Transcripción de documentos
US CAN SA
COOL 2
US Instruction manual
CAN Manuel d'instructions
SA Manual de instrucciones
0463 348 031 US CAN SA
Valid for serial no. 251-xxx-xxxx
20130115
Español SA
1
2
3
4
PRECAUCION DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
28
32
33
34
Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
5 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
6.1
6.2
6.3
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del equipo para soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
35
7 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
7.1
7.2
7.3
7.4
Conexiones y dispositivos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la unidad de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión de la unidad de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlador de presión del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
36
8 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
8.1
8.2
Revisión y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
9 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 PEDIDOS DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
39
ESQUEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPECIFICACIONES DE BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NÚMERO DE PEDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
42
43
44
TOCsa
- 27 -
SA
1
PRECAUCION DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Estas Precauciones de Seguridad son para su protección. Ellas hacen
resumen de información proveniente de las referencias listadas en la sección ”Información Adicional
Sobre La Seguridad”. Antes de hacer cualquier instalación o procedimiento de operación, asegúrese
de leer y seguir las precauciones de seguridad listadas a continuación así como también todo manual,
hoja de datos de seguridad del material, calcomanias, etc. El no observar las Precauciones de
Seguridad puede resultar en daño a la persona o muerte.
PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS
Algunos procesos de soldadura, corte y ranurado son ruidosos y requiren
protección para los oídos. El arco, como el sol , emite rayos ultravioleta (UV)
y otras radiaciones que pueden dañar la piel y los ojos. El metal caliente
causa quemaduras. EL entrenamiento en el uso propio de los equipos y sus
procesos es esencial para prevenir accidentes.
Por lo tanto:
1. Utilice gafas de seguridad con protección a los lados siempre que esté en el área de trabajo, aún
cuando esté usando careta de soldar, protector para su cara u otro tipo de protección.
2. Use una careta que tenga el filtro correcto y lente para proteger sus ojos, cara, cuello, y oídos de
las chispas y rayos del arco cuando se esté operando y observando las operaciones. Alerte a
todas las personas cercanas de no mirar el arco y no exponerse a los rayos del arco eléctrico o
el metal fundido.
3. Use guantes de cuero a prueba de fuego, camisa pesada de mangas largas, pantalón de ruedo
liso, zapato alto al tobillo, y careta de soldar con capucha para el pelo, para proteger el cuerpo
de los rayos y chispas calientes provenientes del metal fundido. En ocaciones un delantal a
prueba de fuego es necesario para protegerse del calor radiado y las chispas.
4. Chispas y partículas de metal caliente puede alojarse en las mangas enrolladas de la camisa, el
ruedo del pantalón o los bolsillos. Mangas y cuellos deberán mantenerse abotonados, bolsillos al
frente de la camisa deberán ser cerrados o eliminados.
5. Proteja a otras personas de los rayos del arco y chispas calientes con una cortina adecuada
no-flamable como división.
6. Use careta protectora además de sus gafas de seguridad cuando esté removiendo escoria o
puliendo. La escoria puede estar caliente y desprenderse con velocidad. Personas cercanas
deberán usar gafas de seguridad y careta protectora.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FUEGO Y EXPLOSIONES
El calor de las flamas y el arco pueden ocacionar fuegos. Escoria caliente y
las chispas pueden causar fuegos y explosiones.
Por lo tanto:
Remueva todo material combustible lejos del área de trabajo o cubra los materiales con una
cobija a prueba de fuego. Materiales combustibles incluyen madera, ropa, líquidos y gases
flamables, solventes, pinturas, papel, etc.
Chispas y partículas de metal pueden introducirse en las grietas y agujeros de pisos y paredes
causando fuegos escondidos en otros niveles o espacios. Asegúrese de que toda grieta y
agujero esté cubierto para proteger lugares adyacentes contra fuegos.
No corte, suelde o haga cualquier otro trabajo relacionado hasta que la pieza de trabajo esté
totalmente limpia y libre de substancias que puedan producir gases inflamables o vapores
tóxicos. No trabaje dentro o fuera de contenedores o tanques cerrados. Estos pueden explotar si
contienen vapores inflamables.
Tenga siempre a la mano equipo extintor de fuego para uso instantáneo, como por ejemplo una
manguera con agua, cubeta con agua, cubeta con arena, o extintor portátil. Asegúrese que usted
esta entrenado para su uso.
No use el equipo fuera de su rango de operación. Por ejemplo, el calor causado por cable
sobrecarga en los cables de soldar pueden ocasionar un fuego.
Después de termirar la operación del equipo, inspeccione el área de trabajo para cerciorarse de
que las chispas o metal caliente ocasionen un fuego más tarde. Tenga personal asignado para
vigilar si es necesario.
- 28 US warningsa
SA
7. Para información adicional , haga referencia a la publicación NFPA Standard 51B, “Fire
Prevention in Use of Cutting and Welding Processes”, available from the National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
CHOQUE ELECTRICO
El contacto con las partes eléctricas energizadas y tierra puede causar daño
severo o muerte. NO use soldadura de corriente alterna (AC) en áreas
húmedas, de movimiento confinado en lugares estrechos o si hay posibilidad
de caer al suelo.
Por lo tanto:
1. Asegúrese de que el chasis de la fuente de poder esté conectado a tierra através del sistema de
electricidad primario.
2. Conecte la pieza de trabajo a un buen sistema de tierra física.
3. Conecte el cable de retorno a la pieza de trabajo. Cables y conductores expuestos o con malas
conexiones pueden exponer al operador u otras personas a un choque eléctrico fatal.
4. Use el equipo solamente si está en buenas condiciones. Reemplaze cables rotos, dañados o con
conductores expuestos.
5. Mantenga todo seco, incluyendo su ropa, el área de trabajo, los cables, antorchas, pinza del
electrodo, y la fuente de poder.
6. Asegúrese que todas las partes de su cuerpo están insuladas de ambos, la pieza de trabajo y
tierra.
7. No se pare directamente sobre metal o tierra mientras trabaja en lugares estrechos o áreas
húmedas; trabaje sobre un pedazo de madera seco o una plataforma insulada y use zapatos con
suela de goma.
8. Use guantes secos y sin agujeros antes de energizar el equipo.
9. Apage el equipo antes de quitarse sus guantes.
10. RUse como referencia la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (listado en la próxima página)
para recomendaciones específicas de como conectar el equipo a tierra. No confunda el cable de
soldar a la pieza de trabajo con el cable a tierra.
CAMPOS ELECTRICOS Y MAGNETICOS
Son peligrosos. La corriente eléctrica fluye através de cualquier conductor
causando a nivel local Campos Eléctricos y Magnéticos (EMF). Las
corrientes en el área de corte y soldadura, crean EMF alrrededor de los
cables de soldar y las maquinas.
Por lo tanto:
1. Soldadores u Operadores que use marca-pasos para el corazón deberán consultar a su médico
antes de soldar. El Campo Electromagnético (EMF) puede interferir con algunos marcapasos.
2. Exponerse a campos electromagnéticos (EMF) puede causar otros efectos de salud aún
desconocidos.
- 29 US warningsa
SA
3. Los soldadores deberán usar los siguientes procedimientos para minimizar exponerse al EMF:
a. Mantenga el electrodo y el cable a la pieza de trabajo juntos, hasta llegar a la pieza que
usted quiere soldar. Asegúrelos uno junto al otro con cinta adhesiva cuando sea posible.
b. Nunca envuelva los cables de soldar alrededor de su cuerpo.
c. Nunca ubique su cuerpo entre la antorcha y el cable, a la pieza de trabajo. Mantega los
cables a un sólo lado de su cuerpo.
d. Conecte el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo más cercano posible al área de la
soldadura.
e. Mantenga la fuente de poder y los cables de soldar lo más lejos posible de su cuerpo.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
HUMO Y GASES
El humo y los gases, pueden causar malestar o daño, particularmente en
espacios sin ventilación. No inhale el humo o gases. El gas de protección
puede causar falta de oxígeno.
Por lo tanto:
Siempre provea ventilación adecuada en el área de trabajo por medio natural o mecánico. No
solde, corte, o trabajo por medio natural o mecánico. No solde, corte, o ranure materiales con
hierro galvanizado, acero inoxidable, cobre, zinc, plomo, berílio, o cadmio a menos que provea
ventilación mecánica positiva. No respire los gases producidos por estos materiales.
No opere cerca de lugares donde se aplique substancias químicas en aerosol. El calor de los
rayos del arco pueden reaccionar con los vapores de hidrocarburo clorinado para formar un
fosfógeno, o gas tóxico, y otros irritant es.
Si momentáneamente desarrolla inrritación de ojos, nariz o garganta mientras est á operando,
es indicación de que la ventilación no es apropiada. Pare de trabajar y tome las medidas
necesarias para mejorar la ventilación en el área de trabajo. No continúe operando si el
malestar físico persiste.
Haga referencia a la publicación ANSI/ASC Standard Z49.1 (Vea la lista a continuación) para
recomendaciones específicas en la ventilación.
ADVERTENCIA-Este producto cuando se utiliza para soldaduras o cortes, produce humos o
gases, los cuales contienen químicos conocidos por el Estado de California de causar defectos
en el nacimiento, o en algunos casos, Cancer. (California Health & Safety Code §25249.5 et
seq.)
MANEJO DE CILINDROS
Los cilindros, si no son manejados correctamente, pueden romperse y liberar
violentamente gases. Rotura repentina del cilindro, válvula, o válvula de
escape puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
Utilize el gas apropiado para el proceso y utilize un regulador diseñado para operar y reducir la
presión del cilindro de gas. No utilice adaptadores. Mantenga las mangueras y las conexiones en
buenas condiciones. Observe las instrucciones de operación del manufacturero para montar el
regulador en el cilindro de gas comprimido.
Asegure siempre los cilindros en posición vertical y amárrelos con una correa o cadena
adecuada para asegurar el cilindro al carro, transportes, tablilleros, paredes, postes, o armazón.
Nunca asegure los cilindros a la mesa de trabajo o las piezas que son parte del circuito de
soldadura. Este puede ser parte del circuito elélectrico.
Cuando el cilindro no está en uso, mantenga la válvula del cilindro cerrada. Ponga el capote de
protección sobre la válvula si el regulador no está conectado. Asegure y mueva los cilindros
utilizando un carro o transporte adecuado. Evite el manejo brusco de los
Localize los cilindros lejos del calor, chispas, y flamas. Nunca establezca un arco en el cilindro.
Para información adicional, haga referncia a la publicación CGA Standard P-1, “Precations for
Safe Handling of Comporessed Gases in Cylinders”, disponible através del Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202.
MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
Equipo defectuoso o mal mantenido puede causar daño o muerte.
Por lo tanto:
Siempre tenga personal cualificado para efectuar la instalación, diagnóstico, y mantenimiento del
equipo. No ejecute ningún trabajo eléctrico a menos que usted esté cualificado para hacer el
trabajo.
- 30 US warningsa
SA
2. Antes de dar mantenimiento en el interior de la fuente de poder, desconecte la fuente de poder
del suministro de electricidad primaria.
3. Mantenga los cables, cable a tierra, conexciones, cable primario, y cualquier otra fuente de poder
en buen estado operacional. No opere ningún equipo en malas condiciones.
4. No abuse del equipo y sus accesorios. Mantenga el equipo lejos de cosas que generen calor
como hornos, también lugares húmedos como charcos de agua, aceite o grasa, atmósferas
corrosivas y las inclemencias del tiempo.
5. Mantenga todos los artículos de seguridad y coverturas del equipo en su posición y en buenas
condiciones.
6. Use el equipo sólo para el propósito que fue diseñado. No modifique el equipo en ninguna
manera.
INFORMACION ADICIONAL DE SEGURIDAD
Para más información sobre las prácticas de seguridad de los equipos de arco eléctrico
para soldar y cortar, pregunte a su suplidor por una copia de “Precautions and Safe
Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging”, Form 52-529.
Las siguientes publicaciones, disponibles através de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene
Road, Miami, FL 33126, son recomendadas para usted:
1. ANSI/ASC Z49.1 - “Safety in Welding and Cutting”
2. AWS C5.1 . “Recommended Practices for Plasma Arc Welding”
3. AWS C5.2 - “Recommended Practices for Plasma Arc Cutting“
4. AWS C5.3 - “Recommended Practices for Air Carbon, Arc Gouging and Cutting”
5. AWS C5.5 - “Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding”
6. AWS C5.6 - “Recommended Practices for Gas Metal Arc welding”
7. AWS SP - “Safe practices” - Reprint, Welding Handbook
8. ANSI/AWS F4.1 - “Recommended Safe Practices for Welding and Cutting of Containers That
Have Held Hazardous Substances”
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS
Según usted avanza en la lectura de este folleto: Los Símbolos Significan ¡Atención!
¡Esté Alerta! Se trata de su seguridad.
Significa riesgo inmediato que, de no ser evadido, puede resultar
inmediatamente en serio daño personal o la muerte.
Significa el riesgo de un peligro potencial que puede resultar en serio
daño personal o la muerte.
Significa el posible riesgo que puede resultar en menores daños a la
persona.
- 31 US warningsa
SA
2
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
Este equipo funcionará de conformidad con la descripción incluida en este manual y en las etiquetas
y/o folletos adjuntos cuando se instale, se opere, se mantenga o se repare de acuerdo con las
instrucciones suministradas. Este equipo se debe revisar periódicamente. No se debe utilizar el
equipo si funciona mal o no se mantiene correctamente. Las piezas que faltan, se rompen, se
desgastan, se deforman o se contaminan se deben reemplazar inmediatamente. Si es necesario
realizar una reparación o un reemplazo de este tipo, el fabricante recomienda que se envíe una
solicitud por teléfono o por escrito al Distribuidor autorizado que vendió el equipo para pedir
sugerencias sobre el servicio.
No se debe alterar el equipo ni ninguna de sus piezas sin la previa aprobación por escrito del
fabricante. El usuario de este equipo es el único responsable de cualquier falla que se produzca por el
uso indebido, mantenimiento incorrecto, daño, reparación indebida o alteración que no haya realizado
el fabricante o una empresa de servicios designada por el fabricante.
Asegúrese de leer y comprender el manual de instrucciones antes de instalar
u operar el equipo.
PROTÉJASE y PROTEJA a las otras personas. El PROCESO CON ARCO
puede ser peligroso.
S
Antes de utilizar el equipo, lea y respete todas las etiquetas, el manual de
instrucciones del fabricante, las prácticas de seguridad del empleador y las
hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS, por sus siglas en inglés).
S
El equipo solo puede ser instalado, utilizado o reparado por personas
calificadas.
La
S
S
S
S
DESCARGA ELÉCTRICA puede ser mortal.
No toque las piezas eléctricas con tensión.
Siempre utilice guantes aislantes secos.
Utilice elementos aislantes.
Desconecte la potencia de entrada antes de reparar la unidad.
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos para su salud.
S
Protéjase la cabeza de los humos.
S
Utilice ventilación suficiente, extracción en el arco o ambas para expulsar los
humos y gases de la zona de respiración y de toda el área en general.
Las CHISPAS Y SALPICADURAS pueden causar incendios o explosiones.
S
Evite que se produzcan cerca de materiales inflamables.
S
Evite que se produzcan en contenedores cerrados.
Los ARCOS ELÉCTRICOS pueden causar lesiones en los ojos y quemaduras
en la piel. El RUIDO puede dañar los oídos.
S
Utilice la protección correcta para los ojos, los oídos y todo el cuerpo en
general.
Las PIEZAS MÓVILES pueden causar lesiones.
S
Manténgase alejado de las piezas móviles.
S
Mantenga cerrados todos los paneles, puertas, cubiertas y dispositivos de
seguridad y procure que se encuentren bien fijados en su lugar.
NO QUITE, DESTRUYA NI CUBRA ESTA ETIQUETA.
- 32 bk12dsa
© ESAB AB2013
SA
3
SEGURIDAD
El usuario de un equipo ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el
personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Dichas medidas de seguridad deben
ser conformes con la legislación aplicable a este tipo de equipos. El contenido de esta
recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en
el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo. Su utilización incorrecta puede
provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo.
1.
El personal que trabaje con el equipo debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura o corte
2.
El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo antes de ponerlo en
marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3.
El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4.
Equipo de protección personal
S Es necesario utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado (gafas
protectoras, prendas ignífugas, guantes).
S No utilice elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan
das, pulseras, anillos, etc.
5.
Otras
S Compruebe que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo no deben efectuarse durante el fun
cionamiento.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de instalar y utilizar el equipo, lea
atentamente el manual de instrucciones.
- 33 bk12dsa
© ESAB AB2013
SA
¡PRECAUCIÓN!
Los equipos de Clase A no están previstos para su uso en lugares
residenciales en los que la energía eléctrica proceda de la red pública
de baja tensión. En tales lugares puede resultar difícil garantizar la
compatibilidad electromagnética de los equipos Clase A, debido a las
debido a las emanaciones de conducción y radiación como radiadas.
¡Elimine los aparatos electrónicos en una instalación de reciclado!
De conformidad con la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación con arreglo a la normativa nacional, los aparatos
eléctricos o electrónicos, que han llegado al final de su vida útil se deben eliminar en una
instalación de reciclado.
Como responsable del equipo, le corresponde informarse sobre los puntos de recogida
autorizados.
Si desea más información, póngase en contacto con el distribuidor ESAB más cercano.
ESAB puede proporcionarle todos los accesorios e instrumentos de
protección necesarios.
4
INTRODUCCIÓN
La unidad de refrigeración COOL 2 se utiliza para enfriar con agua las pistolas de
soldadura GMAW (MIG/MAG).
Si desea obtener más información sobre los accesorios ESAB para este
producto, consulte la página 44.
4.1
Equipo
Junto con la unidad de refrigeración, se suministran las instrucciones de instalación
y el manual de instrucciones.
- 34 bk12dsa
© ESAB AB2013
SA
5
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
COOL2
Consumo de energía
40 V AC / 2 A, 50/60 Hz
Potencia de refrigeración
1 kW
Ruido
(Presión acústica constante sin desplazamiento)
< 70 dB (A)
Refrigerante
Premezclado
Cantidad de refrigerante
4,5 l
Flujo máximo de agua
1,8 l/min
Presión máxima de levante de soplete Qmax
66,7 PSI (4,6 bar)
Temperatura de funcionamiento
-14 °F a +104°F (-10 °C a +40 °C)
Temperatura de transporte
- 4 °F a +131 °F (-20 °C a +55 °C)
Dimensiones (LxAnxAl)
26,8 in x 13 in x 9,1 in (680 mm x 325 mm
x 230 mm)
Peso
33,1 libras (15 kg)
vacío
Clase de protección de la carcasa
IP23
La unidad de refrigeración funciona a 500 A, a un factor de intermitencia del 60% y a una temperatura
ambiente de 77 ° F (25 ° C).
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
6
INSTALACIÓN
La instalación debe ser realizada por un electricista calificado.
¡PRECAUCIÓN!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede
provocar interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones
oportunas.
6.1
Ubicación
Coloque la unidad de refrigeración de manera que las entradas y salidas del aire de
refrigeración no estén obstruidas.
6.2
Alimentación eléctrica
La unidad de refrigeración se conecta a la fuente de
alimentación. Consulte la página 39.
6.3
Instalación del equipo para soldar
Consulte las instrucciones en la página 39.
- 35 bk12dsa
© ESAB AB2013
SA
7
FUNCIONAMIENTO
En la página 28 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Léalas antes de usarlo.
7.1
Conexiones y dispositivos de control
5
4
7.2
1
1
Interruptor de encendido/apagado
2
Llenado de refrigerante
2
3
Mín./máx. de refrigerante
4
Conexión ROJA para el refrigerante
(retorno) a la unidad de refrigeración.
5
Conexión AZUL para el refrigerante desde
la unidad de refrigeración
3
Uso de la unidad de refrigeración
IMPORTANTE APAGUE la unidad de refrigeración cuando suelde con electrodos
recubiertos (MMA) o cuando utilice pistolas de soldadura MIG/TIG refrigeradas por
aire a fin de evitar el desgaste excesivo de la bomba. De lo contrario la bomba
trabajará contra una válvula cerrada.
ENCIENDA la unidad de refrigeración cuando utilice una pistola de soldadura MIG
refrigerada por agua a fin de evitar daños a los cables.
7.3
Conexión de la unidad de refrigeración
Para un funcionamiento sin problemas, se recomienda que la altura máxima desde la
unidad de refrigeración al soplete GMAW (MIG/MAG) refrigerado con agua sea de 8,5
m.
7.4
Controlador de presión del refrigerante
La bomba cuenta con una válvula de seguridad blindada. Esta válvula se abre
gradualmente cuando la presión es demasiado alta. Esto puede suceder si se dobla
una manguera y el flujo se detiene.
- 36 bk12dsa
© ESAB AB2013
SA
8
MANTENIMIENTO
Para garantizar la seguridad y fiabilidad del equipo es muy importante efectuar un
mantenimiento periódico.
Únicamente las personas con conocimientos eléctricos adecuados (personal
autorizado) pueden retirar los paneles de seguridad.
¡PRECAUCIÓN!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán de
ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo durante
el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de falla o
avería.
8.1
Revisión y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡Desconecte la alimentación de red antes de la limpieza!
Polvo, virutas, etc. La corriente de aire a través de la unidad de refrigeración
transporta partículas que quedan atrapadas en el elemento refrigerante,
particularmente en entornos laborales sucios. Esto reduce la capacidad de
refrigeración. Por esta razón, limpie regularmente con aire comprimido.
El sistema refrigerante - En el sistema solo se debe utilizar el refrigerante
recomendado; de lo contrario, se pueden crear acumulaciones que podrían bloquear
la bomba, las conexiones de agua o los elementos. La purga solo se puede realizar
a través de la conexión de agua de color rojo. Luego, drene el tanque manualmente,
es decir, vacíelo a través del orificio de llenado del tanque.
8.2
Llenado del refrigerante
Se recomienda utilizar el refrigerante de ESAB. Consulte los accesorios en la página
44.
S
Llene con refrigerante. (El nivel de fluido no
debe exceder la marca superior pero tampoco
puede estar por debajo de la marca inferior).
Nota: Se debe llenar completamente con
refrigerante si se conecta una pistola de
soldadura o mangueras del refrigerante
con una longitud de 5 metros o más. No
es necesario desconectar las mangueras
del refrigerante al ajustar el nivel de agua
llenando completamente.
BC_0303
¡PRECAUCIÓN!
El refrigerante debe ser tratado como un residuo químico.
- 37 bk12dsa
© ESAB AB2013
SA
9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de avisar a un técnico del servicio autorizado, efectúe las siguientes
comprobaciones.
Código de error
Refrigeración deficiente
10
Acción correctiva
S
S
S
Limpie el elemento de refrigeración con aire comprimido.
Compruebe el nivel del refrigerante.
Controle que el interruptor de encendido/apagado de la
unidad de refrigeración se encuentre en la posición de
ENCENDIDO.
PEDIDOS DE REPUESTOS
Todas las reparaciones y trabajos eléctricos deben encargarse a un técnico ESAB
autorizado.
Utilice siempre repuestos e insulmos originales de ESAB.
La unidad COOL2 está diseñada y probada de acuerdo con los estándares internacionales
IEC 609742, estándares canadienses CAN/CSAE609741 y los estándares estadounidenses
ANSI/IEC 60974-1.
Al finalizar el trabajo de servicio de mantenimiento o reparación, es responsabilidad de la
persona que realiza el trabajo garantizar que el producto sigue cumpliendo con los
requisitos de los estándares anteriores.
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, acuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
- 38 bk12dsa
© ESAB AB2013
Especificaciones de bomba
p = Pump pressure
Q = Flow rate
- 42 bk12k
COOL2
Ordering number Número de pedido Numéro de commande
Ordering no.
Denomination
Type
0465 427 880 Cooling unit
COOL2
0459 839 092 Spare parts list
COOL2
Los manuales de instrucciones se pueden descargar en otros idiomas en
www.esab.com.
- 43 bk12o
Edition 20130115