Kenmore Elite 51403 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Use & Care / Installation Manual
Manual de Uso y Cuidado / Instalación
English / Español
Models/Modelos 233.51403, 233.51413
Kenmore Elite
®
Range Hood
Campana de cocina
P/N 99045662-002A
Sears Brands Management Corporation,
Ho man Estates, IL 60179 USA
www.kenmore.com
TM
®
19
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN ............................................................... PÁGINA
Garantía .......................................................................................19
Instrucciones de seguridad ......................................................20
Operación ....................................................................................21
Limpieza ......................................................................................22
Piezas incluidas con la campana ........................................... 23
Piezas no incluidas con la campana ..................................... 23
Herramientas necesarias .......................................................... 23
Cuadro de largo equivalentes de conducto .........................24
Instale los conductos .................................................................25
Prepare la campana ..........................................................25-27
Prepare la ubicación para la campana ..........................28-33
Instalación EZ1 por una persona ...............................28-30
Instale la campana (Soportes EZ1) .................................31
Instalación normal (Sin soportes EZ1) ........................... 32
Instale la campana (Instalación normal) ...................... 33
Conecte el cableado ................................................................34
Instale los ltros .........................................................................34
Piezas de servicio ...................................................................... 35
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
4. Daños en el aparato o fallos causados en él debidos
a una instalación no realizada por técnicos de servicio
autorizados de Sears, incluyendo en ello los casos de
instalación no conformes con los códigos de electricidad,
gas y plomería.
5. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre
ellos la descoloración o la oxidación super cial— si no
se usa correctamente o no se le da mantenimiento de
acuerdo con todas las instrucciones dadas.
6. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre ellos
la descoloración o la oxidación super cial— debidos a
un accidente, alteración, abuso, mal uso o uso distinto al
previsto.
7. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre
ellos la descoloración o la oxidación super cial— debidos
al uso de detergentes, limpiadores, productos químicos
o utensilios distintos a los recomendados en todas las
instrucciones dadas con el producto.
8. Daños en piezas o sistemas del aparato o fallos causados
en ellos debidos a modi caciones no autorizadas hechas
en el aparato.
9. Gastos de servicio en un aparato cuya placa con el
modelo y número de serie ha desaparecido, ha sido
alterada o no pueda comprobarse fácilmente que lleva
el logo de certi cación apropiado.
Denegación de garantías implícitas; limitación de los
recursos
El único recurso de que dispone el cliente conforme a
esta garantía limitada será la reparación o la sustitución
del producto, tal y como aquí se indica. Las garantías
implícitas, tales como las garantías de comerciabilidad o
de idoneidad para un determinado propósito, se limitan a
un año para la campana de cocina y a treinta días para las
piezas pintadas o metálicas brillantes, o al periodo más
corto que permita la ley. El vendedor no será responsable
de los daños incidentales o derivados. Algunos estados y
provincias no permiten que se excluyan o limiten los daños
incidentales o derivados o que se limite la duración de
las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad;
en tales casos, estas exclusiones o limitaciones no se aplican
a usted.
Esta garantía sólo se aplica cuando el aparato se usa en
Estados Unidos.
Esta garantía le concede derechos legales espe cos,
y usted puede tener también otros derechos que varían
de un estado a otro.
Sears Brands Management Corporation,
Ho man Estates, Illinois 60179
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE
La garantía siguiente se aplica, CON UN COMPROBANTE
DE VENTA, cuando este aparato se instala, se utiliza y se
mantiene de acuerdo con todas las instrucciones dadas.
Este aparato está garantizado DURANTE UN AÑO, a partir
de la fecha de venta, contra los defectos de material
y de mano de obra. Un aparato defectuoso será reparado
o sustituido, se gún decida el vendedor. El periodo de garantía
de UN AÑO no se aplica al acabado de las piezas
pintadas o de las piezas metálicas brillantes.
Durante un plazo de TREINTA DÍAS a partir de la fecha
de compra, las piezas pintadas o metálicas brillantes de
este producto serán sustituidas sin gastos si su acabado
tiene defectos de material o de mano de obra.
Para mayor información sobre la forma de obtener una
reparación o una sustitución gratuita, sírvase consultar la
página web www.kenmore.com/warranty
La garantía queda anulada si este producto se utiliza
alguna vez con nes distintos al uso doméstico privado.
Esta garantía cubre ÚNICAMENTE los defectos de material
y mano de obra y NO los siguientes casos:
1. Artículos fungibles que pueden desgastarse con el uso
normal, tales como ltros, correas, bolsas o bombillas.
2. Gastos generados por un técnico de servicio para
limpiar o dar mantenimiento a este aparato o para dar
instrucciones al usuario sobre la instalación, funcionamiento
y mantenimiento correctos del aparato.
3. Solicitudes de servicio para corregir una instalación
del aparato no realizada por técnicos de servicio
autorizados de Sears o para reparar problemas de los fusibles,
disyuntores y cableado domésticos y de los sistemas de
plomería o de alimentación de gas causados por dicha
instalación.
20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
!
PREVISTO PARA COCINAR DOMÉSTICO SOLAMENTE.
!
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO, O LESIÓN A PERSONAS, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el
fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuniqúese
con el fabricante a la dirección o al télefono indicados
en la garantía.
2. Antes de efectuar algún servicio o limpieza, se debe
desconectar la corriente eléctrica en el armario de
circuitos y asegurarlo con llave para evitar que la corriente
sea conectada accidentalmente. Cuando el medio de
desconexión del servicio no puede ser trabado, sujete un
dispositivo de advertencia evidente, tal como una etiqueta,
al panel de servicio.
3. Todo trabajo do instalación y cableado eléctrico debe ser
realizado por personal cali cado y de acuerdo con todos
los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos
y normas relacionados con construcción clasi cada para
incendio.
4. Aire su ciente es necesario para facilitar la combustión
adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea
de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas.
Siga las instrucciones y medidas de seguridad del
fabricante del equipo y de las sociedades profesionales de
equipos do calentadores y los reglamentos de seguridad
locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el
cableado eléctrico y otros servicios públicos ocultos.
6. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica,
no utilice esta campana con un dispositivo de control de
velocidad adicional.
7. Los ventiladores con conducto deberán siempre tener una
salida hacia el exterior.
8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo conductos de
metal.
9. Esta unidad se debe instalar con conexión a tierra.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA
EN LA ESTUFA:
1. Nunca deje las unidades de super cie sin supervisión
cuando tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar
humo y derrames grasosos que se pueden incendiar.
Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio.
2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta
temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan
incendiar.
3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el ltro.
4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el
utensilio adecuado al tamaño del elemento do super cie.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN
CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA ESTUFA, OBSERVE
LO SIGUIENTE:*
1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, plancha
para galletitas o charola decorativa, y luego apague la
hornilla. TENGA CUIDADO DE EVITAR QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR
Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
2. NUNCA LEVANTE UNA SARTEN QUE ESTÉ EN LLAMAS
- Usted se podrá quemar.
3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas
- puede resultar una explosión de vapor violenta.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Usted sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya
sabe utilizarlo.
B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área
donde se inició.
C. Los bomberos han sido avisados.
D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su
espalda.
* Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la
Cocina” publicadas por NFPA de los EE.UU.
PRECAUCIÓN
1. Solamente para uso general de ventilación. No utilice para
descargar materiales peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
2. Para evitar daños al cojinete del motor y evitar que las
paletas del ventilador emitan mucho ruido o estén fuera
de equilibrio, mantenga el motor libre de pelusa, polvo,
etc.
3. Para obtener mejores resultados en la captura de
impurezas, la parte superior de la campana debe estar
montada de forma tal que la campana quede de 18-30”
de distancia de la super cie de la estufa.
4. Use sólo kits de cable de conexión para campana de
cocina cuyo uso ya se haya estudiado y aprobado para
este modelo de campana.
5. Por favor, lea la etiqueta de especi caciones del producto
para mayores informaciones y requerimientos.
!
NOTA
Si se instalará la campana en un sistema sin conductos:
• Compre dos ltros de recirculación y Instale los ltros
de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen
con los ltros.
“Filtros de recirculación
disponibles llamando al
1-844-553-6667
21
VENTILADOR IMPELENTE: ACTIVACIÓN, CAMBIO
DE VELOCIDAD, REINICIO DEL INDICADOR DE LOS
FILTROS
Cuando el ventilador impelente esté APAGADO, presione este
botón pulsador para ENCENDER el ventilador en la última
velocidad guardada. Si no se guardó ninguna velocidad, el
ventilador se situará en la velocidad BAJA.
NOTA: Cuando se active la velocidad BAJA a partir del
ventilador APAGADO, éste empieza a funcionar
a velocidad MEDIA brevemente y luego pasa a
velocidad BAJA.
Para cambiar la velocidad del ventilador impelente, presione
de nuevo este botón pulsador hasta alcanzar la velocidad
deseada (de velocidad BAJA pasará a MEDIA y luego a
ALTA). Si presiona de nuevo el botón tras la velocidad ALTA, el
ventilador se APAGARÁ. Cada vez que se activa la velocidad
del ventilador, aparece el icono de un ventilador girando en
el lado izquierdo de la pantalla LCD, con uno o varios puntos
debajo. La velocidad con la que gira indica la velocidad
seleccionada: lento para la velocidad BAJA (un punto),
más rápido para la velocidad MEDIA (2 puntos) y máxima
velocidad para la velocidad ALTA (3 puntos).
Cuando el ventilador esté encendido, en cualquier velocidad,
mantenga presionado este botón pulsador hasta que
desaparezca el icono del ventilador de la pantalla LCD; de
este modo, se apagará el ventilador y se guardará la última
velocidad seleccionada.
Heat Sentry
Esta campana viene equipada con un dispositivo de protección
que activa el ventilador impelente al detectar un nivel de calor
anormalmente alto cuando el ventilador está activado. Cuando
el dispositivo Heat Sentry está activado, toma el control del
ventilador y lo pone en la velocidad MEDIA. Entre tanto, todos
los puntos del icono del ventilador parpadean.
Sin embargo, las luces se pueden controlar. El ventilador
seguirá en velocidad MEDIA hasta que el calor alcance un
nivel normal, momento en el que el ventilador volverá a la
velocidad seleccionada anteriormente.
NOTA: Cuando se detecta un calor excesivo, el dispositivo
Heat Sentry apaga el ventilador y las luces mientras
que todos los puntos debajo del icono del ventilador
parpadean más rápidamente. El ventilador y las luces
permanecerán apagados hasta que la temperatura
ambiente se enfríe; luego, el ventilador empezará
a funcionar a velocidad MEDIA (las luces pueden
controlarse de nuevo). El ventilador funcionará a
velocidad MEDIA hasta que el calor vuelva a la
situación normal, momento en el que el ventilador
volverá a la velocidad seleccionada anteriormente.
1
NOTA: Al poner en marcha la campana de la cocina o tras
un corte de corriente, en la pantalla LCD aparecerá
brevemente ( ± 2 segundos) un pequeño icono (1); es
normal.
PARADA RETARDADA
Cuando el ventilador esté encendido, presione este botón
pulsador para activar la función de retardo. Este icono aparece
en la pantalla LCD al lado del icono del ventilador para indicar
que la función está activada. El ventilador seguirá funcionando
durante 10 minutos y luego se apagará automáticamente (el
icono del ventilador y el de parada retardada desaparecerán
de la pantalla LCD). Cuando la función de parada retardada
está activada, se puede cambiar la velocidad del ventilador
presionando el botón pulsador del ventilador sin que ello
afecte el tiempo de retardo restante.
Para anular la función de parada retardada antes de que
acabe el ciclo de 10 minutos, presione de nuevo en el botón
pulsador de parada retardada.
OPERACIÓN
ILUMINACIÓN, CAMBIO DE INTENSIDAD DE LAS
LUCES
Presione este botón pulsador para encender las luces con la
intensidad que se guardó la última vez. En la parte derecha
de la pantalla LCD aparecerá el icono de la luz; el número de
puntos que aparecen debajo del icono indica la intensidad
de las luces (un punto signi ca intensidad BAJA; dos puntos,
intensidad MEDIA y tres punto, intensidad ALTA).
Para cambiar la intensidad de las luces, presione el botón
pulsador hasta lograr el nivel deseado (si presiona una vez
más con las luces en intensidad ALTA, las luces se apagarán).
Cuando las luces estén encendidas, independientemente de la
intensidad, mantenga presionado este botón pulsador hasta
que desaparezca el icono de la luz de la pantalla LCD; de
este modo, se apagarán las luces y se guardará la intensidad
elegida.
Los módulos LED incluidos con esta campana extractora
constituyen la más avanzada tecnología de iluminación LED
de super cies de cocción. Diseñados espe camente para
operar a temperaturas elevadas de cocción, estas luces LED
ofrecen una iluminación muy clara, duran hasta 25 veces más
tiempo que los focos estándar y son mucho más ables que las
lámparas LED de recambio comunes.
ENCENDIDO/APAGADO PRINCIPAL
Presione este botón pulsador para encender las luces y el
ventilador impelente en los niveles de intensidad guardados la
última vez. Cuando las luces o el ventilador estén ENCENDIDOS,
al presionar este botón pulsador se memorizará la velocidad
del ventilador y la intensidad de las luces en ese momento
antes de APAGARLOS.
RECORDATORIO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS
Este icono aparece en la pantalla LCD 30 segundos después
de APAGAR el ventilador cuando llega el momento de limpiar
la campana y los ltros (consulte la sección Limpieza y
mantenimiento en la página 22). Esto ocure cada vez que el
ventilador impelente esté APAGADO hasta que el recordatorio
de limpieza de los ltros esta reinicie. Una vez terminada la
limpieza, reinicie el recordatorio de limpieza de los ltros
presionando el botón pulsador de activación del ventilador
durante 3 segundos) cuando la duración de 30 segundos de la
aparición del icono.
OPERACIÓN
22
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica, desconecte el suministro
eléctrico antes de limpiar la unidad.
Filtros híbridos
Limpie frecuentemente los ltros con agua caliente y un
detergente suave. Los ltros se pueden lavar en lavaplatos. Se
debe lavar los ltros de malla de aluminio aproximadamente
cada mes, dependiendo de su uso. Lávelos con mayor
frecuencia si su forma de cocinar genera más grasa - como,
por ejemplo, frituras o ‘wok’.
Filtros de recirculación
(disponibles por separado – ver página 23)
Los ltros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a
6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su tipo de
cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con
wok. Consulte las instrucciones de instalación que vienen
con el ltro de recirculación.
Super cies de acero inoxidable de la campana
A hacer:
Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con
una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente
para lavar vajillas.
Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido.
Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces)
después de limpiar. Séquelo completamente.
También puede usar un producto limpiador doméstico
para acero inoxidable.
A no hacer:
Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador
para quitar la suciedad más incrustada.
Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos.
Dejar que se acumule la suciedad.
Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de
construcción entren en contacto con la campana.
Durante los trabajos de construcción o renovación,
cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera
a las super cies de acero inoxidable.
Al elegir un detergente, evite:
Los productos limpiadores que contengan blanqueador
(lejía) ya que dañarán el acero inoxidable.
Los productos que contengan: cloruro,
uoruro,
yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las super cies
rápidamente.
Los productos combustibles que se usan para limpiar,
tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que
son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca
de una cocina.
Montaje de los ventiladores
Los motores estan lubricados permanentemente y no
necesitan engrase nunca. Si los rodamientos de uno motor
hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya este motor
por otro idéntico. También se debería sustituir su rueda
. El
centro de las ruedas de los ventiladores deberian limpiarse
con frecuencia. Use un trapo limpio empapado con una
disolución de agua tibia y detergente.
23
PIEZAS INCLUIDAS CON LA CAMPANA
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Filtros de grasa híbrido
(2 por campana)
Bolsa de piezas
(4 tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2",
6 tornillos de cabeza redonda
para madera n.° 8 x 5/8", 6 tornillos
embuditos para madera n.° 8 x 1/2")
Destornillador
(chato y Phillips)
Cinta métrica
Perforadora
(con broca de 1/8",
broca de 7/64", y
serrucho de calar
de 1½")
Cinta adhesiva
metálica
para conductos
Pelador de
cable
PIEZAS NO INCLUIDAS CON LA CAMPANA
PIEZAS OPTATIVAS (compra separada)
Regulador de tiro
redondo de 7"
(Para uso con conducto
redondo de 7"
Pieza N.° 59183
Conjunto de la clapeta
de retención
3¼” x 10”
C
L
AB
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
VERTICAL EXHAUST
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Appuyer ce bord au mur arrière
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANIS H
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
Sistema de instalación EZ1
por una persona
(incluso plantilla para
instalación de conductos,
impresa por ambos lados,
y soportes de instalación)
Conector de conducto
redondo de 7”
Pinzas de
punta
HR0064
Tijera para
hojalatero
Sierra
de punta
Serrucho
de punta
-o-
Destornillador
para tuercas
11/32"
Lápiz
Filtros de recirculación
(Campana sin conducto
unicamente)
(2 por campana)
Piezas:
N.° S97020466 (anchura de 30'')
N.° S97020467 (anchura de 36'')
Las “Piezas no incluidas con la campana” están
disponibles llamando al 1-844-553-6667
24
CUADRO DE LARGO EQUIVALENTE DE CONDUCTO
Conducto recto
3¼-pulg. x 10-pulg. x 2-pies
de largo. Largo equivalente
2 pies
Acodado redondo
de 7 pulg.
Largo equivalente
8 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado con
ángulo recto
Largo equivalente
8.5 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado plano con
ángulo recto
Largo equivalente
24 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado
con alero corto
y ángulo recto.
Largo equivalente
15 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Acodado
con alero largo
y ángulo recto
Largo equivalente
15 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
Tapón de
pared
Largo
equivalente
45 pies
(7 pies sin
regulador de
tiro)
Tapón de techo
(acepta ducto de 7-pulg. redondo
o de 3¼-pulg. x 10-pulg.). Largo
equivalente 30 pies
(7 pies] sin regulador de tiro)
Las campanas de cocina Kenmore fueron diseñadas para su desempeño e ciente cuando se las sujeta a largos recorridos
de conducto. Como punto de referencia, esta campana funcionará a aproximadamente el 80% de su ujo de aire nominal
cuando se le sujeta 30 pies equivalentes de conducto redondo de 7". Utilice esta cuadro para calcular el largo equivalente
de conducto de su sistema.
Conducto recto
7-pulg. alrededor x 2 pies
de largo. Largo equivalente
2 pies
3¼-pulg. x 10-pulg.
a 7-pulg.
Transición redondo
Largo equivalente
5.5 pies
7-pulg. Tapón de
pared redondo
Largo equivalente
34 pies
(6 pies sin regulador
de tiro)
Accesorios para conductos” modelo
disponibles llamando al
1-844-553-6667
25
INTRADÓS
18MÍN - 30” MÁX POR ENCIMA
DE
LA SUPERFICIE DE LA COCINA
ARMARIO
CONDUCTO DE 3¼” X 10
(P
ARA EVACUACIÓN HORIZONTAL)
CAPUCHÓN MURAL
CAPUCHÓN PARA TEJADO
CONDUCTO DE 3¼” X 10
O 7” REDONDO
(PARA EVACUACIÓN VERTICAL)
CABLEADO DE LA VIVIENDA
(PARTE SUPERIOR OR TRASERA
DE
LA CAMPANA)
CAMPANA
1. Determine si la campana evacuará verticalmente
(conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u horizontalmente
(conducto de 3¼” x 10” únicamente).
2. Decida por dónde pasarán los conductos entre la
campana y el exterior.
3. Elija un paso recto y corto para que la campana funcione
de la forma más e caz. Los recorridos largos, los codos
y las transiciones reducen el desempeño de la campana.
Use los menos posible. Cuando pueda, prevea al menos
2 pies de conducto recto antes de cualquier giro. Pueden
ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor
desempeño cuando los conductos más largos giran.
4. Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado
(se venden por separado). Conecte el conducto metálico
al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la
campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para sellar
las juntas entre los tramos de los conductos.
INSTALE LOS CONDUCTOS (iNSTALACIONES CANALIZADAS ÚNICAMENTE)
NOTA: Las distancias superiores a 30” son a discreción
del instalador y del usuario.
1. De haberla, retire de la campana y de todas las piezas
la película protectora. Retire el conector de conducto
redondo de 7” de la parte superior trasera de la campana
(véase la ilustración al lado).
PREPARE LA CAMPANA
2. Use el ori cio de agarre para retirar de la campana
los ltros de grasa híbridos empujando hacia abajo e
inclinando los ltros hacia fuera.
TORNILLOS
B
C
CONECTOR DE
CONDUCTO
REDONDO DE 7”
26
SOPORTES
EZ1
PLACA DE
CUBIERTA DE
RECIRCULACIÓN
PARTE
PUNZONADA
PARA EL
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA
5. Retire la parte punzonada para el cable de alimentación
eléctrica desde la parte superior (salida vertical) o desde
la parte trasera (salida horizontal) de la campana. Para
la parte punzonada quitado desde la parte trasera de la
campana, instale una descarga de presión adecuada de
1/2” de diámetro (no incluida). Para la parte punzonada
quitado desde la parte superior de la campana, la
descarga de presión será instalada más tarde.
3. Utilice un destornillador para tuercas de 11/32” para
remover la tuerca de bloqueo que sujetan el reborde
de la placa de cubierta derecha (parte sombreada de
la ilustración al lado) a la parte trasera interna de la
campana (vease el recuadro). Retire los 7 tornillos que
sujetan la placa de cubierta derecha, después desmonte
la placa de cubierta y consérvelo con su tornillos y tuerca
de bloqueo.
NOTA: Levante ligeramente la placa de cubierta antes de
deslizarla hacia la izquierda para sacarla.
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
TUERCA DE
BLOQUEO
1
2
3
45
6
7
4. Retire la bolsa de piezas que esta sujeta con cinta
adhesiva a la campana; en la esquina inferior izquierda
de la campana. Retire los soportes EZ1 del interior de la
campana cortando la tira de amarre, y quite esta tira
de amarre
UBICACIÓN DE LA
BOLSA DE PIEZAS
TORNILLOS
INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE
6. Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación a la campana. Deseche esta placa y los
tornillos. Remueva la membrana (parte sombreada de la ilustración de abajo) cubriendo la reja de recirculación,
asegurándose que las aperturas están totalmente despejadas.
27
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
TORNILLOS
TORNILLOS
TORNILLOS
FIGURA 3
FIGURA 2 A FIGURA 2 B
7. Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, la placa punzonada horizontal de 3¼” x 10” (ambos están las
placas punzonadas rectangular centrales, veanse las zonas rayadas), o la placa punzonada redonda de 7 pulgadas,
según el modo de evacuación elegido (véanse las FIGURAS 1 A y 1 B).
FIGURA 1 A FIGURA 1 B
PLACA PUNZONADA
REDONDA DE 7”
(RETIRE TAMBIÉN LA PLACA
PUNZONADA VERTICAL)
PLACA
PUNZONADA
VERTICAL
DE 3¼” X 10”
PLACA
PUNZONADA
HORIZONTAL
DE 3¼” X 10”
8. Instale el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera de la campana
(si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la
FIGURA 2 A de abajo) o el conector de conducto
redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de 7 pulgadas, FIGURE 3) por encima de la abertura punzonada.
Una vez instalado, el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la FIGURA 2 B.
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
CONJUTO DE
LA CLAPETA
DE 3¼” X 10”
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
PIVOTE DE LA
COMPUERTA
BORDE
SUPERIOR
TRASERO DE
LA CAMPANA
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
CONECTOR DE
CONDUCTO
REDONDO
DE 7”
NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, el conector de conducto redondo de 7” puede instalarse hasta 1/2”
de cada lado del centro de la campana.
CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” (para un
conducto rectangular) o en la placa para conducto redondo de 7” (para un conducto redondo) y selle la
junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la conexión con los conductos de la vivienda.
28
PREPARE LA UBICACIÓN DE LA CAMPANA
NOTA: Antes de empezar la instalación, lea todas las
etapas de estas instrucciones.
Use la ilustración de la derecha para reconocer su tipo de
armario de cocina.
Sistema de instalación EZ1 por una persona
Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin
soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una persona (usando
la plantilla y los soporte provistos). Para la instalación normal,
vaya a la página 31.
ARMARIO CON ARMAZÓN ARMARIO SIN ARMAZÓN
C
L
AB
Apoyar este borde contra la pared de atrásPlace this edge against back wall
VERTICAL EXHAUST
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Appuyer ce bord au mur arrière
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
P
C
C
L
AB
VERTICAL EXHAUST
A
S
A
A
V
RTICAL EX
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING7” ROUND DUCTING
OR
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRECONDUIT ROND DE 7 PO
OU
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULARCONDUCTO REDONDO
DE
7 PULG.
O
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
4¼”
10½”
14½”
8”
7½”
C
C
C
Bend template along graduated
scale when installing to framed
cabinet.
Pour une installation sous une
armoire à fond en retrait, utiliser les
lignes pour mesurer l’épaisseur du
décalage causé par le mur de
l’armoire et plier le gabarit en
conséquence.
To be translated in Spanish.
B
PARTE
DELANTERA
DEL ARMARIO
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (B)
(
EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO)
LÍNEA CENTRAL
D
OBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA
ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA
EN
UN ARMARIO CON ARMAZÓN.
PARTE
DELANTERA
DEL ARMARIO
CONDUCTOS DE
SALIDA VERTICAL
La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de la campana. Si el
armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal.
1. Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical
U horizontal (incluidas) para colocar los conductos y la
alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para
una instalación sin conductos, NO corte el ori cio de
acceso al conducto; corte sólo el ori cio para el cableado
eléctrico. Si sustituye una campana y prevé usar el conducto
y la alimentación eléctrica existentes, puede que las
etapas 2 a 5 no sean necesarias. De ser el caso, pase a
la etapa 6.
2. Mida y marque la línea central de la campana en la
parte inferior del armario.
3. Alinee la línea central de la plantilla con la línea central
de la campana marcada en la parte inferior del armario,
colocando el borde (donde se indica) de la plantilla contra
la pared trasera. Cuando se use un armario con armazón
para una instalación con salida vertical, pliegue hacia
atrás el borde de la plantilla en una medida equivalente a
la profundidad del armazón del armario en la pared (use
las graduaciones de la plantilla, puntos C de la plantilla).
Sujete la plantilla con cinta adhesiva.
NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la
plantilla) deben estar a la derecha.
C
L
AB
Place this edge against
cabinet bottom.
Appuyer ce bord contre le bas
de l’armoire.
Apoyar este borde contra
la base del armario.
HORIZONTAL EXHAUST
T
T
= 3¼ pulg. x 10 pulg.
= 3¼ pulg. x 14 pulg.
CONDUCTO RECTANGULAR
= 3¼” x 10”
= 3¼” x 14”
RECTANGULAR DUCTING
= 3¼ po x 10 po
= 3¼ po x 14 po
CONDUIT RECTANGULAIRE
MARK WHERE INDICATED
FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING
MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON
LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ
TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH
Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it.
NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting.
Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper
le trou pour le conduit à travers le gabarit.
NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas
être du format exact des conduits.
Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el
agujero del conducto a través de la plantilla.
NOTA: To be translated in Spanish.
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
Centre du trou pour fil
d’alimentation électrique
A = hotte ventilateur simple
B = hotte ventilateur double
To be translated in Spanish
Electrical access hole center
A = single blower hood
B = double blower hood
B
ess hole center
wer hood
wer hood
LÍNEA
CENTRAL
UBICACIÓN DEL
ORIFICIO DE ACCESO
DEL CABLE ELÉCTRICO (B)
(
EN LA PARED
)
CONDUCTOS DE
SALIDA HORIZONTAL
29
Consulte las marcas de los soporte para establecer el
lado y la orientación correctos de la instalación (marcas
en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean
on rear wall = appoyar contra la pared de atrás).
Acople el soporte correspondiente a la armazón
lateral del armario colocando la parte de atrás del
soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar
3 ori cios (hay 6 ori cios pero sólo se necesitan 3
).
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para
taladrar 3 ori cios donde los marcara.
7. Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo
de armario (con armazón o sin armazón). Véase abajo.
Una el soporte al armazón lateral con un destornillador
Phillips y 3 tornillos para madera n.° 8 x 9/16” provistos.
Repita la operación en el otro lado del armazón.
ARMARIO CON ARMAZÓN
7/64”
XY
Z
4. Taladre un ori cio piloto de 1/8” de diámetro para el
cableado de la vivienda, en el punto B de la plantilla.
5. Use un lápiz a lado o una broca de 1/8” para marcar
los puntos para los ori cios de acceso de los conductos
(16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos
en las esquinas para un conducto rectangular). Retire la
plantilla.
6. Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los
puntos (16 puntos para un conducto redondo de 7” y 4
puntos para un conducto rectangular), corte la abertura
en la parte inferior del armario (salida vertical) o en
la pared (salida horizontal). Taladre el ori cio para el
cableado de la vivienda usando un serrucho de calar de
1½” centrándolo en el ori cio piloto hecho en la etapa 4.
30
Alinee el soporte correspondiente al lado del armario,
colocando al mismo tiempo la parte trasera del
soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del
borde exterior del soporte (como se muestra).
Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el
borde lateral con la línea marcada manteniendo la
parte trasera apoyada en la pared.
Consulte las marcas de los soporte para establecer el
lado y la orientación correctos de la instalación (marcas
en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean
on rear wall = appoyar contra la pared de atrás).
Use un lápiz para marcar 3 ori cios.
Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para
taladrar 3 ori cios donde los marcara.
Una el soporte a la parte inferior del armario con un
destornillador Phillips y 3 tornillos embutidos para
madera provistos. Repita la operación en el otro lado
del armario.
ARMARIO SIN ARMAZÓN
[ \
7/64”
X
3 X
Y
Z
31
INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL
Instale la campana (Soportes EZ1)
NOTA: El procedimiento siguiente se aplica a las instalaciones
en armarios con armazón y sin armazón.
1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del
tablero de servicio al lugar de la campana.
2. Hay 2 pares de ori cios rebajados en cada lado de
la parte superior de la campana (en la parte trasera:
A y B, en la parte delantera C y D en la ilustración de
derecha); estos ori cios permiten colgar la campana a
los soportes (instalados previamente).
3. Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes por
medio de los dos (2) ORIFICIOS TRASEROS rebajados
(A y B). Mientras sujeta la campana, lleve el cable de
alimentación de la vivienda hasta la campana a través
de la descarga de presión instalada previamente en la
etapa 5 en la página 26.
4. Desenganche los ori cios traseros de los soportes y
cuelgue la campana por medio de los dos (2) ORIFICIOS
DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana,
pase a la etapa 6.
INSTALACIÓN CON SALIDA VERTICAL
5. Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2)
ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras
sujeta la campana, apriete una descarga de presión
adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de
alimentación, después inserte la descarga de presión en
el ori cio punzonado.
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
6. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto
de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin di cultad.
ARMARIO
CON ARMAZÓN
ARMARIO
SIN ARMAZÓN
7. En los armarios con armazón, sujete la campana a los
soportes EZ1 por medio de los (4) tornillos para metal no
8-18 x 1/2” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas).
Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como
se ve en los detalles de la ilustración de derecha).
8. En los armarios sin armazón, sujete la campana al
armario por medio de los (4) tornillos de cabeza redonda
para madera no 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa
de piezas). Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las
ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de
derecha).
A
B
9. Sujete el cable de alimentación a la campana por medio
de la descarga de presión.
TORNILLOS
PARA METAL
TORNILLOS
PARA MADERA
A
B
D
C
32
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 3¼” x 10”
EVACUACIÓN HORIZONTAL
DE 3¼” x 10”
EVACUACIÓN VERTICAL
DE 7” REDONDA
1. Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los
conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en
la pared.
Para una instalación sin conductos, NO corte el ori cio
de acceso al conducto; corte sólo el ori cio para el
cableado eléctrico.
5¼"
5¼"
LÍNEA CENTRAL
3/4"
1Ǫ"
1½"
9¾"
4
7
/16"
TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2)
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA (
EN LA PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO)
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
PARTE DELANTERA
DEL ARMARIO
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO VERTICAL
12Ǭ"(CAMPANA DE 30")
12Ǭ"(
CAMPANA DE 30")
15Ǭ"(CAMPANA DE 36")
15Ǭ"(
CAMPANA DE 36")
3Ǭ"
13/16"
3/16"
5¼"
5¼"
9¾"
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
(
EN LA PARED)
LÍNEA
CENTRAL
TORNILLOS TRASEROS
DE MONTAJE DE
LA CAMPANA (2)
PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA DEL ARMARIO
ORIFICIO DE ACCESO PARA
CONDUCTO HORIZONTAL
12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 12Ǭ"(CAMPANA DE 30")
15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36")
4¹¹/16"
1½"
Ǫ
9¾"
PARTE INFERIOR
DEL ARMARIO
LÍNEA CENTRAL
CALZOS DE MADERA
(
ARMARIO CON PARTE INFERIOR
REBAJADA
ÚNICAMENTE)
PARTE DELANTERA
DEL ARMARIO
TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2)
ORIFICIO PARA
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA (
EN LA PARTE
INFERIOR
DEL ARMARIO)
EVACIACIóN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
EVACUACIÓN
VERTICAL
DE 7"
REDONDA
ORIFICIO DE 8"
DE DIÁMETRO
12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 12Ǭ"(CAMPANA DE 30")
15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36")
2. Instale parcialmente dos (2) tornillos de montaje de
CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en el calzo o en el
armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de
arriba. Los otros dos tornillos de CABEZA REDONDA
n.° 8 x 5/8” estarán utilizados mas tárde. (Los tornillos
de montaje vienen en la bolsa de piezas, pero los calzos
de madera y los tornillos de montaje de los calzos no
están incluidos.)
Instalación normal (sin soportes EZ1)
33
INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE
4. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto
de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin di cultad.
Instale la campana (Instalación normal)
1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero
de servicio al lugar de la campana. Si el ori cio de acceso
del cable alimentación de la campana este en su parte
trasera, lleve el cable de alimentación de la vivienda a
la campana a través de la descarga de presión instalada
previamente en la etapa 5 en la página 26. Si el ori cio
del cable alimentación de la campana este en su parte
superior, sujete una descarga de presión adecuada de
1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación
antes de insertar este descarga de presión a través el
ori cio y sujete el cable de alimentación a la campana.
2. Cuelgue la campana de los dos 2 tornillos de montaje
instalados previamente. Coloque de nuevo la campana
contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos
de montaje se introduzcan en el extremo estrecho de
las ranuras de los ori cios en forma de cerradura en
la parte superior de la campana. Apriete los tornillos
rmemente y sostenga la campana hasta que la etapa
3 esta terminada.
NOTA: Debido al peso de esta campana, se aconseja quela instalen dos instaladores.
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
T
ORNILLO APRETADO
PREVIAMENTE A LA ETAPA 2
3. Sujete la campana al armario por medio de dos tornillos
de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” (los
tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca 1 tornillo
en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles
de la ilustración al lado). Sujete el cable de alimentación
a la campana usando la descarga de presión.
34
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. El
cableado eléctrico debe hacerlo personal cuali cado
de acuerdo con los códigos y normas aplicables.
Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el
tablero de servicio y bloquee éste para evitar que
se ponga en marcha accidentalmente.
1. Conecte el cable de alimentación de la vivienda al
cableado de la campana: El hilo NEGRO con el NEGRO,
el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado
con el tornillo VERDE de tierra.
CONECTE EL CABLEADO
HILO DE
TIERRA DE LOS
MOTORES
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
DE LA VIVIENDA
TORNILLO
DE TIERRA
2. Reinstalar la placa de cubierta del ventilador (parte
sombreada de la ilustración al lado) utilizado la tuerca
de bloqueo y los tornillos previamente quitados en la
etapa 3 en la página 26. Prestar atención a la ubicación
del tornillo 1, desde el punto de vista de la parte trasera
de la campana, su ubicación debe ser a la izquierda de
la tuerca de bloqueo (vease el recuadro).
1
2
3
45
6
7
1
PARTE TRASERA
DE LA CAMPANA
TUERCA DE
BLOQUEO
Instalación con conductos únicamente:
Vuelva a instalar los ltros de grasa que quitó en la etapa 2 ,
en la página 25 (sección “Prepare la campana”).
INSTALE LOS FILTROS
Instalación sin conductos únicamente:
Compre dos ltros para instalación sin conductos (vea el
número de pieza en piezas de servicio). Instale los ltros
de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con
los ltros.
“Filtros de recirculación
disponibles llamando al
1-844-553-6667
35
PIEZAS DE SERVICIO
Pida piezas de reposición por su PIEZA NO. – no por su CLAVE N.°
* No ilustrado
1
2
3
4
7
5
6
9
CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
51403 51413
1 S97020031 RP
LACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCLUYE TORNILLOS)11
2 SR680508 C
ONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7'' (INCLUYE TORNILLOS)11
3 S97020534 C
ONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS)11
4 S97020412 C
ONDENSADOR 22
5 S97020842 M
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A DERECHA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1 1
6 SR99420635 C
LIP DE LA HÉLICE 11
7
S97020204-002 F
ILTRO DE GRASA - HíBRIDO - TYPO C1 (JUEGO DE 2) 1
S97020204-003 F
ILTRO DE GRASA - HíBRIDO - TYPO D1 (JUEGO DE 2) 1
8 S97020843 M
ONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A IZQUIERDA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE)1 1
9 S97020797 A
UTOTRANSFORMADOR (INCLUYE TORNILLOS)11
10 S97020444 M
ÓDULO DE LED (JUEGO DE 2) 1 1
11 S97020438 C
ONTROL CON PANTALLA DE CRiSTAL LíQUIDO (INCLUYE TORNILLOS)11
12 S97020445 T
RANSFORMADOR 24 V 18 VA (INCLUYE TORNILLOS)11
* S97020796 H
ARNÉS DE HILOS CON AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE 11
* S97020360
B
OLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”,
6
TORNILLOS DE CABEZA REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 9/16”,
6 TORNILLOS EMBUTIDOS N.° 8 X 1/2”
11
* S97020466 F
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XC (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS úNICAMENTE)1
* S97020467 F
ILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XD (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS úNICAMENTE)1
* S99527587 J
UEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 11
* S97020470 E
QUIPO PARA CIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS)11
8
6
10
11
12
REPUESTOS
Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos del fabricante unicamente. Estas piezas se han diseñado
especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certi cación aplicables y un elevado nivel de seguridad.
El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así
fallas prematuras. Para compra los repuestos genuinos que guran arriba, llamando 1-844-553-6667.
Kenmore ®
Customer Care Hotline
To schedule in-home repair service
or order replacement parts
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y ordenar piezas
1-844-553-6667
www. kenmore. com
®

Transcripción de documentos

Use & Care / Installation Manual Manual de Uso y Cuidado / Instalación English / Español Models/Modelos 233.51403, 233.51413 Kenmore Elite Range Hood Campana de cocina P/N 99045662-002A Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 USA www.kenmore.com ® TM ® LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES TABLA DE CONTENIDO GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE SECCIÓN ...............................................................PÁGINA Garantía .......................................................................................19 Instrucciones de seguridad ......................................................20 Operación ....................................................................................21 Limpieza ...................................................................................... 22 Piezas incluidas con la campana ........................................... 23 Piezas no incluidas con la campana ..................................... 23 Herramientas necesarias .......................................................... 23 Cuadro de largo equivalentes de conducto .........................24 Instale los conductos ................................................................. 25 Prepare la campana ..........................................................25-27 Prepare la ubicación para la campana .......................... 28-33 Instalación EZ1 por una persona ...............................28-30 Instale la campana (Soportes EZ1) .................................31 Instalación normal (Sin soportes EZ1) ........................... 32 Instale la campana (Instalación normal) ...................... 33 Conecte el cableado ................................................................34 Instale los filtros .........................................................................34 Piezas de servicio ...................................................................... 35 4. Daños en el aparato o fallos causados en él debidos a una instalación no realizada por técnicos de servicio autorizados de Sears, incluyendo en ello los casos de instalación no conformes con los códigos de electricidad, gas y plomería. 5. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre ellos la descoloración o la oxidación superficial— si no se usa correctamente o no se le da mantenimiento de acuerdo con todas las instrucciones dadas. 6. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre ellos la descoloración o la oxidación superficial— debidos a un accidente, alteración, abuso, mal uso o uso distinto al previsto. 7. Daños en el aparato o fallos causados en él — entre ellos la descoloración o la oxidación superficial— debidos al uso de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios distintos a los recomendados en todas las instrucciones dadas con el producto. 8. Daños en piezas o sistemas del aparato o fallos causados en ellos debidos a modifi caciones no autorizadas hechas en el aparato. 9. Gastos de servicio en un aparato cuya placa con el modelo y número de serie ha desaparecido, ha sido alterada o no pueda comprobarse fácilmente que lleva el logo de certificación apropiado. Denegación de garantías implícitas; limitación de los recursos El único recurso de que dispone el cliente conforme a esta garantía limitada será la reparación o la sustitución del producto, tal y como aquí se indica. Las garantías implícitas, tales como las garantías de comerciabilidad o de idoneidad para un determinado propósito, se limitan a un año para la campana de cocina y a treinta días para las piezas pintadas o metálicas brillantes, o al periodo más corto que permita la ley. El vendedor no será responsable de los daños incidentales o derivados. Algunos estados y provincias no permiten que se excluyan o limiten los daños incidentales o derivados o que se limite la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad; en tales casos, estas exclusiones o limitaciones no se aplican a usted. Esta garantía sólo se aplica cuando el aparato se usa en Estados Unidos. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, Illinois 60179 GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE ELITE La garantía siguiente se aplica, CON UN COMPROBANTE DE VENTA, cuando este aparato se instala, se utiliza y se mantiene de acuerdo con todas las instrucciones dadas. Este aparato está garantizado DURANTE UN AÑO, a partir de la fecha de venta, contra los defectos de material y de mano de obra. Un aparato defectuoso será reparado o sustituido, según decida el vendedor. El periodo de garantía de UN AÑO no se aplica al acabado de las piezas pintadas o de las piezas metálicas brillantes. Durante un plazo de TREINTA DÍAS a partir de la fecha de compra, las piezas pintadas o metálicas brillantes de este producto serán sustituidas sin gastos si su acabado tiene defectos de material o de mano de obra. Para mayor información sobre la forma de obtener una reparación o una sustitución gratuita, sírvase consultar la página web www.kenmore.com/warranty La garantía queda anulada si este producto se utiliza alguna vez con fines distintos al uso doméstico privado. Esta garantía cubre ÚNICAMENTE los defectos de material y mano de obra y NO los siguientes casos: 1. Artículos fungibles que pueden desgastarse con el uso normal, tales como fi ltros, correas, bolsas o bombillas. 2. Gastos generados por un técnico de servicio para limpiar o dar mantenimiento a este aparato o para dar instrucciones al usuario sobre la instalación, funcionamiento y mantenimiento correctos del aparato. 3. Solicitudes de servicio para corregir una instalación del aparato no realizada por técnicos de servicio autorizados de Sears o para reparar problemas de los fusibles, disyuntores y cableado domésticos y de los sistemas de plomería o de alimentación de gas causados por dicha instalación. 19 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ! PREVISTO PARA COCINAR DOMÉSTICO SOLAMENTE. ! ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO, O LESIÓN A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: 1. Utilice esta unidad sólo en la manera prescrita por el fabricante. Si tiene usted alguna pregunta, comuniqúese con el fabricante a la dirección o al télefono indicados en la garantía. 2. Antes de efectuar algún servicio o limpieza, se debe desconectar la corriente eléctrica en el armario de circuitos y asegurarlo con llave para evitar que la corriente sea conectada accidentalmente. Cuando el medio de desconexión del servicio no puede ser trabado, sujete un dispositivo de advertencia evidente, tal como una etiqueta, al panel de servicio. 3. Todo trabajo do instalación y cableado eléctrico debe ser realizado por personal calificado y de acuerdo con todos los códigos y normas pertinentes, incluyendo los códigos y normas relacionados con construcción clasificada para incendio. 4. Aire suficiente es necesario para facilitar la combustión adecuada y la salida apropiada de gases por la chimenea de la unidad y para evitar corrientes de aire invertidas. Siga las instrucciones y medidas de seguridad del fabricante del equipo y de las sociedades profesionales de equipos do calentadores y los reglamentos de seguridad locales. 5. Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otros servicios públicos ocultos. 6. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, no utilice esta campana con un dispositivo de control de velocidad adicional. 7. Los ventiladores con conducto deberán siempre tener una salida hacia el exterior. 8. Para reducir el riesgo de incendio, use sólo conductos de metal. 9. Esta unidad se debe instalar con conexión a tierra. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN INCENDIO POR GRASA EN LA ESTUFA: 1. Nunca deje las unidades de superficie sin supervisión cuando tengan ajustes altos. Los reboses pueden provocar humo y derrames grasosos que se pueden incendiar. Caliente lentamente el aceite en un ajuste bajo o medio. 2. Siempre ENCIENDA la campana cuando cocine con alta temperatura o cuando cocine alimentos que se puedan incendiar. 3. Limpie con frecuencia los ventiladores. No debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro. 4. Utilice un sartén de tamaño adecuado. Siempre utilice el utensilio adecuado al tamaño del elemento do superficie. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA ESTUFA, OBSERVE LO SIGUIENTE:* 1. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, plancha para galletitas o charola decorativa, y luego apague la hornilla. TENGA CUIDADO DE EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. 2. NUNCA LEVANTE UNA SARTEN QUE ESTÉ EN LLAMAS - Usted se podrá quemar. 3. NO UTILICE AGUA, incluyendo toallas de cocina mojadas - puede resultar una explosión de vapor violenta. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Usted sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe utilizarlo. B. El incendio es pequeño y contenido dentro del área donde se inició. C. Los bomberos han sido avisados. D. Usted puede combatir el incendio con una salida a su espalda. * Basado en las recomendaciones para “Seguridad en la Cocina” publicadas por NFPA de los EE.UU. PRECAUCIÓN ! 1. Solamente para uso general de ventilación. No utilice para descargar materiales peligrosos o materiales y vapores explosivos. 2. Para evitar daños al cojinete del motor y evitar que las paletas del ventilador emitan mucho ruido o estén fuera de equilibrio, mantenga el motor libre de pelusa, polvo, etc. 3. Para obtener mejores resultados en la captura de impurezas, la parte superior de la campana debe estar montada de forma tal que la campana quede de 18-30” de distancia de la superficie de la estufa. 4. Use sólo kits de cable de conexión para campana de cocina cuyo uso ya se haya estudiado y aprobado para este modelo de campana. 5. Por favor, lea la etiqueta de especificaciones del producto para mayores informaciones y requerimientos. NOTA Si se instalará la campana en un sistema sin conductos: • Compre dos filtros de recirculación y Instale los filtros de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros. “Filtros de recirculación” disponibles llamando al 1-844-553-6667 20 OPERACIÓN OPERACIÓN 1 PARADA RETARDADA Cuando el ventilador esté encendido, presione este botón pulsador para activar la función de retardo. Este icono aparece en la pantalla LCD al lado del icono del ventilador para indicar que la función está activada. El ventilador seguirá funcionando durante 10 minutos y luego se apagará automáticamente (el icono del ventilador y el de parada retardada desaparecerán de la pantalla LCD). Cuando la función de parada retardada está activada, se puede cambiar la velocidad del ventilador presionando el botón pulsador del ventilador sin que ello afecte el tiempo de retardo restante. Para anular la función de parada retardada antes de que acabe el ciclo de 10 minutos, presione de nuevo en el botón pulsador de parada retardada. NOTA: Al poner en marcha la campana de la cocina o tras un corte de corriente, en la pantalla LCD aparecerá brevemente ( ± 2 segundos) un pequeño icono (1); es normal. VENTILADOR IMPELENTE: ACTIVACIÓN, CAMBIO DE VELOCIDAD, REINICIO DEL INDICADOR DE LOS FILTROS Cuando el ventilador impelente esté APAGADO, presione este botón pulsador para ENCENDER el ventilador en la última velocidad guardada. Si no se guardó ninguna velocidad, el ventilador se situará en la velocidad BAJA. NOTA: Cuando se active la velocidad BAJA a partir del ventilador APAGADO, éste empieza a funcionar a velocidad MEDIA brevemente y luego pasa a velocidad BAJA. Para cambiar la velocidad del ventilador impelente, presione de nuevo este botón pulsador hasta alcanzar la velocidad deseada (de velocidad BAJA pasará a MEDIA y luego a ALTA). Si presiona de nuevo el botón tras la velocidad ALTA, el ventilador se APAGARÁ. Cada vez que se activa la velocidad del ventilador, aparece el icono de un ventilador girando en el lado izquierdo de la pantalla LCD, con uno o varios puntos debajo. La velocidad con la que gira indica la velocidad seleccionada: lento para la velocidad BAJA (un punto), más rápido para la velocidad MEDIA (2 puntos) y máxima velocidad para la velocidad ALTA (3 puntos). Cuando el ventilador esté encendido, en cualquier velocidad, mantenga presionado este botón pulsador hasta que desaparezca el icono del ventilador de la pantalla LCD; de este modo, se apagará el ventilador y se guardará la última velocidad seleccionada. Heat Sentry ™ Esta campana viene equipada con un dispositivo de protección que activa el ventilador impelente al detectar un nivel de calor anormalmente alto cuando el ventilador está activado. Cuando el dispositivo Heat Sentry está activado, toma el control del ventilador y lo pone en la velocidad MEDIA. Entre tanto, todos los puntos del icono del ventilador parpadean. Sin embargo, las luces se pueden controlar. El ventilador seguirá en velocidad MEDIA hasta que el calor alcance un nivel normal, momento en el que el ventilador volverá a la velocidad seleccionada anteriormente. NOTA: Cuando se detecta un calor excesivo, el dispositivo Heat Sentry apaga el ventilador y las luces mientras que todos los puntos debajo del icono del ventilador parpadean más rápidamente. El ventilador y las luces permanecerán apagados hasta que la temperatura ambiente se enfríe; luego, el ventilador empezará a funcionar a velocidad MEDIA (las luces pueden controlarse de nuevo). El ventilador funcionará a velocidad MEDIA hasta que el calor vuelva a la situación normal, momento en el que el ventilador volverá a la velocidad seleccionada anteriormente. ILUMINACIÓN, CAMBIO DE INTENSIDAD DE LAS LUCES Presione este botón pulsador para encender las luces con la intensidad que se guardó la última vez. En la parte derecha de la pantalla LCD aparecerá el icono de la luz; el número de puntos que aparecen debajo del icono indica la intensidad de las luces (un punto significa intensidad BAJA; dos puntos, intensidad MEDIA y tres punto, intensidad ALTA). Para cambiar la intensidad de las luces, presione el botón pulsador hasta lograr el nivel deseado (si presiona una vez más con las luces en intensidad ALTA, las luces se apagarán). Cuando las luces estén encendidas, independientemente de la intensidad, mantenga presionado este botón pulsador hasta que desaparezca el icono de la luz de la pantalla LCD; de este modo, se apagarán las luces y se guardará la intensidad elegida. Los módulos LED incluidos con esta campana extractora constituyen la más avanzada tecnología de iluminación LED de superficies de cocción. Diseñados específicamente para operar a temperaturas elevadas de cocción, estas luces LED ofrecen una iluminación muy clara, duran hasta 25 veces más tiempo que los focos estándar y son mucho más fiables que las lámparas LED de recambio comunes. ENCENDIDO/APAGADO PRINCIPAL Presione este botón pulsador para encender las luces y el ventilador impelente en los niveles de intensidad guardados la última vez. Cuando las luces o el ventilador estén ENCENDIDOS, al presionar este botón pulsador se memorizará la velocidad del ventilador y la intensidad de las luces en ese momento antes de APAGARLOS. RECORDATORIO DE LIMPIEZA DE LOS FILTROS Este icono aparece en la pantalla LCD 30 segundos después de APAGAR el ventilador cuando llega el momento de limpiar la campana y los filtros (consulte la sección Limpieza y mantenimiento en la página 22). Esto ocure cada vez que el ventilador impelente esté APAGADO hasta que el recordatorio de limpieza de los filtros esta reinicie. Una vez terminada la limpieza, reinicie el recordatorio de limpieza de los filtros presionando el botón pulsador de activación del ventilador durante 3 segundos) cuando la duración de 30 segundos de la aparición del icono. 21 LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el suministro eléctrico antes de limpiar la unidad. Filtros híbridos Limpie frecuentemente los filtros con agua caliente y un detergente suave. Los filtros se pueden lavar en lavaplatos. Se debe lavar los filtros de malla de aluminio aproximadamente cada mes, dependiendo de su uso. Lávelos con mayor frecuencia si su forma de cocinar genera más grasa - como, por ejemplo, frituras o ‘wok’. Filtros de recirculación (disponibles por separado – ver página 23) Los filtros de recirculación deberían cambiarse cada 3 a 6 meses. Sustitúyalo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa, por ejemplo si fríe o cocina con wok. Consulte las instrucciones de instalación que vienen con el filtro de recirculación. Superficies de acero inoxidable de la campana A hacer: • Lávelo regularmente con un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y jabón suave o detergente para lavar vajillas. • Limpie siempre en la dirección de las líneas de pulido. • Enjuague siempre bien con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Séquelo completamente. • También puede usar un producto limpiador doméstico para acero inoxidable. A no hacer: • Usar lana de acero o de acero inoxidable o un rascador para quitar la suciedad más incrustada. • Usar productos limpiadores agresivos o abrasivos. • Dejar que se acumule la suciedad. • Permitir que el polvo de yeso u otros residuos de construcción entren en contacto con la campana. Durante los trabajos de construcción o renovación, cubra la campana para evitar que el polvo se adhiera a las superficies de acero inoxidable. Al elegir un detergente, evite: • Los productos limpiadores que contengan blanqueador (lejía) ya que dañarán el acero inoxidable. • Los productos que contengan: cloruro, fluoruro, yoduro, bromuro, ya que deteriorarán las superficies rápidamente. • Los productos combustibles que se usan para limpiar, tales como: acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son muy explosivos y no deberían usarse nunca cerca de una cocina. Montaje de los ventiladores Los motores estan lubricados permanentemente y no necesitan engrase nunca. Si los rodamientos de uno motor hacen un ruido excesivo o no habitual, sustituya este motor por otro idéntico. También se debería sustituir su rueda. El centro de las ruedas de los ventiladores deberian limpiarse con frecuencia. Use un trapo limpio empapado con una disolución de agua tibia y detergente. 22 PIEZAS NO INCLUIDAS CON LA CAMPANA PIEZAS INCLUIDAS CON LA CAMPANA PIEZAS OPTATIVAS (compra separada) Filtros de grasa híbrido (2 por campana) Filtros de recirculación (Campana sin conducto unicamente) (2 por campana) Piezas: N.° S97020466 (anchura de 30'') N.° S97020467 (anchura de 36'') Conjunto de la clapeta de retención 3¼” x 10” Regulador de tiro redondo de 7" (Para uso con conducto redondo de 7" Pieza N.° 59183 Conector de conducto redondo de 7” Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING 7” ROUND DUCTING OR RECTANGULAR DUCTING = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ C Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. CONDUIT ROND DE 7 PO OU CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼ po x 10 po Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. = 3¼ po x 14 po TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH 8” CL To be translated in Spanish. CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. O CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. 7½” Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double VERTICAL V RTICAL A EX EXHAUST A S 10½” To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood 4¼” 14½” A C B C Place this edge against back wall Appuyer ce bord au mur arrière Apoyar este borde contra la pared de atrás Sistema de instalación EZ1 por una persona (incluso plantilla para instalación de conductos, impresa por ambos lados, y soportes de instalación) Bolsa de piezas (4 tornillos para metal n.° 8-18 x 1/2", 6 tornillos de cabeza redonda para madera n.° 8 x 5/8", 6 tornillos embuditos para madera n.° 8 x 1/2") Las “Piezas no incluidas con la campana” están disponibles llamando al 1-844-553-6667 HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN DE LA CAMPANA Destornillador (chato y Phillips) Destornillador para tuercas 11/32" Lápiz Perforadora (con broca de 1/8", broca de 7/64", y serrucho de calar de 1½") Pinzas de punta Cinta adhesiva metálica para conductos Cinta métrica Sierra Serrucho de punta -o- de punta HR0064 Tijera para hojalatero 23 Pelador de cable CUADRO DE LARGO EQUIVALENTE DE CONDUCTO Las campanas de cocina Kenmore fueron diseñadas para su desempeño eficiente cuando se las sujeta a largos recorridos de conducto. Como punto de referencia, esta campana funcionará a aproximadamente el 80% de su flujo de aire nominal cuando se le sujeta 30 pies equivalentes de conducto redondo de 7". Utilice esta cuadro para calcular el largo equivalente de conducto de su sistema. Conducto recto 3¼-pulg. x 10-pulg. x 2-pies de largo. Largo equivalente 2 pies Conducto recto 7-pulg. alrededor x 2 pies de largo. Largo equivalente 2 pies Acodado redondo de 7 pulg. Largo equivalente 8 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. a 7-pulg. Transición redondo Largo equivalente 5.5 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con ángulo recto Largo equivalente 8.5 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado plano con ángulo recto Largo equivalente 24 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con alero corto y ángulo recto. Largo equivalente 15 pies 3¼-pulg. x 10-pulg. Acodado con alero largo y ángulo recto Largo equivalente 15 pies 7-pulg. Tapón de pared redondo Largo equivalente 34 pies (6 pies sin regulador de tiro) 3¼-pulg. x 10-pulg. Tapón de pared Largo equivalente 45 pies (7 pies sin regulador de tiro) Tapón de techo (acepta ducto de 7-pulg. redondo o de 3¼-pulg. x 10-pulg.). Largo equivalente 30 pies (7 pies] sin regulador de tiro) “Accesorios para conductos” modelo disponibles llamando al 1-844-553-6667 24 INSTALE LOS CONDUCTOS (iNSTALACIONES CANALIZADAS ÚNICAMENTE) 1. Determine si la campana evacuará verticalmente (conducto redondo de 3¼” x 10” o 7”) u horizontalmente (conducto de 3¼” x 10” únicamente). 2. Decida por dónde pasarán los conductos entre la campana y el exterior. 3. Elija un paso recto y corto para que la campana funcione de la forma más eficaz. Los recorridos largos, los codos y las transiciones reducen el desempeño de la campana. Use los menos posible. Cuando pueda, prevea al menos 2 pies de conducto recto antes de cualquier giro. Pueden ser necesarios conductos más anchos para lograr mejor desempeño cuando los conductos más largos giran. 4. Instale un capuchón mural o un capuchón para tejado (se venden por separado). Conecte el conducto metálico al capuchón y vuelva al lugar donde se encuentra la campana. Use cinta adhesiva metálica de 2” para sellar las juntas entre los tramos de los conductos. CAPUCHÓN PARA TEJADO CONDUCTO DE 3¼” X 10” O 7” REDONDO (PARA EVACUACIÓN VERTICAL) INTRADÓS CABLEADO DE LA VIVIENDA (PARTE SUPERIOR OR TRASERA DE LA CAMPANA) CAPUCHÓN MURAL ARMARIO CAMPANA CONDUCTO DE 3¼” X 10” (PARA EVACUACIÓN HORIZONTAL) 18” MÍN - 30” MÁX POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE DE LA COCINA NOTA: Las distancias superiores a 30” son a discreción del instalador y del usuario. PREPARE LA CAMPANA 1. De haberla, retire de la campana y de todas las piezas la película protectora. Retire el conector de conducto redondo de 7” de la parte superior trasera de la campana (véase la ilustración al lado). CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7” TORNILLOS 2. Use el orificio de agarre para retirar de la campana los filtros de grasa híbridos empujando hacia abajo e inclinando los filtros hacia fuera. B C 25 3. Utilice un destornillador para tuercas de 11/32” para remover la tuerca de bloqueo que sujetan el reborde de la placa de cubierta derecha (parte sombreada de la ilustración al lado) a la parte trasera interna de la campana (vease el recuadro). Retire los 7 tornillos que sujetan la placa de cubierta derecha, después desmonte la placa de cubierta y consérvelo con su tornillos y tuerca de bloqueo. NOTA: Levante ligeramente la placa de cubierta antes de deslizarla hacia la izquierda para sacarla. 5 4 3 6 7 1 2 PARTE TRASERA DE LA CAMPANA TUERCA DE BLOQUEO 4. Retire la bolsa de piezas que esta sujeta con cinta adhesiva a la campana; en la esquina inferior izquierda de la campana. Retire los soportes EZ1 del interior de la campana cortando la tira de amarre, y quite esta tira de amarre UBICACIÓN DE LA BOLSA DE PIEZAS 5. Retire la parte punzonada para el cable de alimentación eléctrica desde la parte superior (salida vertical) o desde la parte trasera (salida horizontal) de la campana. Para la parte punzonada quitado desde la parte trasera de la campana, instale una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida). Para la parte punzonada quitado desde la parte superior de la campana, la descarga de presión será instalada más tarde. SOPORTES EZ1 PARTE PUNZONADA PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA INSTALACIÓN SIN CONDUCTOS ÚNICAMENTE 6. Retire los 3 tornillos que sujetan la placa de cubierta de recirculación a la campana. Deseche esta placa y los tornillos. Remueva la membrana (parte sombreada de la ilustración de abajo) cubriendo la reja de recirculación, asegurándose que las aperturas están totalmente despejadas. TORNILLOS PLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN 26 INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 7. Retire la placa punzonada vertical de 3¼” x 10”, la placa punzonada horizontal de 3¼” x 10” (ambos están las placas punzonadas rectangular centrales, veanse las zonas rayadas), o la placa punzonada redonda de 7 pulgadas, según el modo de evacuación elegido (véanse las FIGURAS 1 A y 1 B). FIGURA 1 A FIGURA 1 B PLACA PUNZONADA REDONDA DE 7” (RETIRE TAMBIÉN LA PLACA PUNZONADA VERTICAL) PLACA PUNZONADA VERTICAL DE 3¼” X 10” PLACA PUNZONADA HORIZONTAL DE 3¼” X 10” 8. Instale el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” en la parte superior O en la parte trasera de la campana (si se usa el conducto de 3¼” x 10”; parte sombreada de la FIGURA 2 A de abajo) o el conector de conducto redondo de 7” (si se usa el conducto redondo de 7 pulgadas, FIGURE 3) por encima de la abertura punzonada. Una vez instalado, el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” debe abrirse como se ve en la FIGURA 2 B. FIGURA 2 A CONJUTO DE LA CLAPETA DE 3¼” X 10” FIGURA 2 B TORNILLOS BORDE SUPERIOR TRASERO DE LA CAMPANA PIVOTE DE LA COMPUERTA PARTE TRASERA DE LA CAMPANA TORNILLOS CONJUTO DE LA CLAPETA DE 3¼” X 10” PIVOTE DE LA COMPUERTA FIGURA 3 CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7” TORNILLOS NOTA: Para adaptarse a un conducto descentrado, el conector de conducto redondo de 7” puede instalarse hasta 1/2” de cada lado del centro de la campana. CONSEJO: Introduzca una pequeña longitud de conducto en el conjunto de la clapeta de 3¼” x 10” (para un conducto rectangular) o en la placa para conducto redondo de 7” (para un conducto redondo) y selle la junta con cinta adhesiva de aluminio para facilitar la conexión con los conductos de la vivienda. 27 PREPARE LA UBICACIÓN DE LA CAMPANA NOTA: Antes de empezar la instalación, lea todas las etapas de estas instrucciones. Use la ilustración de la derecha para reconocer su tipo de armario de cocina. Este manual cubre 2 tipos de instalación: la normal (sin soportes EZ1) y la instalación EZ1 por una persona (usando la plantilla y los soporte provistos). Para la instalación normal, vaya a la página 31. ARMARIO CON ARMAZÓN ARMARIO SIN ARMAZÓN Sistema de instalación EZ1 por una persona La instalación EZ1 está pensada para armarios de cocina que tienen la misma anchura que la de la campana. Si el armario es 1/2” más ancho que la campana, use el modo de instalación normal. 1. Use la plantilla adecuada para la evacuación vertical U horizontal (incluidas) para colocar los conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico. Si sustituye una campana y prevé usar el conducto y la alimentación eléctrica existentes, puede que las etapas 2 a 5 no sean necesarias. De ser el caso, pase a la etapa 6. 2. Mida y marque la línea central de la campana en la parte inferior del armario. 3. Alinee la línea central de la plantilla con la línea central de la campana marcada en la parte inferior del armario, colocando el borde (donde se indica) de la plantilla contra la pared trasera. Cuando se use un armario con armazón para una instalación con salida vertical, pliegue hacia atrás el borde de la plantilla en una medida equivalente a la profundidad del armazón del armario en la pared (use las graduaciones de la plantilla, puntos C de la plantilla). Sujete la plantilla con cinta adhesiva. NOTA: Si se sitúa frente a la instalación, A y B (en la plantilla) deben estar a la derecha. CONDUCTOS DE SALIDA VERTICAL PARTE DELANTERA DEL ARMARIO PARTE DELANTERA DEL ARMARIO Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. 7” ROUND DUCTING OR MARK WHERE INDICATED Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING RECTANGULAR DUCTING = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING 7” ROUND DUCTING C CONDUIT ROND DE 7 PO OU = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ C CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH 8” C L To be translated in Spanish. CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. O A O CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double VERTICAL V RTICAL A EX EXHAUST A S 10½” To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood C CONDUCTO REDONDO DE 7 PULG. 7½” Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double CONDUIT RECTANGULAIRE TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH C L To be translated in Spanish. Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood 4¼” OU = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po Pour une installation sous une armoire à fond en retrait, utiliser les lignes pour mesurer l’épaisseur du décalage causé par le mur de l’armoire et plier le gabarit en conséquence. = 3¼ pulg. x 10 pulg. 7½” 4¼” 14½” B To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood A C C Appuyer ce bord au mur arrière CONDUIT ROND DE 7 PO = 3¼ pulg. x 14 pulg. 10½” Place this edge against back wall Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. 8” CONDUCTO RECTANGULAR VERTICAL V RTICAL A EX EXHAUST A S 14½” RECTANGULAR DUCTING MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ Bend template along graduated scale when installing to framed cabinet. OR Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON LÍNEA CENTRAL UBICACIÓN DEL ORIFICIO DE ACCESO DEL CABLE ELÉCTRICO (B) DOBLE LA PLANTILLA A LO LARGO DE LA C P B C Apoyar este borde contra la pared de atrás ESCALA GRADUADA AL INSTALAR LA CAMPANA EN UN ARMARIO CON ARMAZÓN. (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) CONDUCTOS DE SALIDA HORIZONTAL LÍNEA CENTRAL A Place this edge against cabinet bottom. Appuyer ce bord contre le bas de l’armoire. Apoyar este borde contra la base del armario. B Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood Centre du trou pour fil d’alimentation électrique A = hotte ventilateur simple B = hotte ventilateur double C L Use this template for marking; do not attempt to cut out the ducting hole through it. NOTE: These cutouts are clearance holes; they do not need to be the exact size of ducting. Utiliser ce gabarit pour marquer vos repères; ne pas tenter de découper le trou pour le conduit à travers le gabarit. NOTE : Les découpes incluent le jeu nécessaire à l’installation; elles ne doivent pas être du format exact des conduits. To be translated in Spanish Electrical access hole center A = single blower hood B = double blower hood MARK WHERE INDICATED MARQUER LES REPÈRES AUX ENDROITS INDIQUÉS SELON FOR THE APPROPRIATE SIZE DUCT OPENING LE FORMAT DE CONDUIT UTILISÉ RECTANGULAR DUCTING CONDUIT RECTANGULAIRE = 3¼” x 10” = 3¼” x 14” B ess hole center wer hood wer hood = 3¼ po x 10 po = 3¼ po x 14 po TITLE TO BE TRANSLATED IN SPANISH Use esta plantilla para crear marcados; no trate de cortar el agujero del conducto a través de la plantilla. NOTA: To be translated in Spanish. CONDUCTO RECTANGULAR = 3¼ pulg. x 10 pulg. = 3¼ pulg. x 14 pulg. HORIZONTAL T EXHAUST UBICACIÓN DEL ORIFICIO DE ACCESO DEL CABLE ELÉCTRICO (B) (EN LA PARED) 28 B 4. Taladre un orificio piloto de 1/8” de diámetro para el cableado de la vivienda, en el punto B de la plantilla. 6. Dibuje el borde de la evacuación de salida uniendo los puntos (16 puntos para un conducto redondo de 7” y 4 puntos para un conducto rectangular), corte la abertura en la parte inferior del armario (salida vertical) o en la pared (salida horizontal). Taladre el orificio para el cableado de la vivienda usando un serrucho de calar de 1½” centrándolo en el orificio piloto hecho en la etapa 4. 5. Use un lápiz afilado o una broca de 1/8” para marcar los puntos para los orificios de acceso de los conductos (16 puntos para un conducto redondo de 7”, o 4 puntos en las esquinas para un conducto rectangular). Retire la plantilla. 7. Instale los soporte de instalación adecuados según el tipo de armario (con armazón o sin armazón). Véase abajo. ARMARIO CON ARMAZÓN Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la pared de atrás). X Y 7/64” Z  Acople el soporte correspondiente a la armazón lateral del armario colocando la parte de atrás del soporte contra la pared. Use un lápiz para marcar 3 orificios (hay 6 orificios pero sólo se necesitan 3). Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara. Una el soporte al armazón lateral con un destornillador Phillips y 3 tornillos para madera n.° 8 x 9/16” provistos. Repita la operación en el otro lado del armazón. 29 ARMARIO SIN ARMAZÓN Consulte las marcas de los soporte para establecer el lado y la orientación correctos de la instalación (marcas en ingles solamente: front = frente, left = izquierda, lean on rear wall = appoyar contra la pared de atrás). X Z Y 3X [ \ 7/64” Alinee el soporte correspondiente al lado del armario, colocando al mismo tiempo la parte trasera del soporte contra la pared. Dibuje una línea a lo largo del borde exterior del soporte (como se muestra). Coloque el soporte en el centro del armario y alinee el borde lateral con la línea marcada manteniendo la parte trasera apoyada en la pared.  Use un lápiz para marcar 3 orificios.  Retire el soporte. Use una broca de 7/64” para taladrar 3 orificios donde los marcara. Una el soporte a la parte inferior del armario con un destornillador Phillips y 3 tornillos embutidos para madera provistos. Repita la operación en el otro lado del armario. 30 Instale la campana (Soportes EZ1) NOTA: El procedimiento siguiente se aplica a las instalaciones en armarios con armazón y sin armazón. C 1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana. A D B 2. Hay 2 pares de orificios rebajados en cada lado de la parte superior de la campana (en la parte trasera: A y B, en la parte delantera C y D en la ilustración de derecha); estos orificios permiten colgar la campana a los soportes (instalados previamente). INSTALACIÓN CON SALIDA HORIZONTAL 3. Cuelgue provisionalmente la campana de los soportes por medio de los dos (2) ORIFICIOS TRASEROS rebajados (A y B). Mientras sujeta la campana, lleve el cable de alimentación de la vivienda hasta la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 5 en la página 26. A 4. Desenganche los orificios traseros de los soportes y cuelgue la campana por medio de los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, pase a la etapa 6. INSTALACIÓN B CON SALIDA VERTICAL 5. Cuelgue la campana a los soportes usando los dos (2) ORIFICIOS DELANTEROS rebajados (C y D). Mientras sujeta la campana, apriete una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación, después inserte la descarga de presión en el orificio punzonado. INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 6. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad. ARMARIO CON ARMAZÓN 7. En los armarios con armazón, sujete la campana a los soportes EZ1 por medio de los (4) tornillos para metal no 8-18 x 1/2” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de derecha). 8. En los armarios sin armazón, sujete la campana al armario por medio de los (4) tornillos de cabeza redonda para madera no 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca (2) tornillos en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración de derecha). 9. Sujete el cable de alimentación a la campana por medio de la descarga de presión. 31 ARMARIO SIN ARMAZÓN TORNILLOS TORNILLOS PARA METAL PARA MADERA Instalación normal (sin soportes EZ1) 1. Use el diagrama adecuado de abajo para colocar los conductos y la alimentación eléctrica en el armario o en la pared. Para una instalación sin conductos, NO corte el orificio de acceso al conducto; corte sólo el orificio para el cableado eléctrico. EVACUACIÓN VERTICAL DE 3¼” x 10” LÍNEA CENTRAL CALZOS DE MADERA (ARMARIO CON PARTE INFERIOR PARTE DELANTERA DEL ARMARIO REBAJADA ÚNICAMENTE) PARTE INFERIOR DEL ARMARIO 5¼" 9¾" 5¼" ORIFICIO DE ACCESO PARA CONDUCTO VERTICAL 47/16" 1Ǫ" 3/4" 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 1½" ORIFICIO PARA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2) EVACUACIÓN VERTICAL DE 7” REDONDA CALZOS DE MADERA (ARMARIO CON PARTE INFERIOR REBAJADA ÚNICAMENTE) LÍNEA CENTRAL CALZOS DE MADERA (ARMARIO CON PARTE INFERIOR PARTE DELANTERA DEL ARMARIO REBAJADA ÚNICAMENTE) ORIFICIO DE 8" DE DIÁMETRO 4¹¹/16" ORIFICIO DE ACCESO PARA 3Ǭ" CONDUCTO HORIZONTAL PARTE INFERIOR 5¼" 5¼" DEL ARMARIO 9¾" Ǫ 1½" 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 13/16" 3/16" PARTE DELANTERA DEL ARMARIO PARTE INFERIOR DEL ARMARIO 9¾" EVACIACIóN EVACUACIÓN VERTICAL DE 7" REDONDA EVACUACIÓN HORIZONTAL DE 3¼” x 10” ORIFICIO PARA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (EN LA PARTE INFERIOR DEL ARMARIO) 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") 12Ǭ"(CAMPANA DE 30") 15Ǭ"(CAMPANA DE 36") ORIFICIO PARA TORNILLOS TRASEROS LÍNEA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DE MONTAJE DE CENTRAL (EN LA PARED) LA CAMPANA (2) TORNILLOS TRASEROS DE MONTAJE DE LA CAMPANA (2) 2. Instale parcialmente dos (2) tornillos de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” en el calzo o en el armario, de acuerdo con el diagrama adecuado de arriba. Los otros dos tornillos de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” estarán utilizados mas tárde. (Los tornillos de montaje vienen en la bolsa de piezas, pero los calzos de madera y los tornillos de montaje de los calzos no están incluidos.) 32 Instale la campana (Instalación normal) NOTA: Debido al peso de esta campana, se aconseja quela instalen dos instaladores. 1. Lleve el cable de alimentación de la vivienda del tablero de servicio al lugar de la campana. Si el orificio de acceso del cable alimentación de la campana este en su parte trasera, lleve el cable de alimentación de la vivienda a la campana a través de la descarga de presión instalada previamente en la etapa 5 en la página 26. Si el orificio del cable alimentación de la campana este en su parte superior, sujete una descarga de presión adecuada de 1/2” de diámetro (no incluida) al cable de alimentación antes de insertar este descarga de presión a través el orificio y sujete el cable de alimentación a la campana. 2. Cuelgue la campana de los dos 2 tornillos de montaje instalados previamente. Coloque de nuevo la campana contra la pared hasta que las cabezas de los tornillos de montaje se introduzcan en el extremo estrecho de las ranuras de los orificios en forma de cerradura en la parte superior de la campana. Apriete los tornillos firmemente y sostenga la campana hasta que la etapa 3 esta terminada. 3. Sujete la campana al armario por medio de dos tornillos de montaje de CABEZA REDONDA n.° 8 x 5/8” (los tornillos vienen en la bolsa de piezas). Introduzca 1 tornillo en cada lado, en las ranuras (como se ve en los detalles de la ilustración al lado). Sujete el cable de alimentación a la campana usando la descarga de presión. TORNILLO APRETADO PREVIAMENTE A LA ETAPA 2 PARTE TRASERA DE LA CAMPANA INSTALACIÓN CON CONDUCTOS ÚNICAMENTE 4. Conecte los conductos a la campana y use cinta adhesiva metálica para sellar las juntas. Asegúrese de que el conjunto de la clapeta (o la placa del conducto redondo) entra en el conducto y que la clapeta se abre y se cierra sin dificultad. 33 CONECTE EL CABLEADO ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. El cableado eléctrico debe hacerlo personal cualificado de acuerdo con los códigos y normas aplicables. Antes de conectar los hilos, corte la corriente en el tablero de servicio y bloquee éste para evitar que se ponga en marcha accidentalmente. HILO DE TIERRA DE LOS MOTORES 1. Conecte el cable de alimentación de la vivienda al cableado de la campana: El hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o el hilo pelado con el tornillo VERDE de tierra. TORNILLO DE TIERRA CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA VIVIENDA 2. Reinstalar la placa de cubierta del ventilador (parte sombreada de la ilustración al lado) utilizado la tuerca de bloqueo y los tornillos previamente quitados en la etapa 3 en la página 26. Prestar atención a la ubicación del tornillo 1, desde el punto de vista de la parte trasera de la campana, su ubicación debe ser a la izquierda de la tuerca de bloqueo (vease el recuadro). 5 4 3 6 7 PARTE TRASERA DE LA CAMPANA TUERCA DE BLOQUEO 2 1 1 INSTALE LOS FILTROS Instalación con conductos únicamente: Vuelva a instalar los filtros de grasa que quitó en la etapa 2 , en la página 25 (sección “Prepare la campana”). Instalación sin conductos únicamente: Compre dos filtros para instalación sin conductos (vea el número de pieza en piezas de servicio). Instale los filtros de recirculación siguiendo las instrucciones que vienen con los filtros. “Filtros de recirculación” disponibles llamando al 1-844-553-6667 34 PIEZAS DE SERVICIO 2 1 12 11 10 4 3 9 5 8 6 6 7 CANTIDAD 51403 51413 1 S97020031 RPLACA DE CUBIERTA DE RECIRCULACIÓN, ACERO INOX. (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 2 SR680508 CONECTOR DE CONDUCTO REDONDO DE 7'' (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 3 S97020534 CONJUNTO DE CLAPETA DE 3¼” X 10” (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 4 S97020412 CONDENSADOR 2 2 1 1 5 S97020842 MONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A DERECHA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE) 6 SR99420635 CLIP DE LA HÉLICE 1 1 S97020204-002 FILTRO DE GRASA - HíBRIDO - TYPO C1 (JUEGO DE 2) 1 7 1 S97020204-003 FILTRO DE GRASA - HíBRIDO - TYPO D1 (JUEGO DE 2) 8 S97020843 MONTAJE DEL VENTILADOR ROTACIÓN A IZQUIERDA (INCL. N.° 4, N.° 6 Y FERRERIA DE MONTAJE) 1 1 9 S97020797 AUTOTRANSFORMADOR (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 10 S97020444 MÓDULO DE LED (JUEGO DE 2) 1 1 1 1 11 S97020438 CONTROL CON PANTALLA DE CRiSTAL LíQUIDO (INCLUYE TORNILLOS) 12 S97020445 TRANSFORMADOR 24 V 18 VA (INCLUYE TORNILLOS) 1 1 * S97020796 HARNÉS DE HILOS CON AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE 1 1 BOLSA DE PIEZAS, INCLUYE: 4 TORNILLOS PARA METAL N.° 8-18 X 1/2”, 1 1 * S97020360 6 TORNILLOS DE CABEZA REDONDA PARA MADERA N.° 8 X 9/16”, 6 TORNILLOS EMBUTIDOS N.° 8 X 1/2” * S97020466 FILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XC (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS úNICAMENTE) 1 * S97020467 FILTRO DE RECIRCULACIÓN - TYPO XD (JUEGO DE 2) (INST. SIN CONDUCTOS úNICAMENTE) 1 * S99527587 JUEGO DE SUJETADORES PARA FILTROS DE CARBÓN – INCLUYE 4 SUJETADORES 1 1 1 1 * S97020470 EQUIPO PARA FÁCIL INSTALACIÓN (INCLUYE TORNILLOS) Pida piezas de reposición por su PIEZA NO. – no por su CLAVE N.° * No ilustrado CLAVE N.° PIEZA N.° DESCRIPCIÓN REPUESTOS Para que el aparato esté en buenas condiciones, use sólo repuestos genuinos del fabricante unicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. Para compra los repuestos genuinos que figuran arriba, llamando 1-844-553-6667. 35 Kenmore ® Customer Care Hotline To schedule in-home repair service or order replacement parts Para pedir servicio de reparación a domicilio, y ordenar piezas 1-844-553-6667 www.kenmore.com ®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Kenmore Elite 51403 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas