Zanussi ZWX9115XL Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Manual de
instrucciones
Lavadora
ZWX 9115 XL
2
Índice
Información sobre seguridad - - - - - - - - - - -3
Descripción del electrodoméstico - - - - - - - -5
Depósito dosificador de detergente - - - - - -5
Panel de mandos y funciones - - - - - - - - - -6
Display - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -8
Tabla de programas - - - - - - - - - - - - - - - - -9
Consejos de lavado - - - - - - - - - - - - - - - - -11
Antes del primer uso - - - - - - - - - - - - - - - -13
Secuencia de funcionamiento - - - - - - - - -14
Cuidado y limpieza - - - - - - - - - - - - - - - - -16
Qué hacer si... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
Datos técnicos - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
Valores de consumo - - - - - - - - - - - - - - - - 21
Instrucciones para la instalación- - - - - - - - 22
Aspectos medioambientales- - - - - - - - - - - 25
Gracias por elegir nuestro electrodoméstico
Esperamos que disfrute con él y que vuelva a tener en cuenta nuestra marca al adquirir nuevos
aparatos para el hogar.
Lea atentamente este manual de instrucciones y manténgalo como documento de referencia
mientras conserve el aparato. El manual de instrucciones debe transferirse al nuevo usuario en
caso de que el aparato cambie de propietario.
En este manual se utilizan los símbolos siguientes:
Información importante para su seguridad personal y para evitar daños al
electrodoméstico.
Información general y consejos
Información medioambiental
3
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el
funcionamiento correcto de la lavadora,
antes de instalarla y utilizarla por primera
vez lea atentamente este manual del
usuario, incluidos los consejos y
advertencias. Para evitar errores y
accidentes es importante que todas las
personas que utilicen la máquina estén
perfectamente al tanto de su
funcionamiento y de las características de
seguridad. Conserve estas instrucciones y
no olvide mantenerlas junto al
electrodoméstico en caso de su
desplazamiento o venta para que quienes lo
utilicen a lo largo de su vida útil dispongan
siempre de la información adecuada sobre
el uso y la seguridad.
Instrucciones generales de
seguridad
Por razones de seguridad, es peligroso
alterar las especificaciones o intentar
modificar este producto en modo alguno.
El cristal de la puerta se puede calentar
durante el uso de programas de lavado a
alta temperatura. ¡No lo toque!
Impida el acceso de animales domésticos
pequeños al interior del tambor. Compruebe
que el tambor está vacío antes de poner en
marcha la máquina.
Cualquier objeto como, por ejemplo,
monedas, imperdibles, clavos, tornillos,
piedras o cualquier otro material duro y
afilado puede causar numerosos daños, por
lo que no se debe colocar dentro de la
máquina.
Utilice sólo las cantidades de detergente y
suavizante recomendadas. Los tejidos
pueden dañarse si se sobrecarga la
lavadora. Siga las recomendaciones del
fabricante acerca de las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, como
calcetines, lazos, cinturones, etc., en una
bolsa de lavado o en una funda de
almohada para evitar que se introduzcan
entre la cuba y el tambor interno.
No utilice la lavadora para lavar prendas con
aros, sin dobladillos o desgarradas.
Para evitar que se produzcan daños en el
electrodoméstico o lesiones personales NO
se cuelgue ni apoye en la puerta de la
lavadora.
No coloque botellas de detergente, lejía o
suavizantes encima de la lavadora, pues
pueden dañar la superficie o los controles.
Desenchufe siempre el electrodoméstico y
cierre el suministro de agua después del
uso, la limpieza o el mantenimiento del
mismo.
Esta lavadora está equipada con una luz de
tambor blanca. Es de clase 1, según la
norma IEC 60825-1:1993 + A1:1997 +
A2:2001. El centro de servicio técnico es el
único autorizado para cambiar la luz del
tambor del electrodoméstico en caso
necesario.
En ningún caso intente reparar la máquina
usted mismo. Las reparaciones realizadas
por personas inexpertas pueden provocar
lesiones o desperfectos graves. Póngase en
contacto con el centro de servicio técnico
local. Solicite siempre piezas de recambio
originales.
Instalación
Esta lavadora pesa mucho. Debe tener
precauciones durante su desplazamiento.
Cuando desembale el electrodoméstico,
compruebe que no presenta daños. En caso
de duda, no lo utilice y póngase en contacto
con el centro de servicio técnico.
Todos los pasadores del embalaje y
transporte se deben retirar antes del uso. Si
no se respetan estas normas, pueden
producirse daños graves en el producto y
sus prestaciones. Consulte la sección
correspondiente del manual de
instrucciones.
Una vez instalada la lavadora, asegúrese de
que ésta no descansa sobre la manguera de
4
entrada ni la de desagüe, así como de que
la encimera no está presionando el cable de
alimentación eléctrica contra la pared.
Instale la máquina en el suelo sobre una
superficie plana y rígida.
Una vez realizada la instalación, asegúrese
de que no existen fugas de agua
procedentes de las mangueras y sus
conexiones.
Si el electrodoméstico se instala en un lugar
sometido a heladas, consulte el capítulo
“Riesgos de helada”.
Los trabajos de fontanería necesarios para
instalar el electrodoméstico deberán correr a
cargo de un fontanero o técnico
especializado.
Un electricista homologado deberá realizar
las conexiones eléctricas que se requieran
para instalar este electrodoméstico.
Uso
Este electrodoméstico está diseñado para el
uso doméstico. No puede utilizarse para
otros propósitos.
Lave solamente las prendas que estén
diseñadas para lavarse a máquina. Consulte
las instrucciones de lavado en la etiqueta de
la prenda.
No sobrecargue la máquina. Consulte “Tabla
de programas”.
Antes del lavado, asegúrese de que todos
los bolsillos de las prendas están vacíos y
de que todos los botones y cremalleras
están abrochados. Evite lavar prendas
deshilachadas o desgarradas y trate
previamente las manchas de pintura, tinta,
óxido y grasa. Los sujetadores con aros NO
deben lavarse a máquina.
Las prendas que han estado en contacto
con productos de petróleo volátil no deben
lavarse a máquina. Si se emplean líquidos
de limpieza volátiles, es preciso eliminarlos
antes de introducir las prendas en la
lavadora.
No tire del cable de corriente eléctrica para
desenchufar la lavadora; sujete siempre el
cable por el enchufe para sacarlo de la
toma.
No utilice nunca la lavadora si el cable de
suministro eléctrico, el panel de mandos, o
la superficie de trabajo o la base están
dañados y se puede acceder al interior de la
máquina.
Seguridad de los niños
Este electrodoméstico no está destinado a
personas (incluidos niños) con funciones
físicas o sensoriales reducidas o con
experiencia y conocimiento insuficientes, a
menos que una persona responsable de su
seguridad les supervise o les instruya en el
uso del electrodoméstico.
Es necesario vigilar a los niños pequeños
para que no jueguen con la máquina.
Los materiales de embalaje (como las
películas de plástico o el poliestireno)
pueden ser peligrosos para los niños, ya que
se pueden asfixiar con ellos. Manténgalos
fuera del alcance de los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro
al que no puedan acceder los niños.
5
Descripción del electrodoméstico
Depósito dosificador de detergente
Panel de mandos
Luz del tambor
Palanca de apertura de la puerta
Patas ajustables
Luz del tambor
La luz del tambor se enciende cuando se abre
la puerta de la lavadora y permanece
encendida durante 3 minutos o hasta que se
cierra la puerta.
5
4
3
2
1
1
2
4
5
3
Depósito dosificador de detergente
“Lavado con detergente”: Compartimento para
el lavado principal.
“Lejía líquida” : Compartimento para lejía.
“Suavizante” : Compartimento para
suavizante.
6
Panel de mandos
1 2 3 4 5 6 7 8
10
11
Luces del selector de
programas y el piloto
indicador del programa
Gire el selector de programas para seleccionar un programa de lavado. Se
puede girar a la derecha o a la izquierda (consulte “Tabla de programas”
para obtener más detalles sobre los programas de lavado).
Botón de
temperatura
Este botón permite cambiar la temperatura del agua de lavado en función del
tipo de tejido, la resistencia del color y el nivel de suciedad. (Consulte la tabla
“Consejos de lavado” para obtener más detalles). Frío = Lavado en frío.
Nota: Seleccione una temperatura para el agua de lavado en función del
contenido en fibra, la resistencia del color y el nivel de suciedad. Para obtener
óptimos resultados siga las instrucciones impresas en la etiqueta de la prenda
y utilice la temperatura más alta que resulte segura para el tejido.
Botón de velocidad
de centrifugado
Presione este botón varias veces
para cambiar la velocidad de centrifugado si desea aplicar a la
colada una distinta a la propuesta automáticamente por la
lavadora, o bien
para seleccionar la opción AGUA EN CUBA o Sin centrifugado .
Se enciende el piloto correspondiente.
AGUA EN CUBA: Al seleccionar esta opción el agua del primer
aclarado no se descarga con el fin de impedir que los tejidos se
arruguen. Una vez finalizado el programa, la puerta se bloquea para
indicar que es necesario descargar el agua. Para descargar el agua,
consulte el capítulo “Al final del programa”.
NO CENTRIFUGADO: Esta opción elimina todas las fases de
centrifugado y aumenta la cantidad de aclarados para algunos
programas.
1
2
3
Información
El selector de programas, el display, los distintos botones y el piloto de la puerta se identifican en
este manual mediante los números correspondientes que aparecen en esta tabla.
7
Botón de opciones
Presione este botón para seleccionar una de las opciones siguientes:
VOLUMEN DE ALARMA: Si selecciona esta opción, se escucha una
señal acústica cuando se ajusta un programa de lavado, si se ha
realizado una selección incorrecta, si hay problemas de funcionamiento
y al finalizar el programa. Esta señal tiene un volumen que puede
ajustarse en tres niveles o desactivarse por completo. Seleccione el nivel
de volumen deseado o desactívelo pulsando el botón 5.
ANTIARRUGAS: Cuando se selecciona este botón, se aplican ciclos de
lavado y centrifugado suaves para evitar que la ropa se arrugue. Esto
facilita el planchado. Además, la lavadora realizará algunos aclarados
adicionales para algodón y tejidos sintéticos.
AQUACARE: Esta lavadora se ha diseñado para funcionar con poco
consumo de agua. No obstante, para personas con piel muy delicada
(alérgicas al detergente) puede resultar necesario aclarar las prendas
con una cantidad adicional de agua.
ECO: Opción de ahorro de consumo y energía. Sólo para tejidos de
algodón y sintéticos con suciedad ligera o normal a una temperatura de
40 °C o superior. El tiempo de lavado se prolonga y se reduce la
temperatura.
4
Botón Selecionar
Presione este botón para confirmar o eliminar las opciones
seleccionadas mediante el botón
4.
5
Botón de nivel de
suciedad
Presione este botón para seleccionar o eliminar uno de los siguientes niveles
de suciedad:
RÁPIDO: Seleccione esta opción para acortar la duración del lavado. En la
pantalla aparecerá un tiempo de lavado más corto. Es el programa apropiado
para la ropa poco sucia. Le recomendamos que reduzca la carga (consulte la
tabla de programas de lavado para obtener más detalles).
DIARIO: Seleccione este botón para acortar la duración del lavado. Es el
programa apropiado para la ropa con un nivel de suciedad normal.
INTENSIVO: Seleccione
esta opción para aumentar la duración del lavado.
6
Botón Restaurar
Presione este botón para detener el programa de lavado.
7
Botón Inicio/Pausa
Presione este botón para iniciar, interrumpir o reiniciar un programa
de lavado.
8
8
Botón Inicio diferido
Estos botones permiten retrasar el programa de lavado desde 30, 60
y 90 minutos hasta 2 horas y, a continuación, en segmentos de 1
hora hasta un máximo de 14 horas.
10
Indicador
En la pantalla se muestra la siguiente información:
La duración del programa seleccionado Después de
seleccionar un programa, la duración del programa
seleccionado aparece en el display.
Inicio diferido: Pulse este botón para seleccionar el retraso
necesario. El tiempo de retraso seleccionado aparece en el
indicador durante unos segundos y después se vuelve a mostrar
la duración del programa. Esta opción debe seleccionarse
después de elegir el programa y antes de pulsar el botón
8.
Mensaje “PAU” (PAUSA): Se alterna con el tiempo calculado
que queda cuando se introduce una pausa en el ciclo.
Mensaje “LOC” (BLOQUEADA): Se alterna con el tiempo de
ciclo calculado cuando se bloquean los controles.
Si intenta iniciar el programa y la puerta está abierta,
aparece el mensaje “DR” (PUERTA).
Mensaje “PF” (FALLO EN LA CORRIENTE): Se alterna con el
mensaje “PAU” para indicar que se ha producido un corte en la
alimentación y que el electrodoméstico no funciona. Presione el
botón
8 para reiniciar el programa de lavado.
11
Luces del piloto de la
puerta y de la fase
del programa
PUERTA BLOQUEADA:
encendida: No se puede abrir la puerta.
luz parpadeante: La puerta se está desbloqueando.
Probablemente el electrodoméstico se ha puesto en pausa.
luz apagada: Se puede abrir la puerta.
Nota
No intente forzar la puerta si la luz de puerta cerrada está encendida.
Los siguientes pilotos indican la fase de lavado que está realizando
la lavadora:
LAVADO: Está encendida durante la fase de lavado.
ACLARADO: Está encendida cuando la lavadora está aclarando.
CENTRIFUGADO FINAL Está encendida cuando la lavadora está
centrifugando.
9
9
Tabla de programas
SINTÉTICOS
60° - 40° - 30° - Frío
Velocidad de centrifugado: 900-400
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima: 5 Kg; *Carga reducida: 2,5 Kg
Tejidos sintéticos o mezclas: camisas, blusas, ropa
interior, mezclas.
Programas de lavado / Temperatura adecuada /
Velocidad de centrifugado/Descripción del ciclo /
Capacidad de carga / Tipo de prenda
Opciones
disponibles
Compartiment
o del
detergente
ALGODÓN
90° - 60° - 40°C
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO: 1100-900-400
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Carga máxima: 10 kg; *Carga reducida: 5 Kg
blanco y colores resistentes: como sábanas, manteles,
ropa de hogar, camisas, blusas o ropa interior.
NO CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
VOLUMEN DE ALARMA
ANTIARRUGAS
AQUACARE
ECO/RÁPIDO*/DIARIO
INTENSIVO
INICIO DIFERIDO
Lavado con
detergente
ALGODÓN
30° - FRÍO
VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO: 1100-900-400
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado largo
Carga máxima: 10 Kg; *Carga reducida: 5 Kg
Colores no resistentes: como ropa interior, camisas o blu-
sas.
NOCENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
VOLUMEN DE ALARMA
ANTIARRUGAS
AQUACARE
RÁPIDO*/DIARIO
INTENSIVO
INICIO DIFERIDO
Lavado con
detergente
NO CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
VOLUMEN DE ALARMA
ANTIARRUGAS
AQUACARE
ECO (SÓLO 60°-40°)
RÁPIDO*/DIARIO
INICIO DIFERIDO
Lavado con
detergente
DELICADOS
40° - 30° - Frío
Velocidad de centrifugado: 900-400
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima: 4 Kg
Prendas delicadas: acrílicos, viscosa, prendas de
poliéster, cortinas.
NO CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
VOLUMEN DE ALARMA
AQUACARE
DIARIO
INICIO DIFERIDO
Lavado con
detergente
ACLARADOS - CENTRIFUGADO
Velocidad de centrifugado: 1100-900-400
Aclarado Centrifugado largo
Carga máxima: 10 Kg
Este programa independiente permite aclarar y centrifugar
prendas de algodón lavadas a mano.
La lavadora realiza 3 aclarados, seguidos de un
centrifugado final a máxima velocidad. La velocidad de
centrifugado se puede reducir pulsando el botón
3.
NO CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
VOLUMEN DE ALARMA
ANTIARRUGAS
AQUACARE
INICIO DIFERIDO
CENTRIFUGADO (sólo)
Velocidad de centrifugado: 1100-900-400
Centrifugado largo
Carga máxima: 10 Kg
Centrifugado aparte para prendas lavadas a mano o al
final de programas que se detienen con agua en la cuba
(NO CENTRIFUGADO o AGUA EN CUBA).
Dependiendo del tipo de tejido, es posible reducir la velocidad de
centrifugado mediante el botón
3.
* Si selecciona este programa con la opción Sin
centrifugado, la lavadora realiza sólo una FASE DE
DESAGÜE.
NO CENTRIFUGADO*
VOLUMEN DE ALARMA
INICIO DIFERIDO
10
Tabla de programas
Programas de lavado / Temperatura adecuada
/Velocidad de centrifugado/Descripción del ciclo /
Capacidad de carga / Tipo de prenda
Opciones
disponibles
Compartiment
o del
detergente
MANTAS
40° - 30° - Frío
Velocidad de centrifugado: 400
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima: 4 Kg
Ciclo corto para mantas o colchas lavables.
VOLUMEN DE
ALARMA
INICIO DIFERIDO
Lavado con
detergente
LANA/LAVADO A MANO
40° - 30° - Frío
Velocidad de centrifugado: 900-400
Lavado principal - Aclarados - Centrifugado corto
Carga máxima: 3 Kg
Programa de lavado para lana lavable a máquina , así
como lanas de lavado a mano y tejidos delicados con el
símbolo “lavar a mano” .
NO CENTRIFUGADO
AGUA EN CUBA
VOLUMEN DE ALARMA
INICIO DIFERIDO
Lavado con
detergente
11
Consejos de lavado
Clasificación de la colada
Consulte los símbolos de lavado que aparecen
en la etiqueta de la prenda y siga las
instrucciones de lavado del fabricante. La ropa
se debe clasificar de la siguiente manera: ropa
blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas
delicadas y prendas de lana.
Temperaturas
Antes de introducir la ropa sucia
Separe la ropa blanca de la ropa de color y
lávela por separado. Las prendas blancas
pueden perder su “blancura” al lavarlas.
La ropa de color nueva puede desteñir durante
el primer lavado; por lo tanto, es preciso
lavarla aparte la primera vez.
Asegúrese de quitar todos los objetos
metálicos de la ropa (como pinzas para el
pelo, imperdibles, alfileres, etc.). Abotone
las fundas de almohada y cierre las
cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las
correas o cintas largas.
Quite las manchas difíciles antes de lavar la
ropa. Frote las zonas particularmente sucias
con un detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas. Lávelas sin los
ganchos o dentro de una bolsa o malla.
Carga máxima
Las cargas máximas recomendadas se indican
en la tabla de programas.
Normas generales:
Algodón, ropa de hogar: tambor lleno, pero
no demasiado;
Prendas sintéticas: no más de la mitad del
tambor;
Tejidos delicados y prendas de lana: no más
de un tercio del tambor.
El lavado con carga máxima garantiza la
utilización más eficaz del agua y la energía.
Si la ropa está extremadamente sucia, reduzca
la carga.
Peso de la ropa sucia
Los pesos siguientes son indicativos:
Eliminación de manchas
A veces no basta con agua y detergente para
quitar las manchas difíciles. En esos casos es
aconsejable aplicar un tratamiento antes de
lavar las prendas.
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, debe
dejar la prenda a remojo en agua con un
detergente especial durante la noche y luego
frotar con agua y jabón.
90°
para prendas de algodón y ropa de
cama y mesa de color blanco con
suciedad normal (como paños de
cocina, toallas, manteles, sábanas, etc.)
60°
para prendas de color sólido con
suciedad normal (como
camisetas, camisones, pijamas,
etc.) en lino, algodón o fibra
sintética y para prendas de
algodón blanco no muy sucias
(como ropa interior).
Frío-30°-40°
para prendas delicadas (como
cortinas), ropa mixta, incluidas
fibras sintéticas, y prendas de
lana cuya etiqueta indique: “pura
lana, lavado a máquina, no
encoge”.
1.200 galbornoz
100 gservilleta
700 gcolcha
500 gsábana
200 gfunda de almohada
250 gmantel
200 gtoalla de felpa
100 gpaño de cocina
200 gcamisón
100 gropa interior femenina
600 gcamisa de trabajo
200 gcamisa de hombre
500 gpijama de hombre
100 gblusa
100 gropa interior masculina
12
Pintura al aceite: humedezca la mancha con
un quitamanchas a base de disolvente,
extienda la prenda sobre un paño suave y
quite la mancha; repita el procedimiento varias
veces.
Grasa seca: humedezca la mancha con
aguarrás, extienda la prenda sobre una
superficie suave y quite la mancha con la
yema de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua
caliente o un quitamanchas para óxido en frío.
Tenga cuidado con las manchas de óxido que
no sean recientes, ya que la estructura de la
celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a
perforarse.
Moho: utilice lejía y aclare bien (prendas
blancas y de colores sólidos solamente).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía
(prendas blancas y de colores sólidos
solamente).
Tinta y pegamento: humedezca la mancha
con acetona (*), extienda la prenda sobre un
paño suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha
con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía sobre
tejido de color blanco para eliminar cualquier
resto que pueda quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua
y detergente, aclare, aplique ácido acético o
cítrico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para
eliminar las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta,
humedezca la prenda en acetona (*) y luego
en ácido acético; utilice lejía en los tejidos de
color blanco para eliminar cualquier resto que
pueda quedar y aclare bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas,
alcohol desnaturalizado o disolvente y luego
frote la mancha con un detergente en pasta.
(*) no utilice acetona en seda artificial.
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la
elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y
evitar vertidos. Aunque son biodegradables, los
detergentes contienen sustancias que, en
grandes cantidades, pueden alterar el delicado
equilibrio de la naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de
tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del color,
de la temperatura de lavado y del grado de
suciedad.
En esta máquina pueden utilizarse todos los
detergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de
prendas,
detergente en polvo para prendas delicadas
(60°C máx.) y lana,
detergente líquido para todo tipo de tejidos o
especial para lana, preferiblemente para
programas de lavado a baja temperatura
(60°C máx.).
El detergente y los aditivos deben introducirse
en los compartimentos correspondientes del
depósito dosificador antes de poner en marcha
el programa de lavado.
Vierta el detergente líquido en el
compartimento de la cubeta del depósito
dosificador que lleva la marca de “lavado con
detergente justo antes de poner en
funcionamiento el programa.
Antes del inicio del programa del lavado es
preciso poner el suavizante en el
compartimiento de la cubeta marcado con
(“suavizante”). La cantidad utilizada no debe
superar la marca “MAX” del depósito. Un
sobrellenado puede hacer que el suavizante se
dispense demasiado pronto, lo que puede
ensuciar las prendas.
No vierta el suavizante directamente en la
carga de lavado.
Sólo se puede utilizar blanqueante (cloro) con
prendas de algodón y ropa de hogar de color
sólido o blanco. Además, éste se pone en el
compartimiento de la cubeta marcado con el
símbolo (“líquido blanqueante”). La
cantidad utilizada no debe superar la marca
“MAX” del depósito. Un sobrellenado puede
hacer que el blanqueante se dispense
demasiado pronto, lo que puede dañar las
prendas.
No vierta lejía de cloro sin diluir directamente
en la carga o en el tambor
, pues pueden
producirse daños en las prendas.
Siga las recomendantes del fabricante del
producto en lo referente a las cantidades que
se deben utilizar
.
13
Grados de dureza del agua
Siga las instrucciones del fabricante del
producto en lo referente a la cantidad de
detergente que se debe utilizar.
Use menos detergente en los casos siguientes:
si la lavadora tiene poca carga,
si la ropa no está muy sucia,
si se forma mucha espuma durante el
lavado.
Nivel
Grados
Alemanes
°dH
Franceses
°T.H.
Tipo
1 0-7 0-15blanda
2 8-14 16-25media
3 15-21 26-37dura
4 > 21 > 37muy dura
Antes del primer uso
ADVERTENCIA
Compruebe que las conexiones eléctricas y de
agua cumplen las instrucciones de instalación.
IMPORTANTE:
Saque cualquier material del tambor.
IMPORTANTE:
Le recomendamos que ponga en marcha un
programa de algodón a 90 °C sin introducir
prendas en la lavadora con el fin de eliminar
cualquier residuo de fabricación del tambor y la
cuba. Vierta la mitad de una dosis de detergente
en el depósito de detergente y ponga en marcha
la máquina.
Bloqueo infantil
Este dispositivo permite dejar la máquina sin
supervisión, ya que impide que los niños la
pongan en marcha accidentalmente o
modifiquen un programa en marcha.
Esta función también permanece activada
cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Para activar (desactivar) esta opción, presione
simultáneamente los botones
4 y 5 durante
unos 10 segundos hasta que el símbolo “LOC”
aparezca en el display.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
antes de presionar el botón 8: es imposible
poner la máquina en marcha.
después de presionar el botón 8: será
imposible cambiar cualquier otro programa u
opción.
Antes de definir otro programa es necesario
desactivar esta función.
Cantidad de detergente
El tipo y la cantidad de detergente dependen
del tipo de tejido que se va a lavar, así como
de la carga, del grado de suciedad y de la
dureza del agua.
La dureza del agua se clasifica en “grados”.
Para obtener información sobre la dureza del
agua local, puede consultar a la compañía
encargada del suministro o a la administración
local.
Siga las instrucciones del fabricante del
producto en lo referente a la cantidad de
detergente que se debe utilizar.
14
1. Clasifique la ropa en tandas que puedan
lavarse juntas
Consulte el apartado “Consejos de lavado”
para obtener más detalles.
2. Trate previamente las manchas y la
suciedad resistente.
Consulte el apartado “Consejos de lavado”
para obtener más detalles.
3. Cargue la ropa
Abra la puerta tirando
cuidadosamente de la
palanca de la puerta
hacia fuera. Introduzca
las prendas en el
tambor
, una por una,
sacudiéndolas
tanto como sea posible. Cierre la puerta
suavemente. Consulte el apartado “Consejos
de lavado” para obtener más detalles.
4. Mida el detergente y, en caso necesario,
la lejía de cloro y el suavizante y vierta todo
en los compartimentos adecuados de la
cubeta.
Tire del depósito dosificador hasta el tope.
Mida la dosis de detergente necesaria y
viértala en el compartimento de la cubeta de
lavado principal. El detergente se recoge de la
cubeta al principio de programa de lavado.
Puede utilizarse detergente en polvo o en
líquido. Nota: El detergente líquido se
introducirá en el tambor de lavado cuando se
deposite en la cubeta detergente.
Si es necesario, vierta suavizante en el
compartimiento de la cubeta con la marca, así
como lejía en el compartimento con la marca ,
siempre sin exceder la marca “MAX”. (la cantidad
utilizada no debe superar la marca “MAX” del
depósito). Llene hasta la línea de llenado mínimo
(MIN.) si la lavadora no está muy cargada. Llene
hasta la línea de llenado máximo (MAX.) si la
lavadora está más cargada. No cargue la
lavadora por encima de la marca de llenado
máximo. Cierre el depósito suavemente. Consulte
el apartado “Consejos de lavado” para obtener
más detalles.
5. Seleccione el programa de lavado adecuado
mediante el selector
(1).
Se puede girar a la derecha o a la izquierda. La
luz del piloto correspondiente se enciende.
Aparece la duración estimada del programa. Se
muestran automáticamente las temperaturas
adecuadas para el agua de lavado y aclarado, la
velocidad del centrifugado final, las opciones y el
nivel de suciedad de cada programa. Consulte la
tabla de programas para obtener más detalles
sobre la compatibilidad entre programas de
lavado y diferentes opciones de temperatura,
velocidad de centrifugado opciones y niveles de
suciedad.
6. En caso necesario, cambie las opciones del
programa de lavado pulsando los botones
2,
3, 4 y 6
Si la temperatura, la velocidad de centrifugado o
el nivel suciedad son adecuados para el
programa seleccionado, el piloto correspondiente
se enciende.
Si presiona el botón
4, es posible seleccionar
más de una de las opciones disponibles. Si la luz
del piloto comienza a parpadear, significa que la
opción es adecuada para el programa; en ese
momento, puede pulsar el botón
5 para confirmar
su selección. La luz del piloto se enciende.
Secuencia de funcionamiento
15
Nota: Para ofrecer el mejor cuidado para su
colada, no todos los programas ofrecen la
totalidad de opciones y ajustes. Si un ajuste o
una opción no están disponibles, su piloto no
se enciende.
IMPORTANTE:
Los ajustes del programa se recordarán cada
vez que un programa se seleccione en el
futuro. Para regresar a los valores de fábrica,
presione simultáneamente los botones
8 y 5
hasta que escuche una señal acústica.
7. Selección del inicio diferido con el botón
10
Pulse este botón para seleccionar el retraso
necesario.
El tiempo de retraso seleccionado aparece en
el indicador durante unos segundos y después
se vuelve a mostrar la duración del programa.
Esta opción debe seleccionarse después de
elegir el programa y antes de pulsar el botón
8.
Es posible modificar o cancelar el tiempo de
retraso en cualquier momento antes pulsar el
botón
8. Si ya lo ha pulsado y desea cancelar
o cambiar el inicio diferido, realice lo siguiente:
ajuste la lavadora en PAUSA pulsando el
botón
8;
presione el botón
10 una vez hasta que en el
display aparezca el símbolo “0’” o el retraso
deseado.
vuelva a pulsar el botón
8 para iniciar el
programa.
IMPORTANTE:
La puerta permanecerá bloqueada el tiempo
que dure el intervalo. Si necesita abrir la
puerta, primero debe poner la lavadora en
PAUSA presionando el botón
8 y esperar
hasta que pueda abrir la puerta. Una vez
haya cerrado la puerta, vuelva a pulsar el
botón
8.
8. Para iniciar el programa pulse la tecla
8
Para iniciar el programa seleccionado,
presione esta tecla. El piloto de PUERTA
BLOQUEADA se enciende y el piloto de la
fase actual del programa permanece
encendida para indicar que la lavadora se está
poniendo en marcha y la puerta está
bloqueada.
La lavadora no funciona si la puerta está
abierta. Las luces de la fase del programa
parpadean, la señal acústica se escucha y el
indicador “DR” aparece como recordatorio de
que debe cerrar la puerta.
9. Modificación de una opción o de un
programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de
que el programa la ejecute.
Antes de realizar cambios, es preciso detener
momentáneamente la lavadora pulsando el
botón
8.
Para continuar el programa seleccionado,
vuelva a presionar el botón
8.
El VOLUMEN DE ALARMA puede cambiarse
en cualquier momento.
10. Cancelación o modificación de un
programa en funcionamiento
Pulse el botón
7 para cancelar el programa
que está en marcha. La lavadora se apaga.
Para encenderla de nuevo, presione cualquier
botón o gire el selector de programas. La
lavadora muestra el último programa
seleccionado. Después puede seleccionar otro
programa. El agua de lavado de la cuba no se
vaciará. No es posible cambiar un programa
en curso sin cancelarlo y ajustando a
continuación un programa nuevo.
11. Interrupción de un programa y apertura
de la puerta una vez iniciado el programa
Si se le ha olvidado añadir una prenda a la
lavadora, ajuste la lavadora en pausa
presionando el botón
8. El mensaje “PAU” se
muestra alternativa con el tiempo de
programación calculada.
Si el piloto de puerta cerrada comienza a
parpadear y se apaga transcurridos unos
minutos, puede abrir la puerta. Si no se apaga,
significa que la lavadora está en proceso de
calentamiento o que el nivel de agua está por
Cuidado y limpieza
16
encima del borde inferior de la puerta. En este
caso no se puede abrir la puerta.
Si necesita abrir la puerta pero no puede,
apague la lavadora presionando el botón
7. En
el caso de un alto nivel del agua o la
temperatura, vacíe primero el agua y, a
continuación, abra la puerta (lea el apartado
“Al final del programa”). Si la lavadora está
centrifugando, una vez que la haya colocado
en pausa, la puerta podrá abrirse transcurridos
unos minutos.
T
ras cerrar la puerta, vuelva a seleccionar el
programa y presione el botón
8.
12. Al final del programa
La lavadora se detiene automáticamente. El
display y todos los pilotos se apagan. La luz
del tambor se enciende y la puerta se puede
abrir
.
Al final de un programa con la opción Agua en
cuba, la puerta se bloquea para indicar que
hay agua en la cuba.
Para vaciar el agua, siga las instrucciones
que se indican a continuación:
gire el disco selector de programas hasta el
programa CENTRIFUGADO;
reduzca la velocidad de centrifugado, si es
necesario, mediante el botón 2;
presione el botón 8;
al finalizar el programa, el display y todos los
pilotos se apagan y ya es posible abrir la
puerta, o bien
gire el disco selector de programas hasta
CENTRIFUGADO y, a continuación,
seleccione la opción Sin centrifugado y pulse
el botón 8. la lavadora se desagua sin
centrifugar.
Retire las prendas del tambor y cerciórese de
que queda vacío.
Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma
del agua.
NO deje solos a los niños. Una puerta abierta
puede incitar a un niño a colgarse de ella o a
encaramarse hasta el interior del tambor.
Nota
Si no tiene niños pequeños en casa, deje la
puerta abierta para evitar la aparición de moho
y olores desagradables.
Desincrustación
El agua corriente que utilizamos suele
contener cal. Se recomienda utilizar un
producto en polvo ablandador del agua en la
lavadora periódicamente. Realice esta tarea
con independencia de cualquier ciclo de lavado
y de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del producto ablandador
. Esto
ayudará a prevenir la formación de depósitos
de cal.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura
favorece la acumulación de residuos en el
interior del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de
mantenimiento con regularidad.
Para realizar un lavado de mantenimiento,
añada medio vaso de lejía en líquido al
compartimento del dispensador de detergente
y llene el compartimento de lejía hasta la
marca de llenado máximo; a continuación,
ejecute un programa de algodón a 90°C SIN
cargar ropa en el tambor.
IMPORTANTE:
Antes de limpiar el interior de la lavadora,
desconecte la alimentación eléctrica para
evitar el riesgo de sufrir una descarga.
17
Para otras limpiezas del interior
Seque alrededor de la abertura de la
lavadora, así como la junta goma flexible y el
cristal de la puerta. Estas áreas deben estar
siempre limpias para garantizar una perfecta
estanqueidad frente al agua.
Cuando se ha lavado ropa extremadamente
sucia, pueden quedar restos de suciedad en
el tambor. Para quitarla, limpie éste con un
limpiador doméstico no abrasivo y aclare
después con agua abundante.
Limpie periódicamente los pliegues de la parte
inferior de la junta de goma flexible para quitar
las pelusas y otros restos de suciedad.
El tambor de plástico puede ensuciarse con
el tinte de los tejidos. Limpie estas partes con
un detergente doméstico no abrasivo, pues
esto evitará que el tinte pase a otras prendas
que lave en el futuro.
Limpieza del depósito dosificador
El depósito dosificador del detergente en polvo
y de los aditivos de lavado debe limpiarse con
regularidad:
Retire el depósito tirando de él hacia fuera
hasta el tope. (Figura 1)
Lleve la mano hasta la esquina trasera
izquierda del depósito y presione firmemente
sobre la pestaña de bloqueo (parte trasera
izquierda del depósito). Extraiga el depósito.
(Figura 2). La pestaña de bloqueo sólo se ve
cuando se ha extraído el depósito.
Extraiga el separador de los compartimentos
de lejía y de suavizante. (Figura 3)
Aclare el depósito y los separadores con
agua corriente caliente para eliminar
cualquier signo de polvo y líquido acumulado.
Una gran cantidad de restos de suavizante
puede indicar una dilución inadecuada, así
como que es preciso limpiar este
componente con más frecuencia.
2
1
Para limpiar la abertura del depósito, utilice
un pequeño cepillo para limpiar el hueco.
Retire todos los residuos de las partes
superior e inferior del hueco. (Figura 4)
Vuelva a colocar el separador presionando la
“X” para bloquearlo en su lugar.
Limpieza del exterior
Limpie la carcasa exterior del electrodoméstico
con agua y jabón únicamente y, a
continuación, séquelo completamente.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si el agua es muy dura o contiene depósitos
de cal, el filtro de entrada de agua puede
obstruirse. Por lo tanto, se recomienda
limpiarlo periódicamente.
Cierre la toma de
agua. Desconecte la
manguera de entrada
de agua. Limpie el
filtro utilizando un
cepillo rígido.
Apriete la manguera
de entrada.
Riesgos de helada
Si la lavadora se expone a temperaturas inferiores a
0 °C, es necesario tomar una serie de precauciones.
desconecte la clavija de la toma de corriente;
cierre la toma de agua;
desconecte la manguera de entrada;
coloque el extremo de la manguera de
entrada en un recipiente depositado en el
suelo y deje que salga el agua;
vuelva a atornillar la manguera de entrada de agua;
para volver a poner en marcha la lavadora,
asegúrese de que la temperatura ambiente
es superior a 0 °C.
4
3
18
Fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles
La lavadora no se inicia:
La puerta no está cerrada. (Mensaje “DR”)
Cierre la puerta de carga con firmeza.
El enchufe no está bien colocado en la toma de
corriente.
Introduzca el enchufe en la toma.
La toma de corriente no funciona.
Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
No se ha presionado el botón
8.
Presione el botón
8.
Se ha activado el BLOQUEO INFANTIL.
Desactive este dispositivo.
Se ha seleccionado el botón
10.
Si el lavado va a realizarse de inmediato, cancele
el inicio diferido
La lavadora no se llena:
La toma de agua está cerrada.
Abra las tomas de agua.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de
agua.
La puerta no está bien cerrada. (Mensaje “DR”)
Cierre la puerta de carga con firmeza.
Qué hacer si...
IMPORTANTE:
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a un descuido,
pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico.
Antes de ponerse en contacto con
el centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente.
Durante el funcionamiento del electrodoméstico es posible que se escuchen unas cuantas
señales acústicas para indicar que el electrodoméstico no funciona.
Cuando se haya solucionado el problema, pulse el botón
8 para reiniciar el programa. Si no
consigue resolver el problema después de realizar todas las comprobaciones pertinentes,
póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
La lavadora se llena de agua, pero se
vacía de inmediato:
El extremo de la manguera de descarga está
demasiado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la sección
“descarga”.
19
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere a que el piloto PUERTA CERRADA se haya
apagado.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de centrifugado para
vaciar el agua.
Fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles
El electrodoméstico no se vacía, no
centrifuga o ambas cosas:
La manguera de descarga está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de descarga.
Se ha seleccionado la opción de programa AGUA EN
CUBA o NO CENTRIFUGADO.
Seleccione el programa CENTRIFUGADO.
Seleccione el programa CENTRIFUGADO y la opción
Sin Centrifugado juntos (acción de desagüe).
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el
tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente
inadecuado (que produce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la
manguera de entrada de agua. No siempre resulta fácil
detectar las fugas, ya que el agua desciende por la
manguera; compruebe si el racor está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de
agua.
La toma de entrada de agua está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
Los resultados del lavado no son
satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergente
inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han eliminado las manchas difíciles antes de
lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las
manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatura
correcta.
La lavadora se ha cargado demasiado.
Introduzca menos prendas en el tambor.
20
La lavadora vibra o hace mucho
ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje
utilizados para transportarla.
Compruebe la correcta instalación del electrodoméstico.
No se han ajustado las patas.
Compruebe que el electrodoméstico está correctamente
nivelado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el
tambor.
Cambie la distribución de las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
Cargue más prendas.
Fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles
El centrifugado se retrasa o la
máquina no centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga
lo ha interrumpido debido a que las prendas no están
uniformemente distribuidas en el tambor. La ropa se
redistribuye mediante la rotación inversa del tambor.
Es posible que el tambor gire varias veces antes de
que deje de detectarse el problema y se reanude el
ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se
distribuye de manera uniforme transcurridos 20
minutos, la lavadora no centrifuga. En este caso, es
necesario redistribuirla de forma manual y
seleccionar el programa de centrifugado.
Cambie la distribución de las prendas.
No se detecta la presencia de agua
en el tambor:
Las lavadoras de tecnología moderna están
diseñadas para economizar y emplean muy poca
agua sin que ello afecte al rendimiento.
Si no puede identificar o resolver el problema,
póngase en contacto con nuestro centro de
servicio técnico.
Antes de llamar al centro, anote el modelo, el
número de serie y la fecha en que adquirió la
lavadora: el centro de servicio técnico le
pedirá esta información.
La luz del tambor no funciona:
Póngase en contacto con el centro de servicio
técnico local.
Aparece el mensaje “PF”:
Probablemente se ha producido un corte en la
alimentación.
Reinicie la lavadora pulsando el botón
8.
21
Valores de consumo
Consumo de
energía
(en kWh)
Programa
Duración del
programa
Consumo de
agua
(en litros)
Algodón 90 °C
3.8
98
Algodón 60 °C 2.2
90
Algodón 60° + Eco (*)
1.9
89
Algodón 40 °C
1.2
90
0.85
67
Sintéticos 60 °C
0.7
75
Sintéticos 40 °C
Delicados 40 °C
Lana 40 °C
1.6
75
0.8
75
Para obtener información sobre la
duración de los programas, consulte
la pantalla del panel de mandos
Datos técnicos
Presión del suministro de agua Mínima 0,05 MPa
0,8 MPaMáxima
Algodón
Carga máxima 10 kg
Máxima
Velocidad de centrifugado 0 1100 rpm
Conexión eléctrica
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de
datos técnicos, situada en el borde interno de la puerta de la
lavadora.
Sólo carga de agua fría
Información: Los datos de consumo de este gráfico se indican a título orientativo, ya que pueden
variar dependiendo de la cantidad y del tipo de prendas, de la temperatura del agua de entrada y de
la temperatura ambiente.
(
*) El programa “Algodón 60°+ Eco con una carga de 10 kg es el programa de referencia de los
datos incluidos en la etiqueta energética.
22
Medidas
Desembalaje
Es preciso retirar todo el material de embalaje
y los pasadores antes de utilizar la lavadora.
Se aconseja guardar todo este material para
usarlo de nuevo en caso de que sea necesario
transportar el electrodoméstico.
1. Tras retirar todo el embalaje, apoye la
lavadora sobre su parte trasera. Utilice una
manta, una alfombra o un cartón para
proteger el suelo.
2. Saque la base de poliestireno de la parte
inferior y la clavija de transporte.
Base
Clavija de
transporte
3. Vuelva a colocar la lavadora con cuidado en
posición vertical.
4. Con una llave de ajuste adecuada,
desatornille y extraiga los siguientes
elementos de la parte posterior del
electrodoméstico:
- 4 pernos de transporte
- 4 espaciadores
- 3 pinzas “P” de plástico
Instrucciones para la instalación
(23¾”)
60.33
(24”)
60.96
(22”)
55.88
(25
65.09
5/8
”)
(28 ”)
71.76
1/4
(2 ”)
6.67
5/8
(3 ”)
9.21
5/8
SIDE
BACK
(27”)
68.58
(2½”)
6.35
(3”)
85.09
(8½”)
21.59
(6¾”)
17.15
(23”)
58.42
(27”)
68.58
(pulgadas)
cm
Cable de
alimentación
Estraiga:
3 pinzas “P” de
plástico
4 pernos de
transporte
4 espaciadores
No estraiga:
2 soportes de
manguera
23
5. Retire el cable de alimentación y las
mangueras de entrada y descarga de los
soportes de manguera situados en la parte
trasera de la máquina.
6. Retire las 4 clavijas del paquete de
manuales situado en el tambor e instálelos
en los orificios que han dejado los
espaciadores del embalaje.
Colocación
Instale la lavadora en el suelo sobre una
superficie plana y rígida. Asegúrese de que el aire
circula correctamente alrededor de la lavadora
aunque haya moqueta, alfombras, etc.
Compruebe asimismo que la máquina no toca la
pared ni otros muebles o elementos. Nivele la
lavadora subiendo o bajando las patas. Puede
que resulte difícil ajustar las patas, ya que
incorporan una tuerca de seguridad, pero DEBEN
estar niveladas y estables.
Los ajustes necesarios pueden realizarse con una
llave.
Un nivelado correcto evita las vibraciones, el ruido
y el desplazamiento de la lavadora durante el
funcionamiento. No coloque cartón, madera ni
otros materiales similares bajo la lavadora para
compensar los desniveles del suelo.
Si es necesario,
compruebe el ajuste
con un nivel de
burbuja.
Pedestal
Para elevar el electrodoméstico más fácilmente,
puede utilizarse un accesorio de pedestal
específicamente diseñado para esta arandela,
número de modelo APWD15W (blanco),
APWD15GB (azul glaciar), APWD15P (platino) y
APWD15E (negro). Si no utiliza accesorios
certificados por el fabricante pueden producirse
lesiones personales y daños en la propiedad o en
el electrodoméstico.
La instalación de un electrodoméstico sobre el
pedestal puede provocar un aumento de las
vibraciones y los ruidos, sobre todo durante las
fases de centrifugado. Si presiona al mismo
tiempo los botones 2 y 3 durante unos
segundos, es posible reducir las vibraciones y
el ruido.
Entrada de agua
No utilice la manguera de su lavadora
anterior para conectar el suministro de agua.
Advertencia:
No coloque la manguera de entrada hacia
abajo. Sitúela a la izquierda o a la derecha
en función de la posición de su toma de
agua.
1. Afloje la tuerca anular para colocar la
manguera correctamente. Después de situar
la manguera, vuelva a apretar la
contratuerca para evitar fugas de agua.
2. Conecte la
manguera a una toma
de agua mediante
una rosca de 3/4.
Debe utilizar siempre
la manguera
suministrada con la
máquina.
Con la manguera de
entrada de agua no se pueden emplear
prolongaciones. Si es demasiado corta y no
desea mover la toma de agua, tendrá que
adquirir una manguera más larga
especialmente diseñada para estos casos.
24
Descarga
El extremo de la manguera de descarga se
puede instalar de tres maneras distintas:
Sujeto por encima
de un fregadero
mediante la guía de
plástico suministrada
con la lavadora. En
este caso, debe
asegurarse de que el
extremo de la
manguera no se desengancha cuando la
lavadora está desaguando. Para evitar que
ocurra, puede fijarlo a la toma de agua con un
trozo de cuerda o sujetarlo a la pared.
En un empalme de derivación para
descarga en el fregadero. Este empalme
debe estar encima de la toma para que el codo
quede al menos 60 cm sobre el nivel del suelo.
Directamente en un tubo de descarga a una
altura mínima de 60 cm y máxima de 90 cm.
El extremo de la manguera de descarga
siempre debe estar ventilado, es decir, el
diámetro interno del tubo de descarga debe
ser mayor que el diámetro externo de la
manguera.
La manguera de descarga no debe estar
retorcida.
Conexión eléctrica
Los datos de la conexión eléctrica se indican
en la placa de datos técnicos, situada en el
borde interno de la puerta de la lavadora.
Compruebe que la instalación eléctrica de su
hogar está preparada para soportar la potencia
máxima necesaria y tenga también en cuenta
el resto de electrodomésticos.
Advertencia:
Conecte la lavadora a una toma de corriente
con puesta a tierra.
El fabricante declina toda responsabilidad
por los daños o las lesiones que puedan
producirse si no se respetan las
precauciones de seguridad anteriores.
El centro de asistencia es el único
autorizado para cambiar el cable eléctrico
del electrodoméstico en caso necesario.
Nota
Cuando instale el electrodoméstico, asegúrese
de que queda en lugar de fácil acceso para el
técnico en caso de avería.
25
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son reciclables.
>PE< = polietileno
>PS< = poliestireno
>PP< = polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se
desechan correctamente en contenedores
específicos.
Aparato antiguo
Deseche la lavadora antigua en vertederos
autorizados. ¡Ayúdenos a mantener limpio su
entorno!
El símbolo que aparece en el aparato o en
su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del
hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la
compra de un nuevo producto similar al que se
deshecha, bien a un punto municipal de
recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos
para ahorrar agua y energía y ayudar a
proteger el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se
puede lavar con un programa que no incluya
prelavado a fin de ahorrar detergente, agua
y tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la
lavadora se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es
posible eliminar manchas y suciedad
moderada; de manera que la ropa se pueda
lavar a menos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la
dureza del agua, el grado de suciedad y la
cantidad de ropa que se va a lavar.
Aspectos medioambientales
www.electrolux.com
www.zanussi.es
Sujeto a cambios sin previo aviso
137100100 (0808)
ZWX 9115 XL
User
Manual
Washing
Machine
2
Content
Safety information - - - - - - - - - - - - - - - - - - -3
Description of the appliance - - - - - - - - - - - -5
Detergent dispenser drawer - - - - - - - - - - - -5
Control panel and functions - - - - - - - - - - - -6
Display - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
8
Programme table - - - - - - - - - - - - - - - - - - -9
Washing Hints - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -11
Before the first use - - - - - - - - - - - - - - - - -13
Operating Sequence - - - - - - - - - - - - - - - -14
Care and cleaning - - - - - - - - - - - - - - - - - -16
What to do if... - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 18
Technical data - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
Consumption values - - - - - - - - - - - - - - - - 21
Installation instruction - - - - - - - - - - - - - - - 22
Environmental concerns - - - - - - - - - - - - - 25
Thank you for selecting our appliance
We wish you lots of enjoyment with your new appliance and we hope that you will consider our
brand again when purchasing household appliances.
Please read this user manual carefully and keep it throughout the product life cycle as a reference
document. The user manual should be passed on to any future owner of the appliance.
The following symbols are used in this manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid
damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
3
Safety Information
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and
accidents, it is important to ensure that all
people using the appliance are thoroughly
familiar with its operation and safety
features. Save these instructions and make
sure that they remain with the appliance if it
is moved or sold, so that everyone using it
through its life will be properly informed on
appliance use and safety.
General Safety
It is dangerous to alter the specifications or
attempt to modify this product in any way.
During high temperature wash programmes
the door glass may get hot. Do not touch it!
Make sure that small pets do not climb into
the drum. To avoid this, please check into
the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails,
screws, stones or any other hard, sharp
material can cause extensive damage and
must not be placed into the machine.
Only use the advised quantities of fabric
softener and detergent. Damage to the fabric
can ensue if you over-fill. Refer to the
manufacturer’s recommendations of
quantities.
Wash small items such as socks, laces,
washable belts etc. in a washing bag or
pillow case as it is possible for such items to
slip down between the tub and the inner
drum.
Do not use your appliance to wash articles
with whalebones, material without hems or
torn material.
To avoid damaging the appliance and
personal injury, DO NOT hang on or lean
against the appliance door.
Do not place detergent, bleach or fabric
softener containers on top of the appliance.
They can damage the finish or controls.
Always unplug the appliance and turn off the
water supply after use, clean and
maintenance.
This appliance is provided with a white drum
light. It is class 1, in accordance with IEC
60825-1:1993 + A1:1997 + A2:2001
standard. Should the appliance drum light
need to be replaced, this must be carried out
by a Service Centre.
Under no circumstances you should attempt
to repair the appliance yourself. Repairs
carried out by inexperienced people may
cause injury or serious malfunctioning.
Contact your local Service Centre. Always
insist on genuine spare parts.
Installation
This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
When unpacking the appliance, check that it
is not damaged. If in doubt, do not use it and
contact the Service Centre.
All packing and transit bolts must be
removed before use. Serious damage can
occur to the product and to property if this is
not adhered to. See relevant section in the
user manual.
After having installed the appliance, check
that it is not standing on the inlet and drain
hose and the worktop is not pressing the
electrical supply cable against the wall.
Do not install appliance on a carpeted floor.
Always be sure, that there is no water
leakage from hoses and their connections
after the installation.
4
If the machine is installed in a location
subject to frost, please read the «dangers of
freezing» chapter.
Any plumbing work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified plumber or competent person.
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a
qualified electrician or competent person.
Use
This appliance is designed for domestic use.
It must not be used for different purposes.
Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on
each garment label.
Do not overload the appliance. See
«Programme Table».
Before washing, ensure that all pockets are
empty and buttons and zips are fastened.
Avoid washing frayed or torn articles and
treat stains such as paint, ink, rust, and
grass before washing. Bras must NOT be
machine washed.
Garments which have been in contact with
volatile petroleum products should not be
machine washed. If volatile cleaning fluids
are used, care should be taken to ensure
that the fluid is removed from the garment
before placing in the appliance.
Never pull the power supply cord to remove
the plug from the socket; always take hold of
the plug itself.
Never use the appliance if the power supply
cord, the control panel, the working surface
or the base are damaged so that the inside
of the appliance is accessible.
Child Safety
This appliance is not intended for use by
people (including children) with reduced
physical sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children -
danger of suffocation! Keep them out of
children’s reach.
Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
5
Description Of The Appliance
Detergent dispenser drawer
Control panel
Drum lamp
Door opening handle
Adjustable feet
Drum Lamp
The drum light will turn on when the appliance
door is opened and remain lighted for 3
minutes or until the door is closed.
5
4
3
2
1
1
2
4
5
3
Detergent Dispenser Drawer
«Detergent Wash»: Compartment for main
wash.
«Liquid Bleach» : Compartment for
bleaching agent.
«Fabric Softener» : Compartment for fabric
softener.
6
Control Panel
1 2 3 4 5 6 7 8
10
11
Programme Selector
Dial And Programme
Indicator Pilot Lights
The programme selector dial allows to select a wash programme. It
can be turned either clockwise or anticlockwise. (See «Programme
Table» for more details about the wash programmes).
Temperature Button
(Temperatura)
This button allows to change the wash water temperature according
to the kind of fabrics, colorfasteness and soil level. (See «Washing
hints» for more details). Frío = Cold Wash.
Note: Select a wash water temperature according to fiber content,
colorfastness and soil level. For best results, follow the care label
instructions and use the hottest water safe for the fabric.
Spin Speed Button
(Centrifugado)
Press this button repeatedly
to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a
speed different from the one automatically proposed by the
appliance or
to select RINSE HOLD or NO SPIN option.
The relevant light lights up.
RINSE HOLD (Agua en cuba): By selecting this option the water of
the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing.
When the programme has finished, the door is locked to indicate
that the water must be emptied out. To empty out the water, please
read the chapter «At the end of the programme».
NO SPIN (No centrif.): This option eliminates all the spin phases and
increases the number of rinses in some programmes.
1
2
3
Information
Henceforth, the programme selector dial, the display, the different buttons and the door pilot light
will be indicated in all the book with the relevant numbers given in this picture.
7
Options Button
(Opciones)
By pressing this button you can select one of the following options:
SIGNAL VOLUME (Alarma): A signal will sound when setting a
wash programme, in case of wrong selection and in the event of
operating problems and at the end of the programme. This signal
has a three-level-adjustable volume or can be turned off.
Choose the desired volume level or turn it off by pressing button
5.
EASY IRON (Antiarrugas): Selecting this option the laundry is
gently washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is
easier. Furthermore the appliance will perform some additional
rinses in some programmes.
EXTRA RINSE (AquaCare): This appliance is designed for saving
water. However, for people with a very delicate skin (allergic to
detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra
quantity of water.
ECO: Saving energy and consumption option. Only for cottons and
synthetics items lightly or normally soiled at a temperature of 40°C
or higher. The washing time will be prolonged and the washing
temperature will be reduced.
4
Select Button
(Selecionar)
By pressing button 4 you can confirm or delete the options.
5
Soil Level Button
(Nivel de suciedad)
By pressing this option you can select or delete one of the following
soil level:
QUICK (Rápido): By selecting this option the wash duration
decreases. The display will show the shorted washing time. To be
used for lightly soiled laundry only. Recommended for smaller loads
(for more details see «Programme table»).
DAILY (Diario): By selecting this button the wash duration
decreases.
To be used for normally soiled laundry.
INTENSIVE (Intensivo): By selecting this option the wash duration
increases.
6
Cancel/Reset Button
(Restaurar)
Press this button to stop the wash programme.
7
Start/Pause Button
(Inicio/Pausa)
Press this button to start, pause or restart a wash programme.
8
8
Delay Start Button
(Inicio diferido)
By means of this buttons, the wash programme can be delayed from
30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a
maximum of 14 hours.
10
Display
The display shows the following information:
The duration of the selected programme: After selecting a
programme the duration of the selected programme appears on
the display.
Select the delayed start by pressing the button 10.
Press this button to select the required delay. The selected delay
time value will appear on the display for few seconds, then the
duration of the programme will appear again. You must select this
option after you have set the programme and before you press
the button
8.
Message «PAU» (PAUSE): It is displayed alternately with the
estimated time remaining when the cycle is paused.
Message «LOC» (LOCK): It is displayed alternately with the
estimated cycle time when you lock the controls.
If you try to start the programme and the door is open, the
message «DR» (DOOR) is displayed.
Message «PF» (POWER FAIL): It is displayed alternately with
Message «PAU» to indicate that a power supply break has
occured and the appliance is not operating. Press the button
8 to
restart the wash programme.
11
Door Lock Pilot Light
and Programme
Phase Pilot Lights
DOOR LOCK (Puerta bloqueada):
Light on: The door cannot be opened.
Light blinking: The door lock is releasing. The appliance has
been probably set to pause.
Light off: The door can be opened.
Note
Do not try to force the door open when DOOR LOCK light is on.
The following pilot lights indicate which wash phase the appliance
is carrying out:
WASH (Lavado): During the wash phase.
RINSE (Aclarado): When the appliance is rinsing.
FINAL SPIN (Centrifugado final): When the appliance is spinning.
9
9
Programme Table
SYNTHETICS (Sintéticos)
60° - 40° - 30° - Cold
Spin speed: 900-400
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum load: 5 Kg; *Reduced load: 2,5 Kg
Synthetics or mixed fabrics: shirts, blouses, underwear,
mixed fabrics.
Washing Programmes / Suitable Temperature /
Spin Speed /Cycle Description / Load capacity / Type of
Laundry
Available
Options
Detergent
Compartment
COTTON (Algodón)
90° - 60° - 40°C
Spin speed: 1100-900-400
Main wash - Rinses - Long spin
Maximum load: 10 Kg; *Reduced load: 5 Kg
White and Colour Fast: e.g. sheets, tableclothes, house-
hold linen, shirts, blouses, underwear.
NO SPIN
RINSE HOLD
SIGNAL VOLUME
EASY IRON
EXTRA RINSE
ECO/QUICK*/DAILY
HEAVY/INTENSIVE
DELAY START
Detergent Wash
COTTON (Algodón)
30° - Cold
Spin speed: 1100-900-400
Main wash - Rinses - Long spin
Maximum load: 10 Kg; *Reduced load: 5 Kg
Non-Colour Fast items: for example underwear, shirts,
blouses.
NO SPIN
RINSE HOLD
SIGNAL VOLUME
EASY IRON
EXTRA RINSE
QUICK*/DAILY
HEAVY/INTENSIVE
DELAY START
Detergent Wash
NO SPIN
RINSE HOLD
SIGNAL VOLUME
EASY IRON
EXTRA RINSE
ECO (ONLY 60°-40°)
QUICK*/DAILY
DELAY START
Detergent Wash
DELICATES (Delicados)
40° - 30° - Cold
Spin speed: 900-400
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum load: 4 Kg
Delicate items: acrylic, viscose, polyester items, curtains.
NO SPIN
RINSE HOLD
SIGNAL VOLUME
EXTRA RINSE
DAILY
DELAY START
Detergent Wash
RINSES - SPIN (Aclarados)
Spin speed: 1100-900-400
Rinses - Long spin
Maximum load: 10 Kg
With this separate programme it is possible to rinse and
spin cotton garments which have been washed by hand.
The appliance performs 3 rinses, followed by a final spin at
maximum speed. The spin speed can be reduced by
pressing button
3.
NO SPIN
RINSE HOLD
SIGNAL VOLUME
EASY IRON
EXTRA RINSE
DELAY START
SPIN ONLY (Centrifugado)
Spin speed: 1100-900-400
Long spin
Maximum load: 10 Kg
Separate spin for items washed by hand or at the end of a
programme which stops with water left in the tub (NO SPIN
or RINSE HOLD option).
According to the type of fabric, it is possible to reduce the
spin speed by pressing button
3.
* If you select this programme with the NO SPIN option
the appliance performs just a DRAIN PHASE.
NO SPIN*
SIGNAL VOLUME
DELAY START
10
Programme table
Washing Programmes / Suitable Temperature /
Spin Speed /Cycle Description / Load capacity / Type of
Laundry
Available
Options
Detergent
Compartment
BLANKET (Mantas)
40° - 30° - Cold
Spin speed: 400
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum load: 4 Kg
Short cycle for washable blanket or duvet.
SIGNAL VOLUME
DELAY START
Detergent Wash
WOOL/HANDWASH (Lana/Lavado a mano)
40° - 30° - Cold
Spin speed: 900-400
Main wash - Rinses - Short spin
Maximum load: 3 Kg
Washing programme for machine washable wool as well
as for hand washable woollens and delicate fabrics with the
“hand washing” care symbol .
NO SPIN
RINSE HOLD
SIGNAL VOLUME
DELAY START
Detergent Wash
11
Washing Hints
Sorting The Laundry
Follow the wash code symbols on each
garment label and the manufacturer’s washing
instructions. Sort the laundry as follows: whites,
coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
Before Loading The Laundry
Never wash whites and coloureds together.
Whites may lose their «whiteness» in the
wash.
New coloured items may run in the first wash;
they should therefore be washed separately
the first time.
Make sure that no metal objects are left in
the laundry (e.g. hair clips, safety pins,
pins). Button up pillowcases, close zip
fasteners, hooks and poppers. Tie any belts
or long tapes.
Remove persistent stains before washing.
Rub particularly soiled areas with a special
detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks
or tie them up in a bag or net.
Maximum Loads
Recommended loads are indicated in the
«Programme Table».
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly
packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more
than one third full.
Washing a maximum load makes the most
efficient use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load
size.
Laundry Weights
The following weights are indicative:
Removing Stains
Stubborn stains may not be removed by just
water and detergent. It is therefore advisable to
treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For
dried stains, soak overnight in water with a
special detergent then rub in the soap and
water.
90°
for normally soiled white cottons
and linen (e.g. tea cloths, towels,
tablecloths, sheets...)
60°
for normally soiled, colour fast
garments (e.g. shirts, night
dresses, pyjamas....) in linen,
cotton or synthetic fibres and for
lightly soiled white cotton (e.g.
underwear).
Cold-30°-40°
for delicate items (e.g. net
curtains), mixed laundry including
synthetic fibres and woollens
bearing the label «pure new wool,
machine washable, non-shrink».
1200 gbathrobe
100 gnapkin
700 gquilt cover
500 gsheet
200 gpillow case
250 gtablecloth
200 gtowelling towel
100 gtea cloth
200 gnight dress
100 gladies’ briefs
600 gman’s work shirt
200 gman’s shirt
500 gman’s pajamas
100 gblouse
100 gmen’s underpants
12
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and
dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine,
lay the garment on a soft surface and dab the
stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a
rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since the
cellulose structure will already have been
damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well
(whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach
(whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with
acetone (*), lay the garment on a soft cloth and
dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then
treat stains with methylated spirits. Remove
any residual marks from white fabrics with
bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse
and treat with acetic or citric acid, then rinse.
Treat any residual marks with bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten the
fabric first with acetone (*), then with acetic
acid; treat any residual marks on white fabrics
with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover,
methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents And Additives
Good washing results also depend on the
choice of detergent and use of the correct
quantities to avoid waste and protect the
environment. Although biodegradable,
detergents contain substances which, in large
quantities, can upset the delicate balance of
nature.
The choice of detergent will depend on the
type of fabric (delicates, woollens, cottons,
etc.), the colour, washing temperature and
degree of soiling.
All commonly available washing machine
detergents may be used in this appliance:
powder detergents for all types of fabric,
powder detergents for delicate fabrics (60°C
max) and woollens,
liquid detergents, preferably for low
temperature wash programmes (60°C max)
for all types of fabric, or special for woollens
only.
The detergent and any additives must be
placed in the appropriate compartments of the
dispenser drawer before starting the wash
programme.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment «Detergent Wash» just before
starting the programme.
Any fabric softener must be poured into the
compartment marked («Fabric Softener»)
before starting the wash programme. Do not
exceed the «MAX» mark in the detergent
dispenser drawer. Overfilling can cause early
dispensing of the fabric softener which could
result in stained clothes.
Do not pour fabric softener directly on the
wash load.
The bleaching agent (chlorine) can be used
only for white cotton and linen items. Pour it
into the compartment marked
(«Liquid
Bleach»)
. Do not exceed the «MAX» mark in
the detergent dispenser drawer. Overfilling
can cause early dispensing of the bleach which
could result in damaged clothes.
Do not pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the drum. Fabric
damage can occur
.
Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use.
13
Degrees Of Water Hardness
Follow the product manufacturers’ instructions
on quantities to use.
Use less detergent if:
you are washing a small load,
the laundry is lightly soiled,
large amounts of foam form during washing.
Level
Degrees
German
°dH
French
°T.H.
Characteristic
1 0-7 0-15soft
2 8-14 16-25medium
3 15-21 26-37hard
4 > 21 > 37very hard
Before The First Use
WARNING!
Ensure that the electrical and water connections
comply with the installation instructions.
IMPORTANT!
Remove any material from the drum.
IMPORTANT!
We recommend you to run a cotton cycle 90°C,
without any laundry in the appliance, to remove
any manufacturing residue from the drum and
tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the
dispenser drawer and start the cycle.
Child Safety Lock
This device permits you to leave the appliance
unattended during its functionning, so avoiding
that children might accidentally start the
appliance or modify a running programme.
This function remains able also when the
appliance is not working.
To enable (disable) this option simoultaneously
press for about 10 seconds the buttons
4 and
5 until the the message «LOC» is displayed.
There are two different ways to set this option:
before pressing the button 8:
it will be impossible to start the machine.
after pressing the button 8:
it will be impossible to change any other
programme or option.
Before setting another programme, it is
necessary to disable this function.
Quantity Of Detergent To Be Used
The type and quantity of detergent will depend
on the type of fabric, load size, degree of
soiling and hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called
«degrees» of hardness. Information on
hardness of the water in your area can be
obtained from the relevant water supply
company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions
on quantities to use.
14
1. Sort laundry into loads that can be
washed together
See «Washing Hints» for more details.
2. Pretreat stains and heavy soil
See «Washing Hints» for more details.
3. Load the laundry
Open the door by
carefully pulling the
door handle outwards.
Place the laundry in
the drum, one item by
one time, shaking
them out as much as
possible. Close the door gently
. See «Washing
Hints» for more details.
4. Measure out the detergent, and
eventually the liquid chlorine bleach and
fabric softener and pour it into the proper
dispenser drawer compartment
Pull out the dispenser drawer until it stops.
Measure out the amount of detergent required,
pour it into the main wash compartment
«Detergent Wash». Detergent is flushed from
the dispenser at the beginning of the cycle.
Either powdered or liquid detergent can be
used. Note: Liquid detergent will drain into the
washer drum as it is added.
If required, pour fabric softener into the
compartment marked , and the bleach
agent into the compartment marked . (the
amount used must not exceed the «MAX»
mark in the drawer). Fill to the mininum fill line
(MIN.) for small loads. Fill to the maximum fill
line (MAX.) for large loads. Do not exceed the
maximum fill line. Close the drawer gently .
See «Washing Hints» for more details.
5. Select the suitable wash programme by
means of the programme selector dial
(1)
It can be turned either clockwise or
anticlockwise. The relevant pilot light goes on.
The estimated cycle duration will be displayed.
Suitable wash and rinse water temperatures,
final spin speed, options and soil level for each
cycle will automatically be displayed. See
«Programme Table» for more details on the
compatibility among wash programmes and
different temperatures, spin speed, options and
spoil levels.
6. If required, change the wash programme
settings by pressing buttons
2, 3, 4 and 6
If the desired temperature, spin speed or soil
level is suitable to the selected programme, the
relevant pilot light will light up.
By pressing the button
4, it’s possible to select
more than one of the available options. If the
option pilot light starts blinking, it means that
the option is suitable to the programme and
then you can press the button
5 to confirm
your choice. The pilot light will light up.
Operating Sequence
15
Note: To provide the best care for your laundry,
not every setting or option is available with
every programme. If a setting or option is not
available, its pilot light will not light up.
IMPORTANT!
Adjustments to the programme will be
remembered each time that a programme is
selected in the future. To return to the factory
settings, simoultaneously press the buttons
8
and 5 until an acoustic signal sounds.
7. Select the delayed start by pressing the
button
10
Press this button to select the required delay.
The selected delay time value will appear on
the display for few seconds, then the duration
of the programme will appear again.
You must select this option after you have set
the programme and before you press the
button
8.
You can cancel or change the delay time at
any moment, before you press the button
8. If
you have already pressed it, and you wish to
cancel or change the delay time, proceed as
follows:
set the appliance to PAUSE by pressing the
button
8;
press the button
10 once until on the display
will appear the symbol «
0’» or the desired
delay.
press the button
8 again to start the
programme.
IMPORTANT!
The door will be locked throughout the delay
time. If you need to open the door, you must
first set the appliance to PAUSE by pressing
the button
8 and then you can open the door.
After you have closed the door, press the
button
8 again.
8. Start the programme by pressing button
8
To start the selected programme, press this
button. The DOOR LOCK pilot light will light up
and the actual programme phase pilot remains
lit to indicate that the appliance starts operating
and the door is locked.
The appliance will not operate with the door
open. The programme phase lights will blink,
the acoustic signal will beep and «DR» will be
displayed as a reminder to close the door.
9. Altering an option of a running
programme
It is possible to change some options before
the programme carries it out.
Before you make any change, you must pause
the washing appliance by pressing the button
8.
To carry on the programme, press the button
8
again.
The SIGNAL VOLUME can be changed at any
time.
10. Cancelling or changing a running
programme
Press the button
7 to cancel a programme
which is running. The appliance is now
switched off. To switch it on again, just press
any button or turn the programme selector dial.
The appliance will show the last selected
programme. Now you can select a new
programme. The washing water in the tub will
not empty out. It’s not possible to change a
running programme without cancelling it and
then setting a new programme.
11. Interrupting a programme and opening
the door after the programme has started
If you wish to add a forgotten item to the wash
drum, first set the appliance to pause by
pressing the button
8. The message «PAU» is
displayed alternately with the estimated
programme time.
If the pilot light DOOR LOCK starts blinking
and after some minutes goes off, the door can
be opened. If it does not switch off, this means
that the appliance is already heating, that the
water level is above the bottom edge of the
door. In this cases the door cannot be opened.
If you cannot open the door but you need to
open it, you have to switch the appliance off by
Care and cleaning
16
pressing button 7. In case of water high level
and temperature, you must first empty out the
water and then open the door (please read «At
the end of the programme»). If the appliance is
spinning, once you set it to pause, the door
can be opened after some minutes.
After closing the door
, it is necessary to select
the programme again and to press the button
8.
12. At the end of the programme
The appliance stops automatically
. The display
and all the pilot lights go off. The drum lamp
lights up and the door can be opened.
At the end of a programme with RINSE HOLD
option, the door is locked to indicate that there
is water in the tub.
To empty out the water follow the following
instructions:
turn the programme selector dial to SPIN
ONLY programme;
reduce the spin speed, if needed, by means
of the button
2;
press button
8;
at the end of programme, the display and all
the pilot lights go off and it will be possible to
open the door, or
turn the programme selector dial to SPIN
ONLY programme, select the NO SPIN option
and then press button
8: the water is just
drained without spinning.
Remove the laundry from the drum and
carefully check if the drum is empty.
If you do not intend to carry out another wash,
close the water tap.
DO NOT leave the door open. An open door
could entice children to hang on the door or
crawl inside the drum.
Note
If there are no small children present, leave the
door open to prevent the formation of mildew
and unpleasant smells.
Descaling
The water we use normally contains lime. It is
a good idea to periodically use a water
softening powder in the appliance. Do this
separately from any laundry washing, and
according to the softening powder
manufacturer's instructions.
This will help to
prevent the formation of lime deposits.
Maintenance Wash
With the use of low temperature washes it is
possible to get a build up of residues inside the
drum.
We recommend that a maintenance wash be
performed on a regular basis.
To run a maintenance wash add a 1/2 cup of
liquid bleach to the detergent compartment of
the dispenser drawer and fill the bleach
dispenser compartment to the Max Fill level
and run WITHOUT a clothes load selecting the
Cotton programme at 90°C.
IMPORTANT!
Before cleaning the appliance interior, unplug
the electrical power cord to avoid electrical
shock hazards.
17
For Other Inside Cleaning
Dry around the appliance door opening,
flexible gasket,and door glass. These areas
should always be clean to ensure a water
tight seal.
When extremely soiled items have been
washed, a dirty residue may remain on the
drum. Remove this by wiping the drum with a
nonabrasive household cleanser. Rinse
thoroughly with water.
Periodically, wipe dry the folds in the bottom
of the flexible gasket to remove lint and other
debris.
The plastic drum vanes may become stained
from fabric dye. Clean these parts with a
nonabrasive household cleanser. This
prevents dye transfer to future loads.
Cleaning The Dispenser Drawer
The washing powder and additive dispenser
drawer should be cleaned regularly:
Remove the drawer by pulling the drawer out
until it stops. (Figure 1)
Reach back into the left rear corner of the
drawer cavity and press down firmly on the
lock tab (left rear portion of the drawer). Pull
out the drawer. (Figure 2). (Lock tab is visible
only after drawer has been pulled out).
Remove the insert from the bleach and fabric
softener compartments. (Figure 3)
Rinse the drawer and inserts with hot tap
water to remove traces of accumulated
powders and liquids. Large amounts of fabric
softener residue may indicate improper
dilution or more frequent cleaning is required.
Figure 2
Figure 1
To clean the drawer opening, use a small
brush to clean the recess. Remove all residue
from the upper and lower parts of the recess.
(Figure 4)
Replace the insert pressing the "X" to lock it
in place.
External Cleaning
Clean the exterior cabinet of the appliance with
soap and water only, and then dry thoroughly.
Cleaning The Water Inlet Filter
If your water is very hard or contains traces of
lime deposit, the water inlet filter may become
clogged. It is therefore a good idea to clean it
from time to time.
Turn off the water tap.
Unscrew the water
inlet hose. Clean the
filter using a hard
bristle brush.
Tighten up the inlet
hose.
The dangers of freezing
If the appliance is exposed to temperatures
below 0°C, certain precautions should be taken.
Pull out the plug from the power socket;
Turn off the water tap.
Unscrew the inlet hose.
Place the end of the inlet hose in a bowl
placed on the floor and let water drain out.
Screw the water inlet hose back on again.
When you intend to start the appliance up
again, make sure that the room temperature
is above 0°C.
Figure 4
Figure 3
18
Malfunction Possible Cause / Solution
The appliance does not start:
The door has not been closed. (Message «DR»)
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
Replace the fuse.
The button
8 has not been pressed.
Press the button
8.
The CHILD SAFETY LOCK has been activated.
Deactivated this device.
The button
10 has been selected.
If the laundry are to be washed immediately, cancel
the delay start
The appliance does not fill:
The water tap is closed.
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose are clogged.
Clean the water inlet hose filter.
The door is not properly closed. (Message «DR»)
Close the door firmly.
What to do if...
IMPORTANT!
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily
without calling out an engineer
. Before contacting your local Service Centre, please carry out the
checks listed below.
During appliance operation it is possible that few acoustic signals sound to indicate that the
appliance is not working.
Once the problem has been eliminated, press the button
8 to restart the programme. If after all
checks, the problem persists, contact your local Service Centre.
The appliance fills then empties
immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «water drainage»
section.
19
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of the wash cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the pilot light DOOR LOCK has gone out.
There is water in the drum.
Select the spinning programme to empty out the water.
Malfunction Possible Cause / Solution
The appliance does not empty and/or
does not spin:
The drain hose is squashed or kinked.
Check the drain hose connection.
The option RINSE HOLD or NO SPIN programme
has been selected.
Select the SPIN ONLY programme.
Select the SPIN ONLY programme and the NO
SPIN option together (drain action).
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
There is water on the floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates
too much foam) has been used.
Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this as
the water runs down the hose; check to see if it is
damp.
Check the water inlet hoses connection.
The inlet hose is damaged.
Change it with new one.
Unsatisfactory washing results:
Too little detergent or unsuitable detergent has been
used.
Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
Use commercial products to treat the stubborn
stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct
temperature.
Excessive laundry load.
Introduce into the drum less laundry.
20
The appliance vibrates or is noisy:
The transit bolts and packing have not been
removed.
Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted.
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry manually.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
Malfunction Possible Cause / Solution
Spinning starts late or the appliance
does not spin:
The electronic unbalance detection device has cut in
because the laundry is not evenly distributed in the
drum. The laundry is redistributed by reverse rotation
of the drum. This may happen several times before
the unbalance disappears and normal spinning can
resume. If, after 20 minutes, the laundry is still not
evenly distributed in the drum, the appliance will not
spin. In this case, redistribute the load manually and
select the spin programme.
Redistribute the laundry.
No water is visible in the drum:
Appliances based on modern technology operate
very economically using very little water without
affecting performance.
If you are unable to identify or solve the
problem, contact our service centre.
Before telephoning, make a note of the model,
serial number and purchase date of your
appliance: the Service Centre will require this
information.
The drum light doesn’t work: Please contact your local Service Centre.
The message «PF» is displayed:
A power supply break has probably occured.
Restart the appliance by pressing the button 8.
21
Consumption values
Energy
consumption
(in kWh)
Programme
Programme
duration
Water
consumption
(in litres)
Cotton 90°C
3.8
98
Cotton 60°C 2.2
90
Cotton 60° + Eco (*)
1.9
89
Cotton 40°C
1.2
90
0.85
67
Synthetics 60°C
0.7
75
Synthetics 40°C
Delicates 40°C
Wool 40°C
1.6
75
0.8
75
For the duration of the programmes,
please refer to the display
on the control panel
Technical data
Water supply pressure Minimum 0,05 MPa
0,8 MPaMaximum
Cotton
Maximum Load 10 kg
Maximum
Spin Speed 0 1100 rpm
Electrical connection
Information on the electrical connection is given on the rating
plate on the inner side of the appliance door
Only cold water loading
Information: The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it
may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water temperature and on the
ambient temperature.
(
*) The «Cotton 60°+ Eco» with a load of 10 kg is the reference programme for the data entered
in the energy label.
22
Dimensions
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed
before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so
that they can be refitted if the appliance ever
has to be transported again.
1. After removing all the packaging, carefully
lay the appliance on its back. Use a rug,
blanket or piece of cardboard to protect the
floor.
2. Remove the polystyrene base from the
bottom and the shipping plug.
Base
Shipping
Plug
3. Carefully return the appliance to an upright
position.
4. With a suitable spanner unscrew and
remove the following from the rear of the
appliance:
- 4 shipping bolts
- 4 spacers
- 3 plastic "P" clamp
5. Remove the power supply cord, the draining
hose and the inlet hoses from the hose clips
on the rear of the appliance.
POWER CORD
4 shipping
bolts,
4 spacers.
Remove:
3 plastic "P"
clamp
2 hose
clips
Don’t remove:
Installation instruction
(23¾”)
60.33
(24”)
60.96
(22”)
55.88
(25
65.09
5/8
”)
(28 ”)
71.76
1/4
(2 ”)
6.67
5/8
(3 ”)
9.21
5/8
SIDE
BACK
(27”)
68.58
(2½”)
6.35
(3”)
85.09
(8½”)
21.59
(6¾”)
17.15
(23”)
58.42
(27”)
68.58
(inches)
cm
23
6. Remove the 4 plugs from the literature pack
located in the drum and install them in the
holes vacated by the packaging spacers.
Positioning
Install the appliance on a flat hard floor. Make
sure that air circulation around the appliance is
not impeded by carpets, rugs etc. Check that
the appliance does not touch the wall or other
kitchen units. Level the appliance by raising or
lowering the feet. The feet may be tight to
adjust as they incorporate a self locking nut,
but the appliance MUST be level and stable.
Any necessary adjustment can be made with a
spanner.
Accurate levelling prevents vibration, noise and
displacement of the appliance during operation.
Never place cardboard, wood or similar
materials under the appliance to compensate
for any unevenness in the floor.
If necessary, check the
setting with a spirit
level.
Pedestal
A pedestal accessory, Model No. APWD15W
(White), APWD15GB (Glacier Blue), APWD15P
(Platinum) and APWD15E (Black), specifically
designed for this washer may be used when
elevating the appliance for ease of use. Failure
to use accessories certified by the
manufacturer could result in personal injury,
property damage or damage to the appliance.
Installing an appliance on the pedestal could
cause an increase of vibration and noise,
especially during spinning phases. By
simoultaneously pressing buttons
2 and 3 for
some seconds it’s possible to reduce the
vibration and the noise.
Water inlet
Do not use the hose from your previous
appliance to connect to the water supply.
Warning!
Do not place the inlet hose downwards.
Angle the hose to the left or right
depending on the position of your water
tap.
1. Set the hose correctly by loosening the ring
nut. After positioning the inlet hose, be sure
to tighten the ring nut again to prevent water
leaks.
2. Connect the hose
to a tap with a 3/4”
thread. Always use
the hose supplied with
the appliance.
The inlet hose must
not be lengthened. If
it is too short and you
do not wish to move the tap, you will have to
purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in
three ways:
Hooked over the
edge of a sink using
the plastic hose
guide supplied with
the appliance. In this
case, make sure the
end cannot come
unhooked when the
24
machine is emptying. This could be done by
tying it to the tap with a piece of string or
attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must
be above the trap so that the bend is at least
60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not
less than 60 cm and not more than 90 cm. The
end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain
pipe must be larger than the outside diameter
of the drain hose.
The drain hose must not be kinked.
Electrical connection
Information on the electrical connection is
given on the rating plate on the inner side of
the appliance door.
Check that your domestic electrical installation
can take the maximum load required, also
taking into account any other appliances in
use.
Warning!
Connect the appliance to an earthed socket.
The manufacturer declines any
responsibility for damage or injury through
failure to comply with the above safety
precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this should be carried
out by our Service Centre.
Note
Please ensure that when the appliance is
installed it is easily accessible for the engineer
in the event of a breakdown.
25
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by
disposing of them properly in appropriate
collection containers.
Old appliance
Use authorised disposal sites for your old
appliance. Help to keep your country tidy!
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Ecological hints
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow
these tips:
Normally soiled laundry may be washed
without prewashing in order to save
detergent, water and time (the environment
is protected too!).
The appliance works more economically if it
is fully loaded.
With adequate pre-treatment, stains and
limited soiling can be removed; the laundry
can then be washed at a lower temperature.
Measure out detergent according to the
water hardness, the degree of soiling and
the quantity of laundry being washed.
Enviromental concerns
www.electrolux.com
www.zanussi.es
Subject to change without notice
137100100 (0808)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Zanussi ZWX9115XL Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas