Sparky Group TK 85 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1 – 10
CIRCULAR SAW
Original instructions
22 – 32
SCIE CIRCULAIRE
Notice originale
77 – 88
ДИСКОВАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
89 – 99
ДИСКОВА ПИЛА
Оригінальна інструкція з експлуатації
100 – 111
ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
11 – 21
KREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
66 – 76
PILARKA TARCZOWA
Instrukcja oryginalna
33 – 43
SEGA CIRCOLARE
Istruzioni originali
55 – 65
SERRA CIRCULAR
Instrução original para o uso
44 – 54
SIERRA CIRCULAR
Instrucciones de uso originales
23 January 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabilique ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la psente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformi a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
© 2010 SPARKY
1200 W • 1800W TK 65 • TK 85
1311R06
www.sparky.eu
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
44
TK 65 • TK 85
ES
Contenido
Introducción ...................................................................................................................................................................... 44
Datos técnicos .................................................................................................................................................................. 46
Normas de seguridad al trabajar con láser .....................................................................................................................47
Instrucciones generales de seguridad al trabajar con herramientas eléctricas ..........................................................47
Instrucciones adicionales de seguridad al trabajar con sierras circulares .................................................................. 48
Conocimiento de la herramienta eléctrica .................................................................................................................А/.51
Instrucciones de trabajo ...................................................................................................................................................51
Mantenimiento ................................................................................................................................................................. 53
Garantía ............................................................................................................................................................................. 54
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de produccn en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
Esta sierra circular se suministra envasada y completamente ensamblada, salvo el juego de cárcel, el estabilizador y
los alargadores laterales.
Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio able.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la abilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages_TK 65-85-2012.indd 44 8.1.2014 г. 12:52:12 ч.
45
Instrucciones de uso originales
ES
DESCRIPCN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Corte bajo inclinación
Conexión a la aspiradora
Puntero láser
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de produccn, ww semana natural consecutiva
TK SIERRA CIRCULAR
pages_TK 65-85-2012.indd 45 8.1.2014 г. 12:52:12 ч.
46
TK 65 • TK 85
ES
Datos técnicos
Modelo TK 65 TK 85
Potencia consumida 1200 W 1800 W*
Revoluciones en marcha en vacío 5000 min
-1
4500 min
-1
Profundidad máxima de corte:
- bajo ángulo de 90º 65 mm 85 mm
- bajo ángulo de 4 43 mm 56 mm
Diámetro máximo del disco cortante 185 mm 235 mm
Diámetro de la abertura de conexión 20 mm 30 mm
Peso (ЕРТА procedimiento 01/2003) 4 kg 8 kg
Clase de protección (EN 60745-1)
II II
Clase del láser 2 2
Longitud de la onda del láser 650 nm 650 nm
Potencia del láser ≤1 mW ≤1 mW
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han medido conforme a EN 60745.
Emisn de ruido
А-nivel medido de presión acústica L
pA
91,0 dB (A) 97,5 dB (A)
Indeterminación К
pA
3 dB (A) 3 dB (A)
А-nivel medido de potencia acústica L
wA
102,0 dB (A) 108,5 dB (A)
Indeterminación К
wA
3 dB (A) 3 dB (A)
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial por los tres ejes) determinada conforme a EN 60745:
Corte de madera
Valor de las vibraciones emitidas a
h
2.5 m/s
2
< 2.5 m/s
2
Indeterminacn К 1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
El nivel de emisión indicado en la presente informacn ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signicativamente el nivel de exposición durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración tambn debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposicn
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el n de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalacn de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiracn del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancegenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de proteccn de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiracn de polvo.
Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
* La potencia nominal consumida para TK 85 en alimentacn de 110V/50Hz es 1700 W.
** Las vibraciones se han determinado conforme al apartado 6.2.7 de EN 60745-1.
pages_TK 65-85-2012.indd 46 8.1.2014 г. 12:52:13 ч.
47
Instrucciones de uso originales
ES
Normas de seguridad
al trabajar con láser
El rayo láser utilizado en el sistema SPARKEYE
®
es
clase 2, con potencia xima ≤1 mW, y longitud de la
onda 650 nm.
Normalmente, estos láseres no son peligrosos para la
vista. A pesar de ello, si se mira directamente en el láser,
la vista podrá cegarse.
ADVERTENCIA: No mire directamente hacia
el rayo láser. Es peligroso para la vista, si se jan los
ojos intencionadamente en el rayo láser.
Por favor, respete todas las normas de seguridad que se
enumeran a continuación:
El láser ha de utilizarse y mantenerse conforme a las
instrucciones del fabricante.
Nunca dirija el rayo láser hacia una persona o un ob-
jeto que no sea el material que se está procesando.
El rayo láser no debe dirigirse hacia una persona.
Ante todo, hay que tener cuidado de que no apuntarlo
hacia los ojos de un ser humano.
Convénzase siempre de que el rayo láser se ha orien-
tado hacia un material sólido cuya superficie no re-
flecte, es decir, madera o superficies de revestimiento
basto. La chapa de acero brillante no es inea para
ser procesada con láser, puesto que su superficie es
reflectante y puede apuntar el flujo de rayos láser in-
versamente hacia el operador.
No sustituya el láser empotrado por otro que no sea
del mismo tipo. La reparacn se ha de efectuar sólo
por el fabricante o por los centros de servicio auto-
rizados.
ADVERTENCIA: El uso de ajustes, mecanis-
mos de manejo o procedimientos de trabajo distintos
de los que se describen aquí puede provocar un peli-
gro de que la persona que esté trabajando se someta
a irradiación.
Advertencias generales de
seguridad de la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramientade los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provo-
car accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos in-
flamables, gases o polvo. Las herramientas pro-
ducen chispas que pueden provocar la ignicn del
polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto con
el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin
modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo
de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto
con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconec-
tar la herramienta. Mantenga el cable lejos del
calor, de aceites, bordes afilados o piezas suel-
tas. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en
un sitio húmedo, utilice un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y
haga caso del sentido con cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de las
drogas, el alcohol o de medicación. Una peque-
pages_TK 65-85-2012.indd 47 8.1.2014 г. 12:52:13 ч.
48
TK 65 • TK 85
ES
ña falta de atención cuando se está trabajando con
herramientas puede provocar un grave daño perso-
nal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de proteccn, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o proteccn para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los da-
ños personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, aserese de que el interruptor
esté en la posición de apagado antes de conec-
tar la herramienta a la red ectrica o de poner
la batería. Llevar las herramientas con el dedo en
el interruptor o activar las herramientas con el inte-
rruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posicn
correcta en todo momento. Esto posibilita un me-
jor control de la herramienta en situaciones inespe-
radas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que esn co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pue-
da controlarse con el interruptor es peligrosa y de-
berá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batea de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los nos y no permita manejar la
herramienta a personas que no estén familiariza-
das con la herramienta, o que no conozcan las
instrucciones. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no familiarizadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta
a una persona cualificada y utilice siempre re-
cambios originales. Esto garantizará que se man-
tenga la seguridad de la herramienta.
Instrucciones adicionales
de seguridad al trabajar con
sierras circulares
Instrucciones de seguridad para todas las sierras
а)
PELIGRO: Mantener las manos aleja-
das del área de corte y de la hoja de sierra.
Sujete con la otra mano la empadura adi-
cional o la carcasa motor. Si la sierra circular
se sujeta con ambas manos, éstas no pueden
lesionarse con la hoja de sierra.
b) No toque por debajo de la pieza de trabajo. La
caperuza protectora no le protege del contacto con
la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de
trabajo.
c) Adaptar la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. La hoja de sierra no deberá so-
bresalir más de un diente de la pieza de trabajo.
d) Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o
colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable. Es impor-
tante que la pieza de trabajo quede bien sujeta
para reducir el riesgo a accidentarse, a que se
atasque la hoja de sierra, o a perder del control
sobre el aparato.
e) Únicamente sujete el aparato por las empuña-
duras aisladas al realizar trabajos en los que el
útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos
o el propio cable del aparato. El contacto con
conductores portadores de tensión puede hacer
que las partes metálicas del aparato le provoquen
una descarga eléctrica.
f) Al realizar cortes longitudinales emplear siem-
pre un tope, o una ga recta. Esto permite un
corte más exacto y además reduce el riesgo a que
se atasque la hoja de sierra.
g) Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones
correctas, cuyo orificio se corresponda con el
alojamiento en la brida de apoyo (romboidal o
redondo). Las hojas de sierra que no ajusten co-
rrectamente en los elementos de acoplamiento a la
sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder
el control sobre la sierra.
h) Jamás utilice arandelas o tornillos dados o
incorrectos para sujetar la hoja de sierra. Las
arandelas y tornillos de sujecn de la hoja de sie-
rra fueron especialmente diseñados para obtener
unas prestaciones y seguridad de trabajo máxi-
mas.
pages_TK 65-85-2012.indd 48 8.1.2014 г. 12:52:13 ч.
49
Instrucciones de uso originales
ES
Otras instrucciones de seguridad para todas las
sierras
Retroceso – Causas del retroceso (rebote) y adver-
tencias al respecto
El retroceso es una fuerza de reacción brusca que se
provoca al engancharse, atascarse o guiar incorrec-
tamente la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se
salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y
resulte impulsada hacia el usuario;
si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse
la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el
motor impulsa el aparato hacia el usuario;
si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea,
los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra
pueden engancharse en la cara superior de la pieza
de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de
la ranura de corte, y el aparato salga despedido hacia
atrás en dirección al usuario.
El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitar-
lo ateniéndose a las medidas preventivas que a conti-
nuación se detallan.
a) Sujete firmemente la sierra con ambas manos
manteniendo los brazos en una posición que
le permita oponerse a la fuerza de reaccn.
Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de
sierra y jas colocándose en línea con ella.
Aunque la sierra pueda retroceder bruscamente
al ser rechazada, el usuario puede controlar esta
fuerza de reacción tomando unas precauciones
adecuadas.
b) Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que
interrumpir su trabajo, desconecte y manten-
ga inmóvil la sierra hasta que la hoja de sie-
rra se haya detenido completamente. Jas
intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o
tirar de ella hacia ats con la hoja de sierra en
funcionamiento, puesto que podría retroceder
bruscamente. Investigue y subsane conveniente-
mente la causa del atasco de la hoja de sierra.
c) Para continuar el trabajo con la sierra, centrar
primero la hoja de sierra en la ranura y cercio-
rarse de que los dientes de sierra no toquen
la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atas-
cada, la sierra puede llegar a salirse de la pieza
de trabajo o retroceder bruscamente al ponerse en
marcha.
d) Soporte los tableros grandes para evitar que
se atasque la hoja de sierra y provoque un re-
troceso. Los tableros grandes pueden moverse
por su propio peso. Soportarlos a ambos lados,
tanto cerca de la línea de corte como por los bor-
des.
e) No use hojas de sierra melladas ni dadas.
Las hojas de sierra con dientes mellados o inco-
rrectamente triscados producen una ranura de
corte demasiado estrecha, lo que provoca una
fricción excesiva y el atasco o retroceso brusco de
la hoja de sierra.
f) Apriete firmemente los dispositivos de ajuste
de la profundidad y ángulo de corte antes de
comenzar a serrar. Si la sierra llegase a desajus-
tarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra
se atasque y retroceda bruscamente.
g) Proceda con especial cautela al serrar en pa-
redes o superficies similares. Al ir penetrando
la hoja de sierra, ésta puede ser bloqueada por
objetos ocultos en el material y hacer que la sierra
retroceda bruscamente.
Instrucciones de seguridad para sierras con meca-
nismo de seguridad pendular externo, sierra con
mecanismo de seguridad pendular interno, sierras
con mecanismo de seguridad extraíble:
a) Antes de cada utilizacn cerciórese de que la
caperuza protectora inferior cierre perfecta-
mente. No use la sierra si la caperuza protec-
tora inferior no gira libremente o no se cierra
de forma instantánea. Jamás bloquee o ate
la caperuza protectora con la hoja de sierra
descubierta. Si la sierra se le cae puede que se
deforme la caperuza protectora. Abra la caperuza
protectora inferior con la palanca y cercrese de
que se mueva libremente sin que llegue a tocar la
hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los
ángulos y profundidades de corte.
b) Controlar el buen funcionamiento del muelle
de recuperación de la caperuza protectora in-
ferior. Antes de su uso haga reparar el aparato
si la caperuza protectora inferior o el resorte
no funcionasen correctamente. Las piezas de-
terioradas, el material adherido pegajoso, o las
virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza
protectora se mueva con dificultad.
c) Solamente abrir manualmente la caperuza
protectora inferior al realizar cortes especia-
les como “cortes por inmersión o inclinados”.
Abra la caperuza protectora inferior con la
palanca y suelte esta última en el momento en
que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en
la pieza de trabajo. En todos los demás trabajos,
la caperuza protectora deberá trabajar automática-
mente.
d) No depositar la sierra sobre una base si la
caperuza protectora inferior no cubre la hoja
de sierra. Una hoja de sierra sin proteger, que no
esté completamente detenida, hace que la sierra
salga despedida hacia atrás, cortando todo lo que
encuentra a su paso. Considerar el tiempo de mar-
cha por inercia hasta la detención de la sierra.
Instrucciones adicionales de seguridad para todas
las sierras con cuña separadora (intersticial)
a) Utilice la hoja de sierra apropiada para la ca
separadora utilizada. Para que sea efectiva la
cuña separadora, es necesario que el disco base
sea menos grueso que la cuña separadora y que
el grosor de ésta sea inferior al ancho del diente.
b) Ajustar la cuña separadora de la forma indica-
da en las instrucciones de manejo. Un grosor,
posición o alineación incorrectos pueden ser la
causa de que la cuña separadora no permita evitar
el rechazo del aparato.
c) Siempre utilice la ca separadora, excepto en
cortes por inmersión. Vuelva a montar la cuña
separadora después de haber realizado un corte
por inmersión. La cuña separadora entorpece la
ejecución de cortes por inmersión y puede provo-
car un retroceso brusco de la sierra.
pages_TK 65-85-2012.indd 49 8.1.2014 г. 12:52:13 ч.
50
TK 65 • TK 85
ES
d) Para que la cuña separadora cumpla su fun-
ción, ésta deberá estar alojada en la ranura de
corte. Al realizar cortes pequeños, la cuña sepa-
radora no trabaja y no evita el retroceso brusco del
aparato.
e) No utilice la sierra con la cuña separadora de-
formada. Incluso una ligera deformación puede
provocar que la caperuza protectora se cierre más
lentamente.
Durante un trabajo continuo, utilice medios
de protección auditiva. El ruido intenso duran-
te el trabajo puede ocasionar daños auditivos.
Durante el trabajo, utilice medios de protec-
ción ocular para protegerse de las partículas
voladoras. Lleve gafas de protección.
Tome medidas de proteccn contra la aspi-
ración del polvo. Algunos materiales pueden
contener componentes tóxicos. Lleve másca-
ra protectora contra el polvo. Utilice un dispositi-
vo para evacuar el polvo.
No procese materiales que contengan amianto. El
amianto se considera una sustancia cancerígena.
Se recomienda el uso de guantes de protección.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra-
mienta eléctrica a la red de alimentación, convénzase
de que el voltaje de alimentación corresponde al indi-
cado en la placa de datos técnicos de la herramienta
eléctrica.
Una fuente de alimentación con voltaje superior al in-
dicado para la herramienta eléctrica puede provocar
tanto daños de electrocución graves sobre el opera-
dor como dañar la herramienta eléctrica.
Si tiene ciertas dudas, no introduzca el enchufe de
la herramienta ectrica en la caja de la toma de co-
rriente.
El uso de una fuente de alimentación con voltaje infe-
rior al indicado en la placa de la herramienta ectrica
dañará el motor eléctrico.
Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenros-
que siempre hasta el tope el cable del prolongador
con tambor de cable.
Cuando sea imprescindible usar prolongador, cerció-
rese de que su sección corresponde a la corriente no-
minal eléctrica de la herramienta ectrica utilizada,
así como del buen estado del prolongador.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la
herramienta eléctrica y retire el enchufe del tomaco-
rriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento, y cuando se produzca una caída en el
voltaje de alimentación.
No utilice la herramienta eléctrica con un cable daña-
do. No toque el cable dañado y saque el enchufe de
la toma de corriente si el cable se ha dañado durante
la operación. Los cables dañados elevan el riesgo de
electrocución.
Mantenga el cable de alimentación fuera del área de
funcionamiento de la máquina.
Antes de empezar a operar, retire de la pieza que está
procesando todos los clavos, tornillos y demás cuer-
pos. Al introducirse un clavo u otro cuerpo metálico,
se pueden averiar el disco y la herramienta eléctrica,
lo cual es una premisa de accidente de trabajo.
Fije la pieza que está procesando en mordazas o de
otra forma apropiada.
No conecte la máquina bajo carga. Antes de conectar
la máquina, cerciórese de que el disco no esté tocan-
do la superficie en procesamiento.
Desconecte siempre la herramienta eléctrica y espe-
re hasta que el disco haya dejado de girar completa-
mente antes de apartar la máquina de la pieza que se
está procesando.
Después de la desconexión, el disco cortante no
debe pararse mediante presión lateral.
No toque el disco inmediatamente después de haber
dejado de operar con éste. El disco puede estar muy
caliente y provocar quemaduras en la piel.
No deben usarse discos cortantes cuyos parámetros
no correspondan a los indicados en este manual.
No utilizar discos abrasivos (para esmerilar o cortar).
No utilice discos cortantes desgastados o dañados.
Cuando los discos se hayan desgastado o tengan
algún triscado hecho incorrectamente, el intersticio
que se corta es estrecho, por lo cual aumenta fuerte-
mente la fricción, así como el peligro de acuñamiento
y rebote.
No tienda las manos debajo de la pieza que se está
procesando. El fusible no puede protegerle del disco
cortante debajo de la pieza que se está procesando.
Regule la profundidad del corte según el grosor del
material. No deje que por la parte inferior del material
se asome más de un diente.
No sostenga nunca la pieza que está procesando en
sus manos o sobre su pie. La sujecn correcta de la
pieza que se está procesando es de suma importan-
cia para reducir al mínimo el peligro de someter su
cuerpo a acciones indeseables, el acuñamiento del
disco cortante o la pérdida de control sobre la herra-
mienta.
No utilice nunca bridas o tornillos de sujecn del dis-
co cortante dañados o distorsionados. Las bridas y
los tornillos de sujeción del disco se han diseñado
exclusivamente para esta herramienta a fin de ga-
rantizar al nivel máximo su funcionamiento correcto
y seguridad.
En el área de operación no debe haber trapos, estro-
pajos, estopas, cordeles, cordones, etc.
La herramienta eléctrica debe utilizarse sólo sen el
fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que
difiera del que se describe en este manual se consi-
dera uso incorrecto. La responsabilidad por cualquier
avería o do derivados del uso incorrecto se asumi-
rá por el usuario, y no por el fabricante.
Para la explotación correcta de esta herramienta
eléctrica, se deben respetar las normas de seguridad,
las instrucciones e indicaciones generales de opera-
ción que se señalan aquí. Cada usuario debe conocer
este manual de uso y estar informado acerca de los
riesgos potenciales al operar con la herramienta eléc-
trica. Los niños y las personas físicamente débiles no
deben utilizar esta herramienta eléctrica. Los niños
pages_TK 65-85-2012.indd 50 8.1.2014 г. 12:52:13 ч.
51
Instrucciones de uso originales
ES
deben estar bajo vigilancia continua si se encuen-
tran cerca del lugar de operación con la herramien-
ta ectrica. Es obligatorio asimismo tomar medidas
de seguridad preventivas. Ello se refiere también al
cumplimiento de las normas principales de salud pro-
fesional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad por las modi-
ficaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido
efectuadas por el usuario o por los daños derivados
de estas modificaciones.
La herramienta eléctrica no debe utilizarse al aire
libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo
(después de llover) o cerca de líquidos y gases fácil-
mente inflamables. El puesto de trabajo debe estar
bien iluminado.
Conocimiento de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléc-
trica, conozca todas las peculiaridades operativas y las
condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo
conforme a su destinación. Queda terminantemente
prohibida cualquier otra aplicación.
1. Interruptor
2. Botón de bloqueo
3. Botón de jación del husillo
4. Interruptor del dispositivo láser
5. Fusible superior del disco
6. Cuerpo del motor eléctrico
7. Agarradera delantera
8. Cuerpo del dispositivo láser
9. Escala para determinar el ángulo de corte
10. Regulador del ángulo de corte
11. Caja del guía paralelo
12. Tornillo de jacn del guía paralelo
13(a). Corte: indicador al cortar bajo 0°/9
13(b). Corte: indicador al cortar bajo 45°
14. Base
15. Fusible inferior del disco
16. Brida externa del disco
17. Brida interna del disco (no se ha indicado)
18(a). Tornillo para apretar el disco (TK 65)
18(b). Perno para apretar el disco (TK 85)
19. Disco
20. Palanca del fusible
21. Palanca para regular la profundidad de corte
22. Abertura para evacuar el polvo
23. Agarradera posterior
24. Guía paralelo
25(a). Llave hexaédrica para el disco (TK 65)
25(b). Llave de tuercas para el disco (TK 85)
Instrucciones de trabajo
Esta herramienta ectrica se alimenta sólo mediante
voltaje monofásico alterno. Podrá conectarse a tomaco-
rrientes sin bornes de protección, ya que posee doble
aislamiento conforme a EN 60745-1 e IEC 60745. Las
radiointerferencias corresponden a la Directiva de Com-
patibilidad Electromagnética 2004/108/UE.
Esta herramienta ectrica está destinada a cortar ma-
dera de forma longitudinal y transversal, por línea recta
cuyol ángulo de corte es de 0º a 45º.
ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR
Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al
que se indica en la placa de datos técnicos de la he-
rramienta eléctrica.
Verifique la posición en que se encuentra el interrup-
tor. La herramienta eléctrica deberá conectarse y
desconectarse de la red de alimentacn sólo cuando
el interruptor esté desconectado. Si se introduce el
enchufe en el tomacorriente mientras el interruptor
está conectado, la herramienta eléctrica se pondrá
inmediatamente en funcionamiento, siendo ello una
premisa de accidente.
Convénzase en el buen estado del cable de alimen-
tación y del enchufe. Si el cable de alimentación es
averiado, éste deberá sustituirse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros
que se derivan de la sustitucn.
Revise el estado del disco cortante. Han de utilizar-
se sólo discos bien afilados. Sustituyánse inmedia-
tamente los discos agrietados o deformados. No se
deben utilizar discos cortantes de acero de aleación
alta y de corte rápido (HSS).
Revise si el fusible móvil se mueve libremente.
Verifique si la pieza o el material que se va a procesar
están bien sujetados.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la
herramienta eléctrica y retire el enchufe del tomaco-
rriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento, como tambn al caer el voltaje de
alimentación.
CAMBIO DEL DISCO CORTANTE
ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la
red de alimentación.
1. Apriete el botón de jación del husillo (3).
ТК65
Al apretar el botón (3), con la ayuda de la llave hexaé-
drica (25a), gire el tornillo (18a) en el sentido inverso
de la aguja del reloj. Desmonte el tornillo (18а) y la
brida externa del disco (16). (Fig. 1a)
ТК85
Al apretar el botón (3), con la ayuda de la llave
hexaédrica (25b), gire el perno (18b) en el sentido in-
verso de la aguja del reloj. Desmonte el perno (18b)
y la brida externa del disco (16). (Fig. 1b)
2. Convénzase de que las bridas del disco y del perno
no se hayan manchado de polvo, lubricante, etc.
3. Levante el fusible inferior del disco (15) hacia el fusi-
ble superior (5). Mientras está realizando esta opera-
ción, verique el buen estado del resorte del fusible
pages_TK 65-85-2012.indd 51 8.1.2014 г. 12:52:13 ч.
52
TK 65 • TK 85
ES
inferior. (Fig.2)
4. Convénzase de que los dientes del disco (19) y la
echa sobre éste indican la misma dirección que la
echa del fusible superior (5).
5. Pase el nuevo disco (19) por el corte en la base (14)
y ntelo sobre el eje contra la brida interna (17).
Convénzase de que las supercies de soporte de las
bridas estén alineadas con el disco (19).
6. Apriete la brida externa (16).
ТК65
Primero, enrosque manualmente el tornillo para
apretar el disco (18а). Apriete el botón de jación del
husillo (3).
Al apretar el botón (3), tiese fuertemente el tornillo
(18а) con la ayuda de la llave hexaédrica (25а) que
entra en el juego de la máquina.
ТК85
Primero, enrosque manualmente el perno para apre-
tar el disco (18b). Apriete el botón de jación del hu-
sillo (3).
Al apretar el botón (3), tiese fuertemente el perno
(18b) con la ayuda de la llave de tuercas (25b) que
entra en el juego de la máquina.
7. Antes de conectar la sierra circular a la red de ali-
mentación, convénzase de lo siguiente:
- que el botón de jacn del husillo (3) está desblo-
queado;
- que el disco gira libremente;
- que el fusible inferior (15) funciona correctamente.
OBSERVACIÓN: No debe alargarse la llave hexaédri-
ca/la llave de tuercas (25a/b) porque así se podrá provo-
car un apriete excesivo del tornillo/del perno para apretar
el disco (18).
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE
ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la
red de alimentación.
Desbloquee la palanca de regulación de la profundidad
del corte (21). Sostenga la base (14) con una mano, y
con la otra levante o retire la sierra por medio de la aga-
rradera (23). Apriete la palanca para regular la profun-
didad del corte (21) en la profundidad deseada. (Fig. 3)
Para garantizar el mínimo desprendimiento de astillas
durante el trabajo, convénzase de que fuera del mate-
rial en procesamiento no se esté asomando más de un
diente.
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CORTE
ADVERTENCIA: Desconete el enchufe de la
red de alimentación.
Corte vertical
Ajuste la profundidad máxima de corte. Desbloquee el
regulador del ángulo de corte (10), seleccione 0o sobre
la escala (9), apriete de nuevo el regulador para el ángu-
lo de corte (10) y revise con un triángulo si el disco (19) y
la base (14) forman un ángulo recto.
Corte bajo inclinación
La inclinación de la base (14) podrá regularse de 0
o
a
45
o
. Aoje el regulador del ángulo de corte (10) en la
parte anterior de la sierra. Programe el ángulo necesario
sobre la escala de calibración (9). Atiese de nuevo el re-
gulador del ángulo de corte (10). (Fig. 4)
Al cortar bajo inclinación, debido a la introducción de
una mayor área del disco en el material y la menor es-
tabilidad de la base, el disco se podrá acar. Sostenga
fuertemente la sierra, apretando la base hacia el mate-
rial que se está procesando.
INDICADOR DEL CORTE
El corte derecho (13a) sobre la base (14) sirve de indi-
cador para cortar con disco de corte vertical, y el corte
izquierdo (13b) cuando la inclinacn de disco de corte
es 45º. Es mejor que se haga previamente un corte de
prueba sobre un pedazo de material inútil.
ARRANCAR - PARAR
ADVERTENCIA: Cuando se conecte la sie-
rra, sosténgala fuertemente con ambas manos. El mo-
mento rotatorio del motor eléctrico podrá ocasionar un
esfuerzo de torsión.
Arrancar: apriete el bon bloqueador (2), apretando y
reteniendo posteriormente el interruptor (1).
Parar: aoje el interruptor (1).
La sierra deberá funcionar en revoluciones máximas an-
tes de incorporarse en el material y desconectarse sólo
después de terminar el corte.
EVACUACIÓN DE POLVO
Utilice una aspiradora durante el trabajo. Acople la as-
piradora a la abertura del mecanismo de seguridad y
coctela antes de iniciar el corte.
TRABAJO CON EL SISTEMA DE LÁSER
SPARKEYE
®
ADVERTENCIA: No mire directamente hacia
el rayo láser.
Cuando no utilice la herramienta ectrica, verique
siempre si el láser está desconectado.
1. Trace la línea de corte sobre la pieza que se es
procesando.
2. Programe el ángulo y la profundidad del corte nece-
sarios.
3. Coloque la parte delantera de la base de la sierra
sobre la pieza que se está procesando. Convénza-
se de que el disco no roce el material que se está
procesando.
4. Conecte el láser, apretando el interruptor (4).
5. Alinee el rayo del láser con la línea de corte sobre la
pieza que se está procesando.
6. Conecte el motor eléctrico. Espere que el motor
eléctrico alcance las revoluciones máximas antes
de empezar a cortar.
pages_TK 65-85-2012.indd 52 8.1.2014 г. 12:52:13 ч.
53
Instrucciones de uso originales
ES
7. Empuje suavemente la sierra hacia delante, utili-
zando ambas manos y cuidando que el rayo láser
esté siguiendo la línea trazada.
8. Después de terminar el corte, desconecte la sierra
y espere que el disco se detenga por completo.
9. Desconecte el dispositivo del láser con el interrup-
tor (4).
10. Retire la sierra de la pieza que se está procesando.
CORTAR
Sostenga siempre la agarradera posterior (23) con una
mano, y la agarradera delantera (7) con la otra mano.
ADVERTENCIA: Debe tener en cuenta que,
al desconectar la sierra, se necesita cierto tiempo
para que el disco deje de girar por completo. No per-
mita que la sierra toque su cuerpo, ya que el fusible
(15) es vil y puede engancharse en su ropa, descu-
brndose el disco (19).
ADVERTENCIA: Convénzase de que sus
manos no obstaculicen nunca el movimiento libre del
interruptor inferior (15).
Después de interrumpir un corte y para renovarlo, aprie-
te el botón bloqueador (2), apretando y reteniendo poste-
riormente el interruptor (1), permitiendo que el disco (19)
gire a revoluciones plenas, antes de introducirlo lenta-
mente en el corte para seguir trabajando.
En cortes transversales, las bras de la madera mani-
estan una tendencia a la ruptura y el levantamiento,
que puede evitarse al avanzar lentamente la sierra.
En la Fig. 5 se indica la posicn correcta del operador.
Sitúese de modo que su cuerpo se encuentre del lado
del disco cortante, pero no en una línea con éste porque
en caso de golpe contrario, la sierra podrá rebotar hacia
atrás.
Corte de material de grandes dimensiones
Las grandes supercies planas y las tablas largas que-
dan pendientes o se torsen, si no están jadas apropia-
damente. En este caso, al cortar, el disco se acuñará,
provocando un movimiento brusco hacia atrás y una
sobrecarga del motor eléctrico.
Para garantizar un corte seguro y estable, ponga unos
tarugos de madera para clavar como soportes adiciona-
les, debajo de la supercie plana o la tabla, tanto cerca
de la línea de corte como tambn cerca del borde exter-
no del material. Programe la profundidad de corte apro-
piada de modo que al trabajar se corte sólo el material, y
no la mesa o el banco de trabajo. Si el material que se va
a procesar no cabe en la mesa o en el banco de trabajo,
coloque los tarugos para clavar en el suelo, asegurando
una buena sujeción.
Corte paralelo
Al cortar paralelamente al borde de la pieza, utilícese el
guía paralelo (24). Para jar el guía paralelo (24),selo
por las cajas (11) en la base (14) y en la anchura desea-
da, atiesándolo con el tornillo de jación (12). (Fig. 6)
Cuando se cortan paralelamente supercies planas de
grandes dimensiones, es posible que el guía paralelo no
pueda garantizar la anchura necesaria del corte. En este
caso, sujete con una cárcel o clave a la hoja un listón
recto, de 25 mm de grosor, que se utilizará como guía y
conduzca la sierra, rozando la parte derecha de la base
hacia el listón.
ACCESORIOS
TK 65: Disco circular con láminas de aleacn dura TCT
36T Ø185 mm x Ø20 mm, llave hexaédrica, guía para-
lelo.
TK 85: Disco circular con láminas de aleación dura TCT
48T Ø235 mm x Ø25 mm, llave de tuercas, guía paralelo.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta elétrica y retire el enchufe del tomacorriente
antes de efectuar cualquier revisión o mantenimiento.
SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS
Cuando los cepillos se desgastan, los dos cepillos debe-
rán sustituirse al mismo tiempo por otros cepillos origina-
les en un servicio SPARKY de mantenimiento durante el
plazo de garantía o fuera de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise con regularidad todos los elementos de soporte
y convénzase de que esn bien apretados. En caso de
que algún tornillo se haya aojado, aprtelo inmediata-
mente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está averiado, la sustitución
deberá efectuarse por el fabricante o por un técnico de
servicio suyo para evitar los peligros que se derivan de
la sustitución.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, mantenga siempre la máquina y
los oricios de ventilacn limpios.
Revise regularmente que en la rejilla de ventilacn, cer-
ca del motor eléctrico o alrededor del conmutador, no se
hayan inltrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo
suave para limpiar el polvo acumulado. Lleve gafas de
protección para cuidar sus ojos durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, sacúdalo
con un paño suave y húmedo. Se puede utilizar un deter-
gente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben utilizar alcohol,
gasolina u otros disolventes. No utilice nunca deter-
gentes corrosivos para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
pages_TK 65-85-2012.indd 53 8.1.2014 г. 12:52:13 ч.
54
TK 65 • TK 85
ES
IMPORTANTE: Para garantizar un trabajo seguro con la
herramienta ectrica y su abilidad, todas las activida-
des de reparación, mantenimiento y regulación (incluida
la revisn y sustitución de los cepillos) deberán realizar-
se en un centro de servicio de SPARKY, utilizando sólo
piezas de recambio originales.
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, a
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitucn o reparacn.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país.
pages_TK 65-85-2012.indd 54 8.1.2014 г. 12:52:14 ч.

Transcripción de documentos

BLACK PANTONE185 www.sparky.eu DECLARATION OF CONFORMITY CIRCULAR SAW Original instructions KREISSÄGE Originalbetriebsanleitung SCIE CIRCULAIRE Notice originale SEGA CIRCOLARE Istruzioni originali SIERRA CIRCULAR Instrucciones de uso originales SERRA CIRCULAR Instrução original para o uso PILARKA TARCZOWA Instrukcja oryginalna ДИСКОВАЯ ПИЛА Оригинальная инструкция по эксплуатации ДИСКОВА ПИЛА Оригінальна інструкція з експлуатації ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН Оригинална инструкция за използване 1 – 10 11 – 21 22 – 32 33 – 43 44 – 54 55 – 65 66 – 76 77 – 88 89 – 99 100 – 111 We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt. DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria. DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 O expediente técnico fica guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія. Manufacturer SPARKY Power Tools GmbH Leipziger Str. 20 10117 Berlin, GERMANY 1200 W • 1800W TK 65 • TK 85 23 January 2013 Signature of authorized person A. Ivanov Technical director of SPARKY ELTOS AG BLACK PANTONE185 1311R06 © 2010 SPARKY www.sparky.eu ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България. Contenido Introducción....................................................................................................................................................................... 44 Datos técnicos................................................................................................................................................................... 46 Normas de seguridad al trabajar con láser......................................................................................................................47 Instrucciones generales de seguridad al trabajar con herramientas eléctricas...........................................................47 Instrucciones adicionales de seguridad al trabajar con sierras circulares................................................................... 48 Conocimiento de la herramienta eléctrica..................................................................................................................А/.51 Instrucciones de trabajo ....................................................................................................................................................51 Mantenimiento .................................................................................................................................................................. 53 Garantía.............................................................................................................................................................................. 54 DESEMBALAJE Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arreglado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal. ENSAMBLAJE Esta sierra circular se suministra envasada y completamente ensamblada, salvo el juego de cárcel, el estabilizador y los alargadores laterales. Introducción Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable. AVISO! Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la fiabilidad son las mayores prioridades del desarrollo de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar. No tire los productos eléctricos a la basura! Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado. ES 44 pages_TK 65-85-2012.indd 44 TK 65 • TK 85 8.1.2014 г. 12:52:12 ч. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o instrucciones de uso. Doble aislamiento de protección adicional Corte bajo inclinación Conexión a la aspiradora Puntero láser Conformidad con las directrices europeas aplicables Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos Conozca las instrucciones de explotación YYYY-Www Período de producción en que los símbolos variables son: YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva TK SIERRA CIRCULAR Instrucciones de uso originales pages_TK 65-85-2012.indd 45 45 ES 8.1.2014 г. 12:52:12 ч. Datos técnicos Modelo Potencia consumida Revoluciones en marcha en vacío Profundidad máxima de corte: - bajo ángulo de 90º - bajo ángulo de 45º Diámetro máximo del disco cortante Diámetro de la abertura de conexión Peso (ЕРТА procedimiento 01/2003) Clase de protección (EN 60745-1) Clase del láser Longitud de la onda del láser Potencia del láser INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES Los valores se han medido conforme a EN 60745. Emisión de ruido А-nivel medido de presión acústica LpA Indeterminación КpA А-nivel medido de potencia acústica LwA Indeterminación КwA TK 65 1200 W 5000 min-1 TK 85 1800 W* 4500 min-1 65 mm 43 mm 185 mm 20 mm 4 kg II 2 650 nm ≤1 mW 85 mm 56 mm 235 mm 30 mm 8 kg II 2 650 nm ≤1 mW 91,0 dB (A) 3 dB (A) 102,0 dB (A) 3 dB (A) 97,5 dB (A) 3 dB (A) 108,5 dB (A) 3 dB (A) ¡Utilice medios de protección contra el ruido! Emisión de vibraciones * Valor total de las vibraciones (suma vectorial por los tres ejes) determinada conforme a EN 60745: Corte de madera Valor de las vibraciones emitidas ah 2.5 m/s2 < 2.5 m/s2 Indeterminación К 1.5 m/s2 1.5 m/s2 * La potencia nominal consumida para TK 85 en alimentación de 110V/50Hz es 1700 W. ** Las vibraciones se han determinado conforme al apartado 6.2.7 de EN 60745-1. El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe preliminar de exposición. El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos modos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición durante el tiempo total de trabajo. Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el fin de reducir el doloroso efecto de las vibraciones. Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalación de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía. Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben ser tratados por personas especializadas. ▪▪ Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo. ▪▪ Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspiradora adecuada para polvo de madera y polvo mineral. ▪▪ Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo. ▪▪ Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2. Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar. ES 46 pages_TK 65-85-2012.indd 46 TK 65 • TK 85 8.1.2014 г. 12:52:13 ч. Normas de seguridad al trabajar con láser El rayo láser utilizado en el sistema SPARKEYE® es clase 2, con potencia máxima ≤1 mW, y longitud de la onda 650 nm. Normalmente, estos láseres no son peligrosos para la vista. A pesar de ello, si se mira directamente en el láser, la vista podrá cegarse. ADVERTENCIA: No mire directamente hacia el rayo láser. Es peligroso para la vista, si se fijan los ojos intencionadamente en el rayo láser. Por favor, respete todas las normas de seguridad que se enumeran a continuación: ▪▪ El láser ha de utilizarse y mantenerse conforme a las instrucciones del fabricante. ▪▪ Nunca dirija el rayo láser hacia una persona o un objeto que no sea el material que se está procesando. ▪▪ El rayo láser no debe dirigirse hacia una persona. Ante todo, hay que tener cuidado de que no apuntarlo hacia los ojos de un ser humano. ▪▪ Convénzase siempre de que el rayo láser se ha orientado hacia un material sólido cuya superficie no reflecte, es decir, madera o superficies de revestimiento basto. La chapa de acero brillante no es idónea para ser procesada con láser, puesto que su superficie es reflectante y puede apuntar el flujo de rayos láser inversamente hacia el operador. ▪▪ No sustituya el láser empotrado por otro que no sea del mismo tipo. La reparación se ha de efectuar sólo por el fabricante o por los centros de servicio autorizados. ADVERTENCIA: El uso de ajustes, mecanismos de manejo o procedimientos de trabajo distintos de los que se describen aquí puede provocar un peligro de que la persona que esté trabajando se someta a irradiación. Advertencias generales de seguridad de la herramienta AVISO! Lea todos los avisos de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los avisos e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, fuego y/o un daño grave. Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta” de los avisos se refiere a su herramienta eléctrica con cable o a batería. 1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas producen chispas que pueden provocar la ignición del polvo o de los gases. c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de control. 2. SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta tienen que coincidir con la toma de corriente. No utilice adaptadores con herramientas en contacto con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con contacto a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo o enterrado. c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en la herramienta se aumentará el riesgo de descarga. d) No haga un uso indebido del cable. No utilice nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre, utilice una alargadera apropiada para uso al aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga caso del sentido común cuando trabaje con una herramienta. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de las drogas, el alcohol o de medicación. Una peque- Instrucciones de uso originales pages_TK 65-85-2012.indd 47 47 ES 8.1.2014 г. 12:52:13 ч. ña falta de atención cuando se está trabajando con herramientas puede provocar un grave daño personal. b) Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre un protector para los ojos. El equipamiento de protección, como mascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños personales. c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la herramienta, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la red eléctrica o de poner la batería. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o activar las herramientas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza rotatoria de la herramienta puede provocar un daño personal. e) No se precipite. Mantenga los pies y la posición correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móviles. g) Si las herramientas están equipadas para conectar el extractor de polvo y dispositivos de recoger el polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso del dispositivo de recogida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por el mismo. 4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuado para cada aplicación. La herramienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el que fue diseñada. b) No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada. c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o la batería de la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o guardar las herramientas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encenderse accidentalmente la herramienta. d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera del alcance de los niños y no permita manejar la herramienta a personas que no estén familiarizadas con la herramienta, o que no conozcan las instrucciones. Las herramientas son peligrosas en manos de personas no familiarizadas con su uso. e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para acciones diferentes a las de su uso prescrito puede provocar situaciones peligrosas. ES 48 pages_TK 65-85-2012.indd 48 5. SERVICIO TÉCNICO a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a una persona cualificada y utilice siempre recambios originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Instrucciones adicionales de seguridad al trabajar con sierras circulares Instrucciones de seguridad para todas las sierras а) PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la sierra circular se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la hoja de sierra. b) No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo. c) Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. d) Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a perder del control sobre el aparato. e) Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica. f) Al realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope, o una guía recta. Esto permite un corte más exacto y además reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra. g) Siempre emplee hojas de sierra de dimensiones correctas, cuyo orificio se corresponda con el alojamiento en la brida de apoyo (romboidal o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra. h) Jamás utilice arandelas o tornillos dañados o incorrectos para sujetar la hoja de sierra. Las arandelas y tornillos de sujeción de la hoja de sierra fueron especialmente diseñados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo máximas. TK 65 • TK 85 8.1.2014 г. 12:52:13 ч. Otras instrucciones de seguridad para todas las sierras Retroceso – Causas del retroceso (rebote) y advertencias al respecto ▪▪ El retroceso es una fuerza de reacción brusca que se provoca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuario; ▪▪ si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el usuario; ▪▪ si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte, y el aparato salga despedido hacia atrás en dirección al usuario. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. a) Sujete firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posición que le permita oponerse a la fuerza de reacción. Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de sierra y jamás colocándose en línea con ella. Aunque la sierra pueda retroceder bruscamente al ser rechazada, el usuario puede controlar esta fuerza de reacción tomando unas precauciones adecuadas. b) Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte y mantenga inmóvil la sierra hasta que la hoja de sierra se haya detenido completamente. Jamás intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja de sierra en funcionamiento, puesto que podría retroceder bruscamente. Investigue y subsane convenientemente la causa del atasco de la hoja de sierra. c) Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada, la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o retroceder bruscamente al ponerse en marcha. d) Soporte los tableros grandes para evitar que se atasque la hoja de sierra y provoque un retroceso. Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso. Soportarlos a ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como por los bordes. e) No use hojas de sierra melladas ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso brusco de la hoja de sierra. f) Apriete firmemente los dispositivos de ajuste de la profundidad y ángulo de corte antes de comenzar a serrar. Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y retroceda bruscamente. Instrucciones de uso originales pages_TK 65-85-2012.indd 49 g) Proceda con especial cautela al serrar en paredes o superficies similares. Al ir penetrando la hoja de sierra, ésta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y hacer que la sierra retroceda bruscamente. Instrucciones de seguridad para sierras con mecanismo de seguridad pendular externo, sierra con mecanismo de seguridad pendular interno, sierras con mecanismo de seguridad extraíble: a) Antes de cada utilización cerciórese de que la caperuza protectora inferior cierre perfectamente. No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantánea. Jamás bloquee o ate la caperuza protectora con la hoja de sierra descubierta. Si la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza protectora. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciórese de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los ángulos y profundidades de corte. b) Controlar el buen funcionamiento del muelle de recuperación de la caperuza protectora inferior. Antes de su uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionasen correctamente. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protectora se mueva con dificultad. c) Solamente abrir manualmente la caperuza protectora inferior al realizar cortes especiales como “cortes por inmersión o inclinados”. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y suelte esta última en el momento en que la hoja de sierra haya llegado a penetrar en la pieza de trabajo. En todos los demás trabajos, la caperuza protectora deberá trabajar automáticamente. d) No depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger, que no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso. Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detención de la sierra. Instrucciones adicionales de seguridad para todas las sierras con cuña separadora (intersticial) a) Utilice la hoja de sierra apropiada para la cuña separadora utilizada. Para que sea efectiva la cuña separadora, es necesario que el disco base sea menos grueso que la cuña separadora y que el grosor de ésta sea inferior al ancho del diente. b) Ajustar la cuña separadora de la forma indicada en las instrucciones de manejo. Un grosor, posición o alineación incorrectos pueden ser la causa de que la cuña separadora no permita evitar el rechazo del aparato. c) Siempre utilice la cuña separadora, excepto en cortes por inmersión. Vuelva a montar la cuña separadora después de haber realizado un corte por inmersión. La cuña separadora entorpece la ejecución de cortes por inmersión y puede provocar un retroceso brusco de la sierra. 49 ES 8.1.2014 г. 12:52:13 ч. d) Para que la cuña separadora cumpla su función, ésta deberá estar alojada en la ranura de corte. Al realizar cortes pequeños, la cuña separadora no trabaja y no evita el retroceso brusco del aparato. e) No utilice la sierra con la cuña separadora deformada. Incluso una ligera deformación puede provocar que la caperuza protectora se cierre más lentamente. Durante un trabajo continuo, utilice medios de protección auditiva. El ruido intenso durante el trabajo puede ocasionar daños auditivos. Durante el trabajo, utilice medios de protección ocular para protegerse de las partículas voladoras. Lleve gafas de protección. Tome medidas de protección contra la aspiración del polvo. Algunos materiales pueden contener componentes tóxicos. Lleve máscara protectora contra el polvo. Utilice un dispositivo para evacuar el polvo. ▪▪ No procese materiales que contengan amianto. El amianto se considera una sustancia cancerígena. ▪▪ Se recomienda el uso de guantes de protección. ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta eléctrica a la red de alimentación, convénzase de que el voltaje de alimentación corresponde al indicado en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪▪ Una fuente de alimentación con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica puede provocar tanto daños de electrocución graves sobre el operador como dañar la herramienta eléctrica. ▪▪ Si tiene ciertas dudas, no introduzca el enchufe de la herramienta eléctrica en la caja de la toma de corriente. ▪▪ El uso de una fuente de alimentación con voltaje inferior al indicado en la placa de la herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico. ▪▪ Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenrosque siempre hasta el tope el cable del prolongador con tambor de cable. ▪▪ Cuando sea imprescindible usar prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal eléctrica de la herramienta eléctrica utilizada, así como del buen estado del prolongador. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y retire el enchufe del tomacorriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento, y cuando se produzca una caída en el voltaje de alimentación. ▪▪ No utilice la herramienta eléctrica con un cable dañado. No toque el cable dañado y saque el enchufe de la toma de corriente si el cable se ha dañado durante la operación. Los cables dañados elevan el riesgo de electrocución. ▪▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del área de ES 50 pages_TK 65-85-2012.indd 50 funcionamiento de la máquina. ▪▪ Antes de empezar a operar, retire de la pieza que está procesando todos los clavos, tornillos y demás cuerpos. Al introducirse un clavo u otro cuerpo metálico, se pueden averiar el disco y la herramienta eléctrica, lo cual es una premisa de accidente de trabajo. ▪▪ Fije la pieza que está procesando en mordazas o de otra forma apropiada. ▪▪ No conecte la máquina bajo carga. Antes de conectar la máquina, cerciórese de que el disco no esté tocando la superficie en procesamiento. ▪▪ Desconecte siempre la herramienta eléctrica y espere hasta que el disco haya dejado de girar completamente antes de apartar la máquina de la pieza que se está procesando. ▪▪ Después de la desconexión, el disco cortante no debe pararse mediante presión lateral. ▪▪ No toque el disco inmediatamente después de haber dejado de operar con éste. El disco puede estar muy caliente y provocar quemaduras en la piel. ▪▪ No deben usarse discos cortantes cuyos parámetros no correspondan a los indicados en este manual. ▪▪ No utilizar discos abrasivos (para esmerilar o cortar). ▪▪ No utilice discos cortantes desgastados o dañados. Cuando los discos se hayan desgastado o tengan algún triscado hecho incorrectamente, el intersticio que se corta es estrecho, por lo cual aumenta fuertemente la fricción, así como el peligro de acuñamiento y rebote. ▪▪ No tienda las manos debajo de la pieza que se está procesando. El fusible no puede protegerle del disco cortante debajo de la pieza que se está procesando. ▪▪ Regule la profundidad del corte según el grosor del material. No deje que por la parte inferior del material se asome más de un diente. ▪▪ No sostenga nunca la pieza que está procesando en sus manos o sobre su pie. La sujeción correcta de la pieza que se está procesando es de suma importancia para reducir al mínimo el peligro de someter su cuerpo a acciones indeseables, el acuñamiento del disco cortante o la pérdida de control sobre la herramienta. ▪▪ No utilice nunca bridas o tornillos de sujeción del disco cortante dañados o distorsionados. Las bridas y los tornillos de sujeción del disco se han diseñado exclusivamente para esta herramienta a fin de garantizar al nivel máximo su funcionamiento correcto y seguridad. ▪▪ En el área de operación no debe haber trapos, estropajos, estopas, cordeles, cordones, etc. ▪▪ La herramienta eléctrica debe utilizarse sólo según el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiera del que se describe en este manual se considera uso incorrecto. La responsabilidad por cualquier avería o daño derivados del uso incorrecto se asumirá por el usuario, y no por el fabricante. ▪▪ Para la explotación correcta de esta herramienta eléctrica, se deben respetar las normas de seguridad, las instrucciones e indicaciones generales de operación que se señalan aquí. Cada usuario debe conocer este manual de uso y estar informado acerca de los riesgos potenciales al operar con la herramienta eléctrica. Los niños y las personas físicamente débiles no deben utilizar esta herramienta eléctrica. Los niños TK 65 • TK 85 8.1.2014 г. 12:52:13 ч. deben estar bajo vigilancia continua si se encuentran cerca del lugar de operación con la herramienta eléctrica. Es obligatorio asimismo tomar medidas de seguridad preventivas. Ello se refiere también al cumplimiento de las normas principales de salud profesional y seguridad. ▪▪ El fabricante no asume responsabilidad por las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario o por los daños derivados de estas modificaciones. ▪▪ La herramienta eléctrica no debe utilizarse al aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien iluminado. Conocimiento de la herramienta eléctrica Antes de empezar a trabajar con la herramienta eléctrica, conozca todas las peculiaridades operativas y las condiciones de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sólo conforme a su destinación. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación. 1. Interruptor 2. Botón de bloqueo 3. Botón de fijación del husillo 4. Interruptor del dispositivo láser 5. Fusible superior del disco 6. Cuerpo del motor eléctrico 7. Agarradera delantera 8. Cuerpo del dispositivo láser 9. Escala para determinar el ángulo de corte 10. Regulador del ángulo de corte 11. Caja del guía paralelo 12. Tornillo de fijación del guía paralelo 13(a). Corte: indicador al cortar bajo 0°/90° 13(b). Corte: indicador al cortar bajo 45° 14. Base 15. Fusible inferior del disco 16. Brida externa del disco 17. Brida interna del disco (no se ha indicado) 18(a). Tornillo para apretar el disco (TK 65) 18(b). Perno para apretar el disco (TK 85) 19. Disco 20. Palanca del fusible 21. Palanca para regular la profundidad de corte 22. Abertura para evacuar el polvo 23. Agarradera posterior 24. Guía paralelo 25(a). Llave hexaédrica para el disco (TK 65) 25(b). Llave de tuercas para el disco (TK 85) Instrucciones de trabajo Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante voltaje monofásico alterno. Podrá conectarse a tomacorrientes sin bornes de protección, ya que posee doble Instrucciones de uso originales pages_TK 65-85-2012.indd 51 aislamiento conforme a EN 60745-1 e IEC 60745. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/UE. Esta herramienta eléctrica está destinada a cortar madera de forma longitudinal y transversal, por línea recta cuyol ángulo de corte es de 0º a 45º. ANTES DE EMPEZAR A TRABAJAR ▪▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al que se indica en la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica. ▪▪ Verifique la posición en que se encuentra el interruptor. La herramienta eléctrica deberá conectarse y desconectarse de la red de alimentación sólo cuando el interruptor esté desconectado. Si se introduce el enchufe en el tomacorriente mientras el interruptor está conectado, la herramienta eléctrica se pondrá inmediatamente en funcionamiento, siendo ello una premisa de accidente. ▪▪ Convénzase en el buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está averiado, éste deberá sustituirse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros que se derivan de la sustitución. ▪▪ Revise el estado del disco cortante. Han de utilizarse sólo discos bien afilados. Sustituyánse inmediatamente los discos agrietados o deformados. No se deben utilizar discos cortantes de acero de aleación alta y de corte rápido (HSS). ▪▪ Revise si el fusible móvil se mueve libremente. ▪▪ Verifique si la pieza o el material que se va a procesar están bien sujetados. ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y retire el enchufe del tomacorriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o mantenimiento, como también al caer el voltaje de alimentación. CAMBIO DEL DISCO CORTANTE ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la red de alimentación. 1. Apriete el botón de fijación del husillo (3). ТК 65 Al apretar el botón (3), con la ayuda de la llave hexaédrica (25a), gire el tornillo (18a) en el sentido inverso de la aguja del reloj. Desmonte el tornillo (18а) y la brida externa del disco (16). (Fig. 1a) ТК 85 Al apretar el botón (3), con la ayuda de la llave hexaédrica (25b), gire el perno (18b) en el sentido inverso de la aguja del reloj. Desmonte el perno (18b) y la brida externa del disco (16). (Fig. 1b) 2. Convénzase de que las bridas del disco y del perno no se hayan manchado de polvo, lubricante, etc. 3. Levante el fusible inferior del disco (15) hacia el fusible superior (5). Mientras está realizando esta operación, verifique el buen estado del resorte del fusible 51 ES 8.1.2014 г. 12:52:13 ч. inferior. (Fig.2) 4. Convénzase de que los dientes del disco (19) y la flecha sobre éste indican la misma dirección que la flecha del fusible superior (5). 5. Pase el nuevo disco (19) por el corte en la base (14) y móntelo sobre el eje contra la brida interna (17). Convénzase de que las superficies de soporte de las bridas estén alineadas con el disco (19). 6. Apriete la brida externa (16). ТК 65 Primero, enrosque manualmente el tornillo para apretar el disco (18а). Apriete el botón de fijación del husillo (3). Al apretar el botón (3), tiese fuertemente el tornillo (18а) con la ayuda de la llave hexaédrica (25а) que entra en el juego de la máquina. ТК 85 Primero, enrosque manualmente el perno para apretar el disco (18b). Apriete el botón de fijación del husillo (3). Al apretar el botón (3), tiese fuertemente el perno (18b) con la ayuda de la llave de tuercas (25b) que entra en el juego de la máquina. 7. Antes de conectar la sierra circular a la red de alimentación, convénzase de lo siguiente: - que el botón de fijación del husillo (3) está desbloqueado; - que el disco gira libremente; - que el fusible inferior (15) funciona correctamente. OBSERVACIÓN: No debe alargarse la llave hexaédrica/la llave de tuercas (25a/b) porque así se podrá provocar un apriete excesivo del tornillo/del perno para apretar el disco (18). AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL CORTE ADVERTENCIA: Desconecte el enchufe de la red de alimentación. Desbloquee la palanca de regulación de la profundidad del corte (21). Sostenga la base (14) con una mano, y con la otra levante o retire la sierra por medio de la agarradera (23). Apriete la palanca para regular la profundidad del corte (21) en la profundidad deseada. (Fig. 3) Para garantizar el mínimo desprendimiento de astillas durante el trabajo, convénzase de que fuera del material en procesamiento no se esté asomando más de un diente. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL CORTE ADVERTENCIA: Desconete el enchufe de la red de alimentación. Corte vertical Ajuste la profundidad máxima de corte. Desbloquee el regulador del ángulo de corte (10), seleccione 0o sobre la escala (9), apriete de nuevo el regulador para el ángulo de corte (10) y revise con un triángulo si el disco (19) y la base (14) forman un ángulo recto. ES 52 pages_TK 65-85-2012.indd 52 Corte bajo inclinación La inclinación de la base (14) podrá regularse de 0o a 45o. Afloje el regulador del ángulo de corte (10) en la parte anterior de la sierra. Programe el ángulo necesario sobre la escala de calibración (9). Atiese de nuevo el regulador del ángulo de corte (10). (Fig. 4) Al cortar bajo inclinación, debido a la introducción de una mayor área del disco en el material y la menor estabilidad de la base, el disco se podrá acuñar. Sostenga fuertemente la sierra, apretando la base hacia el material que se está procesando. INDICADOR DEL CORTE El corte derecho (13a) sobre la base (14) sirve de indicador para cortar con disco de corte vertical, y el corte izquierdo (13b) cuando la inclinación de disco de corte es 45º. Es mejor que se haga previamente un corte de prueba sobre un pedazo de material inútil. ARRANCAR - PARAR ADVERTENCIA: Cuando se conecte la sierra, sosténgala fuertemente con ambas manos. El momento rotatorio del motor eléctrico podrá ocasionar un esfuerzo de torsión. Arrancar: apriete el botón bloqueador (2), apretando y reteniendo posteriormente el interruptor (1). Parar: afloje el interruptor (1). La sierra deberá funcionar en revoluciones máximas antes de incorporarse en el material y desconectarse sólo después de terminar el corte. EVACUACIÓN DE POLVO Utilice una aspiradora durante el trabajo. Acople la aspiradora a la abertura del mecanismo de seguridad y conéctela antes de iniciar el corte. TRABAJO CON EL SISTEMA DE LÁSER SPARKEYE® ADVERTENCIA: No mire directamente hacia el rayo láser. Cuando no utilice la herramienta eléctrica, verifique siempre si el láser está desconectado. 1. Trace la línea de corte sobre la pieza que se está procesando. 2. Programe el ángulo y la profundidad del corte necesarios. 3. Coloque la parte delantera de la base de la sierra sobre la pieza que se está procesando. Convénzase de que el disco no roce el material que se está procesando. 4. Conecte el láser, apretando el interruptor (4). 5. Alinee el rayo del láser con la línea de corte sobre la pieza que se está procesando. 6. Conecte el motor eléctrico. Espere que el motor eléctrico alcance las revoluciones máximas antes de empezar a cortar. TK 65 • TK 85 8.1.2014 г. 12:52:13 ч. 7. Empuje suavemente la sierra hacia delante, utilizando ambas manos y cuidando que el rayo láser esté siguiendo la línea trazada. 8. Después de terminar el corte, desconecte la sierra y espere que el disco se detenga por completo. 9. Desconecte el dispositivo del láser con el interruptor (4). 10. Retire la sierra de la pieza que se está procesando. CORTAR Sostenga siempre la agarradera posterior (23) con una mano, y la agarradera delantera (7) con la otra mano. ADVERTENCIA: Debe tener en cuenta que, al desconectar la sierra, se necesita cierto tiempo para que el disco deje de girar por completo. No permita que la sierra toque su cuerpo, ya que el fusible (15) es móvil y puede engancharse en su ropa, descubriéndose el disco (19). ADVERTENCIA: Convénzase de que sus manos no obstaculicen nunca el movimiento libre del interruptor inferior (15). Después de interrumpir un corte y para renovarlo, apriete el botón bloqueador (2), apretando y reteniendo posteriormente el interruptor (1), permitiendo que el disco (19) gire a revoluciones plenas, antes de introducirlo lentamente en el corte para seguir trabajando. En cortes transversales, las fibras de la madera manifiestan una tendencia a la ruptura y el levantamiento, que puede evitarse al avanzar lentamente la sierra. En la Fig. 5 se indica la posición correcta del operador. Sitúese de modo que su cuerpo se encuentre del lado del disco cortante, pero no en una línea con éste porque en caso de golpe contrario, la sierra podrá rebotar hacia atrás. Corte de material de grandes dimensiones Las grandes superficies planas y las tablas largas quedan pendientes o se torsen, si no están fijadas apropiadamente. En este caso, al cortar, el disco se acuñará, provocando un movimiento brusco hacia atrás y una sobrecarga del motor eléctrico. Para garantizar un corte seguro y estable, ponga unos tarugos de madera para clavar como soportes adicionales, debajo de la superficie plana o la tabla, tanto cerca de la línea de corte como también cerca del borde externo del material. Programe la profundidad de corte apropiada de modo que al trabajar se corte sólo el material, y no la mesa o el banco de trabajo. Si el material que se va a procesar no cabe en la mesa o en el banco de trabajo, coloque los tarugos para clavar en el suelo, asegurando una buena sujeción. Corte paralelo Al cortar paralelamente al borde de la pieza, utilícese el guía paralelo (24). Para fijar el guía paralelo (24), páselo por las cajas (11) en la base (14) y en la anchura deseada, atiesándolo con el tornillo de fijación (12). (Fig. 6) Cuando se cortan paralelamente superficies planas de grandes dimensiones, es posible que el guía paralelo no Instrucciones de uso originales pages_TK 65-85-2012.indd 53 pueda garantizar la anchura necesaria del corte. En este caso, sujete con una cárcel o clave a la hoja un listón recto, de 25 mm de grosor, que se utilizará como guía y conduzca la sierra, rozando la parte derecha de la base hacia el listón. ACCESORIOS TK 65: Disco circular con láminas de aleación dura TCT 36T Ø185 mm x Ø20 mm, llave hexaédrica, guía paralelo. TK 85: Disco circular con láminas de aleación dura TCT 48T Ø235 mm x Ø25 mm, llave de tuercas, guía paralelo. Mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta elétrica y retire el enchufe del tomacorriente antes de efectuar cualquier revisión o mantenimiento. SUSTITUCIÓN DE LOS CEPILLOS Cuando los cepillos se desgastan, los dos cepillos deberán sustituirse al mismo tiempo por otros cepillos originales en un servicio SPARKY de mantenimiento durante el plazo de garantía o fuera de garantía. REVISIÓN GENERAL Revise con regularidad todos los elementos de soporte y convénzase de que están bien apretados. En caso de que algún tornillo se haya aflojado, apriételo inmediatamente para evitar situaciones de riesgo. Si el cable de alimentación está averiado, la sustitución deberá efectuarse por el fabricante o por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros que se derivan de la sustitución. LIMPIEZA Para un trabajo seguro, mantenga siempre la máquina y los orificios de ventilación limpios. Revise regularmente que en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o alrededor del conmutador, no se hayan infiltrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice un cepillo suave para limpiar el polvo acumulado. Lleve gafas de protección para cuidar sus ojos durante la limpieza. Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza, sacúdalo con un paño suave y húmedo. Se puede utilizar un detergente de limpieza suave. ADVERTENCIA: No se deben utilizar alcohol, gasolina u otros disolventes. No utilice nunca detergentes corrosivos para limpiar las piezas de plástico. ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina. 53 ES 8.1.2014 г. 12:52:13 ч. IMPORTANTE: Para garantizar un trabajo seguro con la herramienta eléctrica y su fiabilidad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluida la revisión y sustitución de los cepillos) deberán realizarse en un centro de servicio de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio originales. Garantía El periodo de garantía de las herramientas SPARKY aparece indicado en la hoja de garantía. Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o manejo indebido se excluirán de la garantía. Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así como a defectos en la hechura serán subsanados libres de gastos por medio de sustitución o reparación. Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o si se entrega al servicio autorizado de garantía sin desmontar, en su estado inicial. Notas Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar este producto. El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser distintas de país a país. ES 54 pages_TK 65-85-2012.indd 54 TK 65 • TK 85 8.1.2014 г. 12:52:14 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Sparky Group TK 85 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para