Silvercrest SON 90 A1 Instrucciones de operación

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Instrucciones de operación
- 1 -
ÍNDICE PÁGINA
Uso conforme al previsto 3
Indicaciones de seguridad 3
Volumen de suministro 4
Datos técnicos 4
Descripción de aparatos 5
Colocar la cuchilla superior en posición de reposo 5
Informaciones de agujas 5
Aplicación lanzadera 5
Abrir tapa frontal 6
Preparativos 6
Conectar el pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Controlar la velocidad de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Interruptor de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Colocar el depósito de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Retirar aguja(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Insertar aguja(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Manejar la rueda manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajuste del árbol de hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Enhebrar 8
Indicaciones generales para enhebrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Enhebrado áncora superior (rojo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Enhebrado áncora inferior (amarillo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Enhebrado de hilo para aguja derecha (verde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Enhebrado de hilo para aguja izquierda (azul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Funcionamiento de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cambio de hilo (anudar) 15
Ajuste de la longitud de puntada 15
Ajuste del ancho de puntada 15
...usando la aguja derecha o bien izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
... girando el botón de regulación de ancho de puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ajuste del botón de regulación de ancho de puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ajuste de la presión del prensatelas 16
Transporte diferencial 17
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ajustes - costura Overlock fruncida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Costura overlock estirada - Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Costura de brazo libre 18
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el
aparato a terceros.
- 2 -
Costuras overlock 19
Dobladillos enrrollados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fijar las mallas y costura de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ajustes de tensado recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cadeneta de sobrehilo de 2 hilos (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Puntada overlock de 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cadeneta de 3 hilos (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Costura plana de 3 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cadeneta de sobrehilo de 3 hilos (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Puntada de seguridad 3 hilos, muy flexible, imitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Puntada de seguridad 4 hilos, muy flexible, imitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dobladillos enrrollados 28
Dobladillo enrollado de 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Dobladillo enrollado lanzadera superior Overlock 3 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Dobladillo enrollado de 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Dobladillo enrollado lanzaderas inferior Overlock 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Costuras ornamental flatlock 30
Costura flatlock como costura de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Costura flatlock como costura ornamental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Dobladillo invisible Overlock 31
Para crear vivos 31
Coser esquinas 32
Esquinas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Esquinas interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Consejos y trucos 33
Insertar alfileres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Asegurar cadena vacía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Refuerzo de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Galones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Mantenimiento y limpieza 34
Limpieza y engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cambiar cuchilla inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Conservación 35
Evacuación 35
Garantía y asistencia técnica 35
Importador 35
Eliminación de fallos 36
- 3 -
Uso conforme al previsto
La máquina de coser Overlock está prevista...
– para su uso como aparato portátil,
– para ribetear bordes de tejidos (remallado) de textiles comunes en el
hogar y...
– sólo para uso en el ámbito privado del hogar.
Indicaciones de seguridad
Con una máquina de coser pueden sufrirse heridas e incluso peligro de
muerte como con cualquier otro aparato eléctrico. Para evitarlo y
trabajar de forma segura:
Extraiga siempre la clavija de red, cuando deje sola la máquina.
De este modo evitará accidentes debido a la conexión imprevista.
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la máquina de
coser, extraiga la clavija de red. De este modo evitará el peligro de
muerte por electrocución. La lámpara LED no se puede reemplazar.
No extraiga la clavija de red de la base de enchufe tirando del cable.
Para sacarla sujete la clavija y no el cable.
Utilice siempre la máquina de coser sólo en espacios secos.
En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende
su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa
con el fin de evitar riesgos.
No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas
facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conoci-
mientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si
no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del
uso del aparato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Nunca accione la máquina con los orificios de ventilación bloqueados.
Mantenga los orificios de ventilación de la máquina, así como el pedal,
libre de hilos, polvo y restos de tejido.
Si está dañado el cable de conexión con el que está conectado el
pedal, deberá sustituirlo el fabricante, el servicio de atención al cliente
o una persona con cualificación similar, para así evitar peligros.
QUINA DE COSER OVERLOCK
La máquina de coser no está prevista...
– para una instalación fija,
– para elaborar otros materiales (por ejemplo, piel, tela de tiendas, velas y
tejidos pesados similares),
– para utilizar en los ámbitos comercial e industrial.
Advertencia contra daños personales y materiales:
Mantenga siempre ordenada su zona de trabajo. El desorden en la
zona de trabajo puede ser causa de accidentes.
Durante el trabajo procure una buena ventilación.
No lleve ropa suelta ni joyas ya que podrían ser atrapadas por piezas
móviles. Por ello también, si tiene el cabello largo, utilice una redecilla
para el pelo.
Evite mantener una postura corporal forzada. Mantenga siempre una
posición segura y un buen equilibrio.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los accidentes que
puedan producirse debido a falta de precaución al manejar el aparato
o por no tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad del manual.
¡No tape nunca las ranuras de ventilación! ¡Peligro de sobrecalenta-
miento!
Mantenga alejado el aceite para máquinas de coser fuera del alcance
de los niños.
En caso de ingestión o contacto con los ojos con el aceite para máquinas de
coser, contacte un médico de inmediato.
- 4 -
Volumen de suministro
Máquina de coser Overlock
Aceite
Depósito de residuos
Caja de accesorios
Instrucciones de uso
El accesorio lo encontrará en la caja de accesorios en el lateral de la máquina (fig.1).
Datos técnicos
Cantidad de hilos 2, 3 o 4
Cantidad de agujas 2 o 1
Velocidad de costura aprox. 1200 r.p.m.
Ancho de puntada
derecha: 3,0 mm - 4,5 mm
izquierda: 5,2 mm - 6,7 mm
Longitud de puntada 1 – 4 mm
Agujas HA x 1 nº 11-14 o
130/705 nº 75-90
Consumo de potencia: Motor: 90 W
Tensión nominal: 220 - 240 V
~
, 50Hz
Clase de protección: II
Cuchilla de repuesto
(abajo)
2 agujas del nº 11
4 agujas del nº 14
(2 preinstaladas en la
máquina)
4 topes de carretes
Aplicación lanzadera
Destornillador de
cabeza plana pequeño
Destornillador de
cabeza plana grande
Funda de protección
Pinza
Pincel con descosedor
integrado
El nivel de presión sonora en condiciones de funcionamiento normales es
de 78dB(A).
Pedal
Utilice con esta máquina de coser sólo el pedal suministrado:
- ELECTRONIC FDM Speed Controller
- Tipo KD - 2902
Fig. 1
- 5 -
Descripción de aparatos
1 Árbol de hilos
2 Aguja de carrete
3 Centrador de carretes de hilo
4 Palanca del prensatelas
5 Rueda de ajuste para la longitud de puntada
6 Rueda de mano
7 Conexión del pedal/conexión de red
8 Interruptor de red (interruptor On/Off)
9 Palanca transporte diferencial
0 Tapa frontal
q Placa de apoyo del dedo ancho de costura
w Brazo libre
e Placa de aguja
r Selector de tensión del hilo (aguja izquierda)
t Selector de tensión del hilo (aguja derecha)
z Selector de tensión del hilo (lanzadera superior)
u Selector de tensión del hilo (lanzadera inferior)
Colocar la cuchilla superior en posición de reposo
Para manejar con mayor facilidad determinados tipos de costura o bien
el botón de regulación de ancho de puntada f , colocar la cuchilla
superior i en posición de reposo.
Presione para ello la cuchilla superior i hacia la derecha y girelo
ligeramente de modo que asiente firmemente (Fig. 2 y 3).
Informaciones de agujas
Esta máquina usa vástagos planos de agujas de coser de uso comercial
normal para máquinas de coser. Impide la inserción incorrecta de las
agujas.Este tipo de agujas las puede adquirir en un comercio especializado.
Puede insertar agujas del tamaño 11 y 14 en la máquina.
La tabla adjunta le ofrece un breve resumen de las diferencias al aplicar una
aguja (para informaciones más detalladas consulte el capítulo "ajuste del
ancho de costura“).
Aplicación lanzadera
Para determinados tipos de puntada necesite la aplicación de lanzadera
superior. Cuando la ha de insertar viene descrito en las diferentes puntadas.
Inserte el alambre pequeño desde la parte posterior en el ojal de la lanz-
adera superior o y el pasador de plástico en el otro extremo desde la par-
te delantera en el orificio de la lanzadera superior o (Fig. 4a).
Puede guardar la aplicación de la lanzadera superior en el alojamiento
situado detrás de la placa frontal 0 (Fig. 4b).
i Cuchilla superior móvil (Cuchilla superior)
o Lanzadera superior
p Lanzadera inferior
a Prensatelas
s Cuchilla inferior fija
d Interruptor de ancho de costura
f Botón de regulación de ancho de puntada
Ancho de costura 3,5 mm 5,7 mm
Aguja utilizada Aguja derecha Aguja izquierda
Selector de
tensado de hilo
verde azul
Fig. 2
Fig. 3
Fig.4a
Fig.4b
- 6 -
Abrir tapa frontal
¡Cuidado!
Desconecte la máquina siempre mediante el interruptor de red 8 al abrir
la tapa frontal 0. ¡Peligro de lesiones!
Deslice la tapa frontal 0 hacia la derecha (A) y tire de ella hacia
usted (B) (Fig. 5). Detrás de la tapa frontal 0 puede ver la cámara de
lanzadera.
Advertencia:
¡Al coser deberá estar siempre cerrada la tapa frontal 0 !
Preparativos
Coloque la máquina Overlock sobre una superficie estable y plana.
Observe que haya suficiente ventilación en su lugar de trabajo.
Conectar el pedal
Inserte la clavija del pedal en la conexión para el pedal 7.
Conecte la clavija de red en una base de enchufe.
Para conectar la máquina pulse el interruptor de red 8.
¡Cuidado!
Si abandona la máquina o antes de realizar trabajos de mantenimiento,
extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. ¡Peligro de lesiones!
Controlar la velocidad de costura
La velocidad de costura se controla mediante el pedal. La velocidad de
costura se puede modificar aplicando más o menos presión sobre el pedal
Interruptor de seguridad
Esta máquina está equipada con un micro-interruptor de seguridad.
No puede conectar la máquina, si la 0 tapa frontal está abierta.
Cierre la tapa frontal 0 antes de empezar a coser.
Colocar el depósito de residuos
El depósito de residuos recoge el material cortado durante la costura, de
modo que el puesto de trabajo permanece siempre limpio.
Deslice primero ambos bloqueos (A) en los orificios de alojamiento
(B) (Fig. 6).
Guíe a continuación ambos bloqueos (C) en los orificios de alojamiento
(D) (Fig. 7).
Para retirar de nuevo el depósito de residuos, tire hacia delante y
vuelquelo ligeramente a la vez (Fig. 8).
Fig. 5
Fig. 8
Fig. 7
Fig. 6
- 7 -
Retirar aguja(s)
¡Cuidado!
Antes de cambiar las agujas, desenchufe la clavija de red. De este modo
se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro
de lesiones!
¡CConsejo!
La sustitución de las agujas es más fácil si retira previamente la tapa del
brazo libre (Fig. 9a)!
1. Gire la rueda de mano 6 hacia usted, hasta que las agujas se encuentren
en la posición más alta (Fig.9b).
2. Afloje los tornillos de la aguja usando un destornillador pequeño hasta
que se suelte la aguja (Fig. 10).
3. Retire las agujas.
Insertar aguja(s)
¡Cuidado!
Antes de cambiar las agujas, desenchufe la clavija de red. De este modo
se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe
peligro de lesiones!
1. Mantenga la aguja con el lado plano hacia atrás.
2. Deslice la aguja lo máximo posible dentro del portaagujas.
3. Apriete firmemente los tornillos de aguja con un destornillador pequeño
(Fig. 10).
Manejar la rueda manual
Advertencia:
Gire siempre la rueda de mano 6 en su dirección (Fig. 9b).
Ajuste del árbol de hilos
Extraiga el portaconos 1 del todo antes de enhebrar (Fig. 11).
Gire el portaconos 1 de modo que las guías de los hilos se sitúen
justamente sobre las agujas de carretes 2.
En la posición correcta encajan de forma audible ambas articulaciones
del portaconos 1.
Coloque el carrete de hilo sobre los centrajes de carrete.
Si no utiliza bobinas industriales, retire los centrajes de carrete. Deslice
la caperuza de bobina sobre el carrete (fig. 12). De este modo se fija
en su sitio durante el cosido.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig.9b
Fig.9a
- 8 -
Enhebrar
Advertencia:
Cuando se suministra la máquina ya vienen enhebrados los 4 hilos. Puede
empezar a coser de inmediato. Si desea cambiar los hilos y los 4 hilos
aún no están enhebrados, proceda conforme a lo indicado en el capítulo
"Cambio de hilo (atar)“.
Si inicia un nuevo enhebrado de los hilos, proceda conforme a lo indicado
en el capítulo "Enhebrar".
Indicaciones generales para enhebrar
¡Cuidado!
Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y
desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autori-
zada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
Es importante que el enhebrado sea correcto para que las puntadas no
sean irregulares y no se rompan los hilos.
Detrás de la tapa frontal 0 encontrará el diagrama con las instrucciones
para enhebrar. Adicionalmente, las guías de los hilos están identificadas
con diferentes colores.
En la caja de accesorios hay unas pinzas, con las que el enhebrado es
más sencillo.
El enhebrado se realiza en este orden correlativo (Fig. 13/14):
1. Primer paso: Ancora superior (rojo)
2. Segundo paso: Ancora inferior (amarillo)
3. Tercer paso: Hilo para la aguja derecha (verde)
4. Cuarto paso: Hilo para la aguja izquierda (azul)
Advertencia:
Si están enhebrados todos los hilos y se suelta la áncora inferior, proceda
del modo siguiente:
Desenhebre ambos hilos de las agujas.
Enhebre el hilo de áncora inferior.
Vuelva a enhebrar primero los hilos de las dos agujas.
¡Las agujas se han de enhebrar siempre como último proceso!
Para facilitar esta actividad vienen numerados cada uno de los pasos en las
figuras.
Enhebrado áncora superior (rojo)
¡Cuidado!
Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y
desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autori-
zada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
Utilice siempre como ayuda las figuras adjuntas.
La figura 15 muestra el recorrido del hilo del áncora superior. Cada uno
de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en de-
talle a continuación.
1. Abra la tapa frontal 0.
2. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1).
143 2
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
- 9 -
3. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta
que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 16).
4. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de
tensado de hilo z tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 17).
Advertencia:
El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector
de tensado del hilo z.
5. Enhebre el hilo en la cámara de lanzadera conforme a las marcas rojas
(Fig. 18).
6. Tire del hilo desde la parte delantera hacia atrás a través de la lanzad-
era superior o.
7. Tire el hilo unos 10 cm apróx., a través de la lanzadera y coloquelo
detrás de la placa de aguja e.
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
- 10 -
Enhebrado áncora inferior (amarillo)
¡Cuidado!
Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y
desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión involuntaria
del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
La figura 19 muestra el recorrido del hilo de la áncora inferior. Cada uno
de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en de-
talle a continuación.
1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1).
2. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta
que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 20).
3. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de
tensado de hilo u tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 21).
Advertencia:
El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector
de tensado del hilo u.
4. Gire la rueda de mano 6 en su dirección hasta que se sitúe la lanzadera
inferior p a la derecha del todo.
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
- 11 -
5. Enhebre el hilo en la cámara de lanzadera conforme a las marcas
amarillas (4 -8) (Fig. 22).
6. Sujete fuertemente el hilo unos 4 cm apróx., delante de la guía del hilo
con la pinza (Fig. 23).
7. Guíelo a continuación con la pinza desde la izquierda ligeramente por
debajo de la guía del hilo.
8. Tire del hilo hacia arriba dentro de la guía del hilo (9).
9. Guíe el hilo hacia abajo y a través de extremo superior de la lanzadera
inferior p (10A) (Fig. 23).
10. Tire a continuación del hilo con cuidado hacia abajo de modo que se
deslice en el hueco de la lanzadera (10B) (Fig. 23). ¡Use también
para cada paso el dibujo colocado en la máquina!
11. Deslice el hilo a través del ojal de la lanzadera (11). El hilo deberá
transcurrir en la ranura de la lanzadera inferior p (Fig. 23).
12. Tire unos 10 cm de hilo a través de la lanzadera y coloquelo por
encima
de la lanzadera superior o y placa de aguja e hacia atrás.
Enhebrado de hilo para aguja derecha (verde)
¡Cuidado!
Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y
desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autori-
zada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
La figura 24 muestra el recorrido del hilo de aguja derecha. Cada uno
de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en de-
talle a continuación.
1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1).
9
8
10
10
11
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
- 12 -
2. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta
que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 25).
3. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de
tensado de hilo t tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 26).
Advertencia:
El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector
de tensado del hilo t.
4. Enhebre el hilo conforme a las marcas verdes (4- 7) (Fig. 27/28).
5. Guíe el hilo a través de la aguja derecha (8) (Fig. 28).
6. Coloque el hilo hacia atrás debajo del prensatelas a.
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
5
6
- 13 -
Enhebrado de hilo para aguja izquierda (azul)
¡Cuidado!
Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y
desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autori-
zada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
La figura 29 muestra el recorrido del hilo de la aguja izquierda. Cada
uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en
detalle a continuación.
1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1).
2. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta
que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 30).
3. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de
tensado de hilo r tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 31).
Advertencia:
El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector
de tensado del hilo r.
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 31
- 14 -
4. Enhebre el hilo conforme a las marcas azules (4- 6) (Fig. 32/33).
5. Guíe el hilo a través de la aguja izquierda (7) (Fig. 33).
6. Coloque el hilo hacia atrás debajo del prensatelas a.
Funcionamiento de prueba
Cuando enhebre hilo por primera vez o lo enhebre de nuevo tras una
rotura del mismo, proceda de la siguiente manera:
Levante el prensatelas a.
Sostenga los extremos del hilo con las puntas de los dedos de la mano
izquierda, gire la rueda de mano 6 lentamente dos o tres veces hacia
usted y compruebe de nuevo el hilo.
Para el funcionamiento de prueba, coloque el tejido bajo el prensatelas
a y comience a coser lentamente. El tejido avanza automáticamente.
Tras finalizar el trabajo, continúe cosiendo hasta formar una cadena de
hilo de aprox. 5 cm (2") de longitud en el borde del tejido.
Corte los hilos con unas tijeras.
Fig. 32
Fig. 33
4
5
- 15 -
Cambio de hilo (anudar)
Siguiendo este procedimiento, el cambio de hilo es muy sencillo:
1. Corte el hilo por encima de la aguja de carrete 2 (Fig. 34) e introduzca
un carrete de hilo nuevo sobre la aguja de bobina 2.
2. Anude los extremos del hilo viejo y el nuevo (Fig. 35).
3. Coloque el selector de tensado de hilo r/t/z/u a „0“ (Fig. 36) y
levante el prensatelas a .
4. Tire del otro extremo del hilo, hasta que los nudos pasen por debajo
del prensatelas a.
5. Al enhebrar las agujas, tire de los extremos opuestos, hasta que los nudos
lleguen a los ojos de las aguas y corte el hilo a la izquierda y derecha
de los nudos. A continuación, vuelva a enhebrar.
Ajuste de la longitud de puntada
La longitud de puntada se puede ajustar en pasos de 1,0 a 4,0 mm. La
mayoría de los trabajos Overlock se realizan con una longitud de puntada
de 2,5 – 3,5 mm.
Para ajustar la longitud de puntada, gire la rueda de ajuste para la longitud
de puntada 5 (Fig. 37):
En la mayoría de trabajos de costura se aconseja una longitud de puntada
de 3 mm.
Para el tratamiento de textiles pesados se aconseja una longitud de
puntada de 4 mm.
Para el tratamiento de textiles ligeros se aconseja una longitud de
puntada de 2 mm.
Con estos ajustes obtendrá buenas puntada sin que se frunza el tejido.
Ajuste del ancho de puntada
El ancho de la costura puede determinarla modificando la posición de la
aguja y mediante el botón de regulación de ancho de puntada f.
...usando la aguja derecha o bien izquierda
El ancho de la costura la puede determinar usando la aguja izquierda
o
la
derecha.
Usando sólo la aguja izquierda: 5,7 mm
Usando sólo la aguja derecha: 3,5 mm
Fig. 34
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37
- 16 -
... girando el botón de regulación de ancho de puntada
Con el botón de regulación de ancho de puntada f se puede ajustar el
ancho de puntada dentro de los rangos abajo indicados.
Usando sólo la aguja izquierda: 5,2 - 6,7 mm
Usando sólo la aguja derecha: 3,0 - 4,5 mm
Ajuste del botón de regulación de ancho de puntada
¡Cuidado!
Antes de proceder a los ajustes en el botón de regulación de ancho de
puntada f coloque siempre el interruptor de red 8 „O“ (off). De esta
forma evitará una arranque involuntario de la máquina y por consiguiente
un riesgo de lesiones!
Abra la tapa frontal 0, de esta forma podrá realizar con mayor
facilidad los ajustes.
Gire el botón de regulación de ancho de puntada f al ancho de
costura deseado (fig. 38). Orientese en este proceso en la escala de la
placa de aguja e (fig. 39).
Ajuste de la presión del prensatelas
En el suministro la presión del prensatelas está ajustado para materiales
semipesados.
Si desea utilizar materiales más pesados o más ligeros, ajuste la presión
del prensatelas tal como sigue:
Para textiles ligeros deberá reducir la presión.
Para textiles pesados deberá aumentar la presión.
Introduzca el destornillador pequeño en el orificio en el lado superior de
la máquina (fig. 40). Aquí se encuentra el tornillo de regulación de la
presión (A). Asegurese que el destornillador agarra en la ranura del tornillo
de regulación de presión (B) (Fig. 41).
Gire el destornillador en dirección„+“ si desea aumentar la presión.
Gire el destornillador en dirección „-“ si desea reducir la presión.
Advertencia:
Para volver ajustar la presión de prensatelas estándar de fábrica, presione
el tornillo de regulación de presión lo máximo posible en sentido
antihorario (-). Gire a continuación 6 vueltas en sentido horario (+).
Ahora ha quedado ajustada de nuevo a la presión de prensatelas estándar.
Fig. 38
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
- 17 -
Transporte diferencial
Modo de funcionamiento
La máquina tiene dos juegos de varillas dentadas de avance, uno delante
y otro detrás. Estos dos juegos se mueven con independencia el uno
del otro. Con el transporte diferencial, los dos juegos de varillas dentadas
se pueden mover con diferentes velocidades.
De esta forma se estira o se agrupa el material a coser según se ajuste la
diferencia de transporte entre la barra dentada de avance anterior y posterior.
Con la ayuda del transporte diferencia se pueden obtener efectos
interesantes durante el cosido de puntadas Overlock en materiales flexibles
y textiles cortados oblicuos (fig. 43).
Advertencia:
Si está colocada la palanca de transporte diferencial 9 a „1.0“ correspon-
de a una relación de transporte diferencial de 1:1. Ambas barras denta-
das de avance giran a la misma velocidad, es decir en sincronismo (fig.
42).
La palanca de transporte diferencial 9 permite un ajuste entre un rango
de 1:0,7 hasta 1:2,0
Ajustes - costura Overlock fruncida
La costura Overlock fruncida es apta para el rizado de mangas, espaldas,
dobladillo etc, de materiales elásticos tales como géneros de punto y pullover.
Estas deberán estar colocadas antes de comenzar a coser cada una de
las piezas.
Ajuste la palanca de transporte diferencial 9 a un valor superior de
1,0 (fig. 44). El ajuste exacto depende del tejido a elaborar, y del
fruncido deseado.
Para comprobar los ajustes, se aconseja realizar una costura de prueba.
Costura overlock estirada - Ajustes
La costura overlock estirada es apta para crear efectos ondulados tales
como cuellos ornamentales, mangas y dobladillos en tejidos flexibles y
géneros de punto.
Ajuste la palanca de transporte diferencial 9 a un valor inferior de 1,0
(fig. 45). El ajuste exacto depende del tejido a elaborar, y del grosor
del "efecto ondulado" deseado.
Para comprobar los ajustes, se aconseja realizar una costura de prueba.
Mantenga ligeramente sujeta la costura delante y detrás del prensate-
las a para mantener los tejidos tensados.
Advertencia:
Si ha ajustado en la rueda para la longitud de puntada 5 un valor de „3“
o superior, se colocará automáticamente el ajuste de vuelta a „3“,
si coloca la palanca de transporte diferencial 9 a 2.0.
Fig. 42
Fig. 43
Fig. 44
Fig. 45
- 18 -
Costura de brazo libre
Para elaborar tejidos en forma de tubo tales como p. ej. mangas o per-
neras, puede retirar la tapa del brazo libre.
Retire en caso necesario el depósito de residuos de la máquina.
Deslice la tapa de brazo libre hacia la izquierda y tire de ella (fig. 46).
Ahora puede pasar los tejidos por encima del brazo libre w y elabo-
rarlos (Fig. 47).
Para volver a colocar la tapa de brazo libre, deslicela sobre el brazo
libre w, hasta que encastre y quede firmemente asentada (fig. 48).
Fig. 46
Fig. 47
Fig. 48
- 19 -
Costuras overlock
Abra la tapa frontal 0.
Deslice el interruptor de ancho de costura d a la „S“, de esta forma
se empuja la guía de ancho de costura (1)(fig. 49) hacia delante.
Advertencia:
El interruptor de ancho de costura d debe deslizarse hasta el tope. De lo
contrario no se obtienen unas puntadas correctas.
Dobladillos enrrollados
Abra la tapa frontal 0.
Deslice el interruptor de ancho de costura d a la „R“, de esta forma
se empuja la guía de ancho de costura (1)(fig. 50) hacia atrás.
Advertencia:
El interruptor de ancho de costura d deberá deslizarse hasta el tope, de
lo contrario no se obtienen unas puntadas correctas.
Posición estándar
Dobladillo
enrollado
Fig. 49
Fig. 50
- 20 -
Fijar las mallas y costura de prueba
Coloque todos los hilos debajo del prensatelas a hacia atrás ligeramente
hacia la izquierda sobre la placa de aguja e.
Mantenga los hilos ligeramente estirados.
Gire la rueda manual 6 2 hasta 3 vueltas hacia su dirección para
iniciar la formación de remalladas vacías.
Baje el prensatelas a con la palanca del prensatelas 4.
Mantenga la cadena vacía firmemente y accione con cuidado el pedal
hasta que la cadena vacía tenga una longitud de 5 - 7,5 cm aprox.
Coloque los tejidos desde la parte delantera debajo del prensatelas a
y realice una puntada de pruebita (fig. 51). En este proceso no deberá
tirar nunca de los tejidos ya que doblaría las agujas e incluso pueden
partir.
Continúe cosiendo los tejidos hasta el final unos 15 - 20 cm aprox..
Corte la cadena vacía con la ayuda de la cuchilla de corte situada
en la parte posterior de la máquina (fig. 52).
Ajustes de tensado recomendados
Advertencia:
Todos los datos acerca de los ajustes de tensado para los diferentes tipos
de puntadas son meramente valores orientativos. El tensado depende del
tipo y grosor del producto a coser, grosor de la aguja, así como del
grosor, tipo y composición del hilo.
Por consiguiente es necesario obligatoriamente realizar una puntada de
prueba. Solo así podrá ver si son correctos los ajustes de tensión o bien si
se ha de modificar aún.
Fig. 51
Fig. 52
- 21 -
Cadeneta de sobrehilo de 2 hilos (Overlock)
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 53.
Esta puntada con una aguja y dos hilos se utiliza para el sobrehilado de
bordes en tejidos ligeros o flexibles. Variando la posición de aguja se obtie-
ne una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado (overlock).
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores ade-
cuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material
a utilizar.
Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera
superior o.
Si el hilo de lanzadera inferior está demasiado tenso o la puntada
demasiado floja (fig. 54):
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más bajo, o bien...
gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más alto.
Si el hilo de lanzadera inferior estuviese muy flojo (fig. 55), gire el selector
de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un
número más alto.
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
S
Longitud de puntada
2 - 4
Aplicación lanzadera
Conexión
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
2,0 -
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
0
Tejido semipe-
sado
2,5 -
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
0
Tejido pesado
3,5 -
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
0,5
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
- 1,5
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
0,5
Tejido semipe-
sado
- 1,5
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
0,5
Tejido pesado
- 3,0
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
1,5
Lado superior
Lado inferior
Tensión de hilo correcto
Tensión de hilo incorrecto
Tensión de hilo incorrecto
Hilo de la aguja
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
inferior
Fig. 53
Fig. 54
Fig. 55
- 22 -
Puntada overlock de 2 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 56.
Esta puntada con una aguja y 2 hilos se utiliza para el sobrehilado de
tejidos normales con puntada overlock. También es ideal para las costuras
de puntada plana (costura francesa o bien a tope) y para dobladillo
invisible.
Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha
de sobrehilado (overlock).
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores ade-
cuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a
utilizar. Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la
lanzadera superior o.
Si el hilo de lanzadera inferior apoya sobre el lado inferior de los tejidos
(fig. 57):
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior
u (amarillo) a un número más alto, o bien...
gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más bajo.
Si el hilo de coser está demasiado flojo(fig. 58):
gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más alto.
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más bajo.
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
0,5 -
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
1,0
Tejido semipe-
sado
0,5 -
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
1,5
Tejido pesado
1,0 -
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
1,5
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
- 1,0
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
3,0
Tejido semipe-
sado
- 1,5
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
3,5
Tejido pesado
- 1,5
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
3,5
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
S
Longitud de puntada
2 - 4
Aplicación lanzadera
Conexión
Lado superior
Lado inferior
Tensión de hilo correcto
hilo de lanzadera
inferior
Hilo de la aguja
Tensión de hilo incorrecto
Lado superior
Lado inferior
hilo de lanzadera
inferior
Hilo de la aguja
Tensión de hilo incorrecto
Lado superior
Lado inferior
hilo de lanzadera
inferior
Hilo de la aguja
Fig. 58
Fig. 57
Fig. 56
- 23 -
hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
Cadeneta de 3 hilos (Overlock)
El diagrama de puntada de la presente puntada lo muestra la figura 59.
Esta puntada con una aguja y dos hilos se utiliza para el sobrehilado
de tejidos normales con puntadas overlock.
Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha
de sobrehilado (overlock).
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores ade-
cuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material
a utilizar.
Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos
(fig. 60):
gire el selector de tensado de hilo z para el hilo de lanzadera superior
(rojo) a un número más alto, o bien...
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más bajo.
Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los
tejidos (fig. 61):
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más alto, o bien...
gire el selector de selector de tensado de hilo z para el hilo de
lanzadera superior (rojo) a un número más bajo.
Si el hilo de aguja estuviese demasiado flojo (fig. 62), gire el selector de
tensado de hilo para el hilo de aguja (azul r o bien verde t) a un
número más alto.
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
2,0 - 2,0 1,0
Tejido semipe-
sado
3,0 - 2,0 1,5
Tejido pesado
3,0 - 3,0 1,5
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
- 2,0 7,0 2,0
Tejido semipe-
sado
- 2,5 6,5 2,5
Tejido pesado
- 3,5 6,5 2,5
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
S
Longitud de puntada
2 - 4
Aplicación lanzadera
No es necesario
Lado superior
Lado inferior
Tensión de hilo correcto
Tensiones de hilo incorrecto
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Fig. 59
Fig. 60
Fig. 61
Fig. 62
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
Lado inferior
Lado superior
- 24 -
Costura plana de 3 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 63.
Esta puntada con una aguja y 3 hilos se utilizan para costura francesa o
bien de tope y para puntadas ornamentales con hilos decorativos. Variando
la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha flatlock
(costura plana).
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores
adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material
a utilizar.
Si el hilo de lanzadera inferior está demasiado flojo (fig. 64):
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más alto, o bien...
gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más bajo.
Si el hilo de lanzadera superior está demasiado flojo (fig. 65):
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más alto, o bien...
gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más bajo.
Si el hilo de coser está demasiado flojo(fig. 66):
gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más alto.
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más bajo.
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
0,5 - 2,5 2,5
Tejido semipe-
sado
0,5 - 2,0 2,0
Tejido pesado
1,0 - 3,0 3,0
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
- 0 7,0 4,0
Tejido semipe-
sado
- 0,5 7,0 4,0
Tejido pesado
- 1,0 7,0 4,0
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
S
Longitud de puntada
2 - 4
Aplicación lanzadera
No es necesario
Tensión de hilo correcto
Tensiones de hilo incorrecto
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Fig. 63
Fig. 64
Fig. 65
Fig. 66
- 25 -
Cadeneta de sobrehilo de 3 hilos (Overlock)
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 67.
Esta puntada con una aguja y 3 hilos se utiliza para coser p. ej. bordes
decorativos.
Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha
de sobrehilado - costura remallada.
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores
adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material
a utilizar.
Si el hilo de lanzadera superior está demasiado flojo (fig. 68):
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más alto.
Si el hilo de lanzadera inferior está demasiado flojo (fig. 69):
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más alto, o bien...
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más bajo.
Si el hilo de coser está demasiado flojo(fig. 70):
gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde
t) a un número más alto.
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más bajo.
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
2,0 - 0 4,0
Tejido semipe-
sado
3,0 - 0,5 6,5
Tejido pesado
4,0 - 0,5 7,5
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
- 1,5 0 5,0
Tejido semipe-
sado
- 2,5 1,0 7,0
Tejido pesado
- 3,0 1,5 8,0
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
S
Longitud de puntada
2 - 4
Aplicación lanzadera
No es necesario
Tensión de hilo correcto
Lado superior
Lado inferior
Tensión de hilo incorrecto
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera superior
Hilo de la aguja
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Fig. 68
Fig. 69
Fig. 70
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Hilo de la aguja
Fig. 67
- 26 -
Puntada de seguridad 3 hilos, muy flexible, imitado
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 71.
Este tipo de puntada con 2 agujas y 3 hilos es ideal para tejidos ligeros
extremadamente flexibles tales como p. ej.. Tricot y Elastano.
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores ade-
cuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a
utilizar.
Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera
superior o.
Si el hilo de lanzadera superior está demasiado flojo (Fig. 72):
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera
inferior u (amarillo) a un número más alto.
Si el hilo de coser izquierdo está demasiado flojo(fig. 73):
gire el selector de tensado de hilo para la aguja izquierda r
(azul) a un número más alto.
Si el hilo de coser derecho está demasiado flojo(fig. 74):
gire el selector de tensado de hilo para la aguja derecha t
(verde) a un número más alto.
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
2,0 1,5
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
0
Tejido semipe-
sado
3,0 2,0
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
0,5
Tejido pesado
4,0 3,0
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
1,0
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
S
Longitud de puntada
2 - 4
Aplicación lanzadera
Conexión
Tensión de hilo correcto
Lado superior
Lado inferior
Tensión de hilo incorrecto
hilo de aguja izquierdo
hilo de lanzadera
inferior
hilo de aguja derecho
Lado superior
Lado inferior
hilo de aguja izquierdo
hilo de lanzadera
inferior
hilo de aguja derecho
Lado superior
Lado inferior
hilo de aguja izquierdo
hilo de lanzadera
inferior
hilo de aguja derecho
Fig. 72
Fig. 73
Fig. 74
Lado superior
Lado inferior
hilo de aguja izquierdo
hilo de lanzadera
inferior
hilo de aguja derecho
Fig. 71
- 27 -
Puntada de seguridad 4 hilos, muy flexible, imitado
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 75.
Este tipo de puntada con 2 agujas y 4 hilos es ideal para tejidos medianos
y pesados, tejidos flexibles tales como géneros de punto doble y ropa de
natación.
Es apropiada para unir dos tejidos y sobrehilado simultáneo de los bordes.
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores
adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material
a utilizar.
Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos
(fig. 76):
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más alto, o bien...
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más bajo.
Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos
(Fig. 77):
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u
(amarillo) a un número más alto, o bien...
gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior
z (rojo) a un número más bajo.
Si el hilo de coser izquierdo está demasiado flojo(fig. 78):
gire el selector de tensado de hilo para la aguja izquierda r (azul) a
un número más alto.
Si el hilo de coser derecho está demasiado flojo(fig. 79):
gire el selector de tensado de hilo para la aguja derecha t (verde) a
un número más alto.
Tejidos
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Tejido ligero
2,5 2,0 2,5 2,0
Tejido semipe-
sado
3,0 2,0 3,0 2,0
Tejido pesado
4,0 2,5 4,0 2,5
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
S
Longitud de puntada
2 - 4
Aplicación lanzadera
No es necesario
Tensión de hilo correcto
Lado superior
Lado inferior
Tensión de hilo incorrecto
hilo de aguja derecho
hilo de lanzadera
inferior
hilo de aguja izquierdo
hilo de lanzadera
superior
Lado superior Lado inferior
hilo de aguja derecho
hilo de lanzadera
inferior
hilo de aguja izquierdo
hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Lado inferior
hilo de aguja derecho
hilo de lanzadera
inferior
hilo de aguja izquierdo
hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Lado inferior
hilo de aguja derecho
hilo de lanzadera inferior
hilo de aguja izquierdo
hilo de lanzadera
superior
Fig. 76
Fig. 77
Fig. 78
Fig. 79
Lado superior
Lado inferior
hilo de aguja derecho
hilo de lanzadera
inferior
hilo de aguja
izquierdo
hilo de lanzadera
superior
Fig. 75
- 28 -
Dobladillos enrrollados
Con esta máquina se pueden coser cuatro tipos de dobladillo enrollado
diferente. Al coser dobladillos enrrollados se doble el borde a coser sobre
la cual se realiza una costura overlock.
Para este tipo de dobladillos son aptos especialmente tejidos ligeros tales
como Batista, Chiffón, Organza etc.. Los tejidos pesados y rígidos no son
aptos para dobladillos enrrollados.
Retire la aguja izquierda.
Coloque el interruptor de ancho de costura d en „R“ (fig. 80).
Oriente la placa de apoyo de la guía de anchura de costura en la mar-
ca „R“ sobre la placa de aguja, girando el botón de regulación de an-
cho de puntada f (fig. 81).
Coloque la rueda de ajuste para la longitud de puntada 5 en „F - 2“
(fig. 82). De esta forma se teje una costura fina.
Use para los dobladillos enrrollados la aguja cat. Nº 14.
Nota:
Para un dobladillo enrollado pueden utilizarse diferentes combinacio-
nes de hilos. Para crear un dobladillo enrollado especialmente bonito
(dobladillo enrollado de 3 hilos), utilice hilo texturado suave (hilo de
poliamida//Woolly Nylon mullido) como hilo de lanzadera
superior e hilos normales para aguja y lanzadera superior. Para un
dobladillo enrollado de 2 hilos utilice hilo texturado suave para el hilo
de lanzadera inferior e hilo normal para el hilo de aguja.
Mantenga firme al iniciar la costura la cadena vacía de modo que no
se pueda enrollar en la costura.
Tense el material ligeramente en dirección de la costura. De este modo
realizará una costura más fina.
Antes de recortar la cadena vacía en las proximidades del tejido, aplique
unas gotas de adhesivo para textiles sobre la costura y dejelo secar.
Compruebe previamente la solidez de color sobre el tejido.
Dobladillo enrollado de 2 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 83.
Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores ade-
cuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a
utilizar.
Dobladillo enrollado lanzadera superior Overlock 3 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 84. Coloque
el selector de tensado de hilo t z u a los valores adecuados (véase ta-
bla) y realice un cosido una costura de prueba sobre el material a utilizar.
Hilo de lanz-
adera super-
ior
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Poliéster
- 2,0 7,5 3,0
hilo texturado
- 2,0 2,0 2,0
Hilo de lanz-
adera super-
ior
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Poliéster
- 2,0 5,5 7,0
hilo texturado
- 2,0 0 2,5
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
R
Longitud de puntada
F - 2
Aplicación lanzadera
No es necesario
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
hilo de lanzadera
superior
Lado superior
Lado inferior
Fig. 81
Fig. 82
Fig. 83
Fig. 84
Fig. 80
- 29 -
Dobladillo enrollado de 2 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 85.
Coloque el selector de tensado de hilo t u sobre los valores
adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material
a utilizar.
Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera
superior o.
Dobladillo enrollado lanzaderas inferior Overlock 2 hilos
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 86.
Coloque el selector de tensado de hilo t u sobre los valores
adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material
a utilizar.
Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera
superior o.
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
R
Longitud de puntada
F - 2
Aplicación lanzadera
Conexión
hilo lanzadera
inferior
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
hilo texturado
- 1,5
Insertar apli-
cación de
lanzadera
superior
1,5
Posición de aguja
Interruptor ancho de costura
R
Longitud de puntada
F - 2
Aplicación lanzadera
Conexión
hilo lanzadera
inferior
Tensión del hilo
azul verde rojo amarillo
Poliéster
- 2,0
Insertar aplica-
ción de lanz-
adera superior
2,0
hilo texturado
- 1,5
Insertar aplica-
ción de lanz-
adera superior
1,5
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
Lado superior
Lado inferior
Hilo de la aguja
hilo de lanzadera
inferior
Lado superior
Lado inferior
Fig. 85
Fig. 86
- 30 -
Costuras ornamental flatlock
Para crear costuras flatlock, coloque la tensión del hilo para una puntada
overlock de 3 hilos. Realice una costura y tire separando a continuación
del producto para alisar la costura.
La costura flatlock puede utilizarse como costura de montaje o bien como
una costura decorativa pura (fig. 87 , hilo oscuro).
Nota:
Preste atención de disponer de la tensión de hilo correcta de modo que
el producto cosida se pueda separar bien después de coser.
Utilice un hilo decorativo como hilo de lanzadera superior, ya que este
es el hilo más importante y el que mejor se distingue.
1. Retire la aguja derecha o bien izquierda (fig. 88).
2. Ajuste la regulación de tensado recomendada para una costura
overlock de 3 hilos (fig. 89).
3. Ajuste el tensado del hilo superior (verde o bien azul) menos tenso.
4. Destense ahora ligeramente la tensión de hilo de la lanzadera superior
(rojo).
5. Ajuste ahora el tensado de hilo de la lanzadera inferior (amarillo)
ligeramente más alto.
Costura flatlock como costura de montaje
Coloque ambos textiles de forma solapada en la parte izquierda y así
crear una costura decorativa en el lado derecho.
Cosa la costura y corte el tejido excedente (fig. 90).
El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 91.
El hilo superior (hilo de aguja) (verde o azul) tiene ahora un recorrido
en forma de V en el lado izquierdo del tejido.
El hilo de lanzadera inferior transcurre como línea recta en el borde del
tejido.
Separe el producto cosido por ambos lados de la costura con el fin de
que queden las puntadas planas.
Hilo de la aguja
Lado superior
Lado inferior
hilo de lanzadera
superior
Fig. 87
Fig. 88
Fig. 89
Fig. 90
Fig. 91
hilo de lanzadera
inferior
- 31 -
Costura flatlock como costura ornamental
Coloque la cuchilla superior móvil i en posición de reposo (fig. 92).
Los textiles no se recortan con este tipo de costura.
Pliegue los textiles de modo que queden ambos lados izquierdos uno
encima del otro.
Coloque los textiles de modo que una parte de la puntada se cosa fuera
del tejido (fig. 93).
Cosa la costura.
Despliegue a continuación los tejidos. Las puntadas quedan planas.
Dobladillo invisible Overlock
El dobladillo invisible es el más apropiado para los géneros de punto.
Crea una limpieza de los bordes duradera y por otra parte casi no se precia
(fig. 94).
En un paso operativo se recorta el tejido excedente, se cose el dobladillo
y los bordes se aplica una costura overlock.
1. Retire la aguja izquierda y ajuste la máquina para una costura overlock
estrecha de 3 hilos.
2. Ajuste la longitud de puntada a 4 mm.
3. Doble el dobladillo primero el lado izquierdo del tejido y a continuación
el derecho de modo que el borde de tejido sobresalga del primer pliegue
unos 6 mm (fig. 95).
4. Cosa con cuidado a lo largo del pliegue. En este proceso la aguja ha
de penetrar de forma recta en el pliegue.
Para crear vivos
Para crear una prenda más decorativa, puede crear vivos antes de proceder
al corte (fig. 96). Vivos son costuras decorativas tal como se aprecia en
la figura 96.
1. Retire la aguja izquierda y ajuste la máquina para una costura overlock
estrecha de 3 hilos.
2. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo.
3. Para lograr un resultado uniforme, dibuje la cantidad de vivos con un
rotulador para textil soluble en agua o con tiza para textil sobre el tejido.
4. Despliegue el tejido en el lado izquierdo y realice el cosido.
5. Una vez cosidos todos los vivos, planchelos en todas las direcciones de
modo que asienten planos de modo uniforme.
Fig. 92
Fig. 93
Fig. 94
Fig. 95
Fig. 96
- 32 -
Coser esquinas
Esquinas externas
1. Corte delante y detrás de la esquina unos 2 cm a una distancia de la
línea de costura (fig. 97).
2. Realice una puntada más tras la marca „A“ del dibujo y detengase
(Fig. 97).
3. Separe la aguja y el prensatelas a.
4. Tire del material cosido lo máximo posible hacia atrás hasta que se suelte
el hilo que sujeta la placa de aguja e. (Para mejor interpretación no
se muestra el prensatelas en el dibujo adjunto a - fig. 98).
5. Gire el material cosido y baje el prensatelas a, de modo que la
cuchilla superior i quede alineado con el borde de corte (fig. 99).
6. Tire de los hilos sueltos hacia arriba y continúe cosiendo.
Esquinas interiores
1. Corte el material cosido en el borde de la costura.
2. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo (fig. 100).
3. Cosa sobre el canto cortado (fig. 101).
4. Pare de coser justo antes de llegar a la esquina.
5. Coloque el punto de esquina formando un pliegue de modo que ambos
cantos o bordes formen una línea (fig. 102).
6. Cosa el segundo borde pasando la esquina. ¡Preste atención de no coser
el pliegue!
Línea de inter-
sección
Fig. 97
Fig. 99
Fig. 98
Fig. 100
Fig. 101
Fig. 102
- 33 -
Consejos y trucos
Insertar alfileres
Inserte los alfileres siempre a la izquierda del prensatelas a (fig. 103).
De este modo los alfileres no se encuentran en la zona de corte de la cu-
chilla i s y podrá retirarlos a continuación fácilmente.
¡Cuidado! ¡Daños en el aparato!
No cosa nunca por encima de alfileres u otros materiales duros. ¡La cuchilla
i s podría destrozarse de modo que no tenga reparación!
Asegurar cadena vacía
Para evitar que se suelte la cadena vacía, enhebre la cadena vacía en una
aguja de coser de mano. Inserte la aguja para asegurar en el extremo de la
costura.
Refuerzo de costura
Puede reforzar la costura si cose una cinta formando sarga.
Para ello deberá pasar la cinta a través de la ranura por la parte delantera
del prensatelas a (fig. 104).
Coloque la cinta debajo del prensatelas hacia atrás y cosa la costura.
De este modo la cinta queda cosida en la costura (Fig. 105).
Galones
1. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo.
2. Retire la aguja derecha y los hilos correspondientes.
3. Tire del inserto de cuerda (hilo o cinta) a través de la ranura en la zona
delantera del prensatelas a (fig. 106).
4. Coloque el inserto de cuerda debajo del prensatelas a y realice el
remallado a la longitud deseada (fig. 107).
Puede usar los galones remallados individualmente o tejer varios entre sí.
Fig. 103
Fig. 104
Fig. 105
Fig. 106
Fig. 107
- 34 -
Mantenimiento y limpieza
¡Cuidado!
Antes de proceder a la limpieza o mantenimiento de la máquina extraiga
siempre la clavija de red de la base de enchufe. De este modo se evita la
conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de
lesiones!
Limpieza y engrase
Elimine periódicamente el polvo y las pelusas de la zona de cuchilla
y lanzadera. Para este proceso puede usar el pincel suministrado
(fig. 108).
Limpie la máquina con un paño ligeramente húmedo.
Engrase la máquina periódicamente según los puntos de engrase mostra-
dos en la figura 109. Utilice para ello exclusivamente l aceite para
máquinas de coser.
Cambiar cuchilla inferior
¡Cuidado!
Antes de cambiar la cuchilla s extraiga siempre la clavija de red de la
base de enchufe. De este modo se evita la conexión no autorizada del
aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones!
Cambie la cuchilla inferior s, al momento que aprecie que la cuchilla in-
ferior s no corte de forma correcta o limpiamente. Orientese como ayuda
en la figura 110.
1. Abra la tapa frontal 0.
2. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo (A).
3. Retire el tornillo en la cuchilla inferior s (B) y retire a continuación la
cuchilla s (C) (fig. 111).
4. Deslice la cuchilla nueva s dentro del soporte y atornillelo firmemente.
5. Coloque la cuchilla superior i en posición de trabajo y cierre la tapa
frontal 0.
Fig. 108
Fig. 109
Fig. 110
Fig. 111
- 35 -
Conservación
Atención:
Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe antes de guardar
la máquina. ¡De esta forma evitará un arranque involuntario del aparato y
por consiguiente un peligro de lesiones así como un sobrecalentamiento
de la máquina!
Si no va a utilizar la máquina, cúbrala siempre con la funda de protección.
Así la protegerá del polvo. Guarde la máquina en un lugar limpio y seco.
Transporte la maquina siempre en el asa desplegable.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/CE.
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las
instalaciones de evacuación comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en
contacto con su centro de evacuación.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de
compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado
antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto
de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no debido
a daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). El producto ha sido
diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso
de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no
se ven limitados por esta garantía.
El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía.
Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles
defectos o daños detectados al desembalar el aparato se han de notificar
de inmediato o a más tardar dos días desde la fecha de compra. Todas las
reparaciones finalizado el tiempo de garantía se han de abonar.
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, (ALEMANIA)
www.kompernass.com
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663
e-mail: support.es@kompernass.com
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
No evacue nunca el aceite para máquinas de coser en la basura doméstica
normal. No lo vierta al desagüe. Evacue el aceite en un centro de evacua-
ción autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias.
- 36 -
Eliminación de fallos
Problema Motivo Reparación
Las agujas se rompen
• Las agujas están torcidas, desafiladas o dañadas
en las puntas.
• Coloque agujas nuevas.
• Las agujas no están correctamente colocadas. • Coloque las agujas correctamente en el soporte.
• Ha tirado del tejido con demasiada fuerza • Guíe el tejido cuidadosamente con ambas manos.
El hilo se rompe
• El hilo no está correctamente enhebrado. • Enhebre correctamente el hilo.
• La tensión del hilo es excesiva. • Disminuya la tensión del hilo.
• Las agujas no están correctamente colocadas. • Coloque las agujas correctamente en el soporte.
Se omiten puntadas
• Las agujas están torcidas, desafiladas o
dañadas en las puntas.
• Coloque agujas nuevas.
• Las agujas no están correctamente colocadas. • Coloque las agujas correctamente en el soporte.
• El hilo no está correctamente enhebrado. • Compruebe el avance de cada hilo.
Las puntadas no son regulares
• La tensión del hilo no es correcta. Corrija la tensión del hilo.
• El hilo se atasca. • Compruebe el avance de cada hilo.
Las costuras producen arrugas
• La tensión del hilo es excesiva. • Vuelva a ajustar la tensión del hilo.
• El hilo no está correctamente enhebrado. • Enhebre correctamente el hilo.
• El hilo queda atrapado. • Compruebe el avance de cada hilo.
• Transporte diferencial no ajustado. • Ajuste correctamente el transporte diferencial.
No se produce un corte limpio del tejido
• Las cuchillas están desafiladas o insertadas
incorrectamente.
• Cambie la cuchilla o colóquela correctamente.
Los bordes del tejido se fruncen • Demasiado tejido en una puntada. • Cambie el ancho de costura.

Transcripción de documentos

ÍNDICE PÁGINA Uso conforme al previsto 3 Indicaciones de seguridad 3 Volumen de suministro 4 Datos técnicos 4 Descripción de aparatos 5 Colocar la cuchilla superior en posición de reposo 5 Informaciones de agujas 5 Aplicación lanzadera 5 Abrir tapa frontal 6 Preparativos 6 Conectar el pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Controlar la velocidad de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Interruptor de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Colocar el depósito de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Retirar aguja(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Insertar aguja(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Manejar la rueda manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ajuste del árbol de hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Enhebrar 8 Indicaciones generales para enhebrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Enhebrado áncora superior (rojo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Enhebrado áncora inferior (amarillo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Enhebrado de hilo para aguja derecha (verde) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Enhebrado de hilo para aguja izquierda (azul) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Funcionamiento de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Cambio de hilo (anudar) 15 Ajuste de la longitud de puntada 15 Ajuste del ancho de puntada 15 ...usando la aguja derecha o bien izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 ... girando el botón de regulación de ancho de puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Ajuste del botón de regulación de ancho de puntada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Ajuste de la presión del prensatelas 16 Transporte diferencial 17 Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Ajustes - costura Overlock fruncida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Costura overlock estirada - Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Costura de brazo libre 18 Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros. -1- Costuras overlock 19 Dobladillos enrrollados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Fijar las mallas y costura de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Ajustes de tensado recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Cadeneta de sobrehilo de 2 hilos (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Puntada overlock de 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Cadeneta de 3 hilos (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Costura plana de 3 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Cadeneta de sobrehilo de 3 hilos (Overlock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Puntada de seguridad 3 hilos, muy flexible, imitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Puntada de seguridad 4 hilos, muy flexible, imitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Dobladillos enrrollados 28 Dobladillo enrollado de 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Dobladillo enrollado lanzadera superior Overlock 3 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Dobladillo enrollado de 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Dobladillo enrollado lanzaderas inferior Overlock 2 hilos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Costuras ornamental flatlock 30 Costura flatlock como costura de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Costura flatlock como costura ornamental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Dobladillo invisible Overlock 31 Para crear vivos 31 Coser esquinas 32 Esquinas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Esquinas interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Consejos y trucos 33 Insertar alfileres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Asegurar cadena vacía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Refuerzo de costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Galones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Mantenimiento y limpieza 34 Limpieza y engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Cambiar cuchilla inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Conservación 35 Evacuación 35 Garantía y asistencia técnica 35 Importador 35 Eliminación de fallos 36 -2- MÁQUINA DE COSER OVERLOCK Uso conforme al previsto La máquina de coser Overlock está prevista... – para su uso como aparato portátil, – para ribetear bordes de tejidos (remallado) de textiles comunes en el hogar y... – sólo para uso en el ámbito privado del hogar. La máquina de coser no está prevista... – para una instalación fija, – para elaborar otros materiales (por ejemplo, piel, tela de tiendas, velas y tejidos pesados similares), – para utilizar en los ámbitos comercial e industrial. Indicaciones de seguridad Advertencia contra daños personales y materiales: Con una máquina de coser pueden sufrirse heridas e incluso peligro de muerte como con cualquier otro aparato eléctrico. Para evitarlo y trabajar de forma segura: • Mantenga siempre ordenada su zona de trabajo. El desorden en la zona de trabajo puede ser causa de accidentes. • Durante el trabajo procure una buena ventilación. • No lleve ropa suelta ni joyas ya que podrían ser atrapadas por piezas móviles. Por ello también, si tiene el cabello largo, utilice una redecilla para el pelo. • Evite mantener una postura corporal forzada. Mantenga siempre una posición segura y un buen equilibrio. • El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los accidentes que puedan producirse debido a falta de precaución al manejar el aparato o por no tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad del manual. • ¡No tape nunca las ranuras de ventilación! ¡Peligro de sobrecalentamiento! • Mantenga alejado el aceite para máquinas de coser fuera del alcance de los niños. • En caso de ingestión o contacto con los ojos con el aceite para máquinas de coser, contacte un médico de inmediato. • Extraiga siempre la clavija de red, cuando deje sola la máquina. De este modo evitará accidentes debido a la conexión imprevista. • Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento en la máquina de coser, extraiga la clavija de red. De este modo evitará el peligro de muerte por electrocución. La lámpara LED no se puede reemplazar. • No extraiga la clavija de red de la base de enchufe tirando del cable. Para sacarla sujete la clavija y no el cable. • Utilice siempre la máquina de coser sólo en espacios secos. • En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos. • No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del aparato. • Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. • Nunca accione la máquina con los orificios de ventilación bloqueados. Mantenga los orificios de ventilación de la máquina, así como el pedal, libre de hilos, polvo y restos de tejido. • Si está dañado el cable de conexión con el que está conectado el pedal, deberá sustituirlo el fabricante, el servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar, para así evitar peligros. -3- Volumen de suministro Máquina de coser Overlock Aceite Depósito de residuos Caja de accesorios Instrucciones de uso Cuchilla de repuesto (abajo) 2 agujas del nº 11 4 agujas del nº 14 (2 preinstaladas en la máquina) 4 topes de carretes Aplicación lanzadera Destornillador de cabeza plana pequeño Destornillador de cabeza plana grande Funda de protección Pinza Pincel con descosedor integrado El accesorio lo encontrará en la caja de accesorios en el lateral de la máquina (fig.1). Fig. 1 Datos técnicos Cantidad de hilos Cantidad de agujas Velocidad de costura Ancho de puntada derecha: izquierda: Longitud de puntada Agujas Consumo de potencia: Tensión nominal: Clase de protección: 2, 3 o 4 2o1 aprox. 1200 r.p.m. El nivel de presión sonora en condiciones de funcionamiento normales es de 78dB(A). Pedal Utilice con esta máquina de coser sólo el pedal suministrado: - ELECTRONIC FDM Speed Controller - Tipo KD - 2902 3,0 mm - 4,5 mm 5,2 mm - 6,7 mm 1 – 4 mm HA x 1 nº 11-14 o 130/705 nº 75-90 Motor: 90 W 220 - 240 V ~ , 50Hz II -4- Descripción de aparatos 1 Árbol de hilos 2 Aguja de carrete 3 Centrador de carretes de hilo 4 Palanca del prensatelas 5 Rueda de ajuste para la longitud de puntada 6 Rueda de mano 7 Conexión del pedal/conexión de red 8 Interruptor de red (interruptor On/Off) 9 Palanca transporte diferencial 0 Tapa frontal q Placa de apoyo del dedo ancho de costura w Brazo libre e Placa de aguja r Selector de tensión del hilo (aguja izquierda) t Selector de tensión del hilo (aguja derecha) z Selector de tensión del hilo (lanzadera superior) u Selector de tensión del hilo (lanzadera inferior) i Cuchilla superior móvil (Cuchilla superior) o Lanzadera superior p Lanzadera inferior a Prensatelas s Cuchilla inferior fija d Interruptor de ancho de costura f Botón de regulación de ancho de puntada Colocar la cuchilla superior en posición de reposo Para manejar con mayor facilidad determinados tipos de costura o bien el botón de regulación de ancho de puntada f , colocar la cuchilla superior i en posición de reposo. Presione para ello la cuchilla superior i hacia la derecha y girelo ligeramente de modo que asiente firmemente (Fig. 2 y 3). Fig. 2 Fig. 3 Informaciones de agujas Esta máquina usa vástagos planos de agujas de coser de uso comercial normal para máquinas de coser. Impide la inserción incorrecta de las agujas.Este tipo de agujas las puede adquirir en un comercio especializado. Ancho de costura 3,5 mm 5,7 mm Aguja utilizada Aguja derecha Aguja izquierda Selector de tensado de hilo verde azul Puede insertar agujas del tamaño 11 y 14 en la máquina. La tabla adjunta le ofrece un breve resumen de las diferencias al aplicar una aguja (para informaciones más detalladas consulte el capítulo "ajuste del ancho de costura“). Aplicación lanzadera Para determinados tipos de puntada necesite la aplicación de lanzadera superior. Cuando la ha de insertar viene descrito en las diferentes puntadas. Inserte el alambre pequeño desde la parte posterior en el ojal de la lanzadera superior o y el pasador de plástico en el otro extremo desde la parte delantera en el orificio de la lanzadera superior o (Fig. 4a). Puede guardar la aplicación de la lanzadera superior en el alojamiento situado detrás de la placa frontal 0 (Fig. 4b). Fig.4a -5- Fig.4b Abrir tapa frontal ¡Cuidado! Desconecte la máquina siempre mediante el interruptor de red 8 al abrir la tapa frontal 0. ¡Peligro de lesiones! • Deslice la tapa frontal 0 hacia la derecha (A) y tire de ella hacia usted (B) (Fig. 5). Detrás de la tapa frontal 0 puede ver la cámara de lanzadera. Advertencia: ¡Al coser deberá estar siempre cerrada la tapa frontal 0 ! Fig. 5 Preparativos Coloque la máquina Overlock sobre una superficie estable y plana. Observe que haya suficiente ventilación en su lugar de trabajo. Conectar el pedal • Inserte la clavija del pedal en la conexión para el pedal 7. • Conecte la clavija de red en una base de enchufe. Para conectar la máquina pulse el interruptor de red 8. ¡Cuidado! Si abandona la máquina o antes de realizar trabajos de mantenimiento, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. ¡Peligro de lesiones! Controlar la velocidad de costura La velocidad de costura se controla mediante el pedal. La velocidad de costura se puede modificar aplicando más o menos presión sobre el pedal Interruptor de seguridad Esta máquina está equipada con un micro-interruptor de seguridad. No puede conectar la máquina, si la 0 tapa frontal está abierta. Cierre la tapa frontal 0 antes de empezar a coser. Colocar el depósito de residuos Fig. 6 El depósito de residuos recoge el material cortado durante la costura, de modo que el puesto de trabajo permanece siempre limpio. • Deslice primero ambos bloqueos (A) en los orificios de alojamiento (B) (Fig. 6). • Guíe a continuación ambos bloqueos (C) en los orificios de alojamiento (D) (Fig. 7). Fig. 7 • Para retirar de nuevo el depósito de residuos, tire hacia delante y vuelquelo ligeramente a la vez (Fig. 8). Fig. 8 -6- Retirar aguja(s) ¡Cuidado! Antes de cambiar las agujas, desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! ¡C Consejo! La sustitución de las agujas es más fácil si retira previamente la tapa del brazo libre (Fig. 9a)! 1. Gire la rueda de mano 6 hacia usted, hasta que las agujas se encuentren en la posición más alta (Fig.9b). Fig.9a 2. Afloje los tornillos de la aguja usando un destornillador pequeño hasta que se suelte la aguja (Fig. 10). 3. Retire las agujas. Insertar aguja(s) ¡Cuidado! Antes de cambiar las agujas, desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! Fig.9b 1. Mantenga la aguja con el lado plano hacia atrás. 2. Deslice la aguja lo máximo posible dentro del portaagujas. 3. Apriete firmemente los tornillos de aguja con un destornillador pequeño (Fig. 10). Manejar la rueda manual Fig. 10 Advertencia: Gire siempre la rueda de mano 6 en su dirección (Fig. 9b). Ajuste del árbol de hilos • Extraiga el portaconos 1 del todo antes de enhebrar (Fig. 11). • Gire el portaconos 1 de modo que las guías de los hilos se sitúen justamente sobre las agujas de carretes 2. • En la posición correcta encajan de forma audible ambas articulaciones del portaconos 1. Fig. 11 • Coloque el carrete de hilo sobre los centrajes de carrete. Si no utiliza bobinas industriales, retire los centrajes de carrete. Deslice la caperuza de bobina sobre el carrete (fig. 12). De este modo se fija en su sitio durante el cosido. Fig. 12 -7- Enhebrar Advertencia: 4 3 1 2 Cuando se suministra la máquina ya vienen enhebrados los 4 hilos. Puede empezar a coser de inmediato. Si desea cambiar los hilos y los 4 hilos aún no están enhebrados, proceda conforme a lo indicado en el capítulo "Cambio de hilo (atar)“. Si inicia un nuevo enhebrado de los hilos, proceda conforme a lo indicado en el capítulo "Enhebrar". Indicaciones generales para enhebrar ¡Cuidado! Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! Fig. 13 Es importante que el enhebrado sea correcto para que las puntadas no sean irregulares y no se rompan los hilos. Detrás de la tapa frontal 0 encontrará el diagrama con las instrucciones para enhebrar. Adicionalmente, las guías de los hilos están identificadas con diferentes colores. En la caja de accesorios hay unas pinzas, con las que el enhebrado es más sencillo. El enhebrado se realiza en este orden correlativo (Fig. 13/14): 1. Primer paso: Ancora superior (rojo) 2. Segundo paso: Ancora inferior (amarillo) 3. Tercer paso: Hilo para la aguja derecha (verde) 4. Cuarto paso: Hilo para la aguja izquierda (azul) Fig. 14 Advertencia: Si están enhebrados todos los hilos y se suelta la áncora inferior, proceda del modo siguiente: • Desenhebre ambos hilos de las agujas. • Enhebre el hilo de áncora inferior. • Vuelva a enhebrar primero los hilos de las dos agujas. ¡Las agujas se han de enhebrar siempre como último proceso! Para facilitar esta actividad vienen numerados cada uno de los pasos en las figuras. Enhebrado áncora superior (rojo) ¡Cuidado! Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! Utilice siempre como ayuda las figuras adjuntas. La figura 15 muestra el recorrido del hilo del áncora superior. Cada uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en detalle a continuación. 1. Abra la tapa frontal 0. 2. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1). Fig. 15 -8- 3. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 16). Fig. 16 4. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de tensado de hilo z tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 17). Advertencia: El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector de tensado del hilo z. Fig. 17 5. Enhebre el hilo en la cámara de lanzadera conforme a las marcas rojas (Fig. 18). 6. Tire del hilo desde la parte delantera hacia atrás a través de la lanzadera superior o. 7. Tire el hilo unos 10 cm apróx., a través de la lanzadera y coloquelo detrás de la placa de aguja e. Fig. 18 -9- Enhebrado áncora inferior (amarillo) ¡Cuidado! Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión involuntaria del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! La figura 19 muestra el recorrido del hilo de la áncora inferior. Cada uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en detalle a continuación. Fig. 19 1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1). 2. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 20). Fig. 20 3. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de tensado de hilo u tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 21). Advertencia: El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector de tensado del hilo u. 4. Gire la rueda de mano 6 en su dirección hasta que se sitúe la lanzadera inferior p a la derecha del todo. Fig. 21 - 10 - 5. Enhebre el hilo en la cámara de lanzadera conforme a las marcas amarillas (4 -8) (Fig. 22). Fig. 22 6. Sujete fuertemente el hilo unos 4 cm apróx., delante de la guía del hilo con la pinza (Fig. 23). 7. Guíelo a continuación con la pinza desde la izquierda ligeramente por debajo de la guía del hilo. 8. Tire del hilo hacia arriba dentro de la guía del hilo (9). 9 8 9. Guíe el hilo hacia abajo y a través de extremo superior de la lanzadera inferior p (10A) (Fig. 23). 10. Tire a continuación del hilo con cuidado hacia abajo de modo que se deslice en el hueco de la lanzadera (10B) (Fig. 23). ¡Use también para cada paso el dibujo colocado en la máquina! 11 11. Deslice el hilo a través del ojal de la lanzadera (11). El hilo deberá transcurrir en la ranura de la lanzadera inferior p (Fig. 23). 12. Tire unos 10 cm de hilo a través de la lanzadera y coloquelo por encima de la lanzadera superior o y placa de aguja e hacia atrás. Fig. 23 Enhebrado de hilo para aguja derecha (verde) ¡Cuidado! Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! La figura 24 muestra el recorrido del hilo de aguja derecha. Cada uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en detalle a continuación. 1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1). Fig. 24 - 11 - 10 10 2. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 25). Fig. 25 3. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de tensado de hilo t tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 26). Advertencia: El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector de tensado del hilo t. Fig. 26 4. Enhebre el hilo conforme a las marcas verdes (4- 7) (Fig. 27/28). Fig. 27 5. Guíe el hilo a través de la aguja derecha (8) (Fig. 28). 6. Coloque el hilo hacia atrás debajo del prensatelas a. Fig. 28 - 12 - 6 5 Enhebrado de hilo para aguja izquierda (azul) ¡Cuidado! Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! La figura 29 muestra el recorrido del hilo de la aguja izquierda. Cada uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en detalle a continuación. 1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1). Fig. 29 2. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 30). Fig. 30 3. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de tensado de hilo r tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 31). Advertencia: El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector de tensado del hilo r. Fig. 31 - 13 - 4. Enhebre el hilo conforme a las marcas azules (4- 6) (Fig. 32/33). Fig. 32 5 5. Guíe el hilo a través de la aguja izquierda (7) (Fig. 33). 6. Coloque el hilo hacia atrás debajo del prensatelas a. Fig. 33 Funcionamiento de prueba Cuando enhebre hilo por primera vez o lo enhebre de nuevo tras una rotura del mismo, proceda de la siguiente manera: Levante el prensatelas a. Sostenga los extremos del hilo con las puntas de los dedos de la mano izquierda, gire la rueda de mano 6 lentamente dos o tres veces hacia usted y compruebe de nuevo el hilo. Para el funcionamiento de prueba, coloque el tejido bajo el prensatelas a y comience a coser lentamente. El tejido avanza automáticamente. Tras finalizar el trabajo, continúe cosiendo hasta formar una cadena de hilo de aprox. 5 cm (2") de longitud en el borde del tejido. Corte los hilos con unas tijeras. - 14 - 4 Cambio de hilo (anudar) Siguiendo este procedimiento, el cambio de hilo es muy sencillo: 1. Corte el hilo por encima de la aguja de carrete 2 (Fig. 34) e introduzca un carrete de hilo nuevo sobre la aguja de bobina 2. Fig. 34 2. Anude los extremos del hilo viejo y el nuevo (Fig. 35). Fig. 35 3. Coloque el selector de tensado de hilo r/t/z/u a „0“ (Fig. 36) y levante el prensatelas a . 4. Tire del otro extremo del hilo, hasta que los nudos pasen por debajo del prensatelas a. 5. Al enhebrar las agujas, tire de los extremos opuestos, hasta que los nudos lleguen a los ojos de las aguas y corte el hilo a la izquierda y derecha de los nudos. A continuación, vuelva a enhebrar. Fig. 36 Ajuste de la longitud de puntada La longitud de puntada se puede ajustar en pasos de 1,0 a 4,0 mm. La mayoría de los trabajos Overlock se realizan con una longitud de puntada de 2,5 – 3,5 mm. Para ajustar la longitud de puntada, gire la rueda de ajuste para la longitud de puntada 5 (Fig. 37): • En la mayoría de trabajos de costura se aconseja una longitud de puntada de 3 mm. • Para el tratamiento de textiles pesados se aconseja una longitud de puntada de 4 mm. • Para el tratamiento de textiles ligeros se aconseja una longitud de puntada de 2 mm. Fig. 37 Con estos ajustes obtendrá buenas puntada sin que se frunza el tejido. Ajuste del ancho de puntada El ancho de la costura puede determinarla modificando la posición de la aguja y mediante el botón de regulación de ancho de puntada f. ...usando la aguja derecha o bien izquierda El ancho de la costura la puede determinar usando la aguja izquierda o la derecha. • Usando sólo la aguja izquierda: • Usando sólo la aguja derecha: 5,7 mm 3,5 mm - 15 - ... girando el botón de regulación de ancho de puntada Con el botón de regulación de ancho de puntada f se puede ajustar el ancho de puntada dentro de los rangos abajo indicados. • Usando sólo la aguja izquierda: • Usando sólo la aguja derecha: 5,2 - 6,7 mm 3,0 - 4,5 mm Ajuste del botón de regulación de ancho de puntada ¡Cuidado! Antes de proceder a los ajustes en el botón de regulación de ancho de puntada f coloque siempre el interruptor de red 8 „O“ (off). De esta forma evitará una arranque involuntario de la máquina y por consiguiente un riesgo de lesiones! • Abra la tapa frontal 0, de esta forma podrá realizar con mayor facilidad los ajustes. • Gire el botón de regulación de ancho de puntada f al ancho de costura deseado (fig. 38). Orientese en este proceso en la escala de la placa de aguja e (fig. 39). Fig. 39 Fig. 38 Ajuste de la presión del prensatelas En el suministro la presión del prensatelas está ajustado para materiales semipesados. Si desea utilizar materiales más pesados o más ligeros, ajuste la presión del prensatelas tal como sigue: • Para textiles ligeros deberá reducir la presión. • Para textiles pesados deberá aumentar la presión. Introduzca el destornillador pequeño en el orificio en el lado superior de la máquina (fig. 40). Aquí se encuentra el tornillo de regulación de la presión (A). Asegurese que el destornillador agarra en la ranura del tornillo de regulación de presión (B) (Fig. 41). • Gire el destornillador en dirección„+“ si desea aumentar la presión. • Gire el destornillador en dirección „-“ si desea reducir la presión. Fig. 40 Advertencia: Para volver ajustar la presión de prensatelas estándar de fábrica, presione el tornillo de regulación de presión lo máximo posible en sentido antihorario (-). Gire a continuación 6 vueltas en sentido horario (+). Ahora ha quedado ajustada de nuevo a la presión de prensatelas estándar. Fig. 41 - 16 - Transporte diferencial Modo de funcionamiento La máquina tiene dos juegos de varillas dentadas de avance, uno delante y otro detrás. Estos dos juegos se mueven con independencia el uno del otro. Con el transporte diferencial, los dos juegos de varillas dentadas se pueden mover con diferentes velocidades. De esta forma se estira o se agrupa el material a coser según se ajuste la diferencia de transporte entre la barra dentada de avance anterior y posterior. Fig. 42 Con la ayuda del transporte diferencia se pueden obtener efectos interesantes durante el cosido de puntadas Overlock en materiales flexibles y textiles cortados oblicuos (fig. 43). Advertencia: Si está colocada la palanca de transporte diferencial 9 a „1.0“ corresponde a una relación de transporte diferencial de 1:1. Ambas barras dentadas de avance giran a la misma velocidad, es decir en sincronismo (fig. 42). La palanca de transporte diferencial 9 permite un ajuste entre un rango de 1:0,7 hasta 1:2,0 Fig. 43 Ajustes - costura Overlock fruncida La costura Overlock fruncida es apta para el rizado de mangas, espaldas, dobladillo etc, de materiales elásticos tales como géneros de punto y pullover. Estas deberán estar colocadas antes de comenzar a coser cada una de las piezas. • Ajuste la palanca de transporte diferencial 9 a un valor superior de 1,0 (fig. 44). El ajuste exacto depende del tejido a elaborar, y del fruncido deseado. Para comprobar los ajustes, se aconseja realizar una costura de prueba. Fig. 44 Costura overlock estirada - Ajustes La costura overlock estirada es apta para crear efectos ondulados tales como cuellos ornamentales, mangas y dobladillos en tejidos flexibles y géneros de punto. • Ajuste la palanca de transporte diferencial 9 a un valor inferior de 1,0 (fig. 45). El ajuste exacto depende del tejido a elaborar, y del grosor del "efecto ondulado" deseado. Para comprobar los ajustes, se aconseja realizar una costura de prueba. • Mantenga ligeramente sujeta la costura delante y detrás del prensatelas a para mantener los tejidos tensados. Fig. 45 Advertencia: Si ha ajustado en la rueda para la longitud de puntada 5 un valor de „3“ o superior, se colocará automáticamente el ajuste de vuelta a „3“, si coloca la palanca de transporte diferencial 9 a 2.0. - 17 - Costura de brazo libre Para elaborar tejidos en forma de tubo tales como p. ej. mangas o perneras, puede retirar la tapa del brazo libre. • Retire en caso necesario el depósito de residuos de la máquina. • Deslice la tapa de brazo libre hacia la izquierda y tire de ella (fig. 46). Fig. 46 • Ahora puede pasar los tejidos por encima del brazo libre w y elaborarlos (Fig. 47). Fig. 47 • Para volver a colocar la tapa de brazo libre, deslicela sobre el brazo libre w, hasta que encastre y quede firmemente asentada (fig. 48). Fig. 48 - 18 - Costuras overlock • Abra la tapa frontal 0. • Deslice el interruptor de ancho de costura d a la „S“, de esta forma se empuja la guía de ancho de costura (1)(fig. 49) hacia delante. Advertencia: El interruptor de ancho de costura d debe deslizarse hasta el tope. De lo contrario no se obtienen unas puntadas correctas. Posición estándar Fig. 49 Dobladillos enrrollados • Abra la tapa frontal 0. • Deslice el interruptor de ancho de costura d a la „R“, de esta forma se empuja la guía de ancho de costura (1)(fig. 50) hacia atrás. Advertencia: El interruptor de ancho de costura d deberá deslizarse hasta el tope, de lo contrario no se obtienen unas puntadas correctas. Dobladillo enrollado Fig. 50 - 19 - Fijar las mallas y costura de prueba • Coloque todos los hilos debajo del prensatelas a hacia atrás ligeramente hacia la izquierda sobre la placa de aguja e. • Mantenga los hilos ligeramente estirados. • Gire la rueda manual 6 2 hasta 3 vueltas hacia su dirección para iniciar la formación de remalladas vacías. • Baje el prensatelas a con la palanca del prensatelas 4. • Mantenga la cadena vacía firmemente y accione con cuidado el pedal hasta que la cadena vacía tenga una longitud de 5 - 7,5 cm aprox. • Coloque los tejidos desde la parte delantera debajo del prensatelas a y realice una puntada de pruebita (fig. 51). En este proceso no deberá tirar nunca de los tejidos ya que doblaría las agujas e incluso pueden partir. • Continúe cosiendo los tejidos hasta el final unos 15 - 20 cm aprox.. • Corte la cadena vacía con la ayuda de la cuchilla de corte situada en la parte posterior de la máquina (fig. 52). Fig. 51 Fig. 52 Ajustes de tensado recomendados Advertencia: Todos los datos acerca de los ajustes de tensado para los diferentes tipos de puntadas son meramente valores orientativos. El tensado depende del tipo y grosor del producto a coser, grosor de la aguja, así como del grosor, tipo y composición del hilo. Por consiguiente es necesario obligatoriamente realizar una puntada de prueba. Solo así podrá ver si son correctos los ajustes de tensión o bien si se ha de modificar aún. - 20 - Cadeneta de sobrehilo de 2 hilos (Overlock) El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 53. Esta puntada con una aguja y dos hilos se utiliza para el sobrehilado de bordes en tejidos ligeros o flexibles. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado (overlock). Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o. Posición de aguja Interruptor ancho de costura S Longitud de puntada 2-4 Aplicación lanzadera Conexión Tensión del hilo Tejidos azul verde Tejido ligero 2,0 - Tejido semipesado 2,5 - Tejido pesado 3,5 - rojo Insertar aplicación de lanzadera superior Insertar aplicación de lanzadera superior Insertar aplicación de lanzadera superior amarillo Tensión de hilo correcto 0 0 Hilo de la aguja 0,5 hilo de lanzadera inferior Lado superior Lado inferior Tensión del hilo Tejidos azul Tejido ligero - verde 1,5 Tejido semipesado - 1,5 Tejido pesado - 3,0 rojo Insertar aplicación de lanzadera superior Insertar aplicación de lanzadera superior Insertar aplicación de lanzadera superior Fig. 53 amarillo 0,5 Tensión de hilo incorrecto 0,5 1,5 Hilo de la aguja Si el hilo de lanzadera inferior está demasiado tenso o la puntada demasiado floja (fig. 54): • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más bajo, o bien... • gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde t) a un número más alto. Lado superior Lado inferior hilo de lanzadera inferior Fig. 54 Tensión de hilo incorrecto Si el hilo de lanzadera inferior estuviese muy flojo (fig. 55), gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más alto. Hilo de la aguja hilo de lanzadera inferior Lado superior Lado inferior Fig. 55 - 21 - Puntada overlock de 2 hilos El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 56. Esta puntada con una aguja y 2 hilos se utiliza para el sobrehilado de tejidos normales con puntada overlock. También es ideal para las costuras de puntada plana (costura francesa o bien a tope) y para dobladillo invisible. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado (overlock). Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o. Posición de aguja Interruptor ancho de costura S Longitud de puntada 2-4 Aplicación lanzadera Conexión Tensión del hilo Tejidos Tensión de hilo correcto azul verde Tejido ligero 0,5 - Tejido semipesado 0,5 - Tejido pesado 1,0 - rojo Insertar aplicación de lanzadera superior Insertar aplicación de lanzadera superior Insertar aplicación de lanzadera superior amarillo 1,0 1,5 hilo de lanzadera inferior 1,5 Lado superior Hilo de la aguja Lado inferior Tensión del hilo Fig. 56 Tejidos azul Tejido ligero Tejido semipesado Tejido pesado - - - verde rojo amarillo 1,0 Insertar aplicación de lanzadera superior 3,0 1,5 Insertar aplicación de lanzadera superior 3,5 1,5 Insertar aplicación de lanzadera superior 3,5 Tensión de hilo incorrecto hilo de lanzadera inferior Si el hilo de lanzadera inferior apoya sobre el lado inferior de los tejidos (fig. 57): • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más alto, o bien... • gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde t) a un número más bajo. Hilo de la aguja Lado superior Lado inferior Fig. 57 Tensión de hilo incorrecto hilo de lanzadera inferior Si el hilo de coser está demasiado flojo(fig. 58): • gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde t) a un número más alto. • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más bajo. Lado superior Hilo de la aguja Lado inferior Fig. 58 - 22 - Cadeneta de 3 hilos (Overlock) Posición de aguja El diagrama de puntada de la presente puntada lo muestra la figura 59. Esta puntada con una aguja y dos hilos se utiliza para el sobrehilado de tejidos normales con puntadas overlock. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado (overlock). Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Interruptor ancho de costura S Longitud de puntada 2-4 Aplicación lanzadera No es necesario Tensión del hilo Tejidos azul verde rojo amarillo Tejido ligero 2,0 - 2,0 1,0 Tejido semipesado 3,0 - 2,0 1,5 Tejido pesado 3,0 - 3,0 1,5 hilo de lanzadera superior Tensión de hilo correcto Hilo de la aguja Tensión del hilo Tejidos azul verde rojo amarillo Tejido ligero - 2,0 7,0 2,0 Tejido semipesado - 2,5 6,5 2,5 Tejido pesado - 3,5 6,5 2,5 Lado superior hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 59 Tensiones de hilo incorrecto hilo de lanzadera superior Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos (fig. 60): • gire el selector de tensado de hilo z para el hilo de lanzadera superior (rojo) a un número más alto, o bien... • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más bajo. Hilo de la aguja Lado superior hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 60 hilo de lanzadera superior Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos (fig. 61): • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más alto, o bien... • gire el selector de selector de tensado de hilo z para el hilo de lanzadera superior (rojo) a un número más bajo. Hilo de la aguja Lado superior hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 61 hilo de lanzadera superior Si el hilo de aguja estuviese demasiado flojo (fig. 62), gire el selector de tensado de hilo para el hilo de aguja (azul r o bien verde t) a un número más alto. Hilo de la aguja Lado superior hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 62 - 23 - Costura plana de 3 hilos Posición de aguja El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 63. Esta puntada con una aguja y 3 hilos se utilizan para costura francesa o bien de tope y para puntadas ornamentales con hilos decorativos. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha flatlock (costura plana). Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Tensión del hilo Interruptor ancho de costura S Longitud de puntada 2-4 Aplicación lanzadera No es necesario Tejidos azul verde rojo amarillo Tejido ligero 0,5 - 2,5 2,5 Tejido semipesado 0,5 - 2,0 2,0 Tejido pesado 1,0 - 3,0 3,0 Tensión de hilo correcto Hilo de la aguja hilo de lanzadera superior Tensión del hilo Tejidos Tejido ligero Lado superior azul verde rojo amarillo - 0 7,0 4,0 Hilo de la aguja hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 63 Tejido semipesado - 0,5 7,0 4,0 Tejido pesado - 1,0 7,0 4,0 Tensiones de hilo incorrecto Si el hilo de lanzadera inferior está demasiado flojo (fig. 64): • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más alto, o bien... • gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde t) a un número más bajo. Hilo de la aguja hilo de lanzadera superior Lado superior Si el hilo de lanzadera superior está demasiado flojo (fig. 65): • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior z (rojo) a un número más alto, o bien... • gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde t) a un número más bajo. Hilo de la aguja hilo de lanzadera superior Lado superior Si el hilo de coser está demasiado flojo(fig. 66): • gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde t) a un número más alto. • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior z (rojo) a un número más bajo. Hilo de la aguja hilo de lanzadera superior Lado superior Hilo de la aguja hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 64 Hilo de la aguja hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 65 Hilo de la aguja hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 66 - 24 - Cadeneta de sobrehilo de 3 hilos (Overlock) Posición de aguja El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 67. Esta puntada con una aguja y 3 hilos se utiliza para coser p. ej. bordes decorativos. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado - costura remallada. Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Interruptor ancho de costura S Longitud de puntada 2-4 Aplicación lanzadera No es necesario Tensión del hilo Tejidos azul verde rojo amarillo Tejido ligero 2,0 - 0 4,0 Tejido semipesado 3,0 - 0,5 6,5 Tejido pesado 4,0 - 0,5 7,5 Tensión de hilo correcto Hilo de la aguja hilo de lanzadera superior Tensión del hilo Hilo de la aguja Tejidos Tejido ligero azul verde rojo amarillo - 1,5 0 5,0 hilo de lanzadera inferior Lado superior Lado inferior Fig. 67 Tejido semipesado - 2,5 1,0 7,0 Tensión de hilo incorrecto Tejido pesado - 3,0 1,5 8,0 Si el hilo de lanzadera superior está demasiado flojo (fig. 68): • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior z (rojo) a un número más alto. Hilo de la aguja Hilo de la aguja hilo de lanzadera superior Lado superior Si el hilo de lanzadera inferior está demasiado flojo (fig. 69): • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más alto, o bien... • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior z (rojo) a un número más bajo. Hilo de la aguja hilo de lanzadera superior Lado superior Si el hilo de coser está demasiado flojo(fig. 70): • gire el selector de tensado de hilo de la aguja (azul r o bien verde t) a un número más alto. • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior z (rojo) a un número más bajo. Hilo de la aguja hilo de lanzadera superior Lado superior hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 68 Hilo de la aguja hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 69 Hilo de la aguja hilo de lanzadera Lado inferior inferior Fig. 70 - 25 - Puntada de seguridad 3 hilos, muy flexible, imitado Posición de aguja El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 71. Este tipo de puntada con 2 agujas y 3 hilos es ideal para tejidos ligeros extremadamente flexibles tales como p. ej.. Tricot y Elastano. Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o. Interruptor ancho de costura S Longitud de puntada 2-4 Aplicación lanzadera Conexión Tensión de hilo correcto Tensión del hilo Tejidos azul Tejido ligero Tejido semipesado Tejido pesado 2,0 3,0 4,0 verde 1,5 2,0 3,0 rojo amarillo Insertar aplicación de lanzadera superior Insertar aplicación de lanzadera superior Insertar aplicación de lanzadera superior 0 hilo de aguja izquierdo hilo de aguja derecho 0,5 hilo de lanzadera inferior Lado superior Lado inferior 1,0 Fig. 71 Tensión de hilo incorrecto Si el hilo de lanzadera superior está demasiado flojo (Fig. 72): • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más alto. hilo de aguja izquierdo hilo de aguja derecho Lado superior Si el hilo de coser izquierdo está demasiado flojo(fig. 73): • gire el selector de tensado de hilo para la aguja izquierda r (azul) a un número más alto. hilo de aguja izquierdo hilo de aguja derecho Lado superior Si el hilo de coser derecho está demasiado flojo(fig. 74): • gire el selector de tensado de hilo para la aguja derecha t (verde) a un número más alto. hilo de aguja izquierdo hilo de aguja derecho Lado superior hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 72 hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 73 hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 74 - 26 - Puntada de seguridad 4 hilos, muy flexible, imitado Posición de aguja El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 75. Este tipo de puntada con 2 agujas y 4 hilos es ideal para tejidos medianos y pesados, tejidos flexibles tales como géneros de punto doble y ropa de natación. Es apropiada para unir dos tejidos y sobrehilado simultáneo de los bordes. Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Interruptor ancho de costura S Longitud de puntada 2-4 Aplicación lanzadera No es necesario Tensión del hilo Tejidos azul verde rojo Tensión de hilo correcto amarillo hilo de lanzadera superior Tejido ligero 2,5 2,0 2,5 2,0 Tejido semipesado 3,0 2,0 3,0 2,0 Tejido pesado 4,0 2,5 4,0 hilo de aguja derecho hilo de aguja izquierdo Lado superior 2,5 hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 75 Tensión de hilo incorrecto hilo de lanzadera superior Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos (fig. 76): • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior z (rojo) a un número más alto, o bien... • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más bajo. hilo de aguja derecho hilo de aguja izquierdo Lado superior hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 76 hilo de lanzadera superior Si el hilo de lanzadera superior apoya sobre el lado inferior de los tejidos (Fig. 77): • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera inferior u (amarillo) a un número más alto, o bien... • gire el selector de tensado de hilo para el hilo de lanzadera superior z (rojo) a un número más bajo. hilo de aguja derecho hilo de aguja izquierdo Lado superior hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 77 hilo de lanzadera superior Si el hilo de coser izquierdo está demasiado flojo(fig. 78): • gire el selector de tensado de hilo para la aguja izquierda r (azul) a un número más alto. hilo de aguja derecho hilo de aguja izquierdo Lado superior hilo de lanzadera superior Si el hilo de coser derecho está demasiado flojo(fig. 79): • gire el selector de tensado de hilo para la aguja derecha t (verde) a un número más alto. hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 78 hilo de aguja derecho hilo de aguja izquierdo Lado superior - 27 - hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 79 Dobladillos enrrollados Con esta máquina se pueden coser cuatro tipos de dobladillo enrollado diferente. Al coser dobladillos enrrollados se doble el borde a coser sobre la cual se realiza una costura overlock. Para este tipo de dobladillos son aptos especialmente tejidos ligeros tales como Batista, Chiffón, Organza etc.. Los tejidos pesados y rígidos no son aptos para dobladillos enrrollados. • Retire la aguja izquierda. • Coloque el interruptor de ancho de costura d en „R“ (fig. 80). • Oriente la placa de apoyo de la guía de anchura de costura en la marca „R“ sobre la placa de aguja, girando el botón de regulación de ancho de puntada f (fig. 81). • Coloque la rueda de ajuste para la longitud de puntada 5 en „F - 2“ (fig. 82). De esta forma se teje una costura fina. • Use para los dobladillos enrrollados la aguja cat. Nº 14. Nota: Fig. 80 • Para un dobladillo enrollado pueden utilizarse diferentes combinaciones de hilos. Para crear un dobladillo enrollado especialmente bonito (dobladillo enrollado de 3 hilos), utilice hilo texturado suave (hilo de poliamida//Woolly Nylon mullido) como hilo de lanzadera superior e hilos normales para aguja y lanzadera superior. Para un dobladillo enrollado de 2 hilos utilice hilo texturado suave para el hilo de lanzadera inferior e hilo normal para el hilo de aguja. • Mantenga firme al iniciar la costura la cadena vacía de modo que no se pueda enrollar en la costura. • Tense el material ligeramente en dirección de la costura. De este modo realizará una costura más fina. • Antes de recortar la cadena vacía en las proximidades del tejido, aplique unas gotas de adhesivo para textiles sobre la costura y dejelo secar. Compruebe previamente la solidez de color sobre el tejido. Posición de aguja Dobladillo enrollado de 2 hilos Interruptor ancho de costura El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 83. Longitud de puntada Hilo de lanzadera superior azul verde rojo amarillo Poliéster - 2,0 7,5 3,0 hilo texturado - 2,0 2,0 2,0 Fig. 82 Fig. 81 Tensión del hilo Aplicación lanzadera Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. R F-2 No es necesario hilo de lanzadera superior Hilo de la aguja Lado superior Dobladillo enrollado lanzadera superior Overlock 3 hilos hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 83 El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 84. Coloque el selector de tensado de hilo t z u a los valores adecuados (véase tabla) y realice un cosido una costura de prueba sobre el material a utilizar. Hilo de lanzadera superior azul verde rojo amarillo Hilo de la aguja Poliéster - 2,0 5,5 7,0 hilo de lanzadera superior hilo texturado - 2,0 0 2,5 Tensión del hilo Lado superior hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 84 - 28 - Dobladillo enrollado de 2 hilos El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 85. Coloque el selector de tensado de hilo t u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o. Posición de aguja R F-2 Conexión Interruptor ancho de costura Longitud de puntada Aplicación lanzadera hilo lanzadera inferior azul hilo texturado hilo de lanzadera inferior Tensión del hilo - verde rojo amarillo 1,5 Insertar aplicación de lanzadera superior 1,5 Lado superior Hilo de la aguja Lado inferior Fig. 85 Posición de aguja Dobladillo enrollado lanzaderas inferior Overlock 2 hilos El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 86. Coloque el selector de tensado de hilo t u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. R F-2 Conexión Interruptor ancho de costura Longitud de puntada Aplicación lanzadera Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o. hilo lanzadera inferior Tensión del hilo azul verde rojo 2,0 Insertar aplicación de lanzadera superior 1,5 Insertar aplicación de lanzadera superior amarillo Hilo de la aguja Poliéster hilo texturado - 2,0 hilo de lanzadera inferior Lado superior 1,5 Lado inferior Fig. 86 - 29 - Costuras ornamental flatlock Para crear costuras flatlock, coloque la tensión del hilo para una puntada overlock de 3 hilos. Realice una costura y tire separando a continuación del producto para alisar la costura. La costura flatlock puede utilizarse como costura de montaje o bien como una costura decorativa pura (fig. 87 , hilo oscuro). Nota: • Preste atención de disponer de la tensión de hilo correcta de modo que el producto cosida se pueda separar bien después de coser. • Utilice un hilo decorativo como hilo de lanzadera superior, ya que este es el hilo más importante y el que mejor se distingue. Fig. 87 1. Retire la aguja derecha o bien izquierda (fig. 88). Fig. 88 2. Ajuste la regulación de tensado recomendada para una costura overlock de 3 hilos (fig. 89). 3. Ajuste el tensado del hilo superior (verde o bien azul) menos tenso. 4. Destense ahora ligeramente la tensión de hilo de la lanzadera superior (rojo). 5. Ajuste ahora el tensado de hilo de la lanzadera inferior (amarillo) ligeramente más alto. Fig. 89 Costura flatlock como costura de montaje • Coloque ambos textiles de forma solapada en la parte izquierda y así crear una costura decorativa en el lado derecho. • Cosa la costura y corte el tejido excedente (fig. 90). Fig. 90 El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 91. • El hilo superior (hilo de aguja) (verde o azul) tiene ahora un recorrido en forma de V en el lado izquierdo del tejido. • El hilo de lanzadera inferior transcurre como línea recta en el borde del tejido. • Separe el producto cosido por ambos lados de la costura con el fin de que queden las puntadas planas. Hilo de la aguja hilo de lanzadera superior Lado superior hilo de lanzadera inferior Lado inferior Fig. 91 - 30 - Costura flatlock como costura ornamental • Coloque la cuchilla superior móvil i en posición de reposo (fig. 92). Los textiles no se recortan con este tipo de costura. • Pliegue los textiles de modo que queden ambos lados izquierdos uno encima del otro. Fig. 92 • Coloque los textiles de modo que una parte de la puntada se cosa fuera del tejido (fig. 93). • Cosa la costura. • Despliegue a continuación los tejidos. Las puntadas quedan planas. Fig. 93 Dobladillo invisible Overlock El dobladillo invisible es el más apropiado para los géneros de punto. Crea una limpieza de los bordes duradera y por otra parte casi no se precia (fig. 94). En un paso operativo se recorta el tejido excedente, se cose el dobladillo y los bordes se aplica una costura overlock. Fig. 94 1. Retire la aguja izquierda y ajuste la máquina para una costura overlock estrecha de 3 hilos. 2. Ajuste la longitud de puntada a 4 mm. 3. Doble el dobladillo primero el lado izquierdo del tejido y a continuación el derecho de modo que el borde de tejido sobresalga del primer pliegue unos 6 mm (fig. 95). 4. Cosa con cuidado a lo largo del pliegue. En este proceso la aguja ha de penetrar de forma recta en el pliegue. Fig. 95 Para crear vivos Para crear una prenda más decorativa, puede crear vivos antes de proceder al corte (fig. 96). Vivos son costuras decorativas tal como se aprecia en la figura 96. 1. Retire la aguja izquierda y ajuste la máquina para una costura overlock estrecha de 3 hilos. 2. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo. 3. Para lograr un resultado uniforme, dibuje la cantidad de vivos con un rotulador para textil soluble en agua o con tiza para textil sobre el tejido. 4. Despliegue el tejido en el lado izquierdo y realice el cosido. 5. Una vez cosidos todos los vivos, planchelos en todas las direcciones de modo que asienten planos de modo uniforme. Fig. 96 - 31 - Coser esquinas Esquinas externas Línea de intersección 1. Corte delante y detrás de la esquina unos 2 cm a una distancia de la línea de costura (fig. 97). 2. Realice una puntada más tras la marca „A“ del dibujo y detengase (Fig. 97). Fig. 97 3. Separe la aguja y el prensatelas a. 4. Tire del material cosido lo máximo posible hacia atrás hasta que se suelte el hilo que sujeta la placa de aguja e. (Para mejor interpretación no se muestra el prensatelas en el dibujo adjunto a - fig. 98). 5. Gire el material cosido y baje el prensatelas a, de modo que la cuchilla superior i quede alineado con el borde de corte (fig. 99). 6. Tire de los hilos sueltos hacia arriba y continúe cosiendo. Fig. 98 Fig. 99 Esquinas interiores 1. Corte el material cosido en el borde de la costura. 2. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo (fig. 100). Fig. 100 3. Cosa sobre el canto cortado (fig. 101). 4. Pare de coser justo antes de llegar a la esquina. 5. Coloque el punto de esquina formando un pliegue de modo que ambos cantos o bordes formen una línea (fig. 102). 6. Cosa el segundo borde pasando la esquina. ¡Preste atención de no coser el pliegue! Fig. 101 Fig. 102 - 32 - Consejos y trucos Insertar alfileres Inserte los alfileres siempre a la izquierda del prensatelas a (fig. 103). De este modo los alfileres no se encuentran en la zona de corte de la cuchilla i s y podrá retirarlos a continuación fácilmente. ¡Cuidado! ¡Daños en el aparato! No cosa nunca por encima de alfileres u otros materiales duros. ¡La cuchilla i s podría destrozarse de modo que no tenga reparación! Fig. 103 Asegurar cadena vacía Para evitar que se suelte la cadena vacía, enhebre la cadena vacía en una aguja de coser de mano. Inserte la aguja para asegurar en el extremo de la costura. Refuerzo de costura Puede reforzar la costura si cose una cinta formando sarga. Para ello deberá pasar la cinta a través de la ranura por la parte delantera del prensatelas a (fig. 104). Fig. 104 Coloque la cinta debajo del prensatelas hacia atrás y cosa la costura. De este modo la cinta queda cosida en la costura (Fig. 105). Fig. 105 Galones 1. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo. 2. Retire la aguja derecha y los hilos correspondientes. 3. Tire del inserto de cuerda (hilo o cinta) a través de la ranura en la zona delantera del prensatelas a (fig. 106). Fig. 106 4. Coloque el inserto de cuerda debajo del prensatelas a y realice el remallado a la longitud deseada (fig. 107). Puede usar los galones remallados individualmente o tejer varios entre sí. Fig. 107 - 33 - Mantenimiento y limpieza ¡Cuidado! Antes de proceder a la limpieza o mantenimiento de la máquina extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! Limpieza y engrase • Elimine periódicamente el polvo y las pelusas de la zona de cuchilla y lanzadera. Para este proceso puede usar el pincel suministrado (fig. 108). • Limpie la máquina con un paño ligeramente húmedo. Fig. 108 • Engrase la máquina periódicamente según los puntos de engrase mostrados en la figura 109. Utilice para ello exclusivamente l aceite para máquinas de coser. Fig. 109 Cambiar cuchilla inferior ¡Cuidado! Antes de cambiar la cuchilla s extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! Cambie la cuchilla inferior s, al momento que aprecie que la cuchilla inferior s no corte de forma correcta o limpiamente. Orientese como ayuda en la figura 110. 1. Abra la tapa frontal 0. 2. Coloque la cuchilla superior i en posición de reposo (A). 3. Retire el tornillo en la cuchilla inferior s (B) y retire a continuación la cuchilla s (C) (fig. 111). 4. Deslice la cuchilla nueva s dentro del soporte y atornillelo firmemente. 5. Coloque la cuchilla superior i en posición de trabajo y cierre la tapa frontal 0. Fig. 110 Fig. 111 - 34 - Conservación Atención: Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe antes de guardar la máquina. ¡De esta forma evitará un arranque involuntario del aparato y por consiguiente un peligro de lesiones así como un sobrecalentamiento de la máquina! Si no va a utilizar la máquina, cúbrala siempre con la funda de protección. Así la protegerá del polvo. Guarde la máquina en un lugar limpio y seco. Transporte la maquina siempre en el asa desplegable. Evacuación En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/CE. Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación. El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. No evacue nunca el aceite para máquinas de coser en la basura doméstica normal. No lo vierta al desagüe. Evacue el aceite en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Garantía y asistencia técnica Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no debido a daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas). El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía. El tiempo de garantía no se prolonga debido a prestaciones de garantía. Esto es válido también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles defectos o daños detectados al desembalar el aparato se han de notificar de inmediato o a más tardar dos días desde la fecha de compra. Todas las reparaciones finalizado el tiempo de garantía se han de abonar. Kompernass Service España Tel.: 902/884663 e-mail: [email protected] Importador KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, (ALEMANIA) www.kompernass.com - 35 - Eliminación de fallos Problema Motivo Reparación • Las agujas están torcidas, desafiladas o dañadas • Coloque agujas nuevas. en las puntas. Las agujas se rompen • Las agujas no están correctamente colocadas. • Coloque las agujas correctamente en el soporte. • Ha tirado del tejido con demasiada fuerza • Guíe el tejido cuidadosamente con ambas manos. • El hilo no está correctamente enhebrado. • Enhebre correctamente el hilo. • La tensión del hilo es excesiva. • Disminuya la tensión del hilo. • Las agujas no están correctamente colocadas. • Coloque las agujas correctamente en el soporte. • Las agujas están torcidas, desafiladas o dañadas en las puntas. • Coloque agujas nuevas. • Las agujas no están correctamente colocadas. • Coloque las agujas correctamente en el soporte. • El hilo no está correctamente enhebrado. • Compruebe el avance de cada hilo. • La tensión del hilo no es correcta. • Corrija la tensión del hilo. • El hilo se atasca. • Compruebe el avance de cada hilo. • La tensión del hilo es excesiva. • Vuelva a ajustar la tensión del hilo. • El hilo no está correctamente enhebrado. • Enhebre correctamente el hilo. • El hilo queda atrapado. • Compruebe el avance de cada hilo. • Transporte diferencial no ajustado. • Ajuste correctamente el transporte diferencial. No se produce un corte limpio del tejido • Las cuchillas están desafiladas o insertadas incorrectamente. • Cambie la cuchilla o colóquela correctamente. Los bordes del tejido se fruncen • Demasiado tejido en una puntada. • Cambie el ancho de costura. El hilo se rompe Se omiten puntadas Las puntadas no son regulares Las costuras producen arrugas - 36 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Silvercrest SON 90 A1 Instrucciones de operación

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Instrucciones de operación