TSX-W80

YAMADA TSX-W80, TSX-W80LB El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el YAMADA TSX-W80 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un
lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en
caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, alejado de la luz directa del sol,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío.
Para una adecuada ventilación, permita que el equipo
tenga el siguiente espacio libre mínimo:
Arriba: 15 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar así
los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que
se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos.
Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños
y/o decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/
o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto
puede causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores,
los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a
la especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte
el cable de alimentación y antenas externas de la
toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase
en contacto con el personal de servicio Yamaha
cualificado cuando necesite realizar alguna reparación.
La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones,
por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17
Antes de trasladar este aparato, pulse para activar el
sistema y, a continuación, desconecte el cable de
alimentación CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de
repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente
y no utilice el aparato.
19
El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desactive el sistema y, a continuación, no
utilice la unidad para dejar que se enfríe.
20
Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el
fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por
favor cumpla las regulaciones de su región.
22 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA
suministrado con esta unidad. La utilización de un
adaptador de CA diferente del suministrado puede
causar un incendio o daños en esta unidad.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación
de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia aparato esté apagada con . En este estado, este
aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de
corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si la pila se sustituye incorrectamente.
Sustitúyala por otra del mismo tipo o de un tipo equivalente.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que
tengan implantado un marcapasos o un defribilador.
Nosotros, el fabricante Yamaha, declaramos por el presente
testamento que el TSX-W80 cumple con los requisitos esenciales
y otras provisiones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.
Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con
tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría verse
perjudicada. En este caso, aleje el sistema del televisor.
1 Es
Español
PREPARATION
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
..................................................................................2
FUNCIONES BASICAS ........................................4
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES
EXTERNAS.............................................................6
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO ................ 8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................ 9
ESPECIFICACIONES ........................................ 12
Características
Posibilidades de reproducción de alta calidad con iPod/iPhone, radio y dispositivos externos.
Sonido de bajo de calidad y espacioso sonido estéreo, gracias a su altavoz de 2.1 ch (tweeter × 2, woofer
× 1), SR-Bass™ (Tecnología de graves, Swing Radiator Bass, de Yamaha) y DSP, juntos en una unidad
compacta.
Interfaz fácil de usar, mediante botones con guía LED y diales.
Yamaha AirWired
La transferencia de música sin compresión, en tiempo real, sin perjuicio de la calidad sonora, es posible
gracias a AirWired, la tecnología de transferencia inalámbrica digital, desarrollada originalmente por
Yamaha. Asimismo, con AirWired, usted puede controlar la activación/ desactivación del sistema y el
volumen con el iPod.
y
Con el Equipo del altavoz de subwoofer inalámbrico puede utilizarse un subwoofer de forma inalámbrica (SWK-W10, etc.,
se vende por separado). Para más información, consulte el manual de instrucciones del SWK-W10.
Acerca de este manual
Esta unidad es compatible con iPod y también con iPhone. “iPod”, descrito en este manual, podria referirse
también a “iPhone”.
Este manual describe cómo operar esta unidad utilizando los botones en la misma. Algunas de estas
operaciones pueden hacerse también usando el mando a distancia.
Accesorios incluidos
Uso del mando a distancia Sustitución de la pila del mando a
distancia
CONTENIDO
Mando a distancia Adaptador de CA Cable de
alimentación
Transmisor Antena de FM interior
(DC 15 V, 2,66 A,
número de modelo:
NU40-2150266-I3)
YIT-W11TX
En un radio
de 6 m
Pila
CR2025
2 Es
Panel frontal y superior
1 : Pulse para activar o desactivar el sistema.
La hora es mostrada inclusive cuando el sistema
está inactivo.
y
Mantenga pulsado en la parte superior de la unidad
por más de 3 segundos para poner el sistema en modo de
espera. No toda la información en el visor del panel
frontal es mostrada en el modo de espera. Esto puede
reducir el consumo de energía. Para cancelar el modo de
espera, pulse .
La función de alarma también está disponible tanto en
inactividad del sistema como en el modo de espera.
2 TIMER: Ajuste del temporizador ( P. 5)
3 ALARM: Apagado/ Encendido de la alarma
( P. 4)
4 SET: Ajuste de la alarma ( P. 4)
5 Visor del panel frontal
6 SOURCE: iPod, AUX, RADIO
7 VOLUME: Ajuste del volumen
8 PRESET: Almacenar sus 5 emisoras de radio
favoritas. ( P. 8)
9 SNOOZE/SLEEP ( P. 5)
0 DIMMER: Regulación del brillo del panel frontal
A (automático) 3 (lo más claro) 2 1 (lo más
oscuro) de vuelta a A
y
Cuando A (automático) está programado, el brillo del
panel frontal es ajustado automáticamente, dependiendo
del brillo de la habitación.
A MEMORY ( P. 7, P. 8)
B TUNING ( P. 8)
C Soporte cargador: Para cargar un iPod.
D Sensor de iluminación: Mide la luminosidad del
entorno. No cubra este sensor.
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
Cuando cargue un iPod,
1 Conecte el iPod al transmisor.
2 Instale el iPod conectado al transmisor en el
soporte cargador.
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
3 Es
Español
Panel posterior
Conexión de la antena
Mando a distancia
La antena debe estar extendida.
Si la recepción de radio es pobre, cambie la
altura, dirección o ubicación de la antena.
Si usted utiliza una antena exterior, en lugar
de la antena FM suministrada, la recepción
será mejor.
15V : Conecte el adaptador
de CA incluido y el cable de
alimentación.
AUX: Conecte un dispositivo
externo. ( P. 7)
Terminal de antena FM
(Véase debajo.)
Interruptor de ALARM TYPE ( P. 4)
Interruptor de CLOCK ( P. 4)
TONE CONTROL: Control de
tonos altos y bajos.
Antena de FM interior (incluida)
Notas
: Activación/ Desactivación
del sistema
Botones de fuente: iPod,
AUX, RADIO
Botones de control de iPod
SLEEP: Ajuste del tiempo
de descanso ( P. 5)
ALARM: Activación/
Desactivación de la alarma
( P. 4)
Lámina de aislamiento de la pila:
Quitar antes de usar.
PRESET: Seleccione la emisora de
radio presintonizada. ( P. 8)
VOLUME: Ajuste del
volumen
TUNING: Sintonización
de radio ( P. 8)
Transmisor de señales infrarrojas
4 Es
OPERATION
Esta unidad puede reproducir sonidos de iPod/radio y/o sonido de pitido a la hora programada.
Ajuste de la hora de alarma y sonido
Activación/ Desactivación de la alarma
FUNCIONES BASICAS
Ajuste del reloj
1Ajuste CLOCK en SET.
2 Programe la hora con TUNING.
3Ajustar CLOCK en LOCK.
El ajuste del tiempo se pierde aproximadamente
una semana después de desenchufar la unidad.
Ajuste de la alarma
1Pulse SET.
2 Ajuste la hora de alarma con
TUNING.
3 Póngalo en ALARM TYPE.
SOURCE+BEEP:
fuente seleccionada
(reproducida desde 3 minutos antes de
la hora de alarma) y el sonido de pitido
(reproducido a la hora de alarma)
SOURCE: fuente seleccionada
BEEP: sólo sonido de pitido
Cuando usted seleccione SOURCE+BEEP
o SOURCE, seleccione:
iPod: esta unidad reanuda la canción
que escuchó por última vez.
RADIO: esta unidad reproduce la
emisora de radio que escuchó por
última vez.
4 Ajuste el volumen de la alarma.
5Pulse SET.
La alarma está programada y el indicador
de alarma ( ) se ilumina.
Cuando el iPod es seleccionado como fuente,
instale el iPod en el soporte cargador ( P. 2).
Si el iPod no está ajustado a la hora de la
alarma, el sonido de pitido será reproducido.
Active/ Desactive la función de
alarma.
Cuando la alarma está activada, el indicador
de alarma ( ) se ilumina y la hora de
alarma es mostrada por un instante.
Panel
posterior
El visor del panel
frontal parpadea.
Nota
El indicador de alarma ( )
y el visor del panel frontal
parpadean.
Nota
Panel posterior (Como es requerido)
FUNCIONES BASICAS
5 Es
Español
A la hora ajustada, el sonido de la alarma es reproducido. Durante la reproducción, las siguientes operaciones son posibles.
Puede establecer la hora a la que desea apagar el sistema automáticamente cuando sleep está activado.
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
Utilización de la función de repetición Pulse SNOOZE/SLEEP.
El sonido de la alarma se detiene y se
reanuda después de 5 minutos.
Detención del sonido de la alarma Pulse ALARM o .
y
A menos que usted detenga la alarma, la
alarma se detiene automáticamente después
de 60 minutos.
Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo
y otras configuraciones se guardan para un
uso conveniente la próxima vez.
Ajuste del modo descanso
Seleccione el tiempo de descanso.
Usted puede programar 30, 60, 90 ó
120 minutos.
Cuando la función de descanso está
activada, el indicador SLEEP ( ) se
ilumina.
y
Para cancelar sleep, pulse SNOOZE/SLEEP.
El indicador SLEEP ( ) y el
visor del panel frontal
parpadean.
Pulse repetidamente.
Ajuste del temporizador
Usted puede ajustar el temporizador de cuenta atrás.
1Pulse TIMER.
2 Ajuste el tiempo del conteo
regresivo con TUNING.
Usted puede ajustar el tiempo,
De 1 a 15 minutos: lapsos de minuto.
De 20 a 120 minutos: lapsos de
10 minutos.
3Pulse TIMER.
El conteo regresivo se inicia. Cuando
el temporizador llega a 0, reproduce un
sonido.
y
Para detener el sonido del temporizador,
pulse TIMER.
Para cancelar el temporizador, pulse TIMER
durante el conteo regresivo.
El modo de descanso y el temporizador no
pueden ser usados simultáneamente.
El modo de descanso no puede ser
ajustado durante el conteo regresivo.
Cuando se procede a activar el temporizador
mientras el modo de descanso está activado,
éste último es desactivado automáticamente.
Nota
El visor del
panel frontal
parpadea.
El conteo
regresivo
se inicia.
6 Es
Para detalles sobre los modelos de iPod compatibles, acuda a “ESPECIFICACIONES” ( P. 12).
Para reproducir
Indicador de estado del transmisor
y
El indicador de iPod de SOURCE en la unidad:
se ilumina cuando la comunicación inalámbrica ha sido establecida.
parpadea si el estado es cualquier otro diferente al referido arriba.
Si ocurren cortes de sonido o no se escucha sonido en absoluto, acuda a “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS”
( P. 10).
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS
Para escuchar su iPod™
1 Conecte su iPod al transmisor.
2 El indicador de estado parpadea y la
comunicación inalámbrica se inicia.
3Ajuste SOURCE en iPod.
4 Reproduzca el iPod.
y
Usted puede retirar el iPod cuando desee.
Cuando la música/vídeo es reproducida en el iPod, esta
unidad activa automáticamente el sistema y reproduce
el iPod inclusive si la unidad está en modo desactivado.
Para cargar el iPod, instale el iPod en el soporte
cargador de la unidad ( P. 2).
Usted puede ajustar el volumen con el iPod.
Esta unidad desactiva el sistema automáticamente,
luego de un instante, si el iPod es apagado o
desconectado del transmisor cuando SOURCE está
ajustado en iPod.
Si está reproduciendo un iPod al conectarlo al
transmisor, la reproducción del iPod se detiene.
Cuando utiliza un horno microondas, LAN inalámbrico o
un teléfono inalámbrico, etc., el sonido podría cortarse.
Mantenga la unidad alejada de esos dispositivos.
Estado de LED Estado actual de la unidad
Encendido en color verde Se ha establecido la comunicación inalámbrica entre la unidad y el transmisor.
Parpadea en color verde una vez Ajustando el nivel de volumen.
continuamente
La conexión está en progreso, espere.
Parpadea en color rojo una vez El volumen de la unidad está ajustado al máximo o al mínimo.
2 segundos Está conectado un iPod no compatible.
continuamente
Hay un error. Retire el iPod del transmisor, y conéctelo de nuevo.
La luz roja parpadea 2 veces continuamente
La batería del iPod se está agotando.
Apagado
No hay ningún iPod conectado o no se ha establecido la comunicación inalámbrica.
Indicador de
estado
Notas
Indicador de iPod
Nota
PARA ESCUCHAR EL iPod™ Y FUENTES EXTERNAS
7 Es
Español
La conexión entre el transmisor y la unidad se establece ajustando las mismas configuraciones de grupo en
ambas.
Configuración de grupo para la unidad
Configuración de grupo para el transmisor
Para reproducir
Configuración de grupo
1Ajuste SOURCE en iPod.
2 Mantenga pulsado MEMORY.
3 Ajuste el grupo con TUNING.
Seleccione A1, A2, A3, B1, B2 o B3.
B1/B2/B3 son mostrados como b1/b2/
b3 en el visor del panel frontal.
4Pulse MEMORY.
Ajuste el interruptor de selección
de grupo.
Reproducción de fuentes externas
1 Conecte el dispositivo de audio
portátil al terminal AUX
mediante un cable mini de
3,5 mm disponible en tiendas.
Baje el volumen de la unidad y el del
dispositivo de audio portátil antes de realizar
la conexión.
2Ajuste SOURCE en AUX.
3 Inicie la reproducción en el
dispositivo de audio portátil
conectado.
Pulse y mantenga
pulsado.
Panel posterior
Nota
8 Es
Usted puede almacenar sus emisoras de radio favoritas con la función de presintonización.
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
Sintonización de emisoras de radio
1Ajuste SOURCE en RADIO.
2 Para la sintonización
automática, mantenga pulsado
TUNING.
Para la sintonización manual,
pulse TUNING repetidamente.
Si sintoniza una emisora de radio
manualmente, el sonido es monoaural
(mono).
Presintonización de emisoras de radio
1 Sintonice su emisora de radio
favorita.
2Pulse MEMORY.
3 Seleccione el número de
PRESET (presintonización)
que desee almacenar.
y
Para cancelar la presintonización, pulse
TUNING nuevamente.
4Pulse MEMORY para finalizar.
Selección de emisoras de radio presintonizadas
1Ajuste SOURCE en RADIO.
2 Seleccione la emisora de radio
presintonizada con PRESET.
Nota
9 Es
Español
ADDITIONAL INFORMATION
Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su
problema con las siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a
continuación, consulte al concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
General
Problema Causa Solución
El sistema se enciende pero
inmediatamente se apaga.
Es posible que el cable de alimentación
esté conectado indebidamente.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está conectado a la toma de corriente de
pared con firmeza.
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática.
Apague el sistema y desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
vuelva a conectar el cable de alimentación y
encienda el sistema.
Los altavoces no suenan.
Es posible que el volumen esté ajustado
al mínimo.
Ajuste el nivel del volumen.
Es posible que la fuente no sea la
correcta.
Seleccione la fuente correcta.
El sonido se apaga de
repente.
El modo de descanso ( P. 5) podría
estar activado.
Encienda el sistema y reproduzca la fuente
de nuevo.
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática, o es posible que se
haya caído el suministro eléctrico.
Apague el sistema y desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
vuelva a conectar el cable de alimentación y
encienda el sistema.
Un equipo de alta frecuencia
o digital produce ruido.
Es posible que la unidad esté situada
demasiado cerca del equipo de alta
frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha borrado el ajuste del
reloj.
Se ha dejado la unidad más de una
semana sin conexión al cable de
alimentación de la toma de corriente de
pared.
Conecte el cable de alimentación en la toma
de corriente de pared con firmeza y ajuste
de nuevo el reloj ( P. 4).
iPod no se reproduce a la
hora de la alarma aún
cuando SOURCE es
ajustado en iPod.
El iPod no está instalado en el soporte
cargador.
Instale el iPod en el soporte cargador
( P. 2).
ALARM TYPE está ajustado en BEEP. Ajuste ALARM TYPE en
SOURCE+BEEP o en SOURCE ( P. 4).
El reloj parpadea y la unidad
no puede ser operada.
CLOCK en el panel posterior está
ajustado en SET, y esta unidad está en
modo de ajuste del reloj.
Ajuste CLOCK en LOCK.
Suenan chasquidos, suena
distorsionado o hay un
sonido anormal.
El volumen de la fuente de entrada es
excesivo o el volumen de esta unidad es
excesivo (especialmente el Bajo).
Ajuste el volumen con VOLUME, o ajuste
el bajo con TONE CONTROL.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
10 Es
iPod™
Problema Causa Solución
El iPod no se carga
El iPod conectado al transmisor no está
adecuadamente instalado en el soporte
cargador.
Desconecte el iPod que está conectado al
transmisor desde la unidad y, luego,
instálelo nuevamente en el soporte cargador
( P. 2).
No hay sonido.
El iPod no está correctamente conectado
al transmisor.
Conecte el iPod correctamente.
Los auriculares están conectados. Desconecte los auriculares.
La distancia entre el transmisor y la
unidad es demasiada.
Coloque el transmisor más cerca de la
unidad.
La batería del iPod se está agotando. Cargue el iPod.
No se ha actualizado la versión de
software del iPod.
Descargue la versión de iTunes más
reciente para actualizar la versión de
software del iPod a la más actualizada.
El iPod está en proceso de conexión con
la unidad.
Espere un momento.
La unidad y el transmisor no están
conectados, ya que están establecidos en
grupos diferentes.
Ajuste la unidad y el transmisor en el
mismo grupo ( P. 7).
La unidad está conectada a otro aparato. Seleccione un grupo diferente cambiando la
configuración de grupo de la unidad y el
transmisor ( P. 7).
No es posible cambiar el
volumen modificando el
volumen del iPod.
El iPod no es compatible con esta
unidad.
El iPod no está conectado
correctamente.
La versión del software del iPod no se
ha actualizado.
El transmisor está conectado a varias
unidades.
Utilice un iPod compatible.
Conecte el iPod correctamente.
Actualice a la versión del software del
iPod más reciente.
Si no es posible resolver el problema, ni
siquiera con el software más reciente,
restablezca el iPod.
Modifique la configuración de grupo
( P. 7).
La pantalla del iPod no
cambia al pulsar las teclas de
volumen del mando a
distancia.
De forma repentina, el
altavoz genera sonido a
pesar de no haber un iPod
conectado.
La unidad está conectada a otro
transmisor.
Modifique la configuración de grupo
( P. 7).
Corte de sonido durante la
comunicación inalámbrica.
(El indicador de Estado del
transmisor parpadea en
verde y el indicador de iPod
de SOURCE en la unidad
parpadea.)
Alguna parte de su cuerpo o un objeto
metálico determinado está bloqueando la
señal del transmisor, etc.
Cambie la forma de sujetar, su orientación
o posición, con el fin de evitar que su
cuerpo o determinados objetos metálicos
bloqueen la señal.
Existe un dispositivo (horno microondas,
LAN inalámbrica, teléfono inalámbrico,
etc.) dando salida a señales en la banda
de frecuencia 2,4 GHz en las
proximidades.
Aleje la unidad de estos dispositivos, o
apáguelos. Si el dispositivo es compatible
IEEE802.11n, cambie el ajuste del canal del
dispositivo a fin de no afectar la unidad.
Si se produce ruido en la misma frecuencia
que utiliza el transmisor, la unidad buscará
otra frecuencia sin utilizar que pueda
provocar el corte del sonido.
Esta circunstancia no se trata de ningún
error. Si los cortes se producen con
frecuencia, cambie la unidad de lugar.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
11 Es
Español
Recepción de la radio
Problema Causa Solución
Hay demasiado ruido
durante la emisión estéreo.
Es posible que la antena de FM es
conectada de forma incorrecta.
Asegúrese de que la antena de FM está
conectada correctamente ( P. 3).
Es posible que la emisora de radio que ha
seleccionado se encuentre alejada de su
zona, o que la recepción de ondas de
radio sea muy débil en su zona.
Intente sintonizarlo de forma manual para
mejorar la calidad de señal ( P. 8) o
utilice una antena exterior multicanal.
Incluso con una antena
exterior, es posible que la
recepción de ondas de radio
sea débil. (El sonido está
distorsionado.)
Pueden haberse producido reflejos
multiruta u otras interferencias de radio.
Cambie la altura, dirección o ubicación de
la antena.
Mando a distancia
Problema Causa Solución
El mando a distancia no
funciona bien.
Es posible que el mando a distancia se
esté utilizando fuera de su radio de
funcionamiento.
Para obtener información acerca del radio
de funcionamiento del mando a distancia,
consulte “Uso del mando a distancia”
( P. 1).
Es posible que el sensor del mando a
distancia de la unidad esté expuesto a
iluminación o luz solar directa (lámparas
fluorescentes invertidas).
Cambie la iluminación o la orientación de
la unidad.
Es posible que la pila esté agotada. Cambie la pila por otra nueva ( P. 1).
Hay obstáculos entre el sensor de la
unidad y el mando a distancia.
Elimine los obstáculos.
La comunicación inalámbrica no se
establece cuando SOURCE está
ajustado en iPod.
Reproduzca el iPod para establecer la
comunicación inalámbrica ( P. 6).
12 Es
SECCION DEL REPRODUCTOR
iPod
iPod compatibles ......... iPod (5ta generación), iPod classic,
iPod nano, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS
AUX IN
Conector de Entrada
................... ESTEREO I /D: 3,5 mm Mini Jack ESTEREO
SECCION DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida máxima ......................4 W + 4 W + 8 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
Unidad del Explorador................................4 cm explorador
de gama completa driver × 2
5,5 cm woofer + SR-BASS × 1
SECCION DEL SINTONIZADOR
Margen de Sintonía
FM ..............................................De 87,50 a 108,00 MHz
SECCION DEL TRANSMISOR
Frecuencia............................................................... 2,4 GHz
Rango de Transmisión........Aprox. 20 m (sin interferencia)
Número de unidades a las cuales se puede transmitir
simultáneamente....................................... Hasta 7 unidades
(dependiendo de las circunstancias)
GENERALIDADES
Alimentación....................De 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía eléctrica ......................................10 W
Consumo del sistema en estado de desactivación.......3,5 W
Consumo en modo de espera ....................... 1,0 W o menos
Dimensiones (An × Al × Pr)..............260 × 90,3 × 141 mm
Peso............................................................................ 1,2 kg
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
iPod™, iPhone™
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
EE.UU. y otros países.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
“Works with iPhone” significa que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse específicamente a un iPhone y
que el desarrollador ha certificado que cumple con los
estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
seguridad.
ESPECIFICACIONES
13 Es
Español
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que
concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad,
póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en
nuestros sitios Web (
http://www.yamaha-hifi.com/
o
http://www.yamaha-uk.com/
para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías
que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete,
sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo,
a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de
reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se
considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la
compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la
avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis,
y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del
Área Económica Europea (AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por
escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2)
Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en
cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de
uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de
forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4)
Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de baterías o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas
técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha
en la AEE y/o en Suiza.
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía
del país donde se usa el producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará
responsable de la reparación o sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de
ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los
derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/
96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
/