 ETL-ES-Harmony-WH11 liGHt fiXture installatiOn instalaCión del artefaCtO luMinOsO 20 21 1 2 3 1 2 Raise the light kit (1) up, and attach the light kit to the mounting ring by placing the keyslot holes from the light kit onto the two protruding screw heads from the mounting ring. Twist the light kit until the screwheads engage the keyslots. Install the screw (2) removed from mounting ring (step 19) into the closed hole in the light kit. Tighten all screws to complete attachment of the light kit. Levante el juego de luces (1) y fíjelo al anillo de montaje colocando los orificios de chavetero del juego de luces en las dos cabezas de tornillo sobresalientes del anillo de montaje. Gire el juego de luces que las cabezas de tornillo calcen con los chaveteros. Instale el tornillo (2) que quitó del anillo de montaje (paso 19) en el orificio cerrado del juego de luces. Apriete todos los tornillos para poner fin a la fijación del juego de luces. Connect the 9 pin connector from the light kit (2) to the 9 pin connector from the motor (3). Push the connections neatly into the mounting ring (1). Enchufe el conector de 9 clavijas del juego de luces (2) al conector de 9 clavijas del motor (3). Inserte cuidadosamente las conexiones en el anillo de montaje (1). 16 ETL-ES-Harmony-WH11 22 23 24 2 1 Install 2 x 40W type B bulbs (included). Instale 2 bombillas tipo B (incluido) de 40 W. Locate the indentations on the neck of the glass (2) and align with the protrusions from the light kit (1). Lift the glass up allowing the protrusions to engage the indentations on the glass, and twist the glass clockwise to lock into place. Localice las hendiduras del cuello del vidrio (2) y alinéelas con las protuberancias del juego de luces (1). Levante el vidrio para permitir que las protuberancias calcen con las hendiduras del vidrio, y gire el vidrio en dirección de las manecillas del reloj para que se ajuste en su posición. 17 Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by inserting end of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains in coupling. Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenas del ventilador, introduciendo el extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza de unión. ETL-ES-Harmony-WH11 OPeraCión y ManteniMientO FUNCIONAMIENTO Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera: 1 tirón – rápida; 2 tirones – mediana; 3 tirones – lenta; 4 tirones – apagado. Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del techo, el número de \ ventiladores y otros. El interruptor deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás. Clima cálido – (hacia adelante) El ventilador gira en el sentido contrario al reloj. El flujo de aire hacia abajo crea un efecto refrescante. Esto le permite ajustar su acondicionador de aire a una temperatura más alta sin afectar su comodidad.Clima frío – (hacia atrás) El ventilador gira en el sentido del reloj. El flujo de aire hacia arriba circula el aire caliente que se acumula en el área del techo. Esto le permite ajustar su unidad de calefacción a una temperatura más baja sin afectar su comodidad. (De todos modos, refiérase por favor al punto 14 de la información sobre seguridad cuando utilice el ventilador en esta posición). NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección hacia adelante/atrás con el interruptor deslizante. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, los soportes y los accesorios de las aspas dos veces al año. Cerciórese de que estén fijos. 2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar una descarga eléctrica. 3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo. 4. No hay necesidad de lubricar su ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente. 20 ETL-ES-Harmony-WH11 Guía Para sOluCiOnar PrOBleMas PROBLEMA SOLUCIÓN SUGERIDA Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. en algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas. 1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado. 2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15 ó 16 de la instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada. 3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. el ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio. 4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas. 2. Si el ventilador es ruidoso: 3. Si el ventilador oscila: 4. Si la luz no funciona: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado). 2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados. 3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido. 4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período. Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso. 1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas. 2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor. 3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso. 4. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave. 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. 22 AVISO Este ventilador, que cumple con las exigencias del 'energy Policy Act 2005 incluye un accesorio que limita el vataje total de su lámpara a 190 vatio Si usted instala una combinación de bombillas que sobrepasen los 190 vatios o si un sobrevoltaje hace que el voltaje sea superior a 190 vatios, la lámpara regulará la intensidad a 190 vatios o se apagar Para restablecer el nivel de luminosidad, asegúrese que el vataje total de las bombillas no sobrepase los 190 vatios y siga las indicaciones Aplicables a continuación: Para ventiladores con Cadenilla de tiro: Jale la cadenilla de la lámpara dos veces para reiniciarla. Si la energía de su ventilador se controla con un interruptor en la pared, puede ser necesario apagar el interruptor y luego encenderlo. Para ventiladores con Control de pared: Presione el botón en la pared una vez para apagar y una vez para encender, para así reiniciar la lámpara. Para ventiladores con Control remoto: Si verifica el vataje y la luz no enciende, presione el botón para la luz en el control remoto dos veces para reiniciar la lámpara. NOTA: Si los procedimientos mencionados no reinician la lámpara, desconecte la fuente principal de energía, ubicada en el panel o caja de interruptor, y vuélvala a conectar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Westinghouse Harmony 48-Inch Two-Blade Indoor 7214100 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario